ちょうないかい【町内会】ちょうなんのよめ【長男の嫁】ちょうなん【長男】ちょうにんげんてき【超人間的】ちょうのうりょく【超能力】ちょうのちょう【庁の長】ちょうはつされる【徴発される】ちょうはつする【徴発する】ちょうはつする【挑発する】ちょうはつする【調髪する】ちょうはつてき【挑発的】ちょうはつ【徴発】ちょうはつ【挑発】ちょうはつ【調髪】ちょうはつ【長髪】ちょうばつする【懲罰する】ちょうばつ【懲罰】ちょうば【帳場】ちょうば【跳馬】ちょうひじょう【超非常】ちょうひょう【徴表】ちょうぶそく【超不足】ちょうぶん【弔文】ちょうぶん【長文】ちょうへいする【徴兵する】ちょうへいせいど【徴兵制度】ちょうへいせい【徴兵制】ちょうへい【徴兵】ちょうへんしょうせつ【長編小説】ちょうへん【長編・長篇】ちょうほうけい【長方形】ちょうほうする【重宝する】ちょうほうせん【諜報戦】ちょうほうたい【長方体】ちょうほうだ【重宝だ】ちょうほうもう【諜報網】ちょうほう【諜報】ちょうほんにん【張本人】ちょうぼいん・ながぼいん【長母音】ちょうぼうされる【眺望される】ちょうぼうする【眺望する】ちょうぼう【眺望】ちょうぼ【帳簿】ちょうまんいん【超満員】ちょうみじかい【超短い】ちょうみつだ・ちゅうみつだ【稠密だ】ちょうみりょう【調味料】ちょうめい【長命】ちょうめ【丁目】ちょうもんきゃく【弔問客】ちょうもんする【弔問する】ちょうもんのいっしん【頂門の一針】ちょうもん【弔問】ちょうやくする【跳躍する】
ちょうないかい【町内会】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A meeting in which neighbors discuss certain matters of common interest.隣人同士である事案を共有して話し合う会。Rencontre et discussion entre gens du voisinage sur une question.Reunión entre vecinos para intercambiar información y discutir diversos asuntos. لقاء يناقش عن القضايا المشتركة بين الجيرانхөршүүд хоорондоо тулгарч буй асуудлын талаар харилцан ярьж зөвлөлддөг уулзалт. Buổi họp mặt để bàn bạc và chia sẻ kế hoạch nào đó giữa những người hàng xóm với nhau.การรวมตัวหารือและแบ่งปันเรื่องราวประเด็นใด ๆ ในหมู่เพื่อนบ้านpertemuan antar sesama tetangga untuk berbagi dan membicarakan suatu halСобрание соседей для обсуждения каких-либо дел и вопросов.
- 이웃 간에 어떤 사안을 공유하고 논의하는 모임.
neighborhood meeting
ちょうないかい【町内会】
réunion de quartier, assemblée de quartier
reunión de vecinos
اجتماع جيران
хөршийн цугларалт, сууц өмчлөгчдийн хурал
họp tổ dân phố
การประชุมเพื่อนบ้าน, การประชุมหมู่บ้าน
rapat tetangga/RT
собрание жителей одного района
ちょうなんのよめ【長男の嫁】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The wife of one's eldest son. 長男と結婚した嫁。Épouse du fils aîné.Esposa del hijo mayor.زوجة الابن الأكبرууган хүүгийн эхнэр.Vợ của con trai cả. ภรรยาของลูกชายคนโตistri anak laki-laki pertamaЖена старшего сына.
- 맏아들의 아내.
first son's wife
ちょうなんのよめ【長男の嫁】
femme du fils aîné
nuera mayor
زوجة الابن الأول
том бэр
con dâu cả
สะใภ้คนโต, ลูกสะใภ้คนโต
menantu (perempuan) tertua
ちょうなん【長男】
1. 맏아들
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The firstborn son among many sons.兄弟のなかで、1番目に生まれた息子。Fils né en premier parmi plusieurs.Entre varios hijos, el que nació primero. الابن الذي ولد الأوّل من بين العديد من الأبناءолон хүүгийн дундаас хамгийн анх гарсан хүү.Con trai sinh đầu tiên trong số các con trai.ลูกชายที่เกิดเป็นคนแรกในบรรดาลูกชายหลาย ๆ คนanak laki-laki yang lahir pertama di antara beberapa anak laki-laki lainnyaСын, родившийся самым первым среди нескольких сыновей.
- 여러 아들 가운데 첫 번째로 태어난 아들.
eldest son
ちょうなん【長男】
fils aîné
hijo mayor
الابن الكبير، بِكْر
ууган хүү.
con trai trưởng, con trai cả, con trai đầu
ลูกชายคนโต
anak laki-laki pertama, anak laki-laki sulung
старший сын
2. 장남
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The first to be born among one's sons.兄弟のうち1番目に生まれた男子。Fils né en premier parmi plusieurs.Hijo que nace primero entre muchos hijos.ابن وُلد كأوّل ابن من بين أبناء كثيرينолон эрэгтэй хүүхдийн хамгийн түрүүнд гарсан хүү.Con trai được sinh ra đầu tiên trong số các con trai.ลูกชายคนโต; บุตรชายคนโต : ลูกชายที่เกิดมาคนแรกในบรรดาลูกชายหลายคนanak laki-laki yang lahir pertama kali di antara anak laki-laki lainnyaПервый из нескольких сыновей.
- 여러 아들 가운데 첫 번째로 태어난 아들.
eldest son
ちょうなん【長男】
fils aîné
hijo primogénito
ابن أكبر
ууган хүү, том хүү
trưởng nam, con trai đầu, con trai cả
ชังนัม
anak laki-laki pertama
старший сын; первенец
3. 장자
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The first to be born among two or more sons of someone.兄弟のうち1番目に生まれた男子。Fils né en premier parmi plusieurs.Hijo que ha nacido en primer lugar al haber más de dos hijos.ابن وُلد أوّلا من بين ابنين أو أكثرхоёроос олон хүүгийн дундаас анх төрсөн хүү.Đứa con trai được sinh ra đầu tiên trong gia đình có hai đứa con trai trở lên.ลูกชายที่เกิดเป็นคนแรกในบรรดาลูกชายสองคนขึ้นไปanak laki-laki yang lahir pertama dari antara dua atau lebih anak laki-lakiСамый первый среди двух и более сыновей.
- 둘 이상의 아들 가운데 첫째로 태어난 아들.
eldest son
ちょうし【長子】。ちょうなん【長男】
fils aîné
primogénito
ابن أكبر
ууган хүү, том хүү
con trai đầu, con trưởng
ลูกชายคนโต
anak laki-laki sulung
старший сын
4. 큰놈
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- (slang) One’s eldest son.長男を俗にいう語。(populaire) Fils aîné.(VULGAR) Hijo mayor.(عامية) الابن الأكبر(бүдүүлэг үг) том хүү.(cách nói thông tục) Con trai cả. (คำสแลง)ลูกชายคนโต(dalam bahasa kasar) anak laki-laki tertua(прост.) Старший сын.
- (속된 말로) 큰아들.
big boy
ちょうなん【長男】
aîné, premier-né
الصبي الأكبر
том
thằng lớn, thằng cả
ลูกชายใหญ่, ลูกชายคนโต
si sulung (laki-laki)
5. 큰아들
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The firstborn son among two or more sons. 息子が二人以上いるとき、いちばん上の息子。Fils le plus âgé parmi deux fils ou plus. Hijo más grande entre dos o más hijos varones.ولد أكبر بين ولدين أو أكثرхоёроос дээш хөвгүүд дундаас ууган хүү.Người con trai lớn tuổi nhất trong số các con trai.ลูกชายที่เป็นคนโตระหว่างลูกชายที่มีมากกว่าสองคนanak laki-laki paling tua di antara anak laki-laki lainnyaСамый старший по возрасту сын.
- 둘 이상의 아들 가운데 맏이인 아들.
eldest son
ちょうなん【長男】
aîné
hijo mayor
ولد أكبر
том хүү, ууган хүү
con trai cả, con trai trưởng
ลูกชายคนโต
anak laki-laki sulung
старший сын
ちょうにんげんてき【超人間的】
1. 초인간적¹
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- One's ability which is excellent beyond that of an ordinary person.人間に思われないほど、とても並み外れた能力をもっていること。Ce qui est doté de dons absolument extraordinaires laissant penser que la personne concernée n'est pas humaine.Lo que cuenta con cualidades extraordinarias que es difícil de creer que es un humano.ما يفوق طاقة البشر كثيراхүн гэмээргүй чадвар нь маш гойд гаргууд байх явдал.Cái có năng lực rất xuất sắc tới mức không thể nghĩ là người được.การที่มีความสามารถโดดเด่นมากจนถึงขนาดไม่สามารถคิดว่าเป็นคนได้hal yang memiliki kemampuan yang sangat luar biasa hingga tak dapat dianggap sebagai orang Обладающий исключительными способностями, настолько, что трудно представить человеку.
- 사람이라고 생각할 수 없을 만큼 능력이 아주 뛰어난 것.
- The state of existing far beyond the real world where people live.人間の住む現実世界を超えてその上にあること。Ce qui est au-delà du monde réel où habitent les hommes.Lo que está por encima de la realidad que viven los seres humanos. ما فوق العالم البشري حيث يعيش الإنسانхүний амьдардаг бодит ертөнцийг давсан түүний дээрх зүйл.Cái vượt lên trên thế giới hiện thực mà con người đang sống.การที่ข้ามผ่านโลกแห่งความจริงที่มนุษย์อาศัยอยู่ แล้วอยู่บนนั้นๆhal yang melewati dunia nyata yang ditinggali orang dan berada di atasnyaНаходящийся за пределами реального мира.
- 인간이 사는 현실 세계를 뛰어넘어 그 위에 있는 것.
superhumanity
ちょうじんてき【超人的】。ちょうにんげんてき【超人間的】
(n.) surhumain
sobrehumano
فوقبشري، فوق بشري
ер бусын, гаргууд. хүнээс илүү
tính siêu nhân,
ที่เหนือมนุษย์, ที่เหนือคนธรรมดา
manusia super
сверхчеловеческий
being divine; divineness
ちょうじんてき【超人的】。ちょうにんげんてき【超人間的】
(n.) surhumain
sobrehumano
ер бусын, хүнээс давсан
tính siêu phàm
อภินิหาร, ที่เหนือธรรมชาติ, ที่เหนือธรรมดา
super, tidak biasa
сверхъестественный
2. 초인간적²
DéterminantĐịnh từPewatas冠形詞атрибутивное словоDeterminanteคุณศัพท์اسم الوصفТодотгол үгDeterminer관형사
- One's ability being excellent beyond that of an ordinary person.人間に思われないほど、とても並み外れた能力をもっているさま。Qui est doté de dons absolument extraordinaires laissant penser que la personne concernée n'est pas humaine.Con cualidades extraordinarias que es difícil de creer que es un humano.يفوق طاقة البشر كثيراхүн гэмээргүй чадвар нь маш гойд гаргууд.Rất xuất sắc tới mức không thể nghĩ là người được.ที่มีความสามารถโดดเด่นมากจนถึงขนาดไม่สามารถคิดว่าเป็นคนได้yang memiliki kemampuan yang sangat luar biasa hingga tak dapat dianggap sebagai orang Способности настолько исключительны, что трудно поверить, что это человек.
- 사람이라고 생각할 수 없을 만큼 능력이 아주 뛰어난.
- Existing far beyond the real world where people live.人間の住む現実世界を超えてその上にあるさま。Qui est au-delà du monde réel où habitent les hommes.Lo que está por encima de la realidad que viven los seres humanos.ما فوق العالم البشري حيث يعيش الإنسانхүний амьдардаг бодит ертөнцийг давсан түүний дээрх.Vượt lên trên thế giới hiện thực mà con người đang sống.ที่ข้ามผ่านโลกแห่งความจริงที่มนุษย์อาศัยอยู่แล้วอยู่บนนั้นๆyang melewati dunia nyata yang ditinggali manusia dan berada di atasnya Находящийся за пределами реального мира людей.
- 인간이 사는 현실 세계를 뛰어넘어 그 위에 있는.
superhuman
ちょうじんてき【超人的】。ちょうにんげんてき【超人間的】。ひとなみはずれた【人並み外れた】
(dét.) surhumain
sobrehumano
فوقبشري، فوق بشري
ер бусын, гаргууд
mang tính siêu nhân
ที่เหนือมนุษย์, ที่เหนือคนธรรมดา
yang (bersifat) manusia super
divine
ちょうじんてき【超人的】。ちょうにんげんてき【超人間的】
(dét.) surhumain
sobrehumano
ер бусын, хүнээс давсан
mang tính siêu phàm
อภินิหาร, ที่เหนือธรรมชาติ, ที่เหนือธรรมดา
yang (bersifat) super/tidak biasa
ちょうのうりょく【超能力】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A supernatural ability such as teleportation, telepathy, telesthesia, etc., which is difficult to explain scientifically.空間移動、テレパシー、透視などのように科学的には説明できない超自然的な能力。Capacité surnaturelle inexplicable échappant aux lois de la science comme le mouvement spatial, la télépathie, la clairvoyance, etc.Capacidad supernatural que no se puede explicar científicamente como traslado del espacio, telepatía o clarividencia.قدرة خارقة للطبيعة مثل الانتقال الآني، التخاطر، الإِحساس عن بُعد، وغيراه ويصعب تفسيرها علمياорон зайны шилжилт, алсаас мэдрэх онцгой чадвар, нэвт харах зэрэгтэй адил шинжлэх ухааны талаас тайлбарлах боломжгүй гайхалтай чадвар.Khả năng vượt lên trên cả tự nhiên, không thể giải thích bằng khoa học, ví dụ như di chuyển không gian, thần giao cách cảm, nhìn xuyên thấu v.v...ความสามารถเหนือธรรมชาติที่ไม่สามารถอธิบายได้ทางวิทยาศาสตร์เหมือนกับการเคลื่อนย้ายในอากาศ การส่งกระแสจิต ญาณวิเศษ เป็นต้นkemampuan supernatural yang tidak dapat dijelaskan secara ilmiah seperti perpindahan ruang, telepati, penglihatan tembus pandang, dsbПеремещение в пространстве, телепатия, способность видеть предметы насквозь и другие сверхъестественные способности, которые не поддаются научному объяснению.
- 공간 이동, 텔레파시, 투시 등과 같이 과학적으로는 설명할 수 없는 초자연적인 능력.
supernatural power
ちょうのうりょく【超能力】
pouvoir surnaturel, force surnaturelle
fuerza supernatural
قوّة عظيمه خارقة
ер бусын чадвар
siêu năng lực, năng lực siêu nhiên
ปาฏิหาริย์, พลังวิเศษ
kemampuan supernatural, kemampuan super
сверхъестественная способность
ちょうのちょう【庁の長】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A person in the highest position of an institution such as a ward office, police agency, etc.市庁や警察庁のように「庁」がつく機関で最も地位が高い人。Chef d'établissements dont l'appellation se termine par '청' en coréen, comme la mairie d'arrondissement, la direction générale de la police, etc.Persona de más alto cargo dentro de una entidad que lleva la palabra '청' como el ayuntamiento o la Policía Nacional. شخص ذو أعلى منصب في الجهة التي ينتهي اسمها بكلمة "تشونغ" في اللغة الكورية، مثل مكتب (غو تشونغ)، ووكالة الشرطة (غيونغ تشال تشونغ) وغيرهاдүүргийн захиргаа, цагдаагийн газар зэрэг '청' гэдэг үеэр төгссөн албан байгууллагын хамгийн өндөр албан тушаалын хүн.Người có địa vị cao nhất trong cơ quan có gắn chữ "Cheong" như ủy ban nhân dân quận, sở cảnh sát…ผู้ที่มีตำแหน่งสูงสุดในองค์กรที่มีคำว่า '청' ติดอยู่ ที่ทำการเขตหรือสถานีตำรวจ เป็นต้นorang yang berposisi paling tinggi di suatu kantor pemerintah atau instansi di dalamnya yang melekatkan kata '청'Тот, кто занимает самый высокий пост в местном управлении, государственном полицейском агентстве и тому подобных учреждениях, в названии которых на конце стоит '청'.
- 구청, 경찰청 등과 같이 ‘-청’자가 붙은 기관에서 가장 지위가 높은 사람.
chief; director
ちょうちょう【庁長】。ちょうのちょう【庁の長】
directeur général, commissaire général, maire
director
رئيس، مدير
захиргааны дарга
quận trưởng, giám đốc sở
อธิบดี, หัวหน้า
kepala dirjen
руководитель, директор
ちょうはつされる【徴発される】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- For another person's belongings to be taken by force.他人から強制的に物品が取り立てられる。Être privé par autrui de ses biens par la force.Tomar posesión a la fuerza de bienes ajenos.يتمّ جمع وأخْذ شيء من شخص آخر بالقوّة إجباريّاбусдын эд зүйл хүчээр хураагдан цуглах.Đồ đạc bị người khác lấy đi bằng cách cưỡng ép.สิ่งของถูกเก็บจากผู้อื่นโดยการบังคับbarang dikumpulkan secara paksa dari orang lainПринудительно изыматься (об имуществе иного лица).
- 남에게서 물품이 강제로 거두어지다.
- For people, food, or supplies to be requisitioned forcibly or mandatorily in case of a national emergency.国に危急を要する事態が発生したとき、必要な人的・物的資源が強制的に集められたり徴収される。(Personnes, biens nécessaires) Être capturé ou collecté lorsqu'un pays est en péril.Recaudar o apropiar forzadamente bienes o personas por motivos de utilidad pública en caso de emergencia nacional. يتمّ جمع وأخْذ شيء أو شخص إجباريّا عند وقوع أمر طارئ في البلادулс оронд аюултай зүйл тохиолдоход шаардлагатай хүн юмуу эд бараа хүчээ цугларах юмуу хураагдах.Khi đất nước lâm nguy con người hay vật phẩm cần thiết bị cưỡng chế gom góp hay thu gom lại.คนหรือเครื่องอุปโภคบริโภคที่จำเป็นถูกรวมหรือถูกรวบรวมโดยการบังคับเมื่อประเทศชาติเกิดเหตุการณ์ฉุกเฉินorang atau persediaan dikumpulkan secara paksa saat negara ada dalam keadaan daruratБыть принудительно изъятым государством (об имуществе у собственника) или собранным (о нужных людях) при возникновении чрезвычайной ситуации.
- 나라에 위급한 일이 생겼을 때 필요한 사람이나 물자가 강제로 모아지거나 거두어지다.
be requisitioned; be appropriated
ちょうはつされる【徴発される】
se faire confisquer, se faire déposséder
incautar
يتمّ مصادرة، يتمّ استيلاء
дайчлагдах, дайчилгаанд өгөх
bị tước đoạt, bị cướp đoạt
ถูกยึด, ถูกยึดไป
disita, dirampas, ditahan
быть конфискованным
be requisitioned; be appropriated
ちょうはつされる【徴発される】
Être réquisitionné
incautar, expropiar
يتمّ مصادرة، يتمّ استيلاء
дайчлагдах, дайчилгаанд өгөх
bị trưng dụng
ถูกเกณฑ์, ถูกระดม, ถูกเรียกเก็บ
ditarik, dipanggil, diambil, dipungut
быть реквизированным; быть завербованным
ちょうはつする【徴発する】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To take another person's belongings by force. 他人から強制的に物品を取り立てる。Collecter de force les biens d'autrui.Tomar posesión a la fuerza de bienes ajenos.يجمع ويأخذ شيئا من شخص آخر بالقوّة إجباريّاбусдаас эд зүйлийг хүчээр хураан авах.Thu về đồ đạc từ người khác bằng cách cưỡng ép.เก็บสิ่งของจากผู้อื่นโดยการบังคับmengumpulkan barang secara paksa dari orang lainПринудительно изымать имущество у иного лица.
- 남에게 물품을 강제로 거두어들이다.
- To forcibly or mandatorily requisition people, food, or supplies in case of a national emergency.国に危急を要する事態が発生したとき、必要な人的・物的資源を強制的に集めたり徴収する。Capturer ou collecter les personnes ou les biens nécessaires, de manière coercitive, lorsqu'un pays est en péril.Recaudar o apropiar forzadamente bienes o personas por motivos de utilidad pública en caso de emergencia nacional. يجمع ويأخذ الشيء أو الشخص اللازم إجباريّا عند وقوع أمر الطوارئ في البلدулс оронд аюултай зүйл тохиолдоход шаардлагатай хүн юмуу эд барааг хүчээр цуглуулах, хураах.Khi đất nước lâm nguy cưỡng chế gom góp hay thu gom con người hay vật phẩm cần thiết.รวมคนหรือรวบรวมเครื่องอุปโภคบริโภคที่จำเป็นโดยการบังคับเมื่อประเทศชาติเกิดเหตุการณ์ฉุกเฉินmengumpulkan orang atau persediaan secara paksa saat negara ada dalam keadaan daruratПринудительно изымать государством имущество у собственника или собирать нужных людей при возникновении чрезвычайной ситуации.
- 나라에 위급한 일이 생겼을 때 필요한 사람이나 물자를 강제로 모으거나 거두다.
appropriate; confiscate
ちょうはつする【徴発する】
confisquer
incautar
يصادر، يستولي
албадан авах, дайчлан авах
chiếm đọat
ยึด, ยึดไป
menyita, merampas, menahan
конфисковывать
requisition; appropriate
ちょうはつする【徴発する】
réquisitionner
incautar, expropiar
албадан авах, дайчлан авах
trưng dụng
เกณฑ์, ระดม, เรียกเก็บ
menarik, memanggil, mengambil, memungut
реквизировать; вербовать
ちょうはつする【挑発する】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To provoke the listener into action.相手を刺激して何事かが引き起こるように仕向ける。 Stimuler quelqu'un pour faire se produire quelque chose.Estimular a alguien para que efectúe una cosa.يجعل أمرٌ ما يحدث عن طريق إثارة خصمهнөгөө этгээдээ өдөж уурлуулж, ямар нэгэн үйлдэл хийхэд хүргэх.Chọc tức đối phương, làm cho việc gì đó xảy ra. กระตุ้นฝ่ายตรงข้าม และทำให้เกิดเรื่องบางเรื่อง menyebabkan suatu hal terjadi dengan merangsang orang lainРаздражать, подталкивать противника к какому-либо действию.
- 상대를 자극해 어떤 일이 일어나게 하다.
provoke
ちょうはつする【挑発する】
provoquer, inciter, pousser
incitar, provocar
يستفزّ
өдөөн хатгах
khiêu khích, kích động
กระตุ้น, ก่อให้เกิด, ยั่ว
memprovokasi, merangsang
возбуждать; провоцировать; подстрекать
ちょうはつする【調髪する】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To have one's hair cut and groomed.頭髪を刈って形を整える。Couper et arranger les cheveux.Cortarse el cabello.يقصّ الشعر ويهذبهүс тайрч янзлах.Cắt tỉa tóc.ตัดเล็มเส้นผมmemotong dan merapikan rambutУкорачивать длину волос.
- 머리털을 깎아 다듬다.
have one's hair cut; have haircut
りはつする【理髪する】。ちょうはつする【調髪する】。せいはつする【整髪する】
(se) coiffer (les cheveux), aller chez le coiffeur
hacer un corte de pelo
يحلق الشعر
үс засах
cắt tóc, hớt tóc
ตัดผม
memangkas, berpangkas
делать стрижку; стричь волосы
ちょうはつてき【挑発的】
1. 도발적¹
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A state of seeming to challenge someone or make him/her angry.相手を怒らせたり、喧嘩を売るようなこと。Ce qui semble fâcher ou chercher querelle à quelqu'un.Que parece como si quisiera enojar a la contraparte o pelear con ella.جعله يضطرب ويثور غضباнөгөө этгээдээ уурлуулах юмуу зодоонд өдөж байгаа мэт шинжтэй зүйл.Sự chọc giận đối phương hoặc thách đấu.การเหมือนที่ทำให้ฝ่ายตรงข้ามโกรธหรือเกิดการทะเลาะmembuat marah orang lain atau hal mengajak berkelahi (digunakan sebagai kata benda)Раздражающий, подталкивающий противника к драке.
- 상대를 화나게 하거나 싸움을 거는 듯한 것.
- A state of seeming to excite or tempt someone sexually.相手を性的に刺激したり、誘惑するようなもの。Ce qui semble sexuellement exciter ou séduire quelqu'un.Que estimula o atrae sexualmente a la contraparte.إزعاجه وإثارته جنسياнөгөө этгээдээ бэлгийн хувьд өдөж, урин дуудсан шинжтэй зүйл.Sự kích thích làm dậy lên dục tính, hoặc mê hoặc đối phương.การเหมือนที่เป็นการหลอกล่อหรือกระตุ้นฝ่ายตรงข้ามทางเพศ merangsang orang lain secara seksual atau hal seakan merayu (digunakan sebagai kata benda)Сексуально возбуждающий, соблазняющий.
- 상대를 성적으로 자극하거나 유혹하는 듯한 것.
being provocative
ちょうはつてき【挑発的】
(n.) provocant, excitant, provocateur
provocativo, provocador, desafiante, incitante
استفزاز
өдөөн хатгасан шинж бүхий, өдөөн хатгасан байдалтай
sự khiêu khích, sự kích động
ที่เป็นการกระตุ้น, ที่เป็นการก่อให้เกิด, ที่เป็นการยั่ว
(secara) provokatif/sugestif
вызывающий; провокационный
being provocative
ちょうはつてき【挑発的】
(n.) provocant, excitant, aguichant, séduisant
provocativo, seductor
استفزاز
өдсөн, дур булаам, сэтгэл татам
sự khêu gợi
การยั่วยวน, การยั่วสวาท
provokatif, sugestif
вызывающий
2. 도발적²
DéterminantĐịnh từPewatas冠形詞атрибутивное словоDeterminanteคุณศัพท์اسم الوصفТодотгол үгDeterminer관형사
- Seeming to challenge someone or make him/her angry.相手を怒らせたり、喧嘩を売るようなさま。Qui semble mettre l'intéressé en colère ou qui défie au combat, à la bagarre.Que enoja al otro o que le reta.كمستفزّ للمشاجرة ومُثير غضباнөгөө этгээдээ уурлуулах юмуу зодоонд өдөж байгаа мэт шинжтэй.Có tính chất chọc giận đối phương hoặc thách đấu.เหมือนที่ทำให้ฝ่ายตรงข้ามโกรธหรือเกิดการทะเลาะmembuat marah lawan atau seakan hendak berkelahi (diletakkan di depan kata benda)Раздражающий, подталкивающий противника к драке.
- 상대를 화나게 하거나 싸움을 거는 듯한.
- Seeming to excite or tempt someone sexually.相手を性的に刺激したり、誘惑するようなさま。 Qui semble stimuler sexuellement ou charmer l'autre.Que seduce o estimula al otro sexualmente.كمغرّي ومُثير جنسياнөгөө этгээдээ бэлгийн хувьд өдөж, урин дуудсан шинжтэй.Sự kích thích làm dậy lên dục tính, hay mê hoặc đối phương.เหมือนที่เป็นการหลอกล่อหรือกระตุ้นฝ่ายตรงข้ามทางเพศ merangsang orang lain secara seksual atau seakan merayu (diletakkan di depan kata benda)Сексуально раздражающий, завлекающий противоположную сторону.
- 상대를 성적으로 자극하거나 유혹하는 듯한.
provocative
ちょうはつてき【挑発的】
(dét.) provoquant, agressif, défiant
provocativo, provocador, desafiante, ofensivo
استفزازي
өдөөн хатгасан шинж бүхий, өдөөн хатгасан байдалтай
mang tính khiêu khích, mang tính kích động
ที่เป็นการกระตุ้น, ที่เป็นการก่อให้เกิด, ที่เป็นการยั่ว
yang provokatif, yang sugestif
провокационный
provocative
ちょうはつてき【挑発的】
(dét.) provoquant, excitant, lascif, incitant
provocativo, insinuante, incitante
өдсөн, дур булаам, сэтгэл татам
mang tính khêu gợi
ที่ยั่วยวน, ที่ยั่วสวาท
yang provokatif, yang sugestif
вызывающий
ちょうはつ【徴発】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- An act of taking another person's belongings by force. 他人から強制的に物品を取り立てること。Disposition des biens d'autrui par la force.Toma de posesión a la fuerza de los bienes ajenos.جمْع وأخْذ شيء من شخص آخر بالقوّة إجباريّاбусдаас эд зүйлийг хүчээр хураан авах явдал.Việc thu lấy đồ đạc từ người khác bằng cách cưỡng ép.การเก็บสิ่งของจากผู้อื่นโดยการบังคับhal mengumpulkan barang secara paksa dari orang lainПринудительное изъятие имущества у иного лица.
- 남에게 물품을 강제로 거두어들임.
- An act of forcibly or mandatorily requisitioning people, food, or supplies in case of a national emergency.国に危急を要する事態が発生したとき、必要な人的・物的資源を強制的に集めたり徴収すること。mainmise ou capture des personnes ou des biens nécessaires, de manière coercitives lorsqu'un pays est en péril.Recaudación o apropiación forzada de bienes o personas por motivos de utilidad pública en caso de emergencia nacional.جمْع أو أخْذ شيء أو شخص إجباريّا عند وقوع أمر طارئ في البلادулс оронд аюултай зүйл тохиолдоход шаардлагатай хүн юмуу эд барааг хүчээр цуглуулах буюу хураах явдал.Việc tập hợp con người hay thu lấy nguyên vật liệu (hàng hóa) cần thiết bằng cách cưỡng chế khi đất nước xảy ra việc nguy cấp.การรวมคนหรือรวบรวมเครื่องอุปโภคบริโภคที่จำเป็นโดยการบังคับเมื่อประเทศชาติเกิดเหตุการณ์ฉุกเฉินhal mengumpulkan orang atau persediaan secara paksa saat negara ada dalam keadaan daruratПринудительное изъятие государством имущества у собственника или собирание нужных людей при возникновении чрезвычайной ситуации.
- 나라에 위급한 일이 생겼을 때 필요한 사람이나 물자를 강제로 모으거나 거둠.
requisition; appropriation
ちょうはつ【徴発】
saisie, confiscation
incautación
مصادرة، استيلاء
албадан авах, булаан авах, хүчээр авах
sự chiếm đoạt
การยึด, การยึดไป
penyitaan, perampasan, penahanan
конфискация
requisition; appropriation
ちょうはつ【徴発】
réquisition, préhension
expropiación, incautación
албадан авах, булаан авах, хүчээр авах
sự trưng dụng
การเกณฑ์, การระดม, การเรียกเก็บ
penarikan, pemanggilan, pengambilan, pemungutan
реквизиция; вербовка
ちょうはつ【挑発】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- An act or a remark that provokes the listener into action.相手を刺激して何事かが引き起こるように仕向けること。Acte par lequel on excite l’adversaire pour qu’il fasse quelque chose.Acción de intentar que suceda algo estimulando a la contraparte.جعْله أن يضطرب بإثارة الآخرнөгөө этгээдээ өдөж ямар нэгэн үйлдэл хийхэд хүргэх явдал.Chọc tức đối phương, làm cho việc gì đó xảy ra.การทำให้เกิดเรื่องใด ๆ ขึ้นโดยการกระตุ้นฝ่ายตรงข้าม pekerjaan yang menyebabkan suatu hal terjadi dengan merangsang pihak lawanРаздражение противника, побуждение на совершение какого-либо действия.
- 상대를 자극해 어떤 일이 일어나게 함.
provocation
ちょうはつ【挑発】
provocation
provocación, incitación, ofensa, desafío, reto
استفزاز
өдөөн хатгалга
sự khiêu khích, sự kích động
การกระตุ้น, การก่อให้เกิด, การยั่ว
rangsangan, sugesti
провокация; разжигание; подстрекательство
ちょうはつ【調髪】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The act of having one's hair cut and groomed.頭髪を刈って整えること。Fait de couper et d’arranger les cheveux.Acción de cortarse el cabello.عمل قص شعر أحد وتزيينهүс тайрч янзлах явдал.Việc cắt tỉa tóc.การตัดเล็มเส้นผมhal memotong dan merapikan rambutУкорачивание волос и придание им формы.
- 머리털을 깎아 다듬음.
haircut
りはつ【理髪】。ちょうはつ【調髪】。さんぱつ【散髪】
coupe de cheveux, coiffure
corte de pelo
تصفيف الشعر، حلاقة الشعر، قص الشعر
үс засалт
cắt tóc
การตัดผม
pemangkasan, pangkas
стрижка
ちょうはつ【長髪】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- Long-grown hair.長く伸ばした髪の毛。Poils de la tête qu'on a fait pousser en longueur.Cabello largo.شعر يجعله طويلاурт ургуулсан толгойн үс.Tóc để dài.ผมที่เลี้ยงไว้ยาวhelai rambut yang dipelihara panjangДлинно отрощенный волос.
- 길게 기른 머리털.
long hair
ちょうはつ【長髪】。ロングヘア
cheveux longs
pelo largo
شعر طويل
урт үс
tóc dài
ผมยาว
rambut panjang, gondrong
длинный волос
ちょうばつする【懲罰する】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To punish a person who committed wrongdoing or a crime.正しくない行為をしたり罪を犯した人に対して罰を与える。Infliger une peine à une personne qui s'est mal conduite ou qui a commis un délit.Imponer la pena al culpable por su delito o por un acto incorrecto. يفرض عقوبة على أمر غير عادل أو مجرم ارتكب جريمة. أو مثل هذا العقابзөв зүйтэй биш зүйл хийх юмуу гэм буруу үйлдсэн хүнд ял шийтгэл өгөх. Phạt người làm việc không đúng hay phạm tội. ลงโทษแก่ผู้ทำความผิดหรือทำในสิ่งที่ไม่ถูกต้อง memberikan hukuman kepada orang yang melakukan pekerjaan yang tidak baik atau melakukan kejahatanНаказывать человека, совершившего преступление или неверное действие.
- 옳지 않은 일을 하거나 죄를 지은 사람에게 벌을 주다.
punish; penalize
ちょうばつする【懲罰する】
punir, sanctionner, châtier
castigar, sancionar, penalizar
يؤدّب، يعاقب
ял шийтгэл өгөх, шийтгэх
trừng phạt
ลงโทษ, ทำโทษ
menghukum, memberi penalti
налагать дисциплинарное взыскание
ちょうばつ【懲罰】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- An act of punishing a person who committed wrongdoing or a crime, or such a punishment. 正しくない行為をしたり罪を犯した人に対して罰を与えて懲らしめること。また、その罰。Fait d'infliger une peine à une personne qui s'est mal conduite ou qui a commis un délit ; une telle peine.Imposición de la pena al culpable por su delito o por un acto incorrecto. O esa pena.فرض عقوبة على أمر غير عادل أو مجرم ارتكب جريمة، أو مثل هذا العقابзөв зүйтэй биш зүйл хийх юмуу гэм буруу үйлдсэн хүнд ял шийтгэл өгөх явдал. мөн тийм ял шийтгэл.Việc phạt người làm việc không đúng hay phạm tội. Hoặc hình phạt đó.การลงโทษแก่ผู้ทำความผิดหรือทำในสิ่งที่ไม่ถูกต้อง หรือโทษดังกล่าวhal memberikan hukuman kepada orang yang melakukan pekerjaan yang tidak baik atau melakukan kejahatan, atau untuk menyebut hukuman tersebutНаказание человека, совершившего преступление или неверное действие. А также данное наказание.
- 옳지 않은 일을 하거나 죄를 지은 사람에게 벌을 줌. 또는 그 벌.
punishment; penalty
ちょうばつ【懲罰】
punition, sanction, châtiment
castigo, punición, sanción
تأديب، عقوبة
ял шийтгэл, шийтгэл
sự trừng phạt, hình phạt
การลงโทษ, โทษ
hukuman, penalti
дисциплинарное взыскание
ちょうば【帳場】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- An area at a restaurant or store where people pay money.飲食店や商店などで、客が代金を支払う所。Lieu où l'on effectue le paiement dans un restaurant ou une boutique.Lugar de un restaurante o una tienda en donde se paga.منضدة مجهزة للمحاسبة في مطعم أو محل وغيرهхоолны газар юмуу дэлгүүр зэргийн мөнгө төлдөг газар.Nơi trả tiền ở những nơi như là nhà hàng hay cửa hàng.ที่ที่จ่ายเงินในร้านค้าหรือร้านอาหาร เป็นต้นtempat membayar uang di rumah makan atau toko dsbМесто в столовой, магазине и т.п., где производится оплата.
- 식당이나 가게 등에서 돈을 내는 곳.
counter; cash register; checkout
カウンター。うけつけだい【受付台】。かんじょうだい【勘定台】。ちょうば【帳場】
comptoir, caisse
caja, mostrador
منضدة
касс, тооцооны касс
quầy thanh toán, quầy tính tiền
เคาน์เตอร์
kasir
касса
ちょうば【跳馬】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- An apparatus that looks like a horse, used in an artistic gymnastics.器械体操に使う、馬の形に作った器具。Instrument utilisé pour les exercices aux agrès, fabriqué en forme de cheval.Aparato hecho de forma similar al caballo que se utiliza en gimnasia artística.أداة تستخدم في الجمباز، وتأخذ شكل الحصانгимнастикийн төрөлд хэрэглэдэг хэрэгсэл. Dụng cụ làm giống hình con ngựa, dùng trong môn thể dục dụng cụ.อุปกรณ์ที่ทำขึ้นให้มีรูปร่างเหมือนม้าและใช้ในกีฬายิมนาสติกalat yang dibuat berbentuk seperti kuda yang digunakan untuk senam alatОборудование в виде лошади, используемый во время тренировки на спортивных снаряжениях.
- 기계 체조에서 쓰며 말의 모양처럼 만든 기구.
pommel horse
ちょうば【跳馬】
cheval d'arçons
potro, caballo, caballete
модон морь
ngựa gỗ
ม้าขวาง
kuda-kuda
конь
ちょうひじょう【超非常】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A dangerous and unexpected situation that requires immediate attention.とても差し迫った、緊急な非常状態。Situation d'urgence exceptionnellement tendue.Estado de mucha emergencia y con mucha tensión.وضع طوارئ وعاجل ومُلِحّ للغايةихэд хурцадмал бөгөөд онц яаралтай байдал.Trạng thái bất thường rất khẩn trương và nguy gấp.สภาพฉุกเฉินที่เร่งด่วนมากkeadaan darurat yang sangat penting dan gawatОчень опасное, напряжённое, критическое положение.
- 매우 긴박하고 위급한 비상 상태.
emergency
ちょうひじょう【超非常】
Urgence extrême
estado de emergencia, situación urgente
طوارئ
онц ноцтой байдал, онцгой аюултай байдал
tình trạng cấp bách
สภาพฉุกเฉิน, สภาพเร่งด่วน, ภาวะฉุกเฉิน, ภาวะเร่งด่วน
gawat darurat
чрезвычайное положение
ちょうひょう【徴表】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A feature that shows a special or different aspect of something. ある物事の特別な点や他の物事と区別される点を表す特徴。Caractéristique montrant la différence ou la particularité de quelque chose.Característica que muestra un aspecto especial o diferente. ميزة تُظهر خاصيةً أو اختلافا عن الآخرямар нэг зүйлийн онцгой юмуу өөр талыг харуулж үзүүлэх онцлог.Đặc điểm đặc biệt hay điểm khác biệt dễ nhận thấy của một vật nào đó.ลักษณะพิเศษที่เผยให้เห็นถึงจุดที่พิเศษหรือแตกต่างของสิ่งใด ๆciri khas yang menonjolkan kekhususan atau sisi lain sesuatuХарактерный признак, выявляющий особую или отличительную черту чего-либо.
- 어떤 것의 특별하거나 다른 점을 드러내 보이는 특징.
token; sign
ちょうひょう【徴表】。メルクマール
emblème, symbole, marque
símbolo, señal
علامة
шинж тэмдэг, илэрхийлэл
dấu hiệu đặc trưng
จุดเด่น, ลักษณะพิเศษ
ciri khas, kekhasan
отличительный признак; характерная черта
ちょうぶそく【超不足】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The state of being in a great shortage.とても足りないこと。Fait qu'une chose manque beaucoup.Mucha escasez.عجْز فائقмаш ихээр дутагдах явдал.Sự thiếu rất nhiều.การขาดแคลนมากhal kurang banyakсильный недостаток.
- 많이 모자람.
great lack
ちょうぶそく【超不足】
grand manque, grande pénurie, grand besoin
falta, insuficiencia
نقص فائق
их дутагдал, их гачигдал
sự quá thiếu hụt, sự thiếu hụt nghiêm trọng
การขาดแคลนมาก, การขาดมาก, การไม่พออย่างมาก
kekurangan, keminiman
Большая нехватка; огромный дефицит; большой недобор
ちょうぶん【弔文】
1. 조문¹
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A piece of writing that praises good deeds or achievements of a deceased person during his/her lifetime and wishes him/her good luck in the next life.死者の生前の業績などを称えて、死後の幸福を祈る文。Texte qui loue une personne décédée pour ses bons actes ou ses exploits faits de son vivant, et qui prie à son bonheur.Escrito que elogia las virtudes y los logros del difunto realizados en su vida y que pide que sea bendecido también luego de su muerte.مقالة تثني على عمل جيد أو إنجاز فعله ميتٌ قبل وفاته وتدعو له بالرحمة والمغفرةнас барсан хүн амьд ахуйдаа үйлдсэн сайн үйлс болон ололт амжилтыг магтан, нас барсан хойноо ч аз жаргалтай байхыг хүсэн ерөөсөн үг. Bài viết ca ngợi thành tích hay những việc tốt mà người đã chết làm được khi còn sống, cầu mong cho người ấy nhận được phúc ngay cả sau khi đã chết. เนื้อเรื่องที่ชื่นชมผลงานหรือเรื่องที่ดีซึ่งคนตายทำตอนที่มีชีวิตอยู่และขอให้ได้รับโชคลาภหลังจากตายอีกด้วย tulisan yang memuji amal baik atau prestasi almarhum ketika hidup dan mengharap setelah meninggalpun mendapatkan karuniaТекст, возвеличивающий хорошие дела и заслуги умершего при жизни, содержащее молитвы о за упокое души.
- 죽은 사람이 살아 있을 때 한 좋은 일이나 업적을 칭찬하고, 죽은 뒤에도 복을 받기를 비는 글.
eulogy
ちょうぶん【弔文】。ちょうじ【弔辞】
éloge
palabras de condolencia
كتاب تعزية
эмгэнэлийн үг
điếu văn
จดหมายแสดงความไว้อาลัย, คำกล่าวไว้อาลัย
ucapan belasungkawa
реквием
2. 조사¹
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A piece of writing or speech aimed at mourning the deceased and commemorating their life achievements.死者を弔って、生前の業績を称えるための文や言葉。Parole ou écrit dans lequel on exprime sa tristesse envers une personne décédée et loue ses exploits faits lorsqu'elle était vivante.Expresión oral o escrita con que se manifiesta tristeza por la muerte de una persona y elogiar el trabajo realizado durante su vida. كلام أو مقالة تعبر عن الحزن لفقدان الميت وتثني على إنجازات المتوفى في العمل والحياة بشكل عامнас барсан хүнд гашуудан амьдралын ололт амжилтыг нь дурсахын төлөөх бичиг буюу үг хэллэг.Bài viết hay lời nói buồn đau vì người đã chết và ca ngợi thành quả hồi sinh thời của người ấy. คำพูดหรือเนื้อเรื่องเพื่อแสดงความเสียใจแก่ผู้ตายและระลึกถึงผลงานในช่วงที่มีชีวิตอยู่tulisan atau ucapan untuk bersedih atas meninggalnya orang dan memuji kebaikannya semasa hidupСкорбная, хвалебная речь или текст, прославляющий заслуги умершего при жизни.
- 죽은 사람을 슬퍼하고 생전의 업적을 기리기 위한 글이나 말.
eulogy
ちょうじ【弔辞】。ちょうぶん【弔文】
oraison funèbre, allocution funèbre
palabras de condolencia, pésame
خطاب تعزية، رثاء
эмгэнэлийн үг
điếu văn
คำไว้อาลัย, สารไว้อาลัย
belasungkawa, duka cita
надгробное слово; надгробная речь; панегирик
ちょうぶん【長文】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A long piece of writing.長い文章。Long texte.Escrito largo.كتابة طويلةурт бичиг.Văn dài.ตัวหนังสือที่ยาวtulisan panjangДлинный текст.
- 긴 글.
long text
ちょうぶん【長文】
oración larga, texto largo
مقالة طويلة
урт бичвэр
bài viết dài, bài văn dài
เรียงความ, หนังสือยาว, เรื่องยาว
tulisan panjang
ちょうへいする【徴兵する】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- For the government to make people serve in the military for a certain period of time to fulfill their military duty.国家が兵役の義務がある国民を強制的に徴集して一定期間兵士として兵役に就かせる。(État) Réquisitionner des personnes conscriptibles afin de servir ses forces armées pour une durée déterminée.Reclutar personas con la obligación de cumplir el servicio militar obligatorio por parte del Estado para que sirvan como soldados durante un determinado periodo. يجعله يشتغل في الجيش كجندي لفترة معيّنة من الزمن لأداء واجب الخدمة العسكريّةулсаас цэргийн алба хаах үүрэг бүхий хүмүүсийг дуудан цуглуулж, тодорхой хугацааны туршид цэрэгт татах. Nhà nước kêu gọi và tập trung bắt buộc người có nghĩa vụ quân sự vào quân đội phục vụ trong thời gian nhất định.เรียกบุคคลผู้ที่มีหน้าที่เป็นทหารรับใช้ประเทศชาติเข้ารับราชการเป็นทหารให้มารวมกันโดยการบังคับnegara memanggil dan mengumpulkan orang-orang yang memiliki kewajiban militer dan membuat mereka bertugas sebagai tentara dalam jangka waktu tertentuПринудительно привлекать государством человека, имеющего воинскую обязанность, к воинской службе в качестве солдата на определённый срок.
- 나라에서 병역 의무가 있는 사람을 강제로 불러 모아 일정 기간 동안 군인으로 복무하게 하다.
draft; conscribe
ちょうへいする【徴兵する】
conscrire, enrôler, recruter
cumplir la conscripción, realizar el servicio militar obligatorio
يجنّد
цэрэгт татах, цэргийн алба хаалгах
gọi nhập ngũ, bắt lính
เกณฑ์ทหาร, เกณฑ์ทหารใหม่
menjalankan wajib militer
призывать на военную службу
ちょうへいせいど【徴兵制度】
1. 징병제
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A system in which the state imposes military duty on all its citizens.国家がすべての国民に強制的に兵役の義務を課して軍隊に入隊させる制度。Système permettant à un État d'obliger toute sa population à servir l'armée.Sistema de un país que obliga a todos los ciudadanos a cumplir el servicio militar.نظام يفرض القيام بواجب الخدمة العسكريّة إجباريّا على الشعب كلّهулсаас бүх ард иргэдийг хүчээр цэргийн үүрэг хүлээлгэх тогтолцоо.Chế độ nhà nước bắt buộc nghĩa vụ quân dịch đối với mọi công dân. ระบบที่ทำให้ประชาชนทุกคนมีความรับผิดชอบในหน้าที่การเป็นทหารรับใช้ประเทศชาติโดยการบังคับsistem sebuah negara yang membuat seluruh warga negara menjalankan kewajiban militer secara paksaСистема, по которой государство принудительно привлекает всех граждан на военную службу.
- 나라에서 모든 국민에게 강제로 병역의 의무를 지게 하는 제도.
draft; conscription
ちょうへいせい【徴兵制】。ちょうへいせいど【徴兵制度】
régime de conscription, régime du service militaire obligatoire
sistema militar obligatorio, sistema de reclutamiento
نظام تجنبد
цэргийн үүргийн тогтолцоо, цэргийн албаны тогтолцоо
chế độ gọi nhập ngũ, chế độ quân dịch
ระบบการเกณฑ์ทหาร
sistem wajib militer
система призыва на военную службу
2. 징병 제도
- A system in which the state imposes military duty on its citizens.国家がすべての国民に強制的に兵役の義務を課して軍隊に入隊させる制度。Système permettant à un État d'obliger toute sa population à servir l'armée.Sistema de un país que obliga a todos los ciudadanos a cumplir el servicio militar. نظام يفرض القيام بواجب الخدمة العسكرية إجباريّا على الشعب كلّهулсаас бүх ард иргэдэд хүчээр цэргийн үүрэг хүлээлгэх тогтолцоо.Chế độ nhà nước bắt buộc nghĩa vụ quân dịch đối với mọi công dân. ระบบที่ทำให้ประชาชนทุกคนมีความรับผิดชอบในหน้าที่การเป็นทหารรับใช้ประเทศชาติโดยการบังคับsistem sebuah negara yang membuat seluruh warga negara menjalankan kewajiban militer secara paksaСистема, по которой государство принудительно привлекает всех граждан на военную службу.
- 나라에서 모든 국민에게 강제로 병역의 의무를 지게 하는 제도.
draft; conscription
ちょうへいせいど【徴兵制度】。ちょうへいせい【徴兵制】
système de conscription, régime de service militaire obligatoire
sistema militar obligatorio, sistema de reclutamiento
نظام تجنبد
цэргийн үүргийн тогтолцоо, цэргийн албаны тогтолцоо
chế độ gọi nhập ngũ, chế độ quân dịch
ระบบการเกณฑ์ทหาร
sistem wajib militer
система призыва на военную службу
ちょうへいせい【徴兵制】
1. 징병제
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A system in which the state imposes military duty on all its citizens.国家がすべての国民に強制的に兵役の義務を課して軍隊に入隊させる制度。Système permettant à un État d'obliger toute sa population à servir l'armée.Sistema de un país que obliga a todos los ciudadanos a cumplir el servicio militar.نظام يفرض القيام بواجب الخدمة العسكريّة إجباريّا على الشعب كلّهулсаас бүх ард иргэдийг хүчээр цэргийн үүрэг хүлээлгэх тогтолцоо.Chế độ nhà nước bắt buộc nghĩa vụ quân dịch đối với mọi công dân. ระบบที่ทำให้ประชาชนทุกคนมีความรับผิดชอบในหน้าที่การเป็นทหารรับใช้ประเทศชาติโดยการบังคับsistem sebuah negara yang membuat seluruh warga negara menjalankan kewajiban militer secara paksaСистема, по которой государство принудительно привлекает всех граждан на военную службу.
- 나라에서 모든 국민에게 강제로 병역의 의무를 지게 하는 제도.
draft; conscription
ちょうへいせい【徴兵制】。ちょうへいせいど【徴兵制度】
régime de conscription, régime du service militaire obligatoire
sistema militar obligatorio, sistema de reclutamiento
نظام تجنبد
цэргийн үүргийн тогтолцоо, цэргийн албаны тогтолцоо
chế độ gọi nhập ngũ, chế độ quân dịch
ระบบการเกณฑ์ทหาร
sistem wajib militer
система призыва на военную службу
2. 징병 제도
- A system in which the state imposes military duty on its citizens.国家がすべての国民に強制的に兵役の義務を課して軍隊に入隊させる制度。Système permettant à un État d'obliger toute sa population à servir l'armée.Sistema de un país que obliga a todos los ciudadanos a cumplir el servicio militar. نظام يفرض القيام بواجب الخدمة العسكرية إجباريّا على الشعب كلّهулсаас бүх ард иргэдэд хүчээр цэргийн үүрэг хүлээлгэх тогтолцоо.Chế độ nhà nước bắt buộc nghĩa vụ quân dịch đối với mọi công dân. ระบบที่ทำให้ประชาชนทุกคนมีความรับผิดชอบในหน้าที่การเป็นทหารรับใช้ประเทศชาติโดยการบังคับsistem sebuah negara yang membuat seluruh warga negara menjalankan kewajiban militer secara paksaСистема, по которой государство принудительно привлекает всех граждан на военную службу.
- 나라에서 모든 국민에게 강제로 병역의 의무를 지게 하는 제도.
draft; conscription
ちょうへいせいど【徴兵制度】。ちょうへいせい【徴兵制】
système de conscription, régime de service militaire obligatoire
sistema militar obligatorio, sistema de reclutamiento
نظام تجنبد
цэргийн үүргийн тогтолцоо, цэргийн албаны тогтолцоо
chế độ gọi nhập ngũ, chế độ quân dịch
ระบบการเกณฑ์ทหาร
sistem wajib militer
система призыва на военную службу
ちょうへい【徴兵】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- An act of the government making people serve in the military for a certain period of time to fulfill their military duty.国家が兵役の義務がある国民を強制的に徴集して一定期間兵士として兵役に就かせること。Réquisition par un État des personnes conscriptibles afin de servir ses forces armées pour une durée déterminée.Reclutamiento de personas con la obligación de cumplir el servicio militar obligatorio por parte del Estado para que sirvan como soldados durante un determinado periodo. إلحاق المدنيين بالجيش كجنود لفترة معيّنة من الزمن من خلال جمْعهم لأداء واجب الخدمة العسكريّةулсаас цэргийн алба хаах үүрэг бүхий хүмүүсийг албадан дуудаж цуглуулан, тодорхой хугацааны туршид цэрэгт татах явдал.Việc nhà nước cưỡng chế kêu gọi và tập trung người có nghĩa vụ quân sự vào phục vụ quân đội trong một thời gian nhất định.การเรียกบุคคลผู้ที่มีหน้าที่เป็นทหารรับใช้ประเทศชาติเข้ารับราชการเป็นทหารให้มารวมกันโดยบังคับตามระยะเวลาที่กำหนดperistiwa negara memanggil dan mengumpulkan orang-orang yang memiliki kewajiban militer dan membuat mereka bertugas sebagai tentara dalam jangka waktu tertentuПринудительное привлечение государством человека, имеющего воинскую обязанность, к воинской службе в качестве солдата на определённый срок.
- 나라에서 병역 의무가 있는 사람을 강제로 불러 모아 일정 기간 동안 군인으로 복무하게 함.
draft; conscription
ちょうへい【徴兵】
conscription
conscripción, reclutamiento militar obligatorio
تجنيد
цэрэг татлага, цэргийн алба
sự gọi nhập ngũ, sự bắt lính
การเกณฑ์ทหาร, การเกณฑ์ทหารใหม่
wajib militer
призыв на военную службу
ちょうへんしょうせつ【長編小説】
1. 장편
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A long novel with a complex plot, comprehensive elements or theme and a variety of characters.構成が複雑で、その内容や主題が幅広く、登場人物も多様な、長い小説。Roman au récit long et complexe, avec un contenu et un thème vaste et de nombreux personnages.Novela larga que tiene una estructura compleja, un extenso contenido y tema y varios personajes. قصة طويلة تتكوّن من هيكل معقّد وتتناول مواضيع كثيرة ومضمونات كثيرة وتظهر فيها شخصيات كثيرةбүтэц нь ээдрээ төвөгтэй, агуулга буюу сэдэв нь өргөн хүрээтэй, олон янзын дүр гардаг урт зохиол.Truyện dài, cốt truyện phức tạp, nội dung được đề cập đến hay chủ đề của câu chuyện thường rộng lớn, nhân vật xuất hiện cũng đa dạng.นิยายขนาดยาวซึ่งองค์ประกอบซับซ้อน เนื้อหาหรือหัวเรื่องที่เขียนกว้าง และตัวละครก็มีความหลากหลาย novel panjang yang strukturnya rumit, isi atau topik yang dibahas luas, dan tokoh yang muncul pun beragam, novel panjangДлинный рассказ со множеством персонажей, запутанной историей, сложным содержанием и т.п.
- 구성이 복잡하고 다루는 내용이나 주제가 넓으며 등장인물도 다양한 긴 소설.
full-length novel
ちょうへん【長編・長篇】。ちょうへんしょうせつ【長編小説】
grand roman, long ouvrage
novela larga
رواية
үргэлжилсэн үгийн зохиол, роман
tiểu thuyết
นวนิยายขนาดยาว
novel panjang, novel beredisi panjang
роман; история в нескольких томах
2. 장편 소설
- A long novel with a complex plot, comprehensive elements or theme and a variety of characters.構成が複雑で、その内容や主題が幅広く、登場人物も多様な、長い小説。 Roman au récit long et complexe, avec un contenu et un thème vaste et de nombreux personnages.Novela larga que tiene una estructura compleja, un extenso contenido y tema y varios personajes.قصة طويلة تتكوّن من هيكل معقّد وتتناول مواضيع كثيرة ومضمونات كثيرة وتظهر فيها شخصيات كثيرةбүтэц нь ээдрээ төвөгтэй, агуулга буюу сэдэв нь өргөн хүрээтэй, олон янзын дүр гардаг урт зохиол.Truyện dài, cốt truyện phức tạp, nội dung đề cập đến hay chủ đề thường rộng lớn, nhân vật xuất hiện thường đa dạng.นิยายขนาดยาวซึ่งองค์ประกอบซับซ้อน เนื้อหาหรือหัวเรื่องที่เขียนกว้าง และตัวละครก็มีความหลากหลาย novel panjang dengan kerangka yang rumit, berisi atau bertopik luas, dan tokoh-tokohnya beragamДлинный рассказ со множеством персонажей, запутанной историей, сложным содержанием и т.п.
- 구성이 복잡하고 다루는 내용이나 주제가 넓으며 등장인물도 다양한 긴 소설.
full-length novel
ちょうへんしょうせつ【長編小説】。ちょうへん【長編・長篇】
grand roman, long ouvrage
novela larga
رواية
роман, тууж
tiểu thuyết
นวนิยายขนาดยาว
novel, cerita panjang
роман; история в нескольких томах
ちょうへん【長編・長篇】
1. 장편
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A novel, poem, movie, etc., with a long and complex story.内容が長くて複雑な小説、詩、映画など。Roman, poème, film, etc., au contenu long et complexe.Obras con contenido largo y complejo como las novelas, poemas, películas, etc.قصة أو شعر أو فيلم ذو مضمون طويل ومعقّدагуулга урттай, ээдрээ ихтэй зохиол, шүлэг, кино гэх мэт.Tiểu thuyết, thơ hay phim ảnh có nội dung dài và phức tạp. ภาพยนตร์ กลอน นิยาย เป็นต้น ซึ่งเนื้อหายาวและซับซ้อนnovel, puisi, film, dsb yang panjang dan rumitРоман, стихотворение, фильм и т.п. с длинным и запутанным содержанием.
- 내용이 길고 복잡한 소설, 시, 영화 등.
- A long novel with a complex plot, comprehensive elements or theme and a variety of characters.構成が複雑で、その内容や主題が幅広く、登場人物も多様な、長い小説。Roman au récit long et complexe, avec un contenu et un thème vaste et de nombreux personnages.Novela larga que tiene una estructura compleja, un extenso contenido y tema y varios personajes. قصة طويلة تتكوّن من هيكل معقّد وتتناول مواضيع كثيرة ومضمونات كثيرة وتظهر فيها شخصيات كثيرةбүтэц нь ээдрээ төвөгтэй, агуулга буюу сэдэв нь өргөн хүрээтэй, олон янзын дүр гардаг урт зохиол.Truyện dài, cốt truyện phức tạp, nội dung được đề cập đến hay chủ đề của câu chuyện thường rộng lớn, nhân vật xuất hiện cũng đa dạng.นิยายขนาดยาวซึ่งองค์ประกอบซับซ้อน เนื้อหาหรือหัวเรื่องที่เขียนกว้าง และตัวละครก็มีความหลากหลาย novel panjang yang strukturnya rumit, isi atau topik yang dibahas luas, dan tokoh yang muncul pun beragam, novel panjangДлинный рассказ со множеством персонажей, запутанной историей, сложным содержанием и т.п.
- 구성이 복잡하고 다루는 내용이나 주제가 넓으며 등장인물도 다양한 긴 소설.
being full-length; feature
ちょうへん【長編・長篇】
long métrage
obra voluminosa, historia larga, largometraje
үргэлжилсэн үгийн
bộ nhiều tập
เรื่องยาว
edisi panjang, episode panjang
роман; многосерийный фильм
full-length novel
ちょうへん【長編・長篇】。ちょうへんしょうせつ【長編小説】
grand roman, long ouvrage
novela larga
رواية
үргэлжилсэн үгийн зохиол, роман
tiểu thuyết
นวนิยายขนาดยาว
novel panjang, novel beredisi panjang
роман; история в нескольких томах
2. 장편 소설
- A long novel with a complex plot, comprehensive elements or theme and a variety of characters.構成が複雑で、その内容や主題が幅広く、登場人物も多様な、長い小説。 Roman au récit long et complexe, avec un contenu et un thème vaste et de nombreux personnages.Novela larga que tiene una estructura compleja, un extenso contenido y tema y varios personajes.قصة طويلة تتكوّن من هيكل معقّد وتتناول مواضيع كثيرة ومضمونات كثيرة وتظهر فيها شخصيات كثيرةбүтэц нь ээдрээ төвөгтэй, агуулга буюу сэдэв нь өргөн хүрээтэй, олон янзын дүр гардаг урт зохиол.Truyện dài, cốt truyện phức tạp, nội dung đề cập đến hay chủ đề thường rộng lớn, nhân vật xuất hiện thường đa dạng.นิยายขนาดยาวซึ่งองค์ประกอบซับซ้อน เนื้อหาหรือหัวเรื่องที่เขียนกว้าง และตัวละครก็มีความหลากหลาย novel panjang dengan kerangka yang rumit, berisi atau bertopik luas, dan tokoh-tokohnya beragamДлинный рассказ со множеством персонажей, запутанной историей, сложным содержанием и т.п.
- 구성이 복잡하고 다루는 내용이나 주제가 넓으며 등장인물도 다양한 긴 소설.
full-length novel
ちょうへんしょうせつ【長編小説】。ちょうへん【長編・長篇】
grand roman, long ouvrage
novela larga
رواية
роман, тууж
tiểu thuyết
นวนิยายขนาดยาว
novel, cerita panjang
роман; история в нескольких томах
ちょうほうけい【長方形】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A parallelogram with four right angles of which the sides are of different lengths. 四つの内角がすべて直角で、縦辺と横辺の長さが異なる四角形。Quadrilatère dont les quatre angles intérieurs forment tous des angles droits et dont la longueur et la largeur sont différentes.Cuadrado que tiene los cuatro ángulos rectos y los lados contiguos desiguales. شكل مربع حيث تكون زواياه الأربع قائمة والطول الأفقي والطول العمودي مختلف عن الآخرдотор талын дөрвөн өнцөг нь бүгд шууд өнцөг үүсгэх бөгөөд хөндлөн босоогийн урт нь өөр дөрвөн өнцөгт. Hình tứ giác có bốn góc trong đều là góc vuông và độ dài của chiều dài và chiều rộng khác nhau.รูปสี่เหลี่ยมที่ความยาวในแนวตั้งและแนวนอนต่างกันโดยด้านในมีมุมทั้งสี่เป็นมุมฉากทุกมุมpersegi empat yang keempat sudut di dalamnya terdiri atas garis lurus dan panjang dari panjang serta lebarnya berlainanЧетырёхугольник, длины вертикальных и горизонтальных сторон которого разные, несмотря на то, что все четыре внутренних угла прямые.
- 안쪽의 네 각이 모두 직각을 이루고 있으면서 가로와 세로의 길이가 다른 사각형.
rectangle
ちょうほうけい【長方形】。矩形【くけい】
rectangle
rectángulo
مستطيل
тэгш өнцөгт
hình chữ nhật
รูปสี่เหลี่ยมผืนผ้า
persegi empat
прямоугольник
ちょうほうする【重宝する】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To take care of and value someone or something.人や物を大切に思う。S'occuper de quelqu'un ou d'un objet et lui accorder de l’importance.Dar importancia y cuidar una persona o un objeto.بهتمّ بشخص أو شيء ويعتني به عناية كاملةхүн болон эд зүйлд анхаарал халамж тавин чухалд тооцох.Chăm sóc và quý trọng người hay đồ vật.ดูแลคนหรือสิ่งของและนับว่าเป็นสิ่งที่สำคัญmenganggap penting dan menghargai manusia atau bendaОберегать и ценить человека или предмет.
- 사람이나 물건을 보살피고 소중하게 여기다.
love; value
だいじにする【大事にする】。ちょうほうする【重宝する】
tenir à, estimer, distinguer, favoriser, faire grand cas de, porter de l'affection à, avoir beaucoup d'affection pour, aimer, regarder quelque chose comme important
valorar, apreciar
يقدّر
хайрлах, халамжлах, ариглах
trân trọng, yêu quý
รัก, หวง, หวงแหน, ทะนุถนอม
menyayangi
ценить
ちょうほうせん【諜報戦】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The action taken by nations or organizations in conflict that involves sending spies to each other in order to find out some information about the opponent.対立する国・団体間で、スパイを送って相手方の情報を探って収集すること。Recherche d'informations sur l'adversaire par l'envoi d'espions provenant de pays ou d'organismes en conflit avec cet adversaire.Actividad que tiene por objeto obtener información o conocer la situación del adversario enviándose mutuamente agentes secretos entre organizaciones o países que están en confrontación. اكتشاف معلومات عن العدو عن طريق إرسال جاسوس من دولة معادية أو منظمة منافسةсөргөлдөж буй улс орон, байгууллага харилцан тагнуул илгээж эсрэг талын мэдээллийг мэдэх явдал.Việc các quốc gia hay đoàn thể đối lập nhau gửi gián điệp qua lại để tìm hiểu thông tin của phe đối phương. การที่ประเทศหรือกลุ่มที่ขัดแย้งกันทั้งสองฝ่ายส่งจารบุรุษไปสืบค้นข้อมูลของฝ่ายตรงข้ามpekerjaan negara atau lembaga yang saling berlawanan saling mengirimkan mata-mata dan mencari tahu informasi lawanРазведка чужой информации через агентов, отправленных в государство или организацию, с которыми ведётся конфликт.
- 대립하고 있는 국가나 단체가 서로에게 간첩을 보내어 상대편의 정보를 알아내는 일.
intelligence war
ちょうほうせん【諜報戦】。スパイせん【スパイ戦】
guerre du renseignement
espionaje
معركة اِسْتِخْبارات
тагнуулын дайн, тагнуул туршуулын тэмцэл
cuộc chiến tình báo, cuộc chiến gián điệp
การส่งจารชนไปสืบข่าวลับ, การส่งจารบุรุษไปสืบข้อมูล, การส่งนักสืบไปค้นหาข้อมูล, การส่งคนไปสืบข้อมูล
spionase, pemata-mataan
агентурная разведка
ちょうほうたい【長方体】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A cuboid that is surrounded by six rectangles and of which the opposite sides are all hexahedrons. 六つの長方形で囲まれ、隣り合う面がすべて垂直になっている六面体。Hexaèdre constitué de six rectangles dont les faces sont parallèles deux à deux.Poliedro de seis caras cuyas bases son paralelogramos, iguales y paralelos dos a dos. جسم متعدد الأسطح وهو يغطي بستة مستطيلات، وجميع وجوهه متوازيةзургаан ширхэг тэгш өнцөгтөөр хүрээлэгдсэн, эсрэг талууд нь тэнцүү зургаан талт.Hình lục giác có sáu hình chữ nhật vây quanh, tất cả các mặt đối diện đều đặn.รูปหกด้านที่รอบล้อมด้วยรูปสีเหลี่ยมผืนผ้าหกอัน และด้านทั้งหมดหันหน้าเข้าหากันเป็นแถวbenda bersisi enam yang dikelilingi enam buah persegi empat yang tiap sisinya saling berhadapanФигура, у которой шесть граней, и каждая из них является прямоугольником.
- 여섯 개의 직사각형으로 둘러싸이고, 마주 보는 면이 모두 나란한 육면체.
rectangular parallelepiped
ちょくろくめんたい【直六面体】。ちょくほうたい【直方体】。ちょうほうたい【長方体】
parallélépipède rectangle, pavé droit
paralelepípedo
متوازي الأسطح
зургаан талт тэгш өнцөгт
hình hộp chữ nhật
รูปหกเหลี่ยม
kubus, kotak
прямоугольный параллелепипед
ちょうほうだ【重宝だ】
1. 금쪽같다
AdjectifTính từAdjektiva形容詞имя прилагательноеAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةТэмдэг нэрAdjective형용사
- Very valuable and important.非常に貴重だ。Très précieux et cher à quelqu'un.Muy precioso y valioso.ثمين و غالي ذي قدر عاليмаш эрхэм, чухал байх.Rất quý và quan trọng. สำคัญและมีค่าเป็นอย่างมากsangat bernilai dan berhargaОчень дорогой или бесценный.
- 아주 귀하고 소중하다.
precious
とうとい・たっとい【尊い】。ちょうほうだ【重宝だ】
muy precioso y valioso
نفيس
нандин, эрхэм, чухал
quý như vàng
มีค่า, มีคุณค่า, สำคัญยิ่ง
seperti emas, laksana emas
драгоценный
2. 보배롭다
AdjectifTính từAdjektiva形容詞имя прилагательноеAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةТэмдэг нэрAdjective형용사
- Very valuable and precious.とても貴重な物として大切に思う。Très rare et précieux.Que es muy precioso y valioso. نفيس ومهم جدّاмаш эрхэм нандин, чухал байх.Rất quý và quan trọng. มีค่าและสำคัญมาก sangat bernilai dan berhargaОчень ценный и очень дорогой в прямом или переносном смысле.
- 매우 귀하고 소중하다.
priceless; invaluable
ちょうほうだ【重宝だ】。きちょうだ【貴重だ】
(d'une valeur) inestimable
Muy precioso y valioso
نفيس
үнэт, үнэ цэнэтэй, эрхэм, чухал, нандин
quý báu, có giá trị
สำคัญ, ล้ำค่า, สูงค่า, มีค่า
bernilai, berharga
драгоценный; редкий
ちょうほうもう【諜報網】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- An organization for secretly collecting information about a competitor, enemy, etc., and informing one's allies.相手方の情報や事情を密かに探ってうちの方に知らせる活動のための組織。Organisation servant à communiquer des informations ou les positions de l'adversaire secrètement découvertes à son propre clan.Organización que realiza actividad encaminada a obtener información o conocer la situación del adversario de manera secreta para comunicarlo a su parte. منظمة تقوم بإبلاغ معلومات أو مواقف الجانب الآخر سرّاэсрэг талын мэдээлэл юмуу нөхцөл байдлыг нууцаар мэдэж өөрийн талд мэдэгдэх үйл ажиллагаа явуулахад зориулсан бүлэг.Tổ chức nhằm hoạt động tìm hiểu thông tin hay hoàn cảnh của đối phương rồi cho người phe mình biết. องค์กรเพื่อการทำกิจกรรมสืบค้นข้อมูลหรือสภาพการณ์ของฝ่ายตรงข้ามอย่างลับ ๆ และนำมาเผยแพร่ให้แก่ฝ่ายของตนเองorganisasi yang berkegiatan diam-diam mencari tahu informasi atau keadaan lawan dan memberitahukannya kepada pihak sendiriОрганизация, занимающаяся разведкой чужой информации или обстановки и донесением своей стороне.
- 상대의 정보나 형편을 몰래 알아내어 자기 편에 알리는 활동을 위한 조직.
intelligence network
ちょうほうもう【諜報網】
réseau d'espionnage
red de espionaje
شبكة تجسّس
тагнуулын сүлжээ, тагнан турших сүлжээ
mạng tình báo, mạng gián điệp
เครือข่ายข่าวกรอง
organisasi mata-mata, organisasi spion
агентурная сеть
ちょうほう【諜報】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- An act of secretly collecting information about a competitor, enemy, etc., and informing one's allies, or such a report.相手方の情報や事情を密かに探ってうちの方に知らせること。また、その知らせ。Communication des informations ou des positions de l'adversaire secrètement découvertes à son propre clan ; de telles informations. Actividad encaminada a obtener información o conocer la situación del adversario de forma secreta para comunicarlo a su parte. O esa notificación. شخص يقوم بإبلاغ معلومات أو مواقف الجانب الآخر سرّا. أو هذا الإبلاغэсрэг талын мэдээлэл юмуу нөхцөл байдлыг нууцаар мэдэж өөрийн талд мэдэгдэх явдал. мөн тийм мэдэгдэл.Sự tìm hiểu thông tin hay hoàn cảnh của đối phương rồi cho người phe mình biết. Hoặc tin thông báo như vậy.การสืบค้นข้อมูลหรือสภาพการณ์ของฝ่ายตรงข้ามอย่างลับ ๆ และนำมาเผยแพร่ให้แก่ฝ่ายของตนเอง หรือการเผยแพร่ดังกล่าวhal diam-diam mencari tahu informasi atau keadaan lawan dan memberitahukannya kepada pihak sendiri, atau pemberitahuan semacam ituРазведка чужой информации или обстановки и донесение своей стороне. А также доносимая информация.
- 상대의 정보나 형편을 몰래 알아내어 자기 편에 알리는 것. 또는 그런 알림.
intelligence
ちょうほう【諜報】
espionnage, renseignement
espionaje
جاسوس
нууц мэдээлэл, тагнуулын мэдээ
sự tình báo, sự gián điệp, tin tình báo
การสืบข้อมูลลับ, การหาข่าวกรอง, การแจ้งข่าวกรอง, การแจ้งข้อมูลลับ
spionase, pemata-mataan
секретная информация; разведка
ちょうほんにん【張本人】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The very person who caused a certain situation to occur.ある事を起こしたその人。La personne précisément qui a provoqué quelque chose.Persona que es causa de cierta cosa.مَن يؤدي إلى أمر ماямар нэгэн юмыг үүсгэсэн тухайн хүн.Người chính là kẻ gây ra việc nào đó.คนคนนั้นเองที่เกิดเรื่องใด ๆorang yang sebenarnya menimbulkan masalahИменно тот, кто начал что-либо.
- 어떤 일을 일으킨 바로 그 사람.
the one; culprit
ちょうほんにん【張本人】
auteur, responsable, personne en cause, personne en question
autor, autora
مُسبّب
санаачлагч, сэдэгч
thủ phạm chính, nhân vật chính gây ra
ตัวจริง
biang keladi, penghasut
автор; создатель; инициатор; виновник
ちょうぼいん・ながぼいん【長母音】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A vowel that is pronounced long.長く発音する母音。Voyelle que l'on prononce longuement.Vocal que se pronuncia largamente.حركة تصدر صوتا طويلاуртаар дууддаг эгшиг.Nguyên âm được phát âm dài.สระที่ออกเสียงยาวvokal atau huruf hidup yang dilafalkan panjangГласная, которая произносится протяжно.
- 길게 발음하는 모음.
long vowel
ちょうぼいん・ながぼいん【長母音】
voyelle longue
vocal larga
حرف علة طويل
урт эгшиг
nguyên âm dài
สระเสียงยาว
vokal panjang
длинная гласная
ちょうぼうされる【眺望される】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- For a certain place to be looked at from far away.ある場所が遠くまで眺められる。(Lieu) Être observé au loin.Mirarse cierto lugar desde lejos. يُري مكان مِن بعيدямар нэгэн газар алсаас харагдах.Nơi nào đó được nhìn từ xa. ที่ใดๆ ถูกมองเห็นไกล ๆterlihatnya suatu tempat dari jauhБыть видным издалека (о чём-либо).
- 어떤 곳이 멀리 바라보이다.
be viewed
てんぼうされる【展望される】。みわたされる【見渡される】。ちょうぼうされる【眺望される】
ser visto, ser observado
харагдах
được nhìn xa
ชมวิวทิวทัศน์, ชมทัศนียภาพ
terlihat jauh
предвидеться; предсказываться
ちょうぼうする【眺望する】
1. 전망하다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To look at a certain place from far away.ある場所を遠くまで眺める。Observer un lieu au loin.Mirar cierto lugar desde lejos.يرى مكانا مِن بعيدямар нэг газрыг холоос ажиглан харах.Nhìn ra xa nơi nào đó.มองที่ใด ๆ อยู่ไกล ๆmelihat suatu tempat dari jauhОкидывать взором, оглядывать что-либо издалека.
- 어떤 곳을 멀리 바라보다.
overlook
てんぼうする【展望する】。みわたす【見渡す】。みとおす【見通す】。ちょうぼうする【眺望する】
avoir une vue sur, avoir une perspective sur
ver, observar
ينظر
харах, хараалах
nhìn xa, nhìn tới
ชมวิว, ชมทิวทัศน์, ชมทัศนียภาพ
memandang jauh
осматривать; обозревать; наблюдать
2. 조망하다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To look at a distant place.遠く見渡す。Regarder un lieu au loin.Mirar un lugar desde lejos. ينظر إلى مكان بعيدхол газрыг ширтэн харах явдал. мөн холын байгалийн байдал.Nhìn ra nơi xaมองดูที่ที่ไกลmemandang tempat yang jauhсмотреть вдаль.
- 먼 곳을 바라보다.
overlook
ちょうぼうする【眺望する】。みとおす【見通す・見透す】
ver, observar
يرى
алсын барааг харах
nhìn xa, phóng tầm nhìn
มองดูทัศนียภาพ, มองดูวิวทิวทัศน์
melempar pandangan, memandang jauh
Осматривать панораму
ちょうぼう【眺望】
1. 전망
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The act of looking at a distance, or a view that is seen from a distance.ある場所を遠くまで見渡すこと。または、その眺め。Fait d’observer un lieu au loin ; paysage observé au loin.Acción de mirar un lugar desde lejos. O paisaje que se ve a lo lejos.رؤية مكان ما بشكل بعيدٍ. أو مشهد يُطلّ عليه من بعيدямар нэг газрыг холоос харах явдал. мөн алсад харагдах зүйл.Việc nhìn từ xa nơi nào đó. Hoặc cảnh vật được nhìn thấy từ xa.การมองที่ใด ๆ อยู่ไกล ๆ หรือวิวทิวทัศน์ที่มองเห็นไกล ๆhal memandang jauh suatu tempat, atau pemandangan yang terlihat dari jauhВид какой-либо местности, открывающийся издалека.
- 어떤 곳을 멀리 바라봄. 또는 멀리 바라보이는 경치.
view
てんぼう【展望】。みはらし【見晴らし】。ちょうぼう【眺望】
vue, panorama, perspective
vista, panorama
أفق، مشهد
алсын бараа
sự nhìn xa, tầm nhìn
ทัศนียภาพ, ทิวทัศน์, วิว, วิวทิวทัศน์
pandangan jauh
панорама; пейзаж
2. 조망
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The act of looking at a distant place or the landscape of a distant place.遠く見渡すこと。また、その眺め。Action de regarder un lieu au loin ; paysage lontain.Acción de mirar un lugar desde lejos. O paisaje a lo lejos.نظرة إلى مكان بعيد، أو منظر طبيعي بعيدхол газрыг ширтэн харах явдал. мөн тэртээ байгалийн байдал.Việc nhìn ra xa. Hoặc cảnh vật ở xa.การมองดูที่ที่ไกล หรือวิวทิวทัศน์ที่ไกลhal memandang tempat yang jauh, atau pemandangan tempat yang jauhвзгляд вдаль. Или вид чего-либо издалека.
- 먼 곳을 바라봄. 또는 먼 곳의 경치.
view
ちょうぼう【眺望】。みはらし【見晴らし・見晴し】。みとおし【見通し・見透し】
vue, panorama
vista, panorama, paisaje
رؤية
алсын бараа, харагдац, үзэгдэц, байдал
sự nhìn xa, quang cảnh
ทัศนียภาพ, วิวทิวทัศน์
pemandangan, pandangan
Панорама
ちょうぼ【帳簿】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A book recording the details of incoming and outgoing money or goods.金銭や物品の出納関連事項を記録する帳面。Document archivant les détails sur les entrées et les sorties d'argent ou d'objets.Libro que registra la salida y la entrada de dinero y objetos.كتاب يُسجّل محتوى سحْب ودخْل أموال أو أشياءмөнгө, эд зүйл орж гарсан агуулгыг тэмдэглэсэн ном.Quyển sổ ghi lại nội dung tiền hay hàng vào và ra.หนังสือที่บันทึกเนื้อหาของเงินหรือสิ่งของที่รับเข้ามาและจ่ายออกไปbuku yang mencatat isi keluar masuknya uang atau barangКнига учёта, фиксирующая приход и расход денег или товара.
- 돈이나 물건이 들어오고 나간 내용을 기록하는 책.
account book; ledger
ちょうぼ【帳簿】
livre comptable, registre des ventes
libro de contabilidad, libro mayor
كتاب حسابات
данс, тооцооны дэвтэр
sổ thu chi, sổ xuất nhập
สมุดบัญชีรายรับรายจ่าย
buku besar, buku kas
приходно-расходная книга
ちょうまんいん【超満員】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The state in which a place has reached its maximum capacity and cannot accommodate one more person.収容人員が定員を超えていてこれ以上は入れないほどいっぱいになっているさま。État d'un espace complètement rempli à tel point que plus personne ne peut y entrer.Situación en que un lugar está tan lleno que no caben más personas.حالة امتِلاء مكان معين بالناس بشكل كامل بحيث لا يمكن أن يدخل أحد آخرямар нэгэн орон зай хүн нэмж орох боломжгүй болтлоо пиг дүүрсэн байдал.Trạng thái đầy ắp đến mức con người không thể vào không gian nào đó được nữa.สภาพที่คนแน่นมากจนไม่สามารถเข้าไปได้อีกในพื้นที่ใด ๆkeadaan penuh sesak sehingga orang tidak dapat masuk lagi ke suatu tempatСостояние, при котором какое-либо пространство полностью заполненно людьми.
- 어떤 공간 안에 사람이 더 들어갈 수 없을 만큼 꽉 찬 상태.
full house
ちょうまんいん【超満員】
completo, repleto
اِكْتِظاظ، ازدحام
пиг дүүрэн, дүв дүүрэн
(sự) đầy ắp, đặc kín
สภาพที่มีผู้คนแน่น, สภาพที่มีผู้คนหนาแน่น, สภาพที่มีผู้คนแออัด, สภาพที่มีผู้คนแออัดยัดเยียด
penuh sesak
быть полным; быть переполненным
ちょうみじかい【超短い】
AdjectifTính từAdjektiva形容詞имя прилагательноеAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةТэмдэг нэрAdjective형용사
- Somewhat short.とても短い。Qui est très court.Muy corto.قصير جدّاмаш богино.Rất ngắn.สั้นมากsangat pendekОчень короткий.
- 매우 짧다.
shortish
ちょうみじかい【超短い】
très réduit, très bref, très succinct
diminuto, breve
قصير
богино, маш богино, тун богино
ngắn ngủn
สั้น, สั้นมาก, เตี้ย, เตี้ยมาก
singkat, pendek
короткий; кратчайший
ちょうみつだ・ちゅうみつだ【稠密だ】
AdjectifTính từAdjektiva形容詞имя прилагательноеAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةТэмдэг нэрAdjective형용사
- A crack, distance, gap, etc., being very narrow or small.隙間や間隔などが非常に狭い。(Interstice, espacement, espace, etc.) Très étroit ou petit.Que el intersticio, la distancia o el espacio es muy estrecho o pequeño.تكون الفجوة أو الفرق أو المتسع بين شيئين ضيقا جدّا أو صغيرا جدّاан цав, завсар, зай зэрэг маш нарийхан буюу жижигхэн байх.Khe hở hoặc giãn cách, khoảng cách rất hẹp và nhỏ. ช่อง ช่องว่างหรือการเว้นระยะ เป็นต้น ซึ่งแคบหรือเล็กมากsela, celah, antara, dsb yang sangat sempit atau kecilМаленький (о щели или расстоянии между чем-либо).
- 틈이나 간격, 사이 등이 매우 좁거나 작다.
dense
ちょうみつだ・ちゅうみつだ【稠密だ】
denso, compacto, apretado, concentrado, apelmazado
كثيف
нягт, шигүү
đông đúc, dày đặc, chen chúc
ทึบ, หนาแน่น, แออัด
padat, tumpat, pampat
плотный; узкий
ちょうみりょう【調味料】
1. 양념
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- An ingredient used to make food taste better.料理の味を引き立てるために使う材料。Ingrédient utilisé pour donner du goût à un plat.Material que se utiliza para dar buen sabor al alimento.مكونات تستخدم لتحسين مذاق الطعامхоолны амтыг сайжруулахад хэрэглэдэг материал.Nguyên liệu sử dụng để vị của món ăn được ngon. วัตถุดิบที่ใช้เพื่อให้รสชาติของอาหารดีbahan yang digunakan untuk membuat rasa makanan enakПряность, которую добавляют в еду для придания лучшего вкуса.
- 음식의 맛을 좋게 하려고 쓰는 재료.
seasoning
やくみ【薬味】。あじつけ【味付け】。ちょうみりょう【調味料】
assaisonnement, épices, condiment
especia, condimento
توابِل، بُهار، بُهارات
хоол амтлагч
gia vị
เครื่องปรุง, เครื่องปรุงรส, เครื่องเทศ
bumbu
приправа
2. 조미료
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- An ingredient used to flavor food.飲食物に味をつけるために用いる材料。Ingrédient utilisé pour donner du goût à un plat.Ingrediente que se usa para sazonar las comidas.مادة مستخدمة في تطييب مذاق الطعامхоолны амтыг гаргахад хэрэглэгдэх материал.Nguyên liệu dùng vào việc tạo ra vị của thức ăn.เครื่องปรุงรสเพื่อให้อาหารมีรสชาติมากขึ้นpenambah rasa makanan, bahan yang digunakan untuk menambah kelezatan masakanСпеции, используемые для придания особого вкуса еде.
- 음식의 맛을 내는 데 쓰는 재료.
condiment
ちょうみりょう【調味料】
exhausteur de goût, épices, condiment
condimento, aderezo, adobo, aliño, salsa, especia
تابل
хоол амтлагч
gia vị
เครื่องปรุง, เครื่องปรุงรส
pelezat masakan
приправа
ちょうめい【長命】
1. 수⁷
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The act of living long.命の長いこと。Fait de vivre longtemps.Vida larga.الحياة لمدّة طويلةудаан амьдрал.Sự sống lâu.การมีชีวิตยาวนานhal hidup dengan lamaПериод времени, в течении которого живёт человек.
- 오래 삶.
longevity
じゅ・ことぶき【寿】。ながいき【長生き】。ちょうじゅ【長寿】。ちょうめい【長命】
longue vie, longévité
longevidad
عمر
урт насалт
thọ
อายุ
panjang umur
жизнь
2. 장수²
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The act of living long.長く生きること。Fait de vivre longtemps.Vivir por mucho tiempo.أن يعيش حياة طويلة الأمدурт наслах явдал.Sự sống lâu.การมีชีวิตอยู่ยาวนาน hidupnya yang lama/panjangДолголетие.
- 오래 삶.
longevity
ちょうじゅ【長寿】。ちょうめい【長命】。ながいき【長生き】
longévité, longue vie
longevidad
تمتّع بحياة طويلة الأمد
урт нас, өндөр нас
sự trường thọ
อายุยืน, อายุขัยยืนยาว
umur panjang
ちょうめ【丁目】
AffixePhụ tốImbuhan接辞аффиксAfijoหน่วยคำเติมلاصقةЗалгаварAffix접사
- A suffix used to mean a street or a district.「街」または「地域」の意を付加する接尾辞。 Suffixe signifiant « rue » ou « région ».Sufijo que añade el significado de 'calle' o 'área'.اللاحقة التي تشير إلى معنى "شارع" أو منطقة"‘гудамж’ болон ‘бүс нутаг’ хэмээх утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa 'đường, phố' hoặc 'khu vực'.ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'ถนน' หรือ 'เขตพื้นที่'akhiran yang menambahkan arti "jalan" atau "daerah"Суффикс существительного со значением 'улица; район'.
- ‘거리’ 또는 ‘지역’의 뜻을 더하는 접미사.
-ga
がい【街】。がいく【街区】。ちょうめ【丁目】
phố, đường, khu vực
พื้นที่..., บริเวณ..., ย่าน...
jalan, kompleks, daerah, wilayah
ちょうもんきゃく【弔問客】
1. 문상객
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A person visiting a family in mourning in order to comfort the chief mourner with one's condolences. 哀悼の意を示し、遺族を慰めに喪家を訪問した人。Personne qui visite une famille en deuil pour présenter ses condoléances et consoler celui qui mène le deuil.Persona que visita una familia en duelo para expresar su pésame y ofrecer palabras de consuelo a aquel miembro de la familia que preside el luto. شخص يزور عائلة فترة الحداد من أجل تقديم العزاء والمواساة لأهل الفقيدажил явдал гарсан айлд гүн эмгэнэл илэрхийлэхээр ирсэн хүн.Người tìm đến nhà mới có tang để thể hiện sự thương cảm và an ủi tang chủ.คนที่ไปบ้านที่จัดงานศพเพื่อแสดงความเสียใจและปลอบใจเจ้าภาพงานศพorang atau tamu yang datang ke rumah duka untuk berbelasungkawa dan menghibur keluarga yang ditinggalkanТот, кто пришёл выразить соболезнования кому-либо, морально поддержать кого-либо.
- 애도의 뜻을 나타내고 상주를 위로하러 초상집에 찾아온 사람.
mourner
ちょうもんきゃく【弔問客】
visiteur (d'une famille en deuil)
visita de condolencia
مُعزِّي
эмгэнэл илэрхийлэхээр ирсэн хүн
khách viếng tang, khách dự lễ tang
แขกผู้มาร่วมพิธีศพ, ผู้ที่มาแสดงความเสียใจแก่เจ้าภาพงานศพ, ผู้ที่มาปลอบใจญาติผู้เสียชีวิตในงานศพ, ผู้ที่ไปร่วมไว้อาลัยแก่ญาติผู้เสียชีวิตในงานศพ
pelayat
2. 조문객
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A person who visits a bereaved family to express his/her condolences and console the chief mourner.悔みを述べるために死者の遺族を訪れた人。Personne qui rend une visite à une famille en deuil pour présenter ses condoléances et consoler celui qui mène le deuil.Persona que visita a la familia en duelo para expresar condolencias y consolar al deudo más cercano que preside el luto.مَن يزور عائلة الميت لتقديم العزاء لها والإعراب لها عن حزنهхүн нас барахад, гуниг, зовлонг нь хамт хуваалцахын тулд нас барсан хүний гэр бүлийнхнийг зорьж ирсэн хүн.Người tìm đến gia đình của người đã chết để chia buồn và an ủi khi có người chết. คนที่มาหาบ้านที่จัดพิธีศพเพื่อปลอบโยนเจ้าภาพงานศพและแสดงความเสียใจ saat seseorang meninggal, orang yang menjenguk keluarga orang yang meninggal untuk ikut berbelasungkawa dan menghiburЧеловек, который посещает чьи-либо похороны, чтобы вместе горевать, утешать и выражать соболезнования семье умершего.
- 애도의 뜻을 나타내고 상주를 위로하러 초상집에 찾아온 사람.
funeral guest
ちょうもんきゃく【弔問客】
visiteur (d'une famille en deuil)
visitante por condolencia
معزّ
эмгэнэл илэрхийлэгч
khách viếng tang
แขกที่ร่วมแสดงความเสียใจ
pelayat, pelawat
оплакивающий; горюющий
ちょうもんする【弔問する】
1. 문상하다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To visit a family in mourning to comfort the chief mourner with one's condolences.喪家を訪問して哀悼を示し、悔やみを述べる。Rendre visite à une famille en deuil pour lui présenter ses condoléances et consoler celui qui mène le deuil. Visitar a alguien que está en duelo para expresar condolencias. يحضر جنازة لتقديم العزاء والإعراب عن الحزن لرحيل الميتталийгаачийн гэрт очиж эмгэнэл илэрхийлж, гэр бүлийнхнийг нь тайтгаруулах.Tìm đến nhà có tang để thể hiện ý xót thương và an ủi tang chủ.ไปบ้านที่จัดงานศพแล้วแสดงความเสียใจและปลอบใจเจ้าภาพงานศพpergi ke rumah duka untuk berbelasungkawa dan menghibur keluarga yang ditinggalkanСострадать горю, беде кого-либо; оказывать моральную поддержку.
- 초상집에 찾아가 애도의 뜻을 표현하여 상주를 위로하다.
offer condolences
ちょうもんする【弔問する】。くやみにいく【悔やみに行く】
présenter ses condoléances
ir a dar el pésame
يعزّي
эмгэнэл илэрхийлэх, гашуудал илэрхийлэх, ажил явдалд оролцох
dự lễ tang, viếng tang
แสดงความเสียใจแก่เจ้าภาพงานศพ, ปลอบใจญาติผู้เสียชีวิต, ไปร่วมไว้อาลัยแก่ญาติผู้เสียชีวิต
berbelasungkawa, melayat
соболезновать; сочувствовать
2. 조문하다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To visit a bereaved family to express one's condolences and console the chief mourner.死者の遺族を訪れ、悔みを述べる。Rendre visite à une famille en deuil pour lui présenter ses condoléances et consoler celui qui mène le deuil.Visitar a la familia en duelo para expresar condolencias y consolar al deudo más cercano que preside el luto. يزور عائلة الميت ويقدّم العزاء لها ويعبّر لها عن حزنهхүн нас барахад, гуниг, зовлонг нь хамт хуваалцахын тулд нас барсан хүний гэр бүлийнхнийг зорьж очих.Tìm tới nhà có tang để chia buồn và an ủi tang chủ. ไปหาบ้านที่จัดพิธีศพและปลอบโยนเจ้าภาพงานศพโดยแสดงความเสียใจ saat seseorang meninggal, menjenguk keluarga orang yang meninggal untuk berbelasungkawa dan menghibur Посещать чьи-либо похороны, чтобы вместе горевать, утешать и выражать соболезнования семье умершего.
- 초상집에 찾아가 애도의 뜻을 표현하여 상주를 위로하다.
pay tribute
ちょうもんする【弔問する】
présenter ses condoléances
visitar por condolencia
يعزّي
эмгэнэл илэрхийлэх
viếng tang
ไปเคารพศพ, แสดงความเสียใจ(ในงานศพ)
melayat, melawat
оплакивать; горевать; сокрушаться
ちょうもんのいっしん【頂門の一針】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A poignant and accurate piece of advice. 痛いほど正確で手厳しい忠告や警告。Conseil ou avertissement pertinent mais piquant.Consejo o advertencia aguda o exacta que pueda ser picada. التحذير أو النصيحة بشكل حاد ودقيق لدرجة مؤلمةташуурдах мэт хатуу, хурц сургамж буюу сануулга. Lời khuyên nhủ hay lời cảnh báo xác đáng và sắc sảo đến mức làm cho cảm thấy ngượng ngùng.การเตือนหรือการชี้แนะที่เฉียบแหลมและชัดเจนในระดับที่เจ็บแสบsaran atau peringatan yang tepat dan tajam hingga menusukНастоятельный совет или острое предупреждение, бьющее точно в цель, приходясь как удар по больному месту.
- 따끔할 정도로 정확하고 날카로운 충고나 경고.
advice; warning
ちょうもんのいっしん【頂門の一針】
pique, critique
una aguja
ملاحظة لاذعة
сэрэмжлүүлэг, анхааруулга
lời nhắc nhở thâm thúy
การจี้จุด, การตักเตือน, การท้วงติง
nasihat keras, peringatan tajam
чёткий и точный совет; резкий укор; резкая критика, бьющая точно в цель
ちょうもん【弔問】
1. 문상
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The act of visiting a family in mourning to comfort the chief mourner with one's condolences.喪家を訪問して哀悼を示し、悔やみを述べること。Action de visiter une famille en deuil pour présenter ses condoléances et consoler celui qui mène le deuil. Acción de visitar una familia en duelo para expresar su pésame y ofrecer palabras de consuelo a aquel miembro de la familia que preside el luto. تقديم العزاء الإعراب عن الحزن لرحيل الميتталийгаачийн гэрт очиж эмгэнэл илэрхийлж, гэр бүлийнхнийг нь тайтгаруулах. Việc tìm đến nhà mới có tang để thể hiện sự thương cảm và an ủi tang chủ.การไปบ้านที่จัดงานศพแล้วแสดงความเสียใจและปลอบใจเจ้าภาพงานศพ hal pergi ke rumah duka untuk berbelasungkawa dan menghibur keluarga yang ditinggalkanСострадание горю, беде кого-либо; оказание моральной поддержки.
- 초상집에 찾아가 애도의 뜻을 표현하여 상주를 위로함.
offering condolences
ちょうもん【弔問】。くやみ【悔やみ】
visite de condoléances
expresar condolencias
تعزية
эмгэнэл илэрхийлэх, гашуудал илэрхийлэх, ажил явдалд оролцох
việc viếng tang, việc dự lễ tang
การไปร่วมพิธีศพ, การแสดงความเสียใจแก่เจ้าภาพงานศพ, การปลอบใจญาติผู้เสียชีวิต, การไปร่วมไว้อาลัยแก่ญาติผู้เสียชีวิต
belasungkawa, layatan
соболезнование; сочувствие
2. 조문²
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The act of visiting a bereaved family to express one's condolences and console the chief mourner.死者の遺族を訪れ、悔みを述べること。Action de rendre visite à une famille en deuil pour présenter ses condoléances et consoler celui qui mène le deuil.Acción de visitar a la familia en duelo para expresar condolencias y consolar al deudo más cercano que preside el luto.أن يزور عائلة الميت ويقدّم العزاء لها ويعبّر لها عن حزنهхүн нас барахад, хамт гуниглаж, тайтгаруулахын тулд нас барсан хүний гэр бүлийнхнийг хайж очих явдал.Việc tìm đến gia đình của người chết để chia buồn và an ủi khi có người chết. การที่ไปหาบ้านที่จัดพิธีศพและปลอบโยนเจ้าภาพงานศพโดยแสดงความเสียใจ hal menjenguk keluarga orang yang meninggal untuk ikut bersama bersedih dan menghiburnya saat orang meninggal (digunakan sebagai kata benda)Посещение чьих-либо похорон, чтобы вместе горевать, утешать и выражать соболезнования семье умершего.
- 초상집에 찾아가 애도의 뜻을 표현하여 상주를 위로함.
paying tribute
ちょうもん【弔問】
visite de condoléances
visita de condolencia
تعزية
эмгэнэл
sự thăm viếng, sự viếng tang gia
การไปเคารพศพ
melayat, melawat
посещение похорон
ちょうやくする【跳躍する】
1. 도약하다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To throw oneself upward and jump into the air vigorously.体を空へと向かって力強く飛び上がらせる。Perdre contact avec un sol énergiquement en se lançant en l'air.Levantarse del suelo con impulso para elevarse al aire.يرمي نفسه إلى الهواء ويثب بقوةбиеэ агаарт хөөргөн хүчтэй дээш үсрэх. Nhảy mạnh lên, bay người lên không trung. กระโดดขึ้นไปอย่างแรง โดยให้ตัวลอยอยู่กลางอากาศ berlari dengan kuat dengan melemparkan tubuh ke udaraПодбросить тело в воздух, сделать сильный рывок вверх.
- 몸을 공중으로 날려 힘차게 뛰어오르다.
- (figurative) To develop to a higher level.(比喩的に)より高い段階へと発展する。 (figuré) Se développer pour arriver à un niveau plus élevé.(FIGURADO) Desarrollarse algo al pasar de un estadio a otro mejor. (مجازيّة) يتقدم إلى مستوى أعلىилүү өндөр үе шат руу ахих.(cách nói ẩn dụ) phát triển lên một giai đoạn cao hơn.พัฒนาให้อยู่ในขั้นที่่สูงขึ้น (bahasa kiasan) berkembang atau maju ke tingkat yang lebih tinggiРазвиться, прогрессировать на более высшую ступень.
- (비유적으로) 더 높은 단계로 발전하다.
jump; leap
ちょうやくする【跳躍する】。ひやくする【飛躍する】。はねあがる【跳ね上がる】
sauter, bondir
saltar
يقفز
үсрэх
nhảy lên, nhảy qua
กระโดด, กระโจน, กระโดดกลางอากาศ
melompat, melonjak
подпрыгивать; подскакивать; взлетать
jump; leap
ちょうやくする【跳躍する】。ひやくする【飛躍する】
décoller, franchir, dépasser
dar un salto
يقفز
дэвших
nhảy vọt, tiến xa
ก้าวข้าม, เจริญก้าวหน้า
memajukan, berkembang
сделать прыжок; сделать скачок; взлетать
2. 약진하다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To jump forward powerfully.勢いよく跳ね上がる。Avancer en courant de toutes ses forces.Avanzar vigorosamente hacia adelante.يجري بسرعة وقوةхүчтэй гүйн гарах. Tiến tới một cách mạnh mẽ. วิ่งไปข้างหน้าอย่างมีพลังmaju dengan cepat dan kuat Уверенно выходить бегом.
- 힘차게 뛰어 나아가다.
leap; jump; spring
ちょうやくする【跳躍する】
se ruer
desarrollar, progresar, avanzar
يركض
тэмүүлэн гарах
tiến lên, tiến tới, xông lên
วิ่งไปอย่างสุดแรง, วิ่งด้วยความเร็ว
bergerak maju
выбегать
'日本語 - 韓国語 > たちつてと' 카테고리의 다른 글
ちょう【調】 - ちょくぞくする【直属する】 (0) | 2020.02.17 |
---|---|
ちょうやく【跳躍】 - ちょう【蝶】 (0) | 2020.02.17 |
ちょうせつ【調節】 - ちょうど【丁度】 (0) | 2020.02.17 |
ちょうしょうされそうだ【嘲笑されそうだ】 - ちょうせつする【調節する】 (0) | 2020.02.17 |
ちょうきふくよう【長期服用】 - ちょうしゅ【聴取】 (0) | 2020.02.17 |