ちょっかいをだす【ちょっかいを出す】
動詞동사
    てをつける【手を付ける】。ちょっかいをだす【ちょっかいを出す】。くちだしする【口出しする】
  • あれこれ勝手に手を付けたり他人のことにしきりにお節介をする。
  • 자꾸 이것저것 함부로 손대거나 남의 일에 참견하다.
  • ちょっかいをだす【ちょっかいを出す】。いじめる【苛める】
  • 言葉や行動で他人をしきりに困らせる。
  • 말이나 행동으로 남을 자꾸 귀찮게 하다.
動詞동사
    てをつける【手を付ける】。ちょっかいをだす【ちょっかいを出す】。くちだしする【口出しする】
  • あれこれ勝手に手を付けたり他人のことにしきりにお節介をする。
  • 자꾸 이것저것 함부로 손대거나 남의 일에 참견하다.
  • ちょっかいをだす【ちょっかいを出す】。いじめる【苛める】
  • 言葉や行動で他人をしきりに困らせる。
  • 말이나 행동으로 남을 자꾸 귀찮게 하다.
動詞동사
    てをつける【手を付ける】。ちょっかいをだす【ちょっかいを出す】。くちだしする【口出しする】
  • あれこれ勝手に手を付けたり他人のことにしきりにお節介をする。
  • 이것저것 함부로 손대거나 남의 일에 참견하다.
  • ちょっかいをだす【ちょっかいを出す】。いじめる【苛める】
  • 言葉や行動で他人をしきりに困らせる。
  • 말이나 행동으로 남을 귀찮게 하다.
動詞동사
    てをつける【手を付ける】。ちょっかいをだす【ちょっかいを出す】。くちだしする【口出しする】
  • あれこれ勝手に手を付けたり他人のことにしきりにお節介をする。
  • 자꾸 이것저것 함부로 손대거나 남의 일에 참견하다.
  • ちょっかいをだす【ちょっかいを出す】。いじめる【苛める】
  • 言葉や行動で他人をしきりに刺激して困らせる。
  • 말이나 행동으로 남을 건드려 자꾸 귀찮게 하다.
動詞동사
    てをつける【手を付ける】。ちょっかいをだす【ちょっかいを出す】。くちだしする【口出しする】
  • あれこれ勝手に手を付けたり他人のことにしきりにお節介をする。
  • 아무 일에나 함부로 자꾸 손대거나 참견하다.
  • ちょっかいをだす【ちょっかいを出す】。いじめる【苛める】
  • 言葉や行動で他人をしきりに困らせる。
  • 말이나 행동으로 자꾸 남을 건드려 귀찮게 하다.
動詞동사
    てをつける【手を付ける】。ちょっかいをだす【ちょっかいを出す】。くちだしする【口出しする】
  • あれこれ勝手に手を付けたり他人のことにしきりにお節介をする。
  • 아무 일에나 함부로 자꾸 손대거나 참견하다.
  • ちょっかいをだす【ちょっかいを出す】。いじめる【苛める】
  • 言葉や行動で他人をしきりに困らせる。
  • 말이나 행동으로 자꾸 남을 건드려 귀찮게 하다.
動詞동사
    てをつける【手を付ける】。ちょっかいをだす【ちょっかいを出す】。くちだしする【口出しする】
  • あれこれ勝手に手を付けたり他人のことにしきりにお節介をする。
  • 아무 일에나 함부로 손대거나 참견하다.
  • ちょっかいをだす【ちょっかいを出す】。いじめる【苛める】
  • 言葉や行動で他人を困らせる。
  • 말이나 행동으로 남을 건드려 귀찮게 하다.
動詞동사
    ちょっかいをだす【ちょっかいを出す】。いじめる【苛める】
  • 言葉や行動で他人をしきりに刺激して困らせる。
  • 말이나 행동으로 남을 건드려 자꾸 귀찮게 하다.
動詞동사
    くちをだす【口を出す】。ちょっかいをだす【ちょっかいを出す】。たちいる【立ち入る】。かんしょうする【干渉する】
  • 自分とは関係ない他人の事に割り込んで余計な行動をしたり意見を言う。
  • 자기와 관계가 없는 일에 끼어들어 나서거나 말하다.
ちょっかくさんかくけい・ちょっかくさんかっけい【直角三角形】
名詞명사
    ちょくさんかくけい・ちょくさんかっけい【直三角形】。ちょっかくさんかくけい・ちょっかくさんかっけい【直角三角形】
  • 数学で、 内角の一つが直角である三角形。
  • 수학에서, 안쪽의 한 각이 직각인 삼각형.
ちょっかくさんかくけい【直角三角形】
    ちょっかくさんかくけい【直角三角形】。ちょくさんかくけい【直三角形】
  • 数学で、内角のうち一つの角が直角である三角形。
  • 수학에서, 안쪽의 한 각이 직각인 삼각형.
ちょっかくする【直覚する】
動詞동사
    ちょっかんする【直観する】。ちょっかくする【直覚する】
  • 思考の過程を経ず、物事に接して瞬間的にその本質をとらえる。
  • 생각하는 과정을 거치지 않고 대상을 접하여 바로 파악하다.
ちょっかくてき【直覚的】
名詞명사
    ちょっかんてき【直観的】。ちょっかくてき【直覚的】
  • 思考の過程を経ず、物事に接して瞬間的にその本質をとらえること。
  • 생각하는 과정을 거치지 않고 대상을 접하여 바로 파악하는 것.
冠形詞관형사
    ちょっかんてき【直観的】。ちょっかくてき【直覚的】
  • 思考の過程を経ず、物事に接して瞬間的にその本質をとらえるさま。
  • 생각하는 과정을 거치지 않고 대상을 접하여 바로 파악하는.
ちょっかくりょく【直覚力】
名詞명사
    ちょっかんりょく【直観力】。ちょっかくりょく【直覚力】
  • 思考の過程を経ず、物事に接して瞬間的にその本質をとらえる能力。
  • 생각하는 과정을 거치지 않고 대상을 접하여 바로 파악할 수 있는 힘.
ちょっかく【直覚】
名詞명사
    ちょっかん【直観】。ちょっかく【直覚】
  • 思考の過程を経ず、物事に接して瞬間的にその本質をとらえる作用。
  • 생각하는 과정을 거치지 않고 대상을 접하여 바로 파악하는 작용.
ちょっかく【直角】
名詞명사
    ちょっかく【直角】
  • 数学で、二つの直線が垂直に交わって成す90度の角。
  • 수학에서, 두 직선이 만나서 이루는 90도의 각.
ちょっかつ【直轄】
名詞명사
    ちょっかつ【直轄】
  • 間に他の機関や組織を置かず、直接管理したり支配すること。
  • 중간에 다른 기구나 조직을 두지 않고 직접 관리하거나 지배함.
ちょっかんされる【直感される】
動詞동사
    ちょっかんされる【直感される】。ちょっかんでわかる【直感で分かる】
  • 物事に接したとき、説明がなくても本来の姿や内容を感覚によって瞬間的にとらえて悟るようになる。
  • 어떤 일을 접했을 때 설명하지 않아도 거짓 없는 모습이나 내용이 곧바로 느껴져 알게 되다.
ちょっかんする【直感する】
動詞동사
    ちょっかんする【直感する】
  • 物事に接したとき、説明がなくても本来の姿や内容を感覚によって瞬間的にとらえて悟る。
  • 어떤 일을 접했을 때 설명하지 않아도 거짓 없는 모습이나 내용을 곧바로 느껴 알다.
ちょっかんする【直観する】
動詞동사
    ちょっかんする【直観する】。ちょっかくする【直覚する】
  • 思考の過程を経ず、物事に接して瞬間的にその本質をとらえる。
  • 생각하는 과정을 거치지 않고 대상을 접하여 바로 파악하다.
ちょっかんてき【直感的】
名詞명사
    ちょっかんてき【直感的】
  • 物事に接したとき、説明がなくても本来の姿や内容を感覚によって瞬間的にとらえて悟ること。
  • 어떤 일을 접했을 때 설명하지 않아도 거짓 없는 모습이나 내용을 곧바로 느껴 아는 것.
冠形詞관형사
    ちょっかんてき【直感的】
  • 物事に接したとき、説明がなくても本来の姿や内容を感覚によって瞬間的にとらえて悟るさま。
  • 어떤 일을 접했을 때 설명하지 않아도 거짓 없는 모습이나 내용을 곧바로 느껴 아는.
ちょっかんてき【直観的】
名詞명사
    ちょっかんてき【直観的】。ちょっかくてき【直覚的】
  • 思考の過程を経ず、物事に接して瞬間的にその本質をとらえること。
  • 생각하는 과정을 거치지 않고 대상을 접하여 바로 파악하는 것.
冠形詞관형사
    ちょっかんてき【直観的】。ちょっかくてき【直覚的】
  • 思考の過程を経ず、物事に接して瞬間的にその本質をとらえるさま。
  • 생각하는 과정을 거치지 않고 대상을 접하여 바로 파악하는.
ちょっかんでわかる【直感で分かる】
動詞동사
    ちょっかんされる【直感される】。ちょっかんでわかる【直感で分かる】
  • 物事に接したとき、説明がなくても本来の姿や内容を感覚によって瞬間的にとらえて悟るようになる。
  • 어떤 일을 접했을 때 설명하지 않아도 거짓 없는 모습이나 내용이 곧바로 느껴져 알게 되다.
ちょっかんりょく【直観力】
名詞명사
    ちょっかんりょく【直観力】。ちょっかくりょく【直覚力】
  • 思考の過程を経ず、物事に接して瞬間的にその本質をとらえる能力。
  • 생각하는 과정을 거치지 않고 대상을 접하여 바로 파악할 수 있는 힘.
ちょっかん【直感】
名詞명사
    ちょっかん【直感】
  • 物事に接したとき、説明がなくても本来の姿や内容を感覚によって瞬間的にとらえて悟ること。また、その感覚。
  • 어떤 일을 접했을 때 설명하지 않아도 거짓 없는 모습이나 내용을 곧바로 느껴 앎. 또는 그런 감각.
ちょっかん【直観】
名詞명사
    ちょっかん【直観】。ちょっかく【直覚】
  • 思考の過程を経ず、物事に接して瞬間的にその本質をとらえる作用。
  • 생각하는 과정을 거치지 않고 대상을 접하여 바로 파악하는 작용.
ちょっきゅう【直球】
名詞명사
    ちょっきゅう【直球】
  • 野球で、投手が、ボールが進む軌道の変化をつけないでまっすぐ投げる球。
  • 야구에서, 투수가 변화를 주지 않고 곧게 던지는 공.
ちょっけいかぞく【直系家族】
    ちょっけいかぞく【直系家族】
  • 祖父母と父母、父母と子供など、直系の関係にある家族。
  • 조부모와 부모, 부모와 자녀 등 직계에 속하는 가족.
ちょっけい【直径】
名詞명사
    ちょっけい【直径】。さしわたし【差し渡し】
  • 円や球で、円周上や球面上の両端が中心を通るように直線でつなげた線。
  • 원이나 구의 둘레 위의 두 점이 중심을 지나도록 직선으로 이은 선.
名詞명사
    ちょっけい【直径】。さしわたし【差し渡し】
  • 円や球で、円周上や球面上の両端が中心を通るように直線でつなげた線。
  • 원이나 구의 둘레 위의 두 점이 중심을 지나도록 직선으로 이은 선.
ちょっけい【直系】
名詞명사
    ちょっけい【直系】
  • 親子関係によって直接につながる親族関係。
  • 친자 관계에 의해 직접적으로 이어지는 친족 관계.
  • ちょっけい【直系】
  • 団体や組織で、直接にその系統を受け継ぐこと。
  • 단체나 조직에서 직접 계통을 이어받는 일.
ちょっけつさせる【直結させる】
動詞동사
    ちょっけつさせる【直結させる】
  • 間に他のものの介在なしに直接に結びつけたり、関係づけたりする。
  • 사이에 다른 것이 없이 직접 연결되게 하거나 관계가 맺어지게 하다.
動詞동사
    ちょっけつする【直結する】。ちょっけつさせる【直結させる】
  • 間に他のものの介在なしに直接に結びつけられる。また、直接に結びつける。
  • 사이에 다른 것이 없이 직접 연결되다. 또는 직접 연결하다.
ちょっけつされる【直結される】
動詞동사
    ちょっけつする【直結する】。ちょっけつされる【直結される】
  • 間に他のものの介在なしに直接に結びつけられる。
  • 사이에 다른 것이 없이 직접 연결되다.
ちょっけつする【直結する】
動詞동사
    ちょっけつする【直結する】。ちょっけつされる【直結される】
  • 間に他のものの介在なしに直接に結びつけられる。
  • 사이에 다른 것이 없이 직접 연결되다.
動詞동사
    ちょっけつする【直結する】。ちょっけつさせる【直結させる】
  • 間に他のものの介在なしに直接に結びつけられる。また、直接に結びつける。
  • 사이에 다른 것이 없이 직접 연결되다. 또는 직접 연결하다.
ちょっけつ【直結】
名詞명사
    ちょっけつ【直結】
  • 間に他のものの介在なしに直接に結びつくこと。また、直接に結びつけること。
  • 사이에 다른 것이 없이 직접 연결됨. 또는 직접 연결함.
ちょっこうする【直行する】
動詞동사
    ちょっこうする【直行する】
  • 途中でどこにも寄らずに真っ直ぐに行く。
  • 도중에 다른 곳에 들르지 않고 바로 가다.
ちょっこうびん【直行便】
名詞명사
    ちょっこう【直行】。ちょっこうびん【直行便】。ちょくつうびん【直通便】
  • 途中でどこにも寄らずに真っ直ぐに行くバスや列車など。
  • 도중에 다른 곳에 들르지 않고 목적지까지 바로 가는 버스나 열차 등.
ちょっこうバス【直行バス】
名詞명사
    ちょっこうバス【直行バス】
  • 途中で停留所に停まることなく目的地まで行くこと。
  • 도중에 정류장에 서지 않고 목적지까지 가는 버스.
ちょっこう【直行】
名詞명사
    ちょっこう【直行】
  • 途中でどこにも寄らずに真っ直ぐに行くこと。
  • 도중에 다른 곳에 들르지 않고 바로 감.
  • ちょっこう【直行】。ちょっこうびん【直行便】。ちょくつうびん【直通便】
  • 途中でどこにも寄らずに真っ直ぐに行くバスや列車など。
  • 도중에 다른 곳에 들르지 않고 목적지까지 바로 가는 버스나 열차 등.
ちょっちょっ
副詞부사
    ちょっちょっ。ちぇっちぇっ
  • 哀れに思ったり気に入らなくてしきりに軽く舌打ちをする音。
  • 불쌍하게 느끼거나 마음에 들지 않아서 자꾸 가볍게 혀를 차는 소리.
感動詞감탄사
    ちょっちょっ。ちぇっちぇっ
  • 哀れに思ったり気に入らなくてしきりに軽く舌打ちをする音。
  • 불쌍하게 느끼거나 마음에 들지 않을 때 혀를 자꾸 차 내는 소리.
ちょっちょっとする
動詞동사
    ちょっちょっとする。ちぇっちぇっとする。したうちをする【舌打ちをする】
  • 哀れに思ったり気に入らなくてしきりに軽く舌打ちをする。
  • 불쌍하게 느끼거나 마음에 들지 않아서 자꾸 가볍게 혀를 차다.
動詞동사
    ちょっちょっとする。ちぇっちぇっとする。したうちをする【舌打ちをする】
  • 哀れに思ったり気に入らなくてしきりに軽く舌打ちをする。
  • 불쌍하게 느끼거나 마음에 들지 않아서 자꾸 가볍게 혀를 차다.
ちょっと
感動詞감탄사
    まあ。ちょっと
  • 他人の言葉や行動を抑えたりしばらく考える時間を得たい時にいう語。
  • 다른 사람의 말이나 행동을 멈추거나 잠시 생각할 시간을 얻고 싶을 때 쓰는 말.
副詞부사
    かるく【軽く】。ちょっと。すこし【少し】
  • 甚だしくなく、ほんの少し。
  • 심하지 않게 아주 약간.
副詞부사
    かるく【軽く】。ちょっと。すこし【少し】
  • 甚だしくなく、ほんの少しずつ。
  • 심하지 않게 아주 약간씩.
副詞부사
    かるく【軽く】。ちょっと。すこし【少し】
  • 甚だしくなく、ほんの少し。
  • 심하지 않게 약간.
副詞부사
    かるく【軽く】。ちょっと。すこし【少し】
  • 甚だしくなく、ほんの少しずつ。
  • 심하지 않게 약간씩.
名詞명사
    すこし【少し】。ちょっと
  • 短い時間のあいだ。
  • 짧은 시간 동안.
副詞부사
    すこし【少し】。ちょっと
  • 所要時間を短くして。
  • 시간이 짧게.
名詞명사
    すこし【少し】。ちょっと
  • 短い時間のあいだ。
  • 짧은 시간 동안.
副詞부사
    すこし【少し】。ちょっと
  • 所要時間を短くして。
  • 시간이 짧게.
ちょっとしたゆうき【ちょっとした勇気】
名詞명사
    ちょっとしたゆうき【ちょっとした勇気】
  • 敢えて何かをしようとする気持ち。
  • 감히 무엇을 하려는 마음.
ちょっと【一寸・鳥渡】
副詞부사
    ちょっと【一寸・鳥渡】。やや【稍・漸】
  • 比較的に少し。
  • 비교적 조금.
名詞명사
    ちょっと【一寸・鳥渡】。すこし【少し】。つかのま【束の間】
  • ごく短い間。
  • 아주 짧은 시간 동안.
副詞부사
    ちょっと【一寸・鳥渡】。すこし【少し】
  • ごく短い間に。
  • 아주 짧은 시간 동안에.
名詞명사
    すこし【少し】。わずか【僅か・纔か】。ちょっと【一寸・鳥渡】
  • 少ない分量や少ない程度。
  • 적은 분량이나 적은 정도.
  • すこし【少し】。わずか【僅か・纔か】。ちょっと【一寸・鳥渡】
  • 短い間。
  • 짧은 시간 동안.
副詞부사
    すこし【少し】。わずか【僅か・纔か】。ちょっと【一寸・鳥渡】
  • 分量や程度が少ないさま。
  • 분량이나 정도가 적게.
  • すこし【少し】。わずか【僅か・纔か】。ちょっと【一寸・鳥渡】
  • 時間が短いさま。
  • 시간이 짧게.
6.
副詞부사
    すこし【少し】。わずか【僅か・纔か】。ちょっと【一寸・鳥渡】
  • 分量や程度が少ないさま。
  • 분량이나 정도가 적게.
  • すこし【少し】。わずか【僅か・纔か】。ちょっと【一寸・鳥渡】
  • 時間が短いさま。
  • 시간이 짧게.
  • ちょっと【一寸・鳥渡】
  • 主に頼んだり同意を得たりする時、雰囲気をやわらかくするためにいう語。
  • 주로 부탁이나 동의를 구할 때 부드러운 느낌을 주기 위해 넣는 말.
ちょびちょび
副詞부사
    ちょろちょろ。ちょびちょび
  • 水や液体などが少し漏れて流れたり、少し出てからすぐ止まる様子。
  • 물이나 액체 등이 조금 새어 흐르거나 나왔다 그치는 모양.
  • ちょろちょろ。ちょびちょび
  • 雨がとても小し降り出してからすぐ止む様子。
  • 비가 아주 조금 내렸다 그치는 모양.
  • ちょろちょろ。ちょびちょび
  • 物を少しずつもらしたりこぼす様子。
  • 물건을 조금씩 흘리는 모양.
  • ちょろちょろ。ちょびちょび
  • 物や金銭を少しずつ使ったり分けてやったりする様子。
  • 물건이나 돈을 조금씩 쓰거나 나눠서 주는 모양.
副詞부사
    ちょろちょろ。ちょびちょび
  • 水や液体などがしきりに少しずつ漏れて流れたり、少し出たり止まったりする様子。
  • 물이나 액체 등이 조금씩 자꾸 새어 흐르거나 나왔다 그쳤다 하는 모양.
  • ちょろちょろ。ちょびちょび
  • 小量の雨が小しずつ降ったり止んだりする様子。
  • 비가 아주 조금씩 자꾸 내렸다 그쳤다 하는 모양.
  • ちょろちょろ。ちょびちょび
  • 物をしきりに少しずつもらしたりこぼす様子。
  • 물건을 조금씩 자꾸 흘리는 모양.
  • ちょろちょろ。ちょびちょび
  • 物や金銭を少しずつあげたり数回にわたって分けてやったりする様子。
  • 물건이나 돈을 조금씩 주거나 여러 번 나누어서 주는 모양.
副詞부사
    ちょびちょび。ちょろちょろ
  • 液体などが少しずつ漏れ出ては止まるさま。
  • 액체 등이 조금씩 새어 흐르거나 나왔다 그치는 모양.
  • ちょびちょび。ちびちび。ちびりちびり
  • 何かを少しずつこぼすさま。
  • 물건 등을 조금씩 흘리는 모양.
副詞부사
    ちょびちょび。ちょろちょろ
  • 液体などが少しずつ漏れ出ては止まるさま。
  • 액체 등이 조금씩 자꾸 새어 흐르거나 나왔다 그쳤다 하는 모양.
  • ちょびちょび。ちびちび。ちびりちびり
  • 何かを少しずつこぼすさま。
  • 물건 등을 조금씩 자꾸 흘리는 모양.

+ Recent posts

TOP