ちょう【調】ちょう【貼】ちょう【超】ちょう【長】ちょう【長】 :ちょきんちょきんする【貯金する】ちょきんちょきんちょきんつうちょう【貯金通帳】ちょきんばこ【貯金箱】ちょきん【貯金】ちょくえいする【直営する】ちょくえい【直営】ちょくげきだん【直撃弾】ちょくげんする【直言する】ちょくげん【直言】ちょくご【直後】ちょくさんかくけい・ちょくさんかっけい【直三角形】ちょくさんかくけい【直三角形】ちょくしする【直視する】ちょくしゃこうせん【直射光線】ちょくしんする【直進する】ちょくしん【直進】ちょくし【直視】ちょくせついんよう【直接引用】ちょくせつえらぶ【直接選ぶ】ちょくせつせんきょせいど【直接選挙制度】ちょくせつせんきょ【直接選挙】ちょくせつぜい【直接税】ちょくせつてき【直接的】ちょくせつはいきゅうする【直接配給する】ちょくせつはいきゅう【直接配給】ちょくせつはいたつする【直接配達する】ちょくせつはいたつ【直接配達】ちょくせつほう【直説法】ちょくせつわほう【直接話法】ちょくせつ【直接】ちょくせんきょり【直線距離】ちょくせんせい【直選制】ちょくせんてき【直線的】ちょくせん【直線】ちょくせん【直選】ちょくぜい【直税】ちょくぜんになる【直前になる】ちょくぜん【直前】ちょくそうされる【直送される】ちょくそうする【直送する】ちょくそう【直送】ちょくぞくされる【直属される】ちょくぞくする【直属する】
ちょう【調】
1. 조²
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A system that serves as a basis for arranging notes in an orderly fashion.音を整えて秩序づける、最も基本になる組織。Structure la plus basique qui ordonne et met en ordre les notes.Formación fundamental que arregla y ordena la nota.بنيان أساسيّ ينظّم ويرتّب الأصواتнотыг эмхэтгэж цэгцтэй болгодог хамгийн үндсэн бүтэц.Cấu trúc trở thành cơ bản nhất để điều chỉnh âm và làm cho có thứ tự. โครงสร้างที่เป็นพื้นฐานสุดที่จัดการงเสียงดนตรีและทำให้เรียบเรียงอย่างมีระเบียบrangkaian yang paling dasar dalam pengaturan nada структура, ставшая основой после упорядочивания звуков.
- 음을 정리하고 질서 있게 하는 가장 기본이 되는 조직.
key; tonality
ちょう【調】
ton, mélodie, tonalité
tono
لحن، نغمة
nốt, giai điệu
ทำนอง(เพลง), ทำนองเสียง, ระดับเสียง(สูงต่ำ)
kunci, nada
Доминанта
2. 투
Nom dépendantDanh từ phụ thuộcNomina bentuk terikat依存名詞зависимое имя существительноеSustantivo dependienteคำนามไม่อิสระاسم غير مستقلЭрхшээлт нэрBound Noun의존 명사
- A method which repeats habitually or is noticeable especially in someone's speech, writing, behavior, etc.言葉や文章、行動などに表れる独特な癖。Manifestation d'une habitude qui s'est figée ou d'un trait spécial dans les propos, l'écriture ou le comportement.En un escrito, discurso, forma de comportarse de alguien, etc., estilo consolidado como manierismo o que se destaca marcadamente.طريقة تترسّخ كعادة خصوصا في الكلام أو الكتابة أو السلوك وغيرهاүг хэл, бичиг, үйл хөдлөл зэргээс нь зуршил шиг дадсан онцгой зүйл илрэх хэлбэр.Cách thể hiện đặc biệt hoặc đã thành như thói quen trong lời nói, văn viết hay hành động.วิธีที่แสดงออกอย่างเป็นพิเศษหรือที่กลายเป็นนิสัย เช่น คำพูด ลายมือ หรือการกระทำcara yang sudah membeku seperti kebiasaan atau yang muncul secara khusus dalam perkataan, tulisan, tindakan, dsbУстоявшаяся или особенная манера речи, письма, действий и т.п.
- 말이나 글, 행동 등에서 버릇처럼 굳어지거나 특별하게 나타나는 방식.
manner; fashion
ちょう【調】。トーン
manière de parler, façon de parler, ton
estilo, forma
أسلوب
хэл ярианы өнгө аяс, үг хэл, арга барил
kiểu, cách, lối
รูปแบบ, แบบ, วิธี, ลักษณะการแสดงออก, ลีลา
nada, gaya
манера; привычка
ちょう【貼】
Nom dépendantDanh từ phụ thuộcNomina bentuk terikat依存名詞зависимое имя существительноеSustantivo dependienteคำนามไม่อิสระاسم غير مستقلЭрхшээлт нэрBound Noun의존 명사
- A bound noun that serves as a unit for counting the number of packs of Korean herbal medicine.調合して包んだ韓方薬を数える単位。Nom dépendant, quantificateur pour compter le nombre de paquets de médicament oriental.Unidad para contar cada bulto de medicina tradicional coreana envuelta en una bolsa o un papel. وحدة لعدّ عبوات الأدوية العشبية الكورية الملفوفة بكيس ورقيэмийн уутанд боосон ардын эмчилгээний эмийг боодлоор нь тоолох нэгж.Đơn vị đếm từng cuộn thuốc đông y được gói vào một bao.หน่วยนับจำนวนมัดของยาแผนโบราณที่ห่ออยู่ในถุงใส่ยาsatuan untuk menghitung sejumput obat-obatan tradisional yang dibungkus dalam bungkus obatЗависимое существительное для счёта пачек корейских лекарств, сложенных в пакет.
- 약봉지에 싼 한약의 뭉치를 세는 단위.
pack
ちょう【貼】。ふく【服】
haz
جرعة دواء
боодол
túi, bao, liều
เทียบ(ลักษณนาม)
связка корейских лекарств
ちょう【超】
1. 개-¹
AffixePhụ tốImbuhan接辞аффиксAfijoหน่วยคำเติมلاصقةЗалгаварAffix접사
- A prefix used to mean "the degree being too much."「程度のひどい」という意を付加する接頭辞。Préfixe signifiant "d'un degré sévère".Prefijo que añade el significado de 'demasiado'.السابقة التي تشير إلى معنى "بدرجة مفرطة" ‘хэр хэмжээ хэтэрсэн’ хэмээх утгыг нэмдэг угтвар. Tiền tố thêm nghĩa "mức độ nghiêm trọng".อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'ที่มีระดับรุนแรง'awalan yang menambahkan arti "tarafnya parah"Префикс, придающий слову значение "чрезмерный".
- ‘정도가 심한’의 뜻을 더하는 접두사.
gae-
ちょう【超】
хэрээс хэтэрсэн
dữ dội
แย่, สาหัสสากรรจ์
rendah, sia-sia, parah
2. 급-
AffixePhụ tốImbuhan接辞аффиксAfijoหน่วยคำเติมلاصقةЗалгаварAffix접사
- A prefix used to mean "being very urgent" or "being very severe."「至急の」または「極めてひどい」という意を付加する接頭辞。Préfixe exprimant le sens 'urgent' ou 'très grave'.Prefijo que añade el significado de 'muy urgente' o 'muy severo'.السابقة التي تشير إلى معنى "مستعجل للغاية" أو "شديد للغاية"‘ихэд яаралтай’ болон ‘ихэд хурц’ хэмээх утга нэмдэг угтвар.Tiền tố thêm nghĩa 'rất gấp' hoặc 'rất nghiêm trọng'.อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'ที่เร่งด่วนมาก' หรือ 'ที่รุนแรงมาก'awalan yang menambahkan arti "sangat mendesak" atau "sangat parah"Префикс, добавляющий значение "очень быстрый" или "очень серьёзный".
- ‘매우 급한’ 또는 ‘매우 심한’의 뜻을 더하는 접두사.
geup-
きゅう【急】。げき【激】。ちょう【超】
огцом, ихэд хурдтай
khẩn cấp
ที่เร่งด่วน, ที่รีบเร่ง, ที่รุนแรง
mendesak, parah, darurat
3. 날-¹
AffixePhụ tốImbuhan接辞аффиксAfijoหน่วยคำเติมلاصقةЗалгаварAffix접사
- A prefix used to mean "being severe."「ひどい」という意を付加する接頭辞。Préfixe signifiant « terrible », « épouvantable », etc.Prefijo que añade el significado de 'terrible'.السابقة التي تشير إلى معنى قاس‘хэтэрхий, хэтэрсэн’ хэмээх утга нэмдэг угтвар.Tiền tố thêm nghĩa 'độc'.อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'ที่รุนแรง'awalan yang menambahkan arti "parah"Префикс, добавляющий значение "едкий; жестокий".
- ‘지독한’의 뜻을 더하는 접두사.
nal-
ちょう【超】
улаандаа гарсан
ที่รุนแรง, ที่ทำอย่างโหดร้าย
berat, parah
4. 왕-¹
AffixePhụ tốImbuhan接辞аффиксAfijoหน่วยคำเติมلاصقةЗалгаварAffix접사
- A prefix used to mean "very severe."「甚だしい」という意を添加する接頭辞。Préfixe signifiant "très intense".Prefijo que agrega la significación de ‘muy grave’.سابقة تضيف معنى ’ شديد جدّا‘'арай хэтэрхий' хэмээх утга нэмдэг утгвар.Tiền tố thêm nghĩa 'cực kỳ nghiêm trọng'.อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'ที่รุนแรงมาก'awalan yang menambahkan arti "sangat parah"Префикс, добавляющий значение "очень сильный".
- '매우 심한'의 뜻을 더하는 접두사.
wang-
ちょう【超】
хэтэрхий
cực kỳ
...อย่างรุนแรง
sangat
5. 찰-
AffixePhụ tốImbuhan接辞аффиксAfijoหน่วยคำเติมلاصقةЗалгаварAffix접사
- A prefix used to mean "extremely fierce" or "very severe."「とてもひどい」、または「この上ない」という意を付加する接頭辞。Préfixe signifiant 'très extrême' ou 'terrible'.Prefijo que suma el significado de ‘매우 심한’ o ‘지독한’.سابقة تضيف معنى شديد أو مفرط'маш хэтэрхий' ба 'аймшигтай, зэвүүн' хэмээх утгыг нэмдэг угтвар.Tiền tố thêm nghĩa "rất nghiêm trọng" hoặc "khủng khiếp".อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'ที่รุนแรงมาก' หรือ 'ที่โหดร้าย'awalan yang menambahkan arti "sangat parah"Префикс со значением "очень сильный", а также "жестокий".
- ‘매우 심한’ 또는 ‘지독한’의 뜻을 더하는 접두사.
chal-
ちょう【超】
khủng khiếp, truyền kiếp
ที่รุนแรง, ที่แรง, ที่ร้ายกาจ
резкий; злобный
6. 초-²
AffixePhụ tốImbuhan接辞аффиксAfijoหน่วยคำเติมلاصقةЗалгаварAffix접사
- A prefix used to mean "beyond a certain range" or "to an extreme degree."「一定の範囲を超えた」、または「程度の激しい」という意を付加する接頭辞。Préfixe ajoutant le sens de "au-dessus d'une étendue" ou celui de "niveau extrême".Prefijo que añade el significado de 'que va más allá de cierto alcance' o 'que excede el límite'.سابقة تضيف معنى "مُتجاوِز نطاق ما" أو "عالٍ"'ямар нэг хүрээнээс хальсан' ба 'хэрээс хэтэрсэн' хэмээх утгыг нэмдэг угтвар.Tiền tố thêm nghĩa "vượt qua phạm vi nào đó" hoặc "mức độ nghiêm trọng".อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'ที่เกินขอบเขตใด ๆ' หรือ 'ที่ระดับรุนแรง'awalan yang menambahkan arti "lewat dari suatu lingkup" atau "tarafnya parah"Префикс, придающий значение "превышающий какой-либо предел", а также "превышающий какую-либо степень".
- '어떤 범위를 넘어선' 또는 '정도가 심한'의 뜻을 더하는 접두사.
cho-
ちょう【超】
hiper-, súper-
siêu
...มาก, ...รุนแรง, ...มากเกิน, ...สูง, ...ล้ำหน้า, ...มโหฬาร
ultra, super, sangat
сверх-; супер-
ちょう【長】
1. 맏-
AffixePhụ tốImbuhan接辞аффиксAfijoหน่วยคำเติมلاصقةЗалгаварAffix접사
- A prefix used to mean firstborn.「長子」という意を付加する接頭辞。Préfixe signifiant "aîné".Prefijo que agrega la significación de ‘mayor’.السابقة التي تشير إلى معنى "أول مولود " ‘ууган хүүхэд’ хэмээх утга нэмдэг угтвар.Tiền tố thêm nghĩa 'đầu'.อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'ลูกคนโต'awalan yang menambahkan arti "sulung"Префикс, добавляющий значение "старший".
- ‘맏이’의 뜻을 더하는 접두사.
mat
ちょう【長】
ууган, анхны
cả, đầu
...คนโต
sulung
2. 장-
AffixePhụ tốImbuhan接辞аффиксAfijoหน่วยคำเติมلاصقةЗалгаварAffix접사
- A prefix used to mean long or longtime.「距離的に長い」または「時間的に長い」という意を添加する接頭辞。Préfixe signifiant "long" ou "longtemps".Prefijo que agrega la significación de ‘largo’ o ‘mucho’.سابقة تضيف معنى ’طويل‘ أو ’قديم‘'урт' буюу 'удаан хугацааны' хэмээх утгыг нэмсэн дагавар.Tiền tố thêm nghĩa "dài" hoặc "lâu".อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'ยาว' หรือ 'นาน'awalan yang menambahkan arti "panjang" atau "lama"Суффикс со значением "длинный", а также "давний".
- '긴' 또는 '오랜'의 뜻을 더하는 접두사.
jang-
ちょう【長】
trường
ที่ยาว, ที่ยาวนาน, ...ยาว
panjang, lama
долгий; длительный
3. 장¹
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The head of an organization, group or institution.ある組織や団体、機関の頭。Personne à la tête d'une organisation, d'un groupe ou d'un organisme.Cabeza de cierta organización, grupo o entidad. قائد في مؤسسة ما أو مجموعة ما أو جهاز ماямар нэгэн албан байгууллага болон холбооны толгойлогч.Người đứng đầu tổ chức, đoàn thể, cơ quan nào đó.หัวหน้าหน่วยงาน กลุ่มหรือองค์กรใด ๆkepala dari sebuah organisasi, kelompok,atau lembagaТот, кто руководит какой-либо структурой, обществом, учреждением.
- 어떤 조직이나 단체, 기관의 우두머리.
head
ちょう【長】。おさ【長】
chef, leader, directeur(trice), président(e)
jefe, jerarca, dirigente, patrón
رئيس
дарга, ахлагч, тэргүүлэгч
trưởng
หัวหน้า, ผู้นำ
kepala, ketua
начальник; глава; директор
4. -장¹
AffixePhụ tốImbuhan接辞аффиксAfijoหน่วยคำเติมلاصقةЗалгаварAffix접사
- A suffix used to mean an adult.「大人」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant "adulte".Sufijo que añade el significado de 'persona mayor'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "شاب"'насанд хүрсэн хүн' хэмээх утгыг нэмдэг дагавар. Hậu tố thêm nghĩa "người lớn".ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'ผู้ใหญ่'akhiran yang menambahkan arti "tetua"Суффикс со значением "старший, уважаемый".
- ‘어른’의 뜻을 더하는 접미사.
-jang
ちょう【長】
trượng
ผู้..., ท่าน..., คุณ...
orang tua, tuan rumah, pemilik
старший
5. -장³
AffixePhụ tốImbuhan接辞аффиксAfijoหน่วยคำเติมلاصقةЗалгаварAffix접사
- A suffix used to mean a head or a leader.「責任者」、「頭」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant "responsable", "chef".Sufijo que añade el significado de 'responsable' o 'jefe'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "مسؤول" أو "قائد" 'хариуцагч' буюу 'толгойлогч' хэмээх утгыг нэмдэг дагавар. Hậu tố nghĩa "người phụ trách", "người đứng đầu".ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'ผู้รับผิดชอบ', 'ผู้นำ'akhiran yang menambahkan arti "penanggung jawab" atau "ketua"Суффикс существительного со значением "ответственное лицо; глава, руководитель".
- ‘책임자’, ‘우두머리’의 뜻을 더하는 접미사.
-jang
ちょう【長】
trưởng
ผู้นำ..., หัวหน้า..., ประธาน..., ผู้อำนวยการ...
ketua, kepala, pemimpin
глава; руководитель
6. 주인
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A person who plays a central role in leading a nation, organization, family or group with a sense of responsibility.責任を持って中心的な役割を果たし、国家や組織、家、集団を統括してリードする人。Personne dirigeant les affaires d'un État, d'une organisation, d'une famille, d'un groupe en assumant les responsabilités.Persona que realiza con responsabilidad trabajos de un Estado, una organización, un hogar o una agrupación ejerciendo el papel central. مَن يقود دولة أو جماعة، عائلة، مؤسسة وهو يلعب دورا محوريّا على أساس مسؤوليةүүрэг хариуцлагатайгаар гол төв нь болж, улс гүрэн, холбоо нэгдэл, айл гэр, албан байгууллагын ажил хэргийг удирддаг хүн.Người có tinh thần trách nhiệm và trở thành trung tâm dẫn dắt công việc của quốc gia, tổ chức, gia đình, hay đoàn thể.คนที่มีความรับผิดชอบและเป็นศูนย์กลางแล้วนำพางานของประเทศหรือองค์กร ครอบครัว กลุ่มorang yang memimpin urusan negara, organisasi, keluarga, atau kelompokТот, кто взяв на себя обязанности и став центром, ведёт за собой и занимается делами государства, структуры, дома, группы людей и т.п.
- 책임감을 가지고 중심이 되어 국가나 조직, 집안, 단체의 일을 이끌어 가는 사람.
leader; master
しゅじん【主人】。しゅじんこう【主人公】。しゅたい【主体】。ちょう【長】
leader, chef
líder, jefe
эзэн
chủ nhân
เจ้านาย, นายจ้าง, หัวหน้า, เจ้าของบ้าน
pemimpin, kepala
правитель; хозяин
ちょう【長】 :
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- (honorific) A person who has a sense of responsibility and plays a central role in leading a nation, organization, family or group.(尊敬語)責任を持って中心的な役割を果たし、国家や組織、家、集団を統括してリードする人。 (forme honorifique) Personne dirigeant les affaires d'un État, d'un foyer, d'un groupe en assumant les responsabilités.(TRATAMIENTO HONORÍFICO) Persona que realiza con responsabilidad trabajos de un Estado, una organización, un hogar o una agrupación ejerciendo el papel central.(صيغة تبجيل) مَن يقود دولة أو جماعة، عائلة، مؤسسة وهو يلعب دورا محوريّا على أساس مسؤولية(хүндэтгэлийн үг) үүрэг хариуцлага хүлээж улс, байгууллага, айл гэр, хамт олны гол нь болж ажлыг удирдан явж буй хүн.(cách nói kính trọng) Người có tinh thần trách nhiệm và trở thành trung tâm dẫn dắt công việc của quốc gia, tổ chức, gia đình, hay đoàn thể.(คำยกย่อง)คนที่มีความรับผิดชอบและเป็นศูนย์กลางแล้วนำพางานของประเทศหรือองค์กรหรือประเทศ ครอบครัว กลุ่ม(dalam bentuk formal atau sopan) orang yang menjadi inti dan memimpin negara, organisasi, rumah tangga, atau kelompok(вежл.) Тот, кто со всей ответственностью выполняет дела и ведёт за собой государство, структуру, род, организацию и т.п.
- (높임말로) 책임감을 가지고 중심이 되어 국가나 조직, 집안, 단체의 일을 이끌어 가는 사람.
owner
しゅじんこう【主人公】。しゅたい【主体】。ちょう【長】 :
chef, maître
responsable, líder, jefe
سيد
дарга, захирал, эзэн
chủ công, vị chủ nhân, ông (bà) chủ
ผู้นำ, เจ้าของ, ผู้จัดการ(ร้าน)
pemimpin, pimpinan, ketua, pemilik, tuan
ちょきん
1. 싹²
AdverbePhó từAdverbia副詞наречиеAdverbioคำวิเศษณ์ظرفДайвар үгAdverb부사
- A word imitating or describing the sound or movement of cutting a piece of paper, cloth, etc., with a scissor or knife.刃やはさみで紙や布などを一気に切る音。また、そのさま。Onomatopée évoquant un bruit produit en coupant d'un coup un papier, un tissu, etc. avec un couteau ou des ciseaux ; idéophone décrivant cette manière de couper.Sonido que se genera al cortar de una vez papel o tela con cuchillo o tijera. O tal forma de cortar. صوت قصّ الورقِ أو القماش سريعًا بسكين أو مقص، أو هيئة ذلكхайч, хутгаар цаас, даавуу зэргийг нэг удаа зүсэх дуу чимээ. мөн тухайн байдал.Âm thanh cắt giấy hay vải... một lần bằng dao hay kéo. Hoặc hình ảnh đó.เสียงตัดกระดาษหรือผ้า เป็นต้น ด้วยมีดหรือกรรไกรอย่างรวดเร็ว หรือลักษณะดังกล่าวbunyi memotong kertas atau kain dengan gunting atau pisau sekaligus, atau bentuk tersebutЗвукоподражательное слово, имитирующее звук, исходящий при резке ножом или ножницами бумаги или материи за очень короткое время. Или подобное образоподражательное слово.
- 칼이나 가위로 종이나 천 등을 한 번에 자르는 소리. 또는 그 모양.
with a snip; with a swishing sound
すぱり。すぱっと。ちょきん
tijereteando, tajando
سريعًا ، مرَّة واحدة ، كلّ شيء
шур шар
xoạt, xoẹt, cắt đánh xoẹt
ฉับ, ลักษณะการตัด(ผ้า, กระดาษ)
2. 싹둑
AdverbePhó từAdverbia副詞наречиеAdverbioคำวิเศษณ์ظرفДайвар үгAdverb부사
- A word imitating or describing the sound or motion of cutting or chopping something with strength by using a tool or machine.道具や機械で力を入れて物を断ち切る音。また、そのさま。Onomatopée évoquant le bruit produit en coupant ou en découpant une chose, à l'aide d'un outil ou d'une machine ; idéophone décrivant cette manière de couper ou de découper.Sonido que se genera al cortar o tajar algo con la ayuda de una herramienta o equipo. O tal forma de cortar o tajar. صوت تشريح شيء ما أو تقطيعه بجهاز أو آلة، أو هيئة ذلكбагаж техникээр ямар нэг зүйлийг таслах ба тайрах чимээ, мөн тэр байдал.Tiếng phát ra khi dùng sức chặt hoặc cắt đồ vật bằng dụng cụ hay máy móc. Hoặc hình ảnh như vậy.เสียงหั่นหรือเฉือนสิ่งของโดยลงแรงด้วยเครื่องมือหรืออุปกรณ์หรือท่าทางที่มีลักษณะดังกล่าว suara yang dikeluarkan ketika memotong atau memangkas benda dengan menggunakan alat atau mesin yang dijalankan dengan tenagaЗвукоподражательное слово, изображающее звук чего-либо разрезаемого инструментом. Картина такого разрезания.
- 도구나 기계로 힘을 실어 물건을 자르거나 베는 소리. 또는 그런 모양.
snip
ちょきん。ばっさり。ざくり。ちょん
cortando, tajando
سريعًا ، مرّةً واحدةً ، كلّ شيء
тас
xoẹt, roẹt, phăng
ฉับ, อย่างเรียบ, อย่างราบ, อย่างเกลี้ยง
ちょきんする【貯金する】
1. 저금하다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To save money or entrust it to a financial institution like a bank, etc.金をためたり、銀行などの金融機関に預けたりする。 Mettre de l'argent de côté ou déposer de l'argent dans une institution financière comme une banque, etc.Dejar dinero reservado o depositar dinero en alguna entidad financiera como el banco.يجمع المال ويحافظ عليه أو يضع المال في مؤسسة مالية مثل البنكмөнгө цуглуулж хураах, банк мэтийн санхүүгийн байгууллагад хадгалуулах.Gom tiền lại hoặc gửi vào tổ chức tín dụng như ngân hàng...รวมเงินไว้หรือฝากไว้ในสถาบันการเงิน เช่น ธนาคารmengumpulkan uang atau menitipkannya ke lembaga keuangan seperti bank dsbКопить деньги или сдавать их на хранение в банк или др. инвестиционное учреждение. Такие деньги.
- 돈을 모아 두거나 은행 등의 금융 기관에 맡기다.
save
ちょきんする【貯金する】
épargner, économiser, faire des économies
ahorrar, reservar
يدخر
хуримтлуулах, хадгаламжинд хийх, мөнгө хураах
để dành tiền, tiết kiệm tiền
ออม, เก็บ, ฝาก, สะสม, เก็บสะสม
menabung
копить (деньги)
2. 적금하다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To accumulate money.金をためる。Mettre de l'argent de côté.Juntar dinero.يجمع مالاмөнгө цуглуулах.Để dành tiền.เก็บเงิน mengumpulkan uang Копить деньги.
- 돈을 모으다.
save
ちょきんする【貯金する】
épargner, économiser, faire des économies
ahorrar
يدخر
мөнгө хуримтлуулах
tích lũy tiền bạc, tiết kiệm tiền
เก็บเงิน, ออมทรัพย์
menabung, menyimpan
делать сбережения
ちょきんちょきん
1. 싹둑싹둑
AdverbePhó từAdverbia副詞наречиеAdverbioคำวิเศษณ์ظرفДайвар үгAdverb부사
- A word imitating the sound or describing the motion of cutting or chopping something continuously with strength by using a tool or machine.道具や機械で力を入れてしきりに物を断ち切る音。また、そのさま。Onomatopée évoquant des bruits à répétition produits en coupant ou en découpant une chose, à l'aide d'un outil ou d'une machine ; idéophone décrivant cette manière de couper ou de découper.Sonido que se genera al cortar o tajar algo continuamente con la ayuda de una herramienta o equipo. O tal forma de cortar o tajar. صوت تشريح شيء ما أو تقطيعه بجهاز أو آلة، أو صورة ذلكбагаж ба техинкээр ямар нэг зүйлийг үргэлжлүүлэн цавчих ба тайрах чимээ, мөр тэр байдал.Tiếng phát ra khi dùng sức và liên tục chặt hoặc cắt đồ vật bằng dụng cụ hay máy móc. Hoặc hình ảnh như vậy. เสียงหั่นหรือเฉือนสิ่งของที่ดังตลอดเวลาโดยลงแรงด้วยเครื่องมือหรืออุปกรณ์ หรือท่าทางที่มีลักษณะดังกล่าว suara yang dikelurkan ketika sesuatu dipotong atau dipangkas terus-menerus dengan menggunakan alat atau mesin yang dijalankan dengan tenagaЗвукоподражательное слово, изображающее звук непрерывного разрезания чего-либо инструментом. Картина такого действия.
- 도구나 기계로 힘을 실어 물건을 계속 자르거나 베는 소리. 또는 그런 모양.
snip snip
ちょきんちょきん。じょきじょき。ざくざく
cortando, tajando
مستمرًّا ، كلّ شيء
тас тас
xoèn xoẹt, roèn roẹt, phăng phăng
ฉับ ๆ, อย่างเรียบ, อย่างราบ, อย่างเกลี้ยง
2. 싹싹
AdverbePhó từAdverbia副詞наречиеAdverbioคำวิเศษณ์ظرفДайвар үгAdverb부사
- A word imitating the sound of cutting a piece of paper, cloth, etc., repeatedly and easily. 紙や布などをためらずに切り続けるさま。Onomatopée évoquant le bruit produit en coupant un papier, un tissu, etc. sans arrêt et sans hésitation.Sonido que se genera al seguir cortando papel o tela sin vacilación. صوت تقطيع الورق أو الثياب... إلخ بلا عائق مرارًا وتكرارًاцаас болон даавуу зэргийг байн байн зогсолтгүй үрэх дуу чимээ.Âm thanh liên tục cắt giấy hay vải... một cách trơn tru.เสียงที่ตัดกระดาษหรือผ้าซ้ำ ๆ อย่างราบรื่นsuara memotong kertas atau kain dsb tanpa ragu-raguО звуке при разрезании бумаги или материала.
- 종이나 천 등을 거침없이 자꾸 베는 소리.
with snips
すぱすぱ。ちょきんちょきん
tijereteando
سريعًا ، مستمرًّا
шур шур, шур шар
xoạt, xoẹt
ฉับ ๆ
ちょきんつうちょう【貯金通帳】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A book issued by a bank to an account holder where deposits and withdrawals are recorded.銀行などで貯金した人に交付する、預け入れ・引き出しを記入する帳簿。Livret que les banques, etc., remettent à leurs déposants et où sont inscrits les dépôts et les retraits d'argent.Cartilla en la que se registran la entrada y la salida del dinero, que expide el banco al ahorrador .دفتر حسابات فيه يدون البنك أو غيره تدولات مالية ويقدّمه إلى صاحب الحسابсанхүүгийн байгууллагаас мөнгөө хадгалуулсан хүнд нээж өгөн, мөнгө орж гарсан агуулгыг тэмдэглэдэг дэвтэр.Sổ ghi tiền ra tiền vào, dành cho người gửi tiền ở ngân hàng.สมุดบัญชีที่เขียนรายการเงินที่เข้าและเงินที่ออกให้แก่ผู้ที่ฝากเงินไว้ในสถาบันการเงินbuku yang berisikan rincian uang yang masuk dan keluar setelah dibayarkan oleh orang yang menitipkan uang di lembaga keuanganиспользуемая в финансовых учреждениях приходно-расходная книга учёта денежных средств лица, внёсшего деньги.
- 은행 등에서 돈을 저축한 사람에게 주는, 돈이 들어오고 나간 것을 적는 장부.
passbook
ちょきんつうちょう【貯金通帳】
livret de compte, livret de caisse d'épargne
libreta de ahorros
دفتر الادخار، دفتر التوفير
хадгаламжийн дэвтэр
sổ tiết kiệm, sổ tiền gửi
บัญชีเงินฝาก, บัญชีฝากเงิน, สมุดบัญชีเงินฝาก
buku tabungan
Сберегательная книжка
ちょきんばこ【貯金箱】
1. 벙어리저금통
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A box used to save coins or small cash.硬貨や小額の金銭を蓄えるのに使う容器。Récipient que l'on utilise pour collecter des pièces de monnaie ou de petites sommes d'argent.Recipiente para ahorrar dinero, generalmente para reunir monedas.صندوق الإدخّار في حين أن تُجمع العملات النحاسية أو النقود القليلзоосон болон бага тооны мөнгө цуглуулж хадгалдаг сав.Hộp đựng tiền tiết kiệm dùng khi gom đồng xu hay tiền lẻ.กระปุกออมสินที่ใช้ในการเก็บเหรียญหรือเงินเศษเล็กเศษน้อยcelengan yang digunakan untuk mengumpulkan uang logam atau jumlah kecilСпециальное приспособление для накопления монет или мелочи.
- 동전이나 푼돈을 모을 때 사용하는 저금통.
piggybank; saving box
ちょきんばこ【貯金箱】
tirelire
hucha, alcancía
حصّالة
мөнгөний гахай
con lợn đựng tiền, ống heo đất
กระปุกออมสิน
celengan
копилка
2. 저금통
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A container into which money is put for savings purposes.金をためておく箱。Récipient dans lequel on met de l'argent pour l'épargner.Vasija que sirve para guardar y ahorrar dinero.صندوق يُحفظ فيه ما يُدّخر من النقودмөнгө хийж цуглуулдаг сав. Hộp mà tiền được bỏ vào để tích cóp.กระปุกที่ใช้ใส่และเก็บเงินwadah untuk memasukkan dan mengumpulkan uangЁмкость для хранения и накопления денег.
- 돈을 넣어 모으는 통.
money bank; coin bank; piggy bank
ちょきんばこ【貯金箱】
tirelire
hucha, alcancía
حصالة
мөнгөний сав
ống đựng tiền tiết kiệm, ống heo
กระปุกออมสิน
celengan
копилка
ちょきん【貯金】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The act of saving money or entrusting it to a financial institution like a bank, etc., or such money.金をためたり、銀行などの金融機関に預けたりすること。また、その金。Action de mettre en réserve de l'argent ou d'en déposer dans une institution financière comme une banque ; cette somme d'argent.Acción de dejar dinero reservado o depositar dinero en alguna entidad financiera como el banco; o ese dinero reservado o depositado.جمع المال والحفاظ عليه أو وضع المال في مؤسسة مالية مثل البنكмөнгө цуглуулж хураах, банк гэх мэт санхүүгийн байгууллагад хадгалуулах явдал. мөн тухайн мөнгө.Việc gom tiền lại hoặc gửi vào tổ chức tín dụng như ngân hàng... Hoặc món tiền như vậy. การรวมเงินไว้หรือฝากไว้ในสถาบันการเงิน เช่น ธนาคาร หรือเงินในลักษณะดังกล่าวhal yang mengumpulkan uang atau menitipkan ke lembaga keuangan seperti bank dsb, atau uang yang demikianНакопление денег или поручение их на хранение в банк или др. инвестиционное учреждение. Такие деньги.
- 돈을 모아 두거나 은행 등의 금융 기관에 맡김. 또는 그런 돈.
saving; savings
ちょきん【貯金】
économie, épargne
ahorro, reserva
ادخار، توفير
хуримтлал, хадгаламж, хураасан мөнгө
sự tiết kiệm tiền, tiền tiết kiệm
การออมทรัพย์, การเก็บเงิน, การฝากเงิน, การเก็บสะสมเงิน, เงินออม, เงินเก็บ, เงินฝาก, เงินสะสม
tabungan, uang tabungan
накопление (денег)
ちょくえいする【直営する】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To directly manage and operate a store or business without entrusting it to others. 店の経営や事業などを他人に任せず直接に管理して運営する。Gérer et administrer en direct un magasin ou des affaires sans les déléguer à autrui.Operar y gestionar personalmente un establecimiento o un negocio sin encargarle a otra persona.يدير ويشغّل محلا تجاريا أو شركة على بنفسه وهو لا يوكل شخص آخر بهхудалдаа, бизнесийг өөр хүнд даатгалгүй өөрийн биеэр ажиллуулан удирдах.Trực tiếp quản lí và điều hành cửa hàng hay kinh doanh mà không giao cho người khác.ดำเนินการและดูแลจัดการธุรกิจหรือร้านค้าโดยตรง โดยไม่ได้ให้คนอื่นรับผิดชอบtidak mempercayakan toko atau usaha kepada orang lain dan mengatur serta menjalankannya sendiriУправлять, вести дела магазина или предприятия лично, не поручая другому лицу.
- 가게나 사업을 다른 사람에게 맡기지 않고 직접 관리하고 운영하다.
manage directly
ちょくえいする【直営する】
gérer directement
operar directamente, gestionar directamente
يدير مباشرة
шууд эрхлэх
trực tiếp kinh doanh
ดูแลจัดการโดยตรง, ดำเนินการโดยตรง, ควบคุมโดยตรง
menjalankan sendiri
непосредственно управлять; лично управлять
ちょくえい【直営】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The act of directly managing and operating a store or business without entrusting it to others.店の経営や事業などを他人に任せず直接に管理して運営すること。Action de gérer et d'administrer directement un magasin ou des affaires sans les déléguer à autrui.Operación y gestión personal de un establecimiento o un negocio sin encargarle a otra persona.أن يدير ويشغّل محلا تجاريا أو شركة بنفسه وهو لا يوكل شخص آخر بهхудалдаа, бизнесийг өөр хүнд даатгалгүй өөрийн биеэр ажиллуулан удирдах явдал.Việc trực tiếp quản lí và điều hành kinh doanh hay cửa hàng mà không giao cho người khác.การดำเนินการและดูแลจัดการธุรกิจหรือร้านค้าโดยตรงโดยไม่ได้ให้คนอื่นรับผิดชอบhal tidak mempercayakan toko atau usaha kepada orang lain dan mengatur serta menjalankannya sendiriУправление, ведение дел магазина или предприятия лично, не поручая другому лицу.
- 가게나 사업을 다른 사람에게 맡기지 않고 직접 관리하고 운영함.
direct management
ちょくえい【直営】
gestion directe
gestión directa
إدارة مباشرة
шууд эрхлэх
việc trực tiếp kinh doanh
การดูแลจัดการโดยตรง, การดำเนินการโดยตรง, การควบคุมโดยตรง
pengoperasian sendiri
непосредственное управление; личное управление
ちょくげきだん【直撃弾】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A projectile that is fired at a target face-to-face, or exactly at a target at a distance.直接正面から撃ったり、ストレートに飛んできて命中した爆弾。Bombe tirée ou reçue directement, avec précision.Proyectil que se dispara directamente delante del objetivo o que cae justo al blanco tras su lanzamiento.قذيفة يطلقها مباشرة في المواجهة أو قذيفة تجيء بالصوابшууд тусахаар буудах, нисэж ирээд яг онодог бөмбөг.Đạn pháo nhắm bắn trực tiếp hoặc bay tới trúng ngay một cách chính xác. ลูกปืนใหญ่ที่ยิงโดยตรงต่อหน้าต่อตาหรือปลิวผ่านไปแล้วโดนตรง ๆbom yang dilayangkan atau ditembakkan secara langsung, atau yang terbang langsung kemudian tepat mengenai sasaranСнаряд, точно попавший по цели.
- 직접 맞대고 쏘거나 바로 날아와서 정확하게 맞는 포탄.
- The act of directly causing serious harm.直接的に致命的な被害を与える出来事。Ce qui donne des dégâts critiques de manière directe.Acto que perjudica fatal y directamente. ما يضرّ به أضرار خطيرة مباشرةшууд, хүнд хохирол өгч буй зүйл.Việc trực tiếp gây thiệt hại chí mạng.การให้ความเสียหายอย่างรุนแรงโดยตรงhal memberikan kerugian fatal secara langsungТо, что напрямую приносит невосполнимые потери.
- 직접적으로 치명적인 피해를 주는 일.
direct shot
ちょくげきだん【直撃弾】
coup direct, coup dans le mille
disparo directo, disparo al blanco
ضربة مباشرة
шууд тусгалт бөмбөг
đạn bắn thẳng
ลูกปืนใหญ่ยิงตรง, ลูกปืนใหญ่ที่ยิงมาโดยตรง
tembakan langsung, bom langsung
прямое попадание
direct damage
ちょくげきだん【直撃弾】
coup direct, répercussion directe
golpe directo, impacto directo
ضربة مباشرة
шууд хохирол
cú đấm nốc ao
ความเสียหายโดยตรง
pukulan langsung, tembakan langsung, serangan langsung
прямое попадание
ちょくげんする【直言する】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To give an honest and sincere opinion.物事の是非について自分が思っていることをありのままに言う。Dire ce que l'on pense tel quel concernant ce qui est correct et et ne l'est pas.Hablar tal como piensa uno, sobre lo correcto y lo incorrecto. يقول فكرته بصراحة بما فيها من الحق والباطلзөв буруу зүйлийн талаар өөрийн бодсоныг байгаагаар нь хэлэх.Nói về điều đúng đắn và sai trái thẳng thắn đúng như mình suy nghĩ.พูดตรง ๆ ในสิ่งที่ตัวเองคิดเกี่ยวกับสิ่งที่ถูกหรือผิดmengatakan pikiran tentang betul salahnya sesuatu apa adanyaПрямо высказывать свои мысли, своё мнение о правильности и ошибочности чего-либо.
- 옳고 그른 것에 대하여 자신이 생각하는 바를 곧이곧대로 말하다.
make a forthright statement
ちょくげんする【直言する】
conseiller en toute franchise, parler en toute franchise
hablar con franqueza, hablar directamente
ينصح بصراحة
илэн далангүй хэлэх
nói thẳng nói thật, nói toạc móng heo
พูดตรง ๆ, พูดอย่างตรงไปตรงมา
berbicara apa adanya, mengutarakan secara terbuka, berbicara blak-blakan
откровенно говорить; говорить прямо; говорить открыто
ちょくげん【直言】
1. 간언
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A piece of advice one gives to one's senior or a king, to correct something unjust or erroneous he/she has done.目上の人や王様に過ちを直すように言う言葉。Conseil qu'un serviteur fidèle donne au roi ou que quelqu'un donne à une personne plus âgée ou plus haut placée que soi, pour qu'il corrige son erreur.Palabras dirigidas a los mayores o al rey para corregir su falta o error.كلمة لشخص أكبر سناً أو الملك لاحتجاج على تعديل العيوبахмад хүн буюу эзэн хаанд бурууг залруулахыг хүсэн хэлдэг үг.Lời nói để người trên hay nhà vua sửa sai.คำที่พูดกับกษัตริย์หรือผู้อาวุโสเพื่อให้แก้ไขสิ่งที่กระทำผิด ucapan yang dilakukan kepada sesepuh atau raja agar memperbaiki kesalahanСлово, сказанное старшему человеку или правителю, для исправления ошибки.
- 웃어른이나 임금에게 잘못을 고치도록 하는 말.
expostulation; remonstrance; advice
かんげん【諌言】。ちゅうげん【忠言】。ちょくげん【直言】
remontrance, conseil
amonestación
نُصْح
сонордуулга, айлтгал
sự can gián, lời can gián
คำทักท้วง, คำท้วงติง, คำตักเตือน, คำพูดทัดทาน, คำพูดห้ามปราม, คำคัดค้าน
teguran, nasihat
предостережение; увещание; совет; замечание
2. 직언
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The act of giving an honest and sincere opinion.物事の是非について自分が思っていることをありのままに言うこと。Action de dire ce que l'on pense tel quel concernant ce qui est correct et incorrect.Hecho de hablar tal como piensa uno, sobre lo correcto y lo incorrecto. أن يقول فكرته بصراحة بما فيها من الحق والباطلзөв буруу зүйлийн талаар өөрийн бодсоныг байгаагаар нь хэлэх явдал.Việc thẳng thắn điều mình suy nghĩ về cái đúng, cái sai.การพูดตรง ๆ ในสิ่งที่ตัวเองคิดเกี่ยวกับสิ่งที่ถูกหรือผิดhal mengatakan pikiran tentang baik buruknya sesuatu apa adanyaПрямое высказывание своих мыслей, своего мнения о правильности и ошибочности чего-либо.
- 옳고 그른 것에 대하여 자신이 생각하는 바를 곧이곧대로 말함.
forthright statement
ちょくげん【直言】
conseil franc, franc-parler
palabra directa, comentario franco
نصيحة صريحة
илэн далангүй үг
sự nói thẳng nói thật, sự nói toạc móng heo
การพูดตรง ๆ, การพูดอย่างตรงไปตรงมา
berbicara apa adanya, mengutarakan secara terbuka, berbicara blak-blakan
откровенное заявление; откровенное замечание
ちょくご【直後】
1. 뒤끝
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The time right after something happened.ある事が起こったすぐ後。Moment suivant la production d'un évènement.Inmediatamente después de que sucede algo.بعد حدوث عمل ما مباشرةямар зүйл болж дууссаны хойно.Ngay sau một việc nào đó.หลังจากที่เหตุการณ์ใด ๆ เกิดขึ้นแล้วsegera setelah pekerjaan tertentuСразу после какого-либо события.
- 어떤 일이 있은 바로 뒤.
aftermath; wake
ちょくご【直後】。あと【後】
en seguida
дараа, дуусгаад
ngay sau
หลังจากที่..., หลังจากที่เสร็จสิ้นลง
akhir, selesai, seusai
после; по завершении
2. 직후
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- Something that comes right after another.事態の起こったすぐ後。Juste après qu'un événement s'est produit.Inmediatamente después de que suceda un hecho. بعد حدوث أمر ما مباشرةًямар нэг хэрэг явдал болсны яг дараа.Ngay sau lúc việc gì đó xảy ra.หลังจากที่เรื่องบางอย่างเกิดขึ้นทันทีทันใดtepat setelah kejadian atau sesuatu terjadiМомент после того, как что-либо случилось.
- 어떤 일이 일어난 바로 뒤.
next; following
ちょくご【直後】
moment suivant, moment d'après
inmediatamente después
فور، بعده مباشرةً
дараахан
ngay sau khi
หลังจากนั้นทันที, ทันทีทันใดหลังจากนั้น
langsung setelah
сразу после
ちょくさんかくけい・ちょくさんかっけい【直三角形】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- In mathematics, a triangle of which one of the angles is a right angle. 数学で、 内角の一つが直角である三角形。 En mathématiques, triangle dont l'un des angles intérieurs forme un angle droit.En matemáticas, todo triángulo que posee un ángulo recto. في الرياضيات، مثلث إحدى زواياه الداخلية قائمةматематикт, дотор талын нэг өнцөг нь шулуун гурвалжин.Hình tam giác có một góc trong là góc vuông.รูปสามเหลี่ยมที่มุมใดมุมหนึ่งด้านในเป็นมุมฉากsegi tiga yang salah satu sudutnya tegak lurus di matematikaТреугольник, один из внутренних углов которого прямой.
- 수학에서, 안쪽의 한 각이 직각인 삼각형.
right triangle
ちょくさんかくけい・ちょくさんかっけい【直三角形】。ちょっかくさんかくけい・ちょっかくさんかっけい【直角三角形】
triangle rectangle
triángulo rectángulo
مثلث قائم الزاوية
тэгш өнцөгт гурвалжин
tam giác vuông
รูปสามเหลี่ยมมุมฉาก, สามเหลี่ยมมุมฉาก
segi tiga siku-siku
прямоугольный треугольник
ちょくさんかくけい【直三角形】
- In mathematics, a triangle in which one of the angles is a right angle.数学で、内角のうち一つの角が直角である三角形。En mathématiques, triangle dont un des angles intérieurs est un angle droit.En matemáticas, todo triángulo que posee un ángulo recto.في الرياضيات، مثلث إحدى زواياه الداخلية قائمةматематикийн ухаанд, нэг өнцөг нь тэгш гурвалжин.Hình tam giác có một góc trong là góc vuông, trong toán học.รูปสามเหลี่ยมที่มีมุมหนึ่งของมุมภายในเป็นมุมฉากในทางคณิตศาสตร์segitiga yang satu sudutnya bersudut siku dalam matematika(матем.) Треугольник, в котором один угол является прямым.
- 수학에서, 안쪽의 한 각이 직각인 삼각형.
right triangle
ちょっかくさんかくけい【直角三角形】。ちょくさんかくけい【直三角形】
triangle rectangle
triángulo rectángulo
مثلث قائم الزاوية
тэгш өнцөгт гурвалжин
tam giác vuông
รูปสามเหลี่ยมมุมฉาก
segitiga siku-siku
прямоугольный треугольник
ちょくしする【直視する】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To look squarely at an object with full concentration.ある対象を集中して真っ直ぐに見つめる。Regarder un objet de face avec concentration.Observar directamente un objeto concentrado la mente.يبصر شيئا مباشرة وهو يركّز التفكير فيهанхаарлаа төвлөрүүлэн ямар нэгэн зүйлийг эгц шулуун харах.Tập trung tinh thần, nhìn thẳng đối tượng nào đó.ตั้งสมาธิดูเป้าหมายใด ๆ โดยตรงmemusatkan pikiran dan melihat langsung kepada sesuatuСмотреть, сосредоточив взгляд, направив его под прямым углом к какому-либо предмету.
- 정신을 집중하여 어떤 대상을 똑바로 보다.
- To face squarely the essence of an object or phenomenon.物や現象の本質をありのままに見る。Voir exactement l'essence d'un objet ou d'un phénomène.Observar la esencia de un objeto o un fenómeno. يبصر ماهية الشيء أو ماهية الظاهرة بالضبطюмс үзэгдлийн мөн чанарыг шууд харах.Nhìn thẳng vào bản chất của sự vật hay hiện tượng.ดูประเด็นสำคัญของปรากฏการณ์หรือวัตถุโดยตรงmelihat langsung inti dari benda atau fenomenaПрямо смотреть на сущность какого-либо предмета или явления.
- 사물이나 현상의 본질을 바로 보다.
make direct eye-contact
ちょくしする【直視する】。みすえる【見据える】
observar directamente
ينظر مباشرة إلى
эгцлэн харах, эгц ширтэх
nhìn thẳng, nhìn trực diện
เพ่งดู, เพ่งพินิจ, ตั้งใจดู, เพ่งมอง, ตั้งใจดู
mengamati, mencermati, menatap
смотреть прямо; смотреть пристально
confront directly
ちょくしする【直視する】。みすえる【見据える】
affronter, confronter
ver con realismo, mirar con realismo
ينظر مباشرة إلى
шууд мэдэх
nhìn thẳng vào, đối diện với
ดูตรง ๆ, มองตรง ๆ
menilik, memperhatikan, mengamati, mencermati
смотреть в лицо; сталкиваться лицом к лицу; стоять лицом
ちょくしゃこうせん【直射光線】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A beam of light that shines in a straightforward manner. 正面から真っ直ぐに照らす光線。Rayon de lumière éclairant directement de face.Línea de luz que se ilumina suavemente desde el frente. خيوط ضوئية تصل مباشرة إلى الأمامурд талаас шулуун гэрэлтүүлэх гэрлийн судал.Luồng ánh sáng chiếu thẳng, một cách chính diện.รังสีของแสงที่ส่องเป็นเส้นตรงไปข้างหน้าsinar yang menyinari dari arah depanПрямо светящие лучи света.
- 정면으로 곧게 비치는 빛의 줄기.
direct ray
ちょくしゃこうせん【直射光線】
rayon direct
rayo de sol directo
أشعة مباشرة
шууд гэрэл
tia sáng trực tiếp
แสงโดยตรง, รังสีที่ส่องตรง
sinar langsung
солнечный луч; солнечное излучение; прямые солнечные лучи
ちょくしんする【直進する】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To go directly in a straight line.前に向かって真っ直ぐに進む。Avancer tout droit.Avanzar rectamente hacia delante. يتقدّم إلى الأمام في خطّ مستقيمурагш шулуун явах.Đi thẳng về phía trước.ไปตรงข้างหน้าpergi lurus ke depanДвигаться вперёд в прямом направлении.
- 앞으로 곧게 나아가다.
move straight
ちょくしんする【直進する】。まっすぐいく【真っ直ぐ行く】
aller tout droit
ir derecho, ir en dirección recta
يتقدّم إلى الأمام في خطّ مستقيم
чигээрээ явах, урагшлах
đi thẳng
ตรงไป, ตรงไปข้างหน้า
berjalan lurus
двигаться прямо
ちょくしん【直進】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The act of moving straight forward. 前に向かって真っ直ぐに進むこと。Action d'avancer tout droit.Avance rectamente hacia delante. التقدم إلى الأمام في خط مستقيمурагшаа шулуун явах байдал.Việc đi thẳng về phía trước.การไปตรงข้างหน้าhal pergi lurus ke depanДвижение вперёд в прямом направлении.
- 앞으로 곧게 나아감.
straight movement
ちょくしん【直進】
(n.) tout droit
derecho, recto
التقدم إلى الأمام في خط مستقيم
чигээрээ
sự đi thẳng
การตรงไป, การตรงไปข้างหน้า
jalan lurus
движение прямо
ちょくし【直視】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The act of looking squarely at an object with full concentration. ある対象を集中して真っ直ぐに見つめること。Action de regarder un objet en face avec concentration.Observación directa de un objeto concentrando la mente.أن يبصر شيئا مباشرة وهو يركّز الفكرة عليهанхаарлаа төвлөрүүлэн ямар нэгэн зүйлийг эгц шулуун харах явдал.Việc tập trung tinh thần, nhìn thẳng đối tượng nào đó.การตั้งสมาธิดูเป้าหมายใด ๆ โดยตรงhal memusatkan pikiran dan melihat langsung kepada sesuatuСосредоточенный взгляд, направленный на какой-либо предмет.
- 정신을 집중하여 어떤 대상을 똑바로 봄.
- The act of facing squarely the essence of an object or phenomenon.物や現象の本質をありのままに見ること。Action de voir exactement l'essence d'un objet ou d'un phénomène.Observación de la esencia de un objeto o un fenómeno. أن يبصر ماهية الشيء أو ماهية الظاهرة بالضبطюмс үзэгдлийн мөн чанарыг харах явдал.Việc nhìn thẳng vào bản chất của sự vật hay hiện tượng.การดูประเด็นสำคัญของปรากฏการณ์หรือวัตถุโดยตรงhal melihat langsung inti dari benda atau fenomenaЧёткий взгляд на сущность какого-либо предмета, явления.
- 사물이나 현상의 본질을 바로 봄.
direct eye-contact
ちょくし【直視】
regard droit dans les yeux, fixation
observación directa
نظرة مباشرة
эгцлэн харах, эгц ширтэх
sự nhìn thẳng, sự nhìn trực diện
การเพ่งดู, การเพ่งพินิจ, การตั้งใจดู, การเพ่งมอง, การตั้งใจดู
pengamatan, pencermatan
direct confrontation
ちょくし【直視】
clairvoyance, finesse, acuité
visión real, observación realista
نظرة مباشرة
шууд мэдэх
sự nhìn thẳng vào, sự đối diện
การดูตรง ๆ, การมองตรง ๆ
penilikan, pengamatan, pencermatan
ちょくせついんよう【直接引用】
- An act of using words and phrases from another source by repeating them inside quotation marks in one's speech or writing.他人の言葉や文章をそのまま借りてきて、自分の言葉や文章に使うこと。Action de citer les propos ou les écrits d'autrui, tel quel, dans ses propres propos ou écrits.Mención literal de lo dicho o escrito por otras personas en su propio discurso o texto.ما ينقل كلام شخص آخر أو مقالته حرفيا ويستخدمه في كلامه أو مقالته كما هوбусдын үг болон бичвэрийг тэр чигээр нь өөрийн үг, бичвэрт бичих явдал.Việc dẫn nguyên văn lời nói hay bài viết của người khác rồi đưa vào dùng trong lời nói hay bài viết của mình.การหยิบยกคำพูดหรือข้อความของคนอื่นมาใช้ตามนั้นในคำพูดหรืองานเขียนของตนเองhal yang mengutip langsung perkataan atau tulisan orang lain untuk menggunakannya ke dalam perkataan atau tulisan sendiriИспользование чужой речи или текста в своей речи или тексте без изменений.
- 남의 말이나 글을 그대로 따와서 자신의 말이나 글 속에 끌어 쓰는 것.
direct quotation
ちょくせついんよう【直接引用】
citation directe
cita directa
اقتباس مباشر
шууд ишлэл
dẫn trực tiếp
การอ้างอิงโดยตรง
kutipan langsung
прямое цитирование
ちょくせつえらぶ【直接選ぶ】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- For voters to choose a candidate directly.選挙人が被選挙人を直接選ぶ。(Électeur) Élire directement un candidat à une élection.Escoger personalmente un candidato elegible por parte del votante. يختار ناخبٌ شخصا مؤهلا للانتخاب مباشرةсонгогч сонгогдогчийг шууд сонгох. Người bầu cử trực tiếp bầu người ứng cử.ผู้มีสิทธิเลือกตั้งเลือกผู้สมัครรับเลือกตั้งโดยตรงpemilih memilih langsung calonnyaНепосредственно избирать лиц, имеющих право быть избранными.
- 선거인이 피선거인을 직접 뽑다.
elect directly
ちょくせつえらぶ【直接選ぶ】
procéder au suffrage direct
elegir directamente
يقترع مباشرة
шууд сонгох
bầu cử trực tiếp
เลือกตั้งทางตรง
pemilihan umum langsung
проводить прямые выборы
ちょくせつせんきょせいど【直接選挙制度】
- An electoral system in which voters select their representative directly.国民が直接選挙を通して代表を選ぶ選挙。Système d'élection d'un représentant par suffrage direct du peuple.Sistema en que los ciudadanos escogen directamente a su representante a través de unas elecciones directas. نظام يختار الشعب ممثلهم من خلال الانتخاب المباشرард түмэн шууд сонгуулиар дамжуулан төлөөллөө сонгодог систем.Chế độ quốc dân trực tiếp chọn ra người đại diện thông qua bầu cử trực tiếp.ระบบที่ประชาชนเลือกผู้แทนโดยผ่านการเลือกตั้งโดยตรงsistem pemilihan umum di mana pemilih memilih sendiri perwakilannyaСистема, при которой граждане страны непосредственно избирают какого-либо представителя.
- 국민이 직접 선거를 통하여 대표를 뽑는 제도.
direct electoral system
ちょくせつせんきょせいど【直接選挙制度】
système d'élection par suffrage direct
sistema de elección directa
نظام انتخاب مباشر
шууд сонгуулийн систем
chế độ bầu cử trực tiếp
ระบบการเลือกตั้งโดยตรง
sistem pemilu langsung
система прямых выборов
ちょくせつせんきょ【直接選挙】
- An election where voters select directly among the candidates.選挙人が被選挙人を直接選ぶ選挙。Élection lors de laquelle un électeur élit directement un candidat.Elecciones en que un votante escoge personalmente un candidato elegible. انتخاب فيه يختار ناخبٌ شخصا مؤهلا للانتخاب مباشرةсонгогч ямар нэг шат дамжлагагүйгээр нэр дэвшигчийг шууд сонгодог сонгууль.Việc bầu cử mà cử tri trực tiếp chọn ra người được bầu.การเลือกตั้งที่ผู้เลือกตั้งเลือกผู้ลงสมัครเลือกตั้งโดยตรงpemilihan umum di mana pemilih memilih langsung calonnya sendiriВыборы, при которых избиратели непосредственно избирают лицо, имеющее право быть избранным.
- 선거인이 피선거인을 직접 뽑는 선거.
direct election
ちょくせつせんきょ【直接選挙】
vote direct
elección directa
انتخاب مباشر
шууд сонгууль
bầu cử trực tiếp
การเลือกตั้งโดยตรง
pemilu langsung
прямые выборы
ちょくせつぜい【直接税】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A tax collected directly by a nation from the taxpayers.国や地方公共団体が、納税義務者たちに直接賦課して徴収する税金。Impôt que l'État perçoit directement des personnes soumises au paiement.Impuesto que el Estado recauda directamente a las personas que deben abonar.ضريبة تفرضها الدولة مباشرة على الأشخاص الذين يجب أن يدفعوا الضريبةулс татвар төлөгчөөс шууд хураадаг татвар.Thuế mà quốc gia thu trực tiếp từ những người phải trả thuế. ภาษีที่ประเทศเก็บโดยตรงกับคนที่ต้องเสียภาษีpajak yang dipungut langsung oleh negara dari orang yang harus membayar pajakНалог, который взимается государством непосредственно с налогоплательщика.
- 국가가 세금을 내야 하는 사람들에게 직접 거두어들이는 세금.
direct tax
ちょくせつぜい【直接税】。ちょくぜい【直税】
impôt direct, contributions directes
impuesto directo
ضريبة مباشرة
шууд албан татвар
thuế trực tiếp, thuế trực thu
ภาษีทางตรง
pajak langsung
прямой налог
ちょくせつてき【直接的】
1. 직설적¹
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A way of speaking honestly without concealment or fabrication. 飾り気や隠すところのなく、事実そのままと同じく言うこと。Ce qui énonce exactement les faits sans rien cacher ni inventer.Lo que se habla tal como es la verdad sin ocultar o añadir nada.ما يقول الحقيقة وهو لا يخبئ ولا يكذبнууж хаах ба нэмж хачирлалгүй үнэнээр нь хэлэх явдал.Việc nói không hề khác với sự thật và không màu mè hay giấu diếm.การที่พูดโดยไม่ปิดบังหรือไม่เสแสร้ง และไม่แตกต่างจากความเป็นจริงberbicara tidak berbeda dengan kenyataan tanpa disembunyikan atau dibuat-buat (digunakan sebagai kata benda)Говорящий правду, не скрывая, не придумывая что-либо.
- 숨기거나 꾸미지 않고 사실과 다름없이 말하는 것.
straight talk
ちょくせつてき【直接的】
(n.) direct
directo, franco
صراحة
шулуун шударга, илэн далангүй
tính thẳng thắn
โดยตรง, โดยตรงไปตรงมา, โดยไม่อ้อมค้อม, โดยซื่อตรง
langsung, terbuka, blak-blakan
прямой; непосредственный; открытый; честный; прямолинейный
2. 직설적²
DéterminantĐịnh từPewatas冠形詞атрибутивное словоDeterminanteคุณศัพท์اسم الوصفТодотгол үгDeterminer관형사
- Speaking honestly without concealment or fabrication. 飾り気や隠すところのなく、事実そのままと同じく言うさま。Qui dit exactement les faits sans rien cacher ou inventer.Forma de hablar tal como es la verdad sin ocultar o añadir nada. أن يقول الحقيقة وهو لا يخبئ ولا يكذبнууж хаах ба нэмж хачирлалгүй үнэнээр нь хэлж буй.Nói không hề khác với sự thật và không màu mè hay giấu diếm.ที่พูดโดยไม่ปิดบัง ไม่เสแสร้ง และไม่แตกต่างจากความเป็นจริงberbicara tidak berbeda dengan kenyataan tanpa disembunyikan atau dibuat-buat (diletakkan di depan kata benda)Говорящий правду, не скрывающий что-либо или не преувеличивающий.
- 숨기거나 꾸미지 않고 사실과 다름없이 말하는.
talking straight
ちょくせつてき【直接的】。ストレートな
(dét.) direct
directo, franco
صريح، مباشر
шулуун шударга, илэн далангүй
mang tính thẳng thắn
โดยตรง, โดยตรงไปตรงมา, โดยไม่อ้อมค้อม, โดยซื่อตรง
langsung, terbuka, blak-blakan
прямой; непосредственный; открытый; честный; прямолинейный
3. 직접적¹
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The state of being related directly, without intermediary conditions, etc.間に挟まれるものがなくストレートにつながること。Ce qui est directement lié, sans aucun intermédiaire.Lo que está conectado directamente sin nada relacionado en el medio. ما يرتبط بشيء مباشرة بدون واسطة بينهماдундуур нь ямар нэг зүйл ороогүй шууд холбогдох явдал.Việc được liên kết trực tiếp mà không có liên quan đến trung gian.การที่ถูกเชื่อมโยงทันทีโดยไม่มีสิ่งที่ถูกเกี่ยวข้องกันในตัวกลางberkaitan langsung tanpa ada penyambungnya (digunakan sebagai kata benda)Непосредственно относящийся к кому-либо, чему-либо; непосредственно направленный на кого-либо, что-либо.
- 중간에 관계되는 것이 없이 바로 연결되는 것.
being direct
ちょくせつてき【直接的】
(n.) immédiat
directo, inmediato
مباشرةً ، مباشر
шууд
tính trực tiếp
โดยตรง, ทางตรง
secara langsung
прямой
4. 직접적²
DéterminantĐịnh từPewatas冠形詞атрибутивное словоDeterminanteคุณศัพท์اسم الوصفТодотгол үгDeterminer관형사
- Being related directly, without intermediary conditions, etc. 間に挟まれるものがなくストレートにつながるさま。Qui est directement lié, sans aucun intermédiaire.Que está conectado directamente sin nada relacionado en el medio. أن يرتبط بشيء مباشرة بدون واسطة بينهماдундуур нь ямар нэг зүйл ороогүй шууд холбогдсон.Được liên kết trực tiếp mà không có liên quan đến trung gian.ที่ถูกเชื่อมโยงทันทีโดยไม่มีสิ่งที่ถูกเกี่ยวข้องกันในตัวกลางberkaitan langsung tanpa ada penyambungnya (diletakkan di depan kata benda) Непосредственно относящийся к кому-, чему-либо, непосредственно направленный на кого-, что-либо.
- 중간에 관계되는 것이 없이 바로 연결되는.
direct
ちょくせつてき【直接的】
(dét.) immédiat
directo, inmediato
مباشر
шууд
mang tính trực tiếp
โดยตรง, ทางตรง
langsung
прямой
ちょくせつはいきゅうする【直接配給する】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To directly distribute movies, etc., to consumers from a production company or film distributor.映画などを制作者または配給会社より直接消費者に配給する。Distribuer un film notamment, de la maison de production ou de la maison de distribution, aux consommateurs directement.Suministrar directamente películas al consumidor por parte del distribuidor o productor.يعطي الفيلم أو غيره من شركة الإنتاج أو شركة التوزيع إلى المستهلكين مباشرةкино гэх мэтийг зохион бүтээдэг газар буюу хуваарилах газар зэргээс шууд хэрэглэгчдэд хүргэх.Công ti phân phối hay nhà sản xuất phim ảnh cung cấp cho người tiêu dùng một cách trực tiếp.ส่งภาพยนตร์หรือสิ่งอื่นจากบริษัทผลิตหรือบริษัทจำหน่ายแก่ลูกค้าอย่างโดยตรงproduser atau distributor mendistribusikan secara langsung kepada penikmat film dsbПоставлять кинофильм и т.п. потребителям непосредственно через агентство кинопроката или распределительную организацию.
- 영화 등을 제작사 또는 배급사로부터 직접 소비자에게 배급하다.
distribute directly
ちょくせつはいきゅうする【直接配給する】。ちょくはいする【直配する】
distribuer directement
distribuir directamente
يسلّم مباشرة
шууд түгээх
phân phối trực tiếp
ส่งมอบโดยตรง, จำหน่ายโดยตรง
mendistribusikan langsung
ちょくせつはいきゅう【直接配給】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The process of directly distributing movies, etc., to consumers from a production company or film distributor.映画などを制作者または配給会社より直接消費者に配給すること。Fait de distribuer un film notamment de la maison de production ou de la maison de distribution aux consommateurs directement.Suministro directo de películas al consumidor por parte del distribuidor o productor.إعطاء الفيلم أو غيره من شركة الإنتاج أو شركة التوزيع إلى المستهلكين مباشرةкино гэх мэтийг зохион бүтээдэг газар буюу хуваарилах газар зэргээс шууд хэрэглэгчдэд хүргэх явдал.Việc công ty phân phối hay nhà sản xuất phim ảnh cung cấp cho người tiêu dùng một cách trực tiếp.การส่งภาพยนตร์หรือสิ่งอื่นจากบริษัทผลิตหรือบริษัทจำหน่ายแก่ลูกค้าอย่างโดยตรงhal produser atau distributor mendistribusikan secara langsung kepada penikmat film dsb Распределение кинофильма и т.п. потребителям непосредственно агенством кинопроката или распределительной организацией.
- 영화 등을 제작사 또는 배급사로부터 직접 소비자에게 배급함.
direct distribution
ちょくせつはいきゅう【直接配給】。ちょくはい【直配】
distribution directe
distribución directa
تسليم مباشر
шууд түгээлт
sự phân phối trực tiếp
การส่งมอบโดยตรง, การจำหน่ายโดยตรง
pendistribusian langsung
ちょくせつはいたつする【直接配達する】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To make a direct delivery.直接に配達する。Livrer directement.Repartir de manera personal y directa. يعطي سلعة مباشرةшууд хүргэж өгөх.Giao trực tiếp.ส่งมอบโดยตรง mengirim langsungОсуществлять прямую поставку.
- 직접 배달하다.
deliver directly
ちょくせつはいたつする【直接配達する】。ちょくはいする【直配する】
faire une livraison directe
repartir directamente
يسلّم مباشرة
шууд хүргэх
giao hàng tận tay, giao hàng tận nơi
ส่งมอบโดยตรง, จัดส่งโดยตรง
mengirim langsung, mengirimkan langsung
ちょくせつはいたつ【直接配達】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The act of delivering directly. 直接に配達すること。Action de livrer directement.Reparto de manera personal y directa. إعطاء سلعة مباشرةшууд хүргэж өгөх явдал.Việc chuyển hàng hóa một cách trực tiếp.การส่งมอบโดยตรง hal mengirimkan langsungДоставка напрямую.
- 직접 배달함.
direct delivery service
ちょくせつはいたつ【直接配達】。ちょくはい【直配】
livraison directe
reparto directo
تسليم مباشر
шууд хүргэлт
sự giao hàng tận tay, sự giao hàng tận nơi
การส่งมอบโดยตรง, การจัดส่งโดยตรง
pengiriman langsung
прямая поставка
ちょくせつほう【直説法】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A way of expressing an action or state exactly as it is, without using an indirect method such as narrative, imagery, etc.描写や形象化などの迂回的方法を使わず、行動や状態をそのままに述べる表現法。Mode d'énonciation d'une action ou d'un état tel qu'il est sans utiliser de moyen indirect tel que la description ou la figuration.Modo de expresión que describe tal cual un estado o una acción sin utilizar otros métodos indirectos como descripción o imaginación.طريقة التعبير تسرد فعلا أو وضعا كما يكون ولا تستخدم الوصف أو المجاز أو الطريقة غير المباشرةдүрслэл, төсөөлөл мэтийн тойруу аргаар дамжуулахгүй үйлдэл болон байр байдлыг байгаа тэр хэвээр нь дүрсэлдэг илэрхийллийн арга.Phương pháp diễn đạt tường thuật hành động hay trạng thái như là vốn có và không thông qua các biện pháp vòng vèo như miêu tả hay hình tượng hóa.วิธีการแสดงออกโดยการบรรยายตามการกระทำหรือสภาพนั้น ๆ โดยไม่ผ่านวิธีที่อ้อมค้อมดังเช่นการพรรณนาหรือการทำให้เป็นรูปร่างtidak melalui cara tak langsung seperti penggambaran atau bentuk, melainkan cara penyampaian yang mendeskripsikan tindakan atau keadaan apa adanyaСпособ выражения, при котором действие или состояние описывается так, как есть на самом деле, без использования обходного метода описания или изложения.
- 묘사나 형상화와 같은 우회적 방법을 통하지 않고, 행동이나 상태를 있는 그대로 서술하는 표현법.
straight talk
ちょくせつほう【直説法】
mode indicatif, indicatif
modo indicativo
صيغة إخبارية، صيغة دلالية
шууд илэрхийлэх арга
phép tả thực, phép nói thẳng
มาลาบอกเล่า
langsung
прямой способ изложения; изъявительное наклонение
ちょくせつわほう【直接話法】
- A means of quoting someone else's utterance word for word.他人の話を引用するとき、そのままの形で述べる話法。Discours où le locuteur rapporte exactement les dires d'un autre.Tipo de narración consistente en contar tal cual algo que ha dicho otra persona.طريقة كلام ينقل فيها كلام شخص آخر ويتكرّر كلامه كما هوбусдын хэлсэн үгийг ишлэн тэр чигээр нь хэлэх арга.Lối nói dẫn lời người khác rồi lặp lại nguyên văn.วิธีการพูดที่คัดลอกคำพูดของผู้อื่นมาพูดซ้ำให้เหมือนเดิมcara pembicaraan yang mengikuti susunan kalimat aslinya tanpa mengalami perubahan sedikit pun.Речь, передающая чужое высказывание без изменений.
- 다른 사람의 말을 따와서 그대로 되풀이하여 말하는 화법.
direct speech; direct discourse
ちょくせつわほう【直接話法】
discours direct
narración directa, estilo directo
كلام مباشر
шууд ишлэн өгүүлэх
lối nói trực tiếp
คำพูดตรง, วัจนกรรมตรง
ujaran langsung
прямая речь
ちょくせつ【直接】
1. 직접¹
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The state of being connected directly without any other person, object, etc., in between. 間に他人や他の物を挟まずにストレートにつながる関係。Relation liée de manière directe sans l'intermédiaire d'une personne ou d'un objet.Relación que se vincula directamente sin interferir otras personas o cosas en el medio.علاقة تُنجز حالا بدون واسطة ولا يتدخّل شخص آخر أو شيء آخر فيهاдунд нь өөр хүн эсвэл эд зүйл оролцоогүй шууд холбогдсон харилцаа, холбоо.Quan hệ được liên kết thẳng, người hay vật khác không chen vào giữa.ความสัมพันธ์ที่เชื่อมต่อโดยตรง โดยไม่มีบุคคลอื่นหรือสิ่งอื่นเข้ามาแทรกแซงระหว่างกลางhubungan secara langsung, orang atau benda lain dsb tidak mengganggu di tengah-tengahПрямые отношения, без вмешательства других людей, предметов и т.п.
- 중간에 다른 사람이나 물건 등이 끼어들지 않고 바로 연결되는 관계.
direct relationship
ちょくせつ【直接】
(n.) immédiatement, en mains propres, en personne
directo, inmediato
مباشرة
шууд
trực tiếp
โดยตรง
langsung
прямо; лицом к лицу; непосредственно; прямой
2. 직접²
AdverbePhó từAdverbia副詞наречиеAdverbioคำวิเศษณ์ظرفДайвар үгAdverb부사
- In the manner of doing something personally, without any intermediary such as other persons, goods, etc., in between.間に他人や他の物を挟まずにストレートに。De manière directe, sans l’intermédiaire d'une personne ni d'un objet.Inmediatamente sin la interferencia de otras personas o cosas en el medio. فورا ولا يتدخّل شخص آخر أو شيء آخر فيهдунд нь өөр хүн юмуу эд зүйл оролцоогүй шууд.Một cách trực tiếp mà người hay vật khác không chen vào giữa.โดยตรง โดยที่ไม่มีบุคคลอื่นหรือสิ่งอื่นเข้ามาแทรกแซงระหว่างกลาง orang atau benda lain dsb di tengah-tengah tidak mengganggu, langsung Напрямую, без вмешательства других людей, предметов и т.п.
- 중간에 다른 사람이나 물건 등이 끼어들지 않고 바로.
in person
ちょくせつ【直接】
directement, sans intermédiaire, en personne
directamente, inmediatamente
مباشرة
шууд, шулуун
trực tiếp
โดยตรง
langsung
прямо; непосредственно; лицом к лицу
ちょくせんきょり【直線距離】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The straight-line distance between two points.二点を直線で結んだ距離。Distance entre deux points en ligne droite.Distancia que une dos puntos con una línea recta. مسافة مباشرة بين نقطتينхоёр цэгийг шулуун зураасаар холбосон зай.Khoảng cách nối hai điểm thành đường thẳng.เส้นทางที่เชื่อมจุดสองจุดเป็นเส้นตรงjarak yang menghubungkan dua buah titikРасстояние между двумя точками, соединёнными прямой линией.
- 두 점을 직선으로 이은 거리.
linear distance
ちょくせんきょり【直線距離】
distance en ligne droite, distance à vol d'oiseau
distancia lineal
مسافة على الخط المستقيم
шулуун зай
khoảng cách đường thẳng
ทางตรง, ระยะทางตรง
garis lurus, garis penghubung
расстояние прямой линии; линейное расстояние
ちょくせんせい【直選制】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- An abbreviated word for direct election system.「直接選挙制度」の略。Forme abrégée de "suffrage direct".Abreviatura de la palabra '직접 선거 제도'.كلمة مختصرة تشير إلى ’직접 선거 제도‘‘직접 선거 제도’-г товчилсон үг.Từ rút gọn của chữ ‘직접 선거 제도’.คำย่อของคำว่า ‘직접 선거 제도’akronim dari ‘직접 선거 제도’Слоговая аббревиатура, образованная от словосочетания '직접 선거 제도'.
- ‘직접 선거 제도’를 줄여 이르는 말.
direct election system
ちょくせんせい【直選制】
abreviatura de la palabra '직접 선거 제도'
نظام الانتخابات المباشرة
шууд сонгуулийн тогтолцоо
chế độ bầu cử trực tiếp
ระบบการเลือกตั้งทางตรง
система прямых выборов
ちょくせんてき【直線的】
1. 직선적¹
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The quality of being straight, neither curved nor bent.折れたり曲がったりせず真っ直ぐに伸びたこと。Ce qui s'étend droit sans aucune partie pliée ni courbée. Lo que está bien alineado sin curvas o doblajes.شيء مستقيم وهو ليس بمنكسر ولا منحنтахийж нугарсан юмгүй тэгш шулуун тэнийсэн зүйл.Việc duỗi thẳng mà không có chỗ nào gập hay gấp khúc.สิ่งที่เหยียดออกเป็นเส้นตรง โดยปราศจากจุดที่งอหรือหักlurus tanpa ada bagian yang tertekuk atau bengkok (digunakan sebagai kata benda)Ровно вытянутый, без преломлений или изгибов.
- 꺾이거나 굽은 데가 없이 곧게 뻗은 것.
- The quality of being straightforward without concealment or fabrication. 飾り気や隠すところのない、そのままの率直なこと。Ce qui est franc, honnête et qui n'embellit ni ne cache quoi que ce soit.Todo lo sincero sin ocultar nada ni decorar de más. ما يكون صريحا دون التواء ولا يستر شيئاнэмж хачирлаж, нууж далдлаагүй, байгаагаараа илэн далангүй зүйл.Sự ngay thẳng theo đúng với cái vốn có mà không che giấu hay ngụy tạo.สิ่งที่ตรงตามสภาพที่มีโดยไม่ปิดบังหรือเสแสร้งjujur apa adanya yang tidak dibuat-buat atau menyembunyikan sesuatu (digunakan sebagai kata benda)Откровенный, не скрывающий что-либо или не преувеличивающий.
- 꾸미거나 숨기지 않고 있는 그대로의 솔직한 것.
straight
ちょくせんてき【直線的】
(n.) droit, juste
lineal, rectilíneo
مستقيم
шулуун, тэнийсэн, тэгш
tính ngay thẳng
ที่เป็นเส้นตรง, ที่ตรง, ตรง
lurus, tegak lurus
прямой
straightforwardness
ちょくせんてき【直線的】。ストレートな
(n.) juste, honnête, loyal, franc, spontané
sincero, franco
صراحة
илэн далангүй, байгаагаараа
tính thẳng thắn
ที่ตรงไปตรงมา, ที่ตรง, ที่ไม่อ้อมค้อม, ที่ซื่อตรง
terus terang, apa adanya, jujur, lurus
прямой; непосредственный
2. 직선적²
DéterminantĐịnh từPewatas冠形詞атрибутивное словоDeterminanteคุณศัพท์اسم الوصفТодотгол үгDeterminer관형사
- Being straight, neither curved nor bent.折れたり曲がったりせず真っ直ぐに伸びたさま。Qui s'étend tout droit sans aucune partie pliée ni courbée.Que está bien alineada sin curvas o doblajes.أن ليس بمنكسر ولا منحنтахийж нугарсан зүйлгүй, тэгш шулуун, тэнийсэн.Duỗi thẳng mà không có chỗ nào bị gập hay gấp khúc.ที่เหยียดออกเป็นเส้นตรง โดยปราศจากจุดที่งอหรือหักlurus tanpa ada bagian yang tertekuk atau bengkok (diletakkan di depan kata benda)Ровно вытянутый, без преломлений или изгибов.
- 꺾이거나 굽은 데가 없이 곧게 뻗은.
- Being straightforward without concealment or fabrication.飾り気や隠すところのない、そのままの率直なさま。Qui est franc, honnête et qui n'embellit ni ne cache quoi que ce soit.Lo sincero sin ocultar nada ni decorar de más. أن يكون صريحا دون التواء ولا يستر شيئاнэмж хачирлаж, нууж далдлаагүй, байгаагаараа илэн далангүй.Ngay thắn theo đúng với cái vốn có mà không che giấu hay ngụy tạo.ที่ตรงตามสภาพที่มีโดยไม่ปิดบังหรือเสแสร้งjujur apa adanya yang tidak dibuat-buat atau menyembunyikan sesuatu (diletakkan di depan kata benda)Откровенный, не скрывающий что-либо или не преувеличивающий.
- 꾸미거나 숨기지 않고 있는 그대로의 솔직한.
straight
ちょくせんてき【直線的】
(dét.) droit
lineal, rectilíneo
مستقيم
шулуун, тэнийсэн, тэгш
mang tính ngay thẳng
ที่เป็นเส้นตรง, ที่ตรง, ตรง
lurus, tegak lurus
прямой
straightforward
ちょくせんてき【直線的】。ストレートな
(dét.) juste, honnête, loyal, franc, spontané
sincero, franco
صريح ، مباشر
илэн далангүй, байгаагаараа
mang tính thẳng thắn
ที่ตรงไปตรงมา, ที่ตรง, ที่ไม่อ้อมค้อม, ที่ซื่อตรง
terus terang, apa adanya, jujur, lurus
прямой; непосредственный
ちょくせん【直線】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A line that is straight and not curved.曲がらず真っ直ぐに伸びた線。Ligne non courbe.Línea recta que no está curvada. خط ليس بمنكسر ولا منحنмуруй биш тэгш шугам.Đường thẳng tắp không cong.เส้นตรงที่ไม่คดโค้งgaris lurus yang tidak berliku Ровная линия без изгибов.
- 굽지 않은 곧은 선.
straight line
ちょくせん【直線】
ligne droite
línea recta
خط مستقيم
шулуун, шулуун шугам
đường thẳng
เส้นตรง, ทางตรง, แนวตรง
garis lurus
прямая линия
ちょくせん【直選】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- An abbreviated word for direct election.「直接選挙」の略。Forme abrégée de '직접 선거'.Abreviatura de la palabra '직접 선거(elección directa)'.كلمة مختصرة تشير إلى ’직접 선거‘‘직접 선거’-г товчилсон үг.Từ rút gọn của ‘직접 선거’.คำย่อของคำว่า ‘직접 선거’akronim dari ‘pemilihan langsung’Слоговая аббревиатура, образованная от словосочетания '직접 선거'.
- ‘직접 선거’를 줄여 이르는 말.
direct election
ちょくせん【直選】
suffrage direct
abreviatura de la palabra '직접 선거'
انتخابات مباشرة
шууд сонгууль
bầu cử trực tiếp
การเลือกตั้งทางตรง
прямые выборы
ちょくぜい【直税】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A tax collected directly by a nation from the taxpayers.国や地方公共団体が、納税義務者たちに直接賦課して徴収する税金。Impôt que l'État perçoit directement des personnes soumises au paiement.Impuesto que el Estado recauda directamente a las personas que deben abonar.ضريبة تفرضها الدولة مباشرة على الأشخاص الذين يجب أن يدفعوا الضريبةулс татвар төлөгчөөс шууд хураадаг татвар.Thuế mà quốc gia thu trực tiếp từ những người phải trả thuế. ภาษีที่ประเทศเก็บโดยตรงกับคนที่ต้องเสียภาษีpajak yang dipungut langsung oleh negara dari orang yang harus membayar pajakНалог, который взимается государством непосредственно с налогоплательщика.
- 국가가 세금을 내야 하는 사람들에게 직접 거두어들이는 세금.
direct tax
ちょくせつぜい【直接税】。ちょくぜい【直税】
impôt direct, contributions directes
impuesto directo
ضريبة مباشرة
шууд албан татвар
thuế trực tiếp, thuế trực thu
ภาษีทางตรง
pajak langsung
прямой налог
ちょくぜんになる【直前になる】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To be close to certain time or a certain situation.時期や状況が近づく。Se retrouver très proche d'un moment ou d'une situation.Acercar cierto tiempo o situación.يكون قريبا من زمن ما أو وضع ماямар нэгэн цаг үе, нөхцөл байдал ойртож тулах.Bị đặt gần với thời điểm hay tình huống nào đó.เวลาหรือสถานการณ์ใด ๆ อยู่ใกล้ ๆberada dekat dengan suatu masa atau keadaanСтановиться близким по времени или к какой-либо ситуации.
- 어떤 때나 상황에 가깝게 놓이다.
be pushed for; be on the verge of
ちょくぜんになる【直前になる】
être imminent, approcher, être proche, (v.) à la dernière minute
aproximarse
يوشك أن
нүүрлэх
đến gần
ใกล้เข้ามา, อยู่ใกล้, กำลังจะมาถึง, ย่างเข้ามา
di depan mata, menjelang, mendekat, mendatang
приближаться
ちょくぜん【直前】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A point in time just before something happens.ある出来事の起こるすぐ前。Laps de temps juste avant que quelque chose se produise.Inmediatamente antes de que suceda un acontecimiento. قبيل حدوث أمر ماямар нэг хэрэг явдал болохын яг өмнө.Ngay trước lúc việc nào đó xảy ra.ก่อนหน้านั้นทันทีทันใดที่เรื่องใดจะเกิดขึ้นtepat sebelum sebuah kejadian atau sesuatu terjadi Момент перед тем как что-либо должно случиться, произойти.
- 어떤 일이 일어나기 바로 전.
brink; verge
ちょくぜん【直前】
moment précédent
justo antes
قبل قليل
өмнөхөн
ngay trước khi
ก่อนที่จะ..., ก่อนจะ...
tepat sebelum
накануне; непосредственно перед
ちょくそうされる【直送される】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To be sent immediately, without delay.直接相手に送られる。Être directement envoyé.Enviar inmediatamente.يتم إرساله مباشرةшууд илгээгдэх.Được gửi thẳng.ถูกส่งตรงdikirimkan langsungНемедленно отправляться; отправляться тут же.
- 곧바로 보내어지다.
- To be sent or dispatched directly to the recipient.直接相手に送られたり、届けられる。Être directement envoyé ou livré à une autre personne.Enviar o despachar directamente al adversario يتم إرساله أو تسليمه مباشرة إلى طرف آخرхарилцагч этгээдэд шууд явуулах ба илгээгдэх.Được gửi hay chuyển trực tiếp cho đối phương.ถูกส่งหรือถูกนำส่งให้ฝ่ายตรงข้ามโดยตรงdikirimkan langsung kepada lawanОтправляться к месту назначения, к получателю, минуя промежуточные пункты (о чём-либо).
- 상대편에게 직접 보내어지거나 부쳐지다.
be delivered immediately
ちょくそうされる【直送される】
être livré immédiatement
enviar directamente
được vận chuyển trực tiếp, được chuyển thẳng
ถูกส่งตรง, ถูกส่งโดยตรง, ถูกส่งมอบโดยตรง
dikirim
be delivered directly
ちょくそうされる【直送される】
livrer immédiatement
enviar, despachar
يرسَل مباشرة إلى
шууд илгээгдэх
được chuyển thẳng, được giao tận tay
ถูกส่งตรง, ถูกส่งโดยตรง, ถูกส่งมอบโดยตรง
dikirim
непосредственно поставляться; отправляться прямо
ちょくそうする【直送する】
1. 직송
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The act of sending or dispatching directly to the recipient.直接相手に送ったり、届ける。Action d'envoyer ou de poster quelque chose directement à une personne.Envío o despacho directo al adversario. أن يرسله أو يسلّمه مباشرة إلى طرف آخرхарилцагч этгээдэд өөрийн биеэр явуулах ба илгээх явдал.Sự gửi hay chuyển trực tiếp cho đối tượng.การส่งหรือนำส่งให้ฝ่ายตรงข้ามโดยตรงhal mengirimkan langsung kepada lawanПрямое отправление чего-либо к кому-либо, куда-либо.
- 상대편에게 직접 보내거나 부침.
direct delivery
ちょくそうする【直送する】
livraison directe
enviar, despachar
إرسال مباشر
шууд илгээлт
sự chuyển thẳng, sự chuyển tận tay
การส่งตรง, การส่งโดยตรง, การส่งมอบโดยตรง
pengiriman langsung
прямая поставка; непосредственная поставка
2. 직송하다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To send immediately, without delay.直接相手に送る。Envoyer directement.Enviar inmediatamente.يرسله مباشرةшууд илгээх.Gửi thẳng.ส่งตรงmengirimkan langsungОтправлять немедленно; отправлять сразу же.
- 곧바로 보내다.
- To send or dispatch directly to the recipient.直接相手に送ったり、届ける。Envoyer ou poster directement à une autre personne.Enviar o despachar directamente al adversario يرسله أو يسلّمه مباشرة إلى طرف آخرхарилцагч этгээдэд өөрийн биеэр явуулах ба илгээх.Gửi hay chuyển trực tiếp cho đối tượng.ส่งหรือนำส่งให้ฝ่ายตรงข้ามโดยตรงmengirimkan langsung kepada lawanОтправлять что-либо к месту назначения, к получателю, минуя промежуточные пункты.
- 상대편에게 직접 보내거나 부치다.
deliver immediately
ちょくそうする【直送する】
livrer immédiatement
enviar directamente
يوزّع مباشرة
vận chuyển trực tiếp, chuyển thẳng
ส่งตรง, ส่งโดยตรง, ส่งมอบโดยตรง
mengirim
deliver directly
ちょくそうする【直送する】
livrer immédiatement
enviar, despachar
يرسل مباشرة إلى
шууд илгээх
chuyển thẳng, chuyển tận tay
ส่งตรง, ส่งโดยตรง, ส่งมอบโดยตรง
mengirim
поставлять непосредственно; отправлять прямо
ちょくそう【直送】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The act of sending immediately.直接相手に送ること。Action d'envoyer quelque chose directement.Envío inmediato.أن يرسله مباشرةшууд илгээх явдал.Sự gửi thẳng.การส่งตรงhal mengirimkan langsungНемедленное отправление.
- 곧바로 보냄.
immediate delivery
ちょくそう【直送】
envoi direct
envío directo
توزيع مباشر
шууд илгээлт
sự vận chuyển trực tiếp, sự chuyển thẳng
การส่งตรง, การส่งโดยตรง, การส่งมอบโดยตรง
pengiriman langsung
ちょくぞくされる【直属される】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To be officially associated with an organization or person, as a subsidiary, subordinate, etc.ある組織や人に直接に属するようになる。Être placé sous le contrôle direct d'une organisation ou de quelqu'un. Pertenecer directamente a una organización o una persona. أصبح ينتمي إلى جماعة أو شخص مباشرةямар нэгэн байгууллага, хүний мэдэлд шууд мэдэлд очихTrở nên thuộc về tổ chức hay cá nhân nào đó một cách trực tiếp.ถูกสังกัดโดยตรงอยู่กับคนหรือองค์กรใด ๆmenjadi berada langsung dalam sebuah organisasi atau seseorangБыть непосредственно подчинённым какой-либо организации или человеку.
- 어떤 조직이나 사람에 직접적으로 속하게 되다.
be affiliated
ちょくぞくする【直属する】。ちょくぞくされる【直属される】
être directement rattaché à quelque chose
depender directamente, pertenecer
ينتسب مباشرة إلى، يكون في حكم
шууд харьяалагдах
trở nên trực thuộc, bị trực thuộc, được trực thuộc
ถูกสังกัดตรง, ถูกสังกัดโดยตรง, ถูกสังกัด, ถูกสังกัดอยู่ใน
ちょくぞくする【直属する】
1. 직속되다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To be officially associated with an organization or person, as a subsidiary, subordinate, etc.ある組織や人に直接に属するようになる。Être placé sous le contrôle direct d'une organisation ou de quelqu'un. Pertenecer directamente a una organización o una persona. أصبح ينتمي إلى جماعة أو شخص مباشرةямар нэгэн байгууллага, хүний мэдэлд шууд мэдэлд очихTrở nên thuộc về tổ chức hay cá nhân nào đó một cách trực tiếp.ถูกสังกัดโดยตรงอยู่กับคนหรือองค์กรใด ๆmenjadi berada langsung dalam sebuah organisasi atau seseorangБыть непосредственно подчинённым какой-либо организации или человеку.
- 어떤 조직이나 사람에 직접적으로 속하게 되다.
be affiliated
ちょくぞくする【直属する】。ちょくぞくされる【直属される】
être directement rattaché à quelque chose
depender directamente, pertenecer
ينتسب مباشرة إلى، يكون في حكم
шууд харьяалагдах
trở nên trực thuộc, bị trực thuộc, được trực thuộc
ถูกสังกัดตรง, ถูกสังกัดโดยตรง, ถูกสังกัด, ถูกสังกัดอยู่ใน
2. 직속하다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To be officially associated with an organization or person, as a subsidiary, subordinate, etc.ある組織や人に直接に属する。Être affilié directement à une organisation ou à quelqu'un.Pertenecer directamente a una organización o una persona. ينتمي إلى جماعة أو شخص مباشرةямар нэгэн байгууллага ба хүнд шууд харьяалагдах.Trực tiếp thuộc về tổ chức hay cá nhân nào đó.สังกัดโดยตรงกับคนหรือองค์กรใด ๆberada langsung dalam sebuah organisasi atau seseorangБыть непосредственно подчинённым какой-либо организации или человеку.
- 어떤 조직이나 사람에 직접적으로 속하다.
be affiliated
ちょくぞくする【直属する】
Être rattaché à
depender directamente, pertenecer
ينتسب مباشرة إلى، يكون في حكم
шууд харьяалагдах
trực thuộc
สังกัดตรง, สังกัดโดยตรง, สังกัด, สังกัดอยู่ใน
'日本語 - 韓国語 > たちつてと' 카테고리의 다른 글
ちょっかいをだす【ちょっかいを出す】 - ちょびちょび (0) | 2020.02.17 |
---|---|
ちょくぞく【直属】 - ちょちく【貯蓄】 (0) | 2020.02.17 |
ちょうやく【跳躍】 - ちょう【蝶】 (0) | 2020.02.17 |
ちょうないかい【町内会】 - ちょうやくする【跳躍する】 (0) | 2020.02.17 |
ちょうせつ【調節】 - ちょうど【丁度】 (0) | 2020.02.17 |