ちょっかいをだす【ちょっかいを出す】ちょっかくさんかくけい・ちょっかくさんかっけい【直角三角形】ちょっかくさんかくけい【直角三角形】ちょっかくする【直覚する】ちょっかくてき【直覚的】ちょっかくりょく【直覚力】ちょっかく【直覚】ちょっかく【直角】ちょっかつ【直轄】ちょっかんされる【直感される】ちょっかんする【直感する】ちょっかんする【直観する】ちょっかんてき【直感的】ちょっかんてき【直観的】ちょっかんでわかる【直感で分かる】ちょっかんりょく【直観力】ちょっかん【直感】ちょっかん【直観】ちょっきゅう【直球】ちょっけいかぞく【直系家族】ちょっけい【直径】ちょっけい【直系】ちょっけつさせる【直結させる】ちょっけつされる【直結される】ちょっけつする【直結する】ちょっけつ【直結】ちょっこうする【直行する】ちょっこうびん【直行便】ちょっこうバス【直行バス】ちょっこう【直行】ちょっちょっちょっちょっとするちょっとちょっとしたゆうき【ちょっとした勇気】ちょっと【一寸・鳥渡】ちょびちょび
ちょっかいをだす【ちょっかいを出す】
1. 집적거리다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To repeatedly dabble in or fiddle with something, or interfere in others' matters.あれこれ勝手に手を付けたり他人のことにしきりにお節介をする。Toucher à tout sans réfléchir ou s’immiscer sans cesse dans les affaires d'autrui.Interferir en asuntos de otra persona o tocar sin permiso cosas ajenas.يلمس جميعَ الأشياء بشكل متكرّر وبإهمال أو يتدخّل في عمل الآخر байн байн энэ тэр зүйлийг хамаагүй оролдох буюу бусдын явдалд хөндлөнгөөс оролцох.Liên tục nhúng tay bừa bãi vào cái này cái kia hoặc tham gia ý kiến vào việc của người khác. แตะต้องมือนู่นนี่ไปมาตามใจชอบเรื่อยๆ หรือก้าวก่ายในงานของคนอื่นterus turut serta atau ikut campur pada pekerjaan orang lain dengan seenaknya Без разрешения притрагиваться то к одному, то к другому, вмешиваться в чужое дело.
- 자꾸 이것저것 함부로 손대거나 남의 일에 참견하다.
- To repeatedly bother someone with words, behaviors, etc.言葉や行動で他人をしきりに困らせる。Enquiquiner sans cesse les autres par ses paroles ou son comportement.Molestar reiteradamente a otra persona con palabras o acciones. يزعج الآخرَ بشكل متكرّر بواسطة الكلام أو التصرّفүг яриа, үйлдлээр бусдыг байн байн зовоох.Liên tục gây phiền người khác bằng lời nói hay hành động. ทำให้คนอื่นรำคาญอยู่บ่อย ๆ ด้วยคำพูดหรือการกระทำterus merepotkan atau mengganggu orang lain dengan perkataan atau tindakan Постоянно мучать кого-либо словами или действием.
- 말이나 행동으로 남을 자꾸 귀찮게 하다.
interfere
てをつける【手を付ける】。ちょっかいをだす【ちょっかいを出す】。くちだしする【口出しする】
se mêler, fourrer son nez,
meterse, entrometerse
يتدخّل فيما لا يعنيه
хошуу дүрэх, хөндлөнгөөс оролцох
xen vào, dính vào, can thiệp, chõ mũi
สอด, สอดแทรก, ก้าวก่าย, แทรกแซง, เข้าไปยุ่ง, แตะต้อง, จับต้อง
campur tangan, ikut campur
вмешиваться; трогать; касаться
annoy; pester
ちょっかいをだす【ちょっかいを出す】。いじめる【苛める】
dissiper, agacer
fastidiar, rabiar, enfadar
يزعج
оролдох, төвөг удах, зүүгдэх
khiêu khích, trêu chọc, châm chọc
แหย่, ยั่วเย้า, รบเร้า, กระเซ้ากระซี้, หยอกล้อ, เกี้ยวพาน, เกาะแกะ
menjengkelkan, mengganggu menyusahkan, merepotkan
вмешиваться; надоедать
2. 집적대다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To repeatedly dabble in or fiddle with something, or interfere in others' matters.あれこれ勝手に手を付けたり他人のことにしきりにお節介をする。Toucher ci et ça sans réfléchir ou s'entremettre sans cesse dans les affaires d'autrui.Interferir en asuntos de otra persona o tocar sin permiso cosas ajenas.يلمس جميعَ الأشياء بشكل متكرّر وبإهمال أو يتدخّل في عمل الآخرбайн байн энэ тэр зүйлийг хамаагүй оролдох буюу бусдын явдалд хөндлөнгөөс оролцох.Liên tục nhúng tay bừa bãi vào cái này cái kia hoặc tham gia ý kiến vào việc của người khác. แตะต้องมือนู่นนี่ไปมาตามใจชอบเรื่อยๆ หรือก้าวก่ายในงานของคนอื่นterus turut serta dengan seenaknya, atau ikut campur pada pekerjaan orang lain Без разрешения прикасаться то к одному, то к другом или вмешиваться в чужое дело.
- 자꾸 이것저것 함부로 손대거나 남의 일에 참견하다.
- To repeatedly bother someone with words, behaviors, etc.言葉や行動で他人をしきりに困らせる。Enquiquiner sans cesse les autres avec ses paroles ou ses comportements.Molestar reiteradamente a otra persona con palabras o acciones.يزعج الآخرَ بشكل متكرّر بواسطة الكلام أو التصرّفүг яриа, үйлдлээр бусдыг байн байн зовоох.Liên tục gây phiền người khác bằng lời nói hay hành động. ทำให้คนอื่นรำคาญอยู่บ่อย ๆ ด้วยคำพูดหรือการกระทำterus mengganggu orang lain dengan perkataan atau tindakan Постоянно мучать кого-либо словами или действиями.
- 말이나 행동으로 남을 자꾸 귀찮게 하다.
interfere
てをつける【手を付ける】。ちょっかいをだす【ちょっかいを出す】。くちだしする【口出しする】
se mêler, fourrer son nez
meterse, entrometerse
يتدخّل فيما لا يعنيه
хошуу дүрэх, хөндлөнгөөс оролцох
xen vào, dính vào, can thiệp, chõ mũi
สอด, สอดแทรก, ก้าวก่าย, แทรกแซง, เข้าไปยุ่ง, แตะต้อง, จับต้อง
campur tangan, ikut campur
касаться; вмешиваться; трогать
annoy; pester
ちょっかいをだす【ちょっかいを出す】。いじめる【苛める】
dissiper, agacer
fastidiar, rabiar, enfadar
يزعج
оролдох, төвөг удах, зүүгдэх
khiêu khích, trêu chọc, châm chọc
แหย่, ยั่วเย้า, รบเร้า, กระเซ้ากระซี้, หยอกล้อ, เกี้ยวพาน, เกาะแกะ
mengganggu, menyusahkan, merepotkan
приставать; надоедать
3. 집적이다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To dabble in or fiddle with something, or interfere in others' matters.あれこれ勝手に手を付けたり他人のことにしきりにお節介をする。Toucher à tout sans réfléchir ou s’immiscer dans les affaires d'autrui.Interferir en asuntos de otra persona o tocar sin permiso cosas ajenas.يلمس جميعَ الأشياء بشكل متكرّر وبإهمال أو يتدخّل في عمل الآخرэнэ тэр зүйлийг хамаагүй оролдох буюу бусдын явдалд хөндлөнгөөс оролцох.Nhúng tay bừa bãi vào việc này việc nọ hoặc tham gia ý kiến vào việc của người khác.จับนู่นนี่ไปมาตามใจชอบหรือก้าวก่ายงานของคนอื่นturut serta dengan seenaknya atau ikut campur pada pekerjaan orang lainБез разрешения прикасаться то к одному, то к другому или участвовать в чужом деле.
- 이것저것 함부로 손대거나 남의 일에 참견하다.
- To bother someone with words, behaviors, etc.言葉や行動で他人をしきりに困らせる。Enquiquiner les autres par des propos ou un comportement.Molestar reiteradamente a otra persona con palabras o acciones.يزعج الآخرَ بشكل متكرّر بواسطة الكلام أو التصرّفүг яриа, үйлдлээр бусдыг зовоох.Làm phiền người khác bằng lời nói hay hành động. ทำให้คนอื่นรำคาญด้วยคำพูดหรือการกระทำ merepotkan orang lain dengan perkataan atau tindakanПостоянно мучать кого-либо словами или действиями.
- 말이나 행동으로 남을 귀찮게 하다.
interfere
てをつける【手を付ける】。ちょっかいをだす【ちょっかいを出す】。くちだしする【口出しする】
se mêler, fourrer son nez
meterse, entrometerse
يتدخّل فيما لا يعنيه
хошуу дүрэх, хөндлөнгөөс оролцох
xen vào, dính vào, can thiệp, chõ mũi
สอด, สอดแทรก, ก้าวก่าย, แทรกแซง, เข้าไปยุ่ง, แตะต้อง, จับต้อง
campur tangan, ikut campur
вмешиваться; браться за; касаться; трогать
annoy; pester
ちょっかいをだす【ちょっかいを出す】。いじめる【苛める】
dissiper, agacer
fastidiar, rabiar, enfadar
يزعج
оролдох, төвөг удах, зүүгдэх
khiêu khích, châm chọc, trêu chọc
แหย่, ยั่วเย้า, รบเร้า, กระเซ้ากระซี้, หยอกล้อ, เกี้ยวพาน, เกาะแกะ
menjengkelkan, menyusahkan, merepotkan
приставать; надоедать
4. 집적집적하다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To repeatedly dabble in or fiddle with something, or interfere in others' matters.あれこれ勝手に手を付けたり他人のことにしきりにお節介をする。Toucher à tout sans réfléchir ou s’immiscer sans cesse dans les affaires d'autrui.Interferir en asuntos de otra persona o tocar sin permiso cosas ajenas. يلمس جميعَ الأشياء بشكل متكرّر وبإهمال أو يتدخّل في عمل الآخرбайн байн энэ тэр зүйлийг хамаагүй оролдох буюу бусдын явдалд хөндлөнгөөс оролцох.Liên tục nhúng tay bừa bãi vào cái này cái kia hoặc tham gia ý kiến vào việc của người khác.จับนู่นนี่ไปมาตามใจชอบหรือก้าวก่ายงานของคนอื่นบ่อย ๆterus-menerus turut serta dengan seenaknya atau ikut campur pada pekerjaan orang lainБез разрешения прикасаться то к одному, то к другому или участвовать в чужом деле.
- 자꾸 이것저것 함부로 손대거나 남의 일에 참견하다.
- To repeatedly bother someone with words, behaviors, etc.言葉や行動で他人をしきりに刺激して困らせる。Enquiquiner sans cesse les autres par ses propos ou son comportement.Molestar reiteradamente a otra persona con palabras o acciones. يزعج الآخرَ بشكل متكرّر بواسطة الكلام أو التصرّفүг яриа, үйлдлээр бусдыг байн байн зовоох.Cứ làm phiền người khác bằng lời nói hay hành động.ทำให้คนอื่นรำคาญด้วยคำพูดหรือการกระทำบ่อย ๆterus-menerus merepotkan orang lain dengan perkataan atau tindakanПостоянно мучать кого-либо словами или действиями.
- 말이나 행동으로 남을 건드려 자꾸 귀찮게 하다.
interfere
てをつける【手を付ける】。ちょっかいをだす【ちょっかいを出す】。くちだしする【口出しする】
se mêler, fourrer son nez
meterse, entrometerse
يتدخّل فيما لا يعنيه
хошуу дүрэх, хөндлөнгөөс оролцох
xen vào, dính vào, can thiệp, chõ mũi
สอด, สอดแทรก, ก้าวก่าย, แทรกแซง, เข้าไปยุ่ง, แตะต้อง, จับต้อง
campur tangan, ikut campur
вмешиваться; браться за; касаться; трогать
annoy; pester
ちょっかいをだす【ちょっかいを出す】。いじめる【苛める】
dissiper, agacer, distraire
fastidiar, rabiar, enfadar
يزعج
оролдох, төвөг удах, зүүгдэх
khiêu khích, trêu chọc, châm chọc
แหย่, ยั่วเย้า, รบเร้า, กระเซ้ากระซี้, หยอกล้อ, เกี้ยวพาน, เกาะแกะ
menjengkelkan, menyusahkan, merepotkan
приставать; надоедать
5. 찝쩍거리다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To repeatedly dabble in or fiddle with something, or interfere in others' matters.あれこれ勝手に手を付けたり他人のことにしきりにお節介をする。Toucher à ou intervenir dans quelque chose sans en avoir été prié de manière répétée et inconsidérée.Intentar participar en asuntos que no le conciernen o manosear cosas ajenas.يلمس جميعَ الأشياء بشكل متكرّر وبإهمال أو يتدخّل في عمل الآخرямар ч зүйлд дураараа дахин дахин гар хүрэх буюу оролцох.Nhúng tay hoặc can dự vào bất kỳ việc nào một cách bừa bãi.เข้าไปยุ่งเกี่ยวหรือแตะต้องในทุกเรื่องโดยพลการ terus-menerus menyentuh atau ikut campur pada suatu hal seenaknyaЧасто вступать или вторгаться в какое-либо дело.
- 아무 일에나 함부로 자꾸 손대거나 참견하다.
- To repeatedly bother someone with words, behaviors, etc.言葉や行動で他人をしきりに困らせる。Assommer quelqu'un en le provoquant sans cesse par des propos ou un comportement.Molestar a otra persona con palabras o acciones. يزعج الآخرين بشكل متكرّر بواسطة الكلام أو بالتصرّفүг яриа буюу үйлдлээр байн байн бусдыг оролдож төвөг удах.Hay động chạm và làm phiền tới người khác bằng lời nói hay hành động.ทำให้รำคาญโดยแตะต้องผู้อื่นด้วยการกระทำหรือคำพูดบ่อยๆ terus-menerus mengganggu dan membuat kesal orang lain dengan perkataan atau sikapНе давать покоя кому-либо, причиняя неудобство словами или действиями.
- 말이나 행동으로 자꾸 남을 건드려 귀찮게 하다.
interfere
てをつける【手を付ける】。ちょっかいをだす【ちょっかいを出す】。くちだしする【口出しする】
se mêler, s'entremêler, mettre son grain de sel
meterse, entrometerse
يتدخّل فيما لا يعنيه
оролдох, хөндлөнгөөс оролцох
soi mói, bới móc, động chạm, xăm xoi
ยุ่งวุ่นวาย, ข้องเกี่ยวโดยพลการ
pegang-pegang, mencampuri
вмешиваться
annoy; pester
ちょっかいをだす【ちょっかいを出す】。いじめる【苛める】
Fatiguer, ennuyer, enquiquiner, emmerder
fastidiar, molestar, rabiar
يزعج
яршиг болох, төвөг удах
tăm tia, xăm xoi
ยุ่งเกี่ยว, ข้องเกี่ยว, ยุ่งวุ่นวาย
menyinggung, mengganggu, menggoda
приставать
6. 찝쩍대다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To repeatedly dabble in or fiddle with something, or interfere in others' matters.あれこれ勝手に手を付けたり他人のことにしきりにお節介をする。Toucher à ou intervenir dans quelque chose sans en avoir été prié de manière répétée et inconsidérée.Intentar participar en asuntos que no le conciernen o manosear cosas ajenas.يتدخّل في جميع الأعمال بشكل متكرّر وبإهمالямар ч ажилд байнга хамаагүй гар дүрэх юм уу оролцох.Cứ nhúng tay hoặc can dự vào bất cứ việc nào một cách tùy tiện.แตะต้องหรือเข้าไปยุ่งเกี่ยวในทุกเรื่องบ่อยๆ โดยพลการmenyentuh atau ikut campur dengan seenaknya pada hal apapun Без спроса браться или вмешиваться во всякие дела.
- 아무 일에나 함부로 자꾸 손대거나 참견하다.
- To repeatedly bother someone with words, behaviors, etc.言葉や行動で他人をしきりに困らせる。Assommer quelqu'un en le provoquant sans cesse par des propos ou un comportement.Molestar a otra persona con palabras o acciones. يتدخّل ويزعج الآخرين بشكل متكرّر بالكلام أو بالتصرّفүг болон үйл хөдлөлөөрөө байнга бусдын дургүйг хүргэх юм уу яршигтай байх.Cứ động chạm và làm phiền tới người khác bằng lời nói hay hành động.ทำให้รำคาญบ่อย ๆ โดยเข้าไปยุ่งกับผู้อื่นด้วยการกระทำหรือคำพูดhal yang mengganggu dan membuat kesal orang lain dengan perkataan atau sikapЗатрагивать или причинять хлопоты человеку словами или действиями.
- 말이나 행동으로 자꾸 남을 건드려 귀찮게 하다.
interfere
てをつける【手を付ける】。ちょっかいをだす【ちょっかいを出す】。くちだしする【口出しする】
se mêler, s'entremêler, mettre son grain de sel
meterse, entrometerse, entremeter, inmiscuirse
يتدخّل فيما لا يعنيه
дараа болох
soi mói, bới móc, động chạm, xăm xoi
ยุ่งวุ่นวาย, ข้องเกี่ยวโดยพลการ
pegang-pegang, mencampuri
annoy; pester
ちょっかいをだす【ちょっかいを出す】。いじめる【苛める】
Fatiguer, ennuyer, enquiquiner, emmerder
fastidiar, molestar, rabiar
يزعج
яршиг болох, төвөг болох
tăm tia, xăm xoi
ยุ่งเกี่ยว, ข้องเกี่ยว, ยุ่งวุ่นวาย
menyinggung, mengganggu, menggoda
7. 찝쩍이다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To dabble in or fiddle with something, or interfere in others' matters.あれこれ勝手に手を付けたり他人のことにしきりにお節介をする。Toucher à ou intervenir dans quelque chose sans en avoir été prié de manière répétée et inconsidérée.Intentar participar en asuntos que no le conciernen o manosear cosas ajenas.يعمل جميعَ الأعمال بإهمال أو يتدخّل فيهاямар ч ажилд байнга хамаагүй гар дүрэх юм уу оролцох.Nhúng tay hoặc can dự vào bất cứ việc nào một cách tùy tiện.แตะต้องหรือเข้าไปยุ่งเกี่ยวในทุกเรื่องโดยพลการmenyentuh atau ikut campur dengan seenaknya pada hal apapunБез разрешения браться или встревать во всякие дела.
- 아무 일에나 함부로 손대거나 참견하다.
- To bother someone with words, behaviors, etc.言葉や行動で他人を困らせる。Assommer quelqu'un en le provoquant sans cesse par des propos ou un comportement.Molestar a otra persona con palabras o acciones. يزعج الآخرين بشكل متكرّر بواسطة التدخّل بالكلام أو بالتصرّفүг болон үйл хөдлөлөөрөө бусдын дургүйг хүргэх юм уу яршигтай байх.Động chạm và làm phiền tới người khác bằng lời nói hay hành động.ทำให้รำคาญ โดยเข้าไปยุ่งกับผู้อื่นด้วยการกระทำหรือคำพูดmengganggu dan membuat kesal orang lain dengan perkataan atau sikapЗатрагивать или причинять хлопоты человеку словами или действиями.
- 말이나 행동으로 남을 건드려 귀찮게 하다.
interfere
てをつける【手を付ける】。ちょっかいをだす【ちょっかいを出す】。くちだしする【口出しする】
se mêler, s'entremêler, mettre son grain de sel
meterse, entrometerse, entremeter, inmiscuirse
يتدخّل فيما لا يعنيه
дараа болох
soi mói, bới móc, động chạm, xăm xoi
ยุ่งวุ่นวาย, ข้องเกี่ยวโดยพลการ
pegang-pegang, mencampuri
annoy; pester
ちょっかいをだす【ちょっかいを出す】。いじめる【苛める】
Fatiguer, ennuyer, enquiquiner, emmerder
fastidiar, molestar, rabiar
يزعج
яршиг болох, төвөг болох
tăm tia, xăm xoi
ยุ่งเกี่ยว, ข้องเกี่ยว, ยุ่งวุ่นวาย
menyinggung, mengganggu, menggoda
8. 찝쩍찝쩍하다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To repeatedly bother someone with words, behaviors, etc.言葉や行動で他人をしきりに刺激して困らせる。Assommer quelqu'un en le provoquant sans cesse par des propos ou un comportement.Molestar a otra persona con palabras o acciones.يزعج الآخرين بشكل متكرّر بواسطة التدخّل بالكلام أو بالتصرّفүг болон үйл хөдлөлөөрөө бусдын дургүйг хүргэх юм уу яршигтай байх.Động chạm và cứ làm phiền tới người khác bằng lời nói hay hành động.ทำให้รำคาญบ่อย ๆ โดยเข้าไปยุ่งกับผู้อื่นด้วยการกระทำหรือคำพูดmenyentuh atau ikut campur pada suatu hal seenaknya dengan perkataan atau tindakanПостоянно затрагивать или причинять хлопоты человеку словами или действиями.
- 말이나 행동으로 남을 건드려 자꾸 귀찮게 하다.
annoy; pester
ちょっかいをだす【ちょっかいを出す】。いじめる【苛める】
Fatiguer, ennuyer, enquiquiner, emmerder
fastidiar, molestar, rabiar
يزعج
яршиг болох
tăm tia, xăm xoi
ยุ่งเกี่ยว, ข้องเกี่ยว, ยุ่งวุ่นวาย
menyinggung, mengganggu, menggoda
9. 참견하다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To get involved in others' matters, which have nothing to do with oneself.自分とは関係ない他人の事に割り込んで余計な行動をしたり意見を言う。Agir ou s'exprimer en intervenant dans quelque chose qui ne nous concerne pas.Meterse o hacer comentarios sobre un suceso que no tiene relación con uno mismo.يتطفّل أو يتحدّث من خلال التدخُّل في شأن غير متعلّق بهөөрт хамаагүй зүйлд хөндлөнгөөс оролцох буюу үг хэлэх.Đứng ra hoặc nói chen vào việc không có liên quan đến mình.แทรกเข้าไปยุ่งหรือพูดในเรื่องที่ไม่ได้เกี่ยวกับตัวเองikut serta dan maju atau berbicara pada hal yang tidak ada hubungannya dengan diri Бесцеремонно вторгаться не в своё дело или чужой разговор.
- 자기와 관계가 없는 일에 끼어들어 나서거나 말하다.
interfere; intervene; step in
くちをだす【口を出す】。ちょっかいをだす【ちょっかいを出す】。たちいる【立ち入る】。かんしょうする【干渉する】
se mêler, intervenir, s'ingérer, s'immiscer
entrometer, intervenir, interferir
يتدخّل في ما لا يعنيه
хөндлөнгөөс оролцох, хошуу дүрэх
tham kiến, can thiệp
ก้าวก่าย, ยุ่มย่าม, พูดแทรก
ikut campur, mencampuri
вмешиваться
ちょっかくさんかくけい・ちょっかくさんかっけい【直角三角形】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- In mathematics, a triangle of which one of the angles is a right angle. 数学で、 内角の一つが直角である三角形。 En mathématiques, triangle dont l'un des angles intérieurs forme un angle droit.En matemáticas, todo triángulo que posee un ángulo recto. في الرياضيات، مثلث إحدى زواياه الداخلية قائمةматематикт, дотор талын нэг өнцөг нь шулуун гурвалжин.Hình tam giác có một góc trong là góc vuông.รูปสามเหลี่ยมที่มุมใดมุมหนึ่งด้านในเป็นมุมฉากsegi tiga yang salah satu sudutnya tegak lurus di matematikaТреугольник, один из внутренних углов которого прямой.
- 수학에서, 안쪽의 한 각이 직각인 삼각형.
right triangle
ちょくさんかくけい・ちょくさんかっけい【直三角形】。ちょっかくさんかくけい・ちょっかくさんかっけい【直角三角形】
triangle rectangle
triángulo rectángulo
مثلث قائم الزاوية
тэгш өнцөгт гурвалжин
tam giác vuông
รูปสามเหลี่ยมมุมฉาก, สามเหลี่ยมมุมฉาก
segi tiga siku-siku
прямоугольный треугольник
ちょっかくさんかくけい【直角三角形】
- In mathematics, a triangle in which one of the angles is a right angle.数学で、内角のうち一つの角が直角である三角形。En mathématiques, triangle dont un des angles intérieurs est un angle droit.En matemáticas, todo triángulo que posee un ángulo recto.في الرياضيات، مثلث إحدى زواياه الداخلية قائمةматематикийн ухаанд, нэг өнцөг нь тэгш гурвалжин.Hình tam giác có một góc trong là góc vuông, trong toán học.รูปสามเหลี่ยมที่มีมุมหนึ่งของมุมภายในเป็นมุมฉากในทางคณิตศาสตร์segitiga yang satu sudutnya bersudut siku dalam matematika(матем.) Треугольник, в котором один угол является прямым.
- 수학에서, 안쪽의 한 각이 직각인 삼각형.
right triangle
ちょっかくさんかくけい【直角三角形】。ちょくさんかくけい【直三角形】
triangle rectangle
triángulo rectángulo
مثلث قائم الزاوية
тэгш өнцөгт гурвалжин
tam giác vuông
รูปสามเหลี่ยมมุมฉาก
segitiga siku-siku
прямоугольный треугольник
ちょっかくする【直覚する】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To understand something right away without having to go through the thinking process.思考の過程を経ず、物事に接して瞬間的にその本質をとらえる。Comprendre immédiatement une situation sans étape de réflexion.Percibir clara e inmediatamente una idea o situación, sin necesidad de razonamiento lógico. يفهم شيئا مباشرة بدون مرحلة التفكير فيهбодолгүй шууд дүгнэлт гаргах.Tiếp xúc và nắm bắt ngay đối tượng mà không qua quá trình suy nghĩ.สัมผัสกับเป้าหมายแล้วสามารถพินิจวิเคราะห์ได้ในทันทีโดยไม่ผ่านกระบวนการคิดmenilai dan menghadapi objeknya secara langsung tanpa melewati proses berpikir Постигать что-либо без долгих размышлений, сразу же как становится известным объект.
- 생각하는 과정을 거치지 않고 대상을 접하여 바로 파악하다.
have an intuition
ちょっかんする【直観する】。ちょっかくする【直覚する】
avoir de l'intuition, sentir les choses, bien sentir les événements
intuir
يحدس
шууд ухаарах
quan sát trực quan
เป็นลางสังหรณ์, เป็นสัญชาตญาณ, เป็นญาณสังหรณ์
berintuisi, berfirasat
понимать интуитивно; непосредствнно воспринимать
ちょっかくてき【直覚的】
1. 직관적¹
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The state of understanding something right away without having to go through the thinking process.思考の過程を経ず、物事に接して瞬間的にその本質をとらえること。Ce qui comprend immédiatement une situation sans étape de réflexion. Lo que se percibe clara e inmediatamente de una idea o situación, sin necesidad de razonamiento lógico. ما يفهم شيئا مباشرة بدون مرحلة التفكير فيهбогино хугацаанд сэтгэж шууд дүгнэлт гаргаж буй байдалViệc tiếp xúc và nắm bắt ngay đối tượng mà không qua quá trình suy nghĩ.การที่สัมผัสกับเป้าหมายแล้วสามารถพินิจวิเคราะห์ได้ในทันทีโดยไม่ผ่านกระบวนการคิดsesuatu yang bersifat menghadapi langsung objeknya lalu menilainya tanpa melewati proses berpikir (digunakan sebagai kata benda) Постигающий что-либо без долгих размышлений, сразу же как становится известным объект.
- 생각하는 과정을 거치지 않고 대상을 접하여 바로 파악하는 것.
intuition
ちょっかんてき【直観的】。ちょっかくてき【直覚的】
(n.) intuitif
intuitivo
حدس ، بديهة ، حدسيّ ، بدّيهيّ
шууд ухаарлын, шууд ухаарах
tính trực quan
ที่เป็นลางสังหรณ์, ที่เป็นสัญชาตญาณ, ที่เป็นญาณสังหรณ์
intuisi, firasat
интуитивный
2. 직관적²
DéterminantĐịnh từPewatas冠形詞атрибутивное словоDeterminanteคุณศัพท์اسم الوصفТодотгол үгDeterminer관형사
- Understanding something right away without having to go through the thinking process.思考の過程を経ず、物事に接して瞬間的にその本質をとらえるさま。Qui comprend immédiatement une situation sans étape de réflexion.Que se percibe clara e inmediatamente una idea o situación, sin necesidad de razonamiento lógico. أن يفهم شيئا مباشرة بدون مرحلة التفكير فيهбогино хугацаанд сэтгэж шууд дүгнэлт гаргаж буй.Tiếp xúc và nắm bắt ngay đối tượng mà không qua quá trình suy nghĩ.ที่สัมผัสกับเป้าหมายแล้วสามารถพินิจวิเคราะห์ได้ในทันทีโดยไม่ผ่านกระบวนการคิดyang bersifat menghadapi langsung objeknya lalu menilainya tanpa melewati proses berpikir (diletakkan di depan kata benda)Постигающий что-либо без долгих размышлений, сразу же как становится известным объект.
- 생각하는 과정을 거치지 않고 대상을 접하여 바로 파악하는.
intuitive
ちょっかんてき【直観的】。ちょっかくてき【直覚的】
(dét.) intuitif
intuitivo
حدسيّ ، بدّيهيّ
шууд ухаарлын, шууд ухаарах
mang tính trực quan
ที่เป็นลางสังหรณ์, ที่เป็นสัญชาตญาณ, ที่เป็นญาณสังหรณ์
intuisi, firasat
интуитивный
ちょっかくりょく【直覚力】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The ability to understand something right away without having to go through the thinking process. 思考の過程を経ず、物事に接して瞬間的にその本質をとらえる能力。Capacité à comprendre immédiatement une situation sans étape de réflexion.Poder de percibir clara e inmediatamente una idea o situación, sin necesidad de razonamiento lógico. قوة تفهم شيئا مباشرة بدون مرحلة التفكير فيهбодолгүй шууд дүгнэлт гаргаж чадах чадвар.Sức mạnh có thể tiếp xúc và nắm bắt ngay đối tượng mà không qua quá trình suy nghĩ.พลังที่สัมผัสกับเป้าหมายแล้วสามารถพินิจวิเคราะห์ได้ในทันทีโดยไม่ผ่านกระบวนการคิดkemampuan untuk menilai dan menghadapi objeknya secara langsung tanpa melewati proses berpikir сила умения постигать что-либо без долгих размышлений, сразу же как становится известным объект.
- 생각하는 과정을 거치지 않고 대상을 접하여 바로 파악할 수 있는 힘.
intuition
ちょっかんりょく【直観力】。ちょっかくりょく【直覚力】
intuition, clairvoyance, perspicacité
capacidad de intuición
قوّة حدسيّة ، حدسيّة
шууд ухаарах чадвар
năng lực trực quan, năng lực trực giác
พลังในลางสังหรณ์, พลังในสัญชาตญาณ, พลังในญาณสังหรณ์
kemampuan berintuisi, kemampuan berfirasat
Сила интуиции
ちょっかく【直覚】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The state of understanding something right away without having to go through the thinking process.思考の過程を経ず、物事に接して瞬間的にその本質をとらえる作用。Action de comprendre immédiatement la situation face à quelque chose sans étape de réflexion.Percepción clara e inmediata de una idea o situación, sin necesidad de razonamiento lógico. عملية تفهم شيئا مباشرة بدون مرحلة التفكير فيهбодолгүй шууд дүгнэлт гаргадаг үйлдэл.Kĩ năng mà có thể tiếp xúc và nắm bắt ngay đối tượng và không qua quá trình suy nghĩ.การทำงานที่สัมผัสกับเป้าหมายแล้วสามารถพินิจวิเคราะห์ได้ในทันทีโดยไม่ผ่านกระบวนการคิดrespon dengan tidak melewati proses berpikir dan menghadapi langsung objeknya lalu menilainyaПроцесс постижения чего-либо без долгих размышлений, сразу же как становится известным объект.
- 생각하는 과정을 거치지 않고 대상을 접하여 바로 파악하는 작용.
intuition
ちょっかん【直観】。ちょっかく【直覚】
intuition, sixième sens
intuición
حدس، بديهة
шууд ухаарал
trực quan
ลางสังหรณ์, สัญชาตญาณ, ญาณสังหรณ์
intuisi, firasat
интуиция
ちょっかく【直角】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- An angle of 90 degrees formed by the intersection of two straight lines, in mathematics. 数学で、二つの直線が垂直に交わって成す90度の角。En mathématiques, angle de 90° formé par l'intersection de deux droites.En matemáticas, ángulo de 90 grados que se forma por la unión de dos líneas rectas.في الرياضيات، زاوية قياسها 90 درجة وهي تنشأ بين الخط العمودي والخط الأفقيматематикийн ухаанд, хоёр шулуун шугам уулзан үүсгэж буй 90 градусын өнцөг.Góc 90 độ do hai đường thẳng gặp nhau tạo thành, trong toán học.มุม 90 องศาที่เกิดจากเส้นตรงสองเส้นบรรจบกันในทางคณิตศาสตร์sudut 90 derajat yang terbentuk dari pertemuan dua garis lurus dalam matematika(матем.) Угол в 90 градусов, образуемый двумя прямыми линиями.
- 수학에서, 두 직선이 만나서 이루는 90도의 각.
right angle
ちょっかく【直角】
angle droit
ángulo recto
زاوية قائمة
тэгш өнцөгт
góc vuông
มุม 90 องศา, มุมฉาก
sudut siku
прямой угол
ちょっかつ【直轄】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The act of directly managing or supervising an entity without having another organ or organization under its influence.間に他の機関や組織を置かず、直接管理したり支配すること。Fait d'administrer ou de diriger quelque chose directement sans autres organisme ou organisation intermédiaires.Gobernanza o administración directa sin tener una organización o una agrupación en el medio.الإدارة أو السيطرة المباشرة دون منظمات أو مؤسسات أخرى وسيطة дундаа өөр байгууллага буюу бүтэц тогтолцоогүй шууд удирдах болон захирах явдал.Sự quản lý hoặc cai quản trực tiếp mà không thông qua cơ quan hay bộ máy trung gian nào cả.การปกครองหรือควบคุมโดยตรงโดยไม่วางโครงสร้างหรืออุปกรณ์อื่นไว้ตรงกลาง hal langsung mengatur atau memerintah tidak menggunakan organisasi atau instansi lain di tengah-tengahНепосредственный контроль над чем-либо без посреднических организаций, ассоциаций и т.п.
- 중간에 다른 기구나 조직을 두지 않고 직접 관리하거나 지배함.
direct control
ちょっかつ【直轄】
contrôle direct, juridiction directe
control directo, supervisión directa
حُكْم مباشِر
шууд харьяа
sự điều hành trực tiếp
การควบคุมโดยตรง, การปกครองโดยตรง
pemerintahan langsung, pengaturan langsung
прямое управление
ちょっかんされる【直感される】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- For something to be sensed and known instantly, without conscious thought.物事に接したとき、説明がなくても本来の姿や内容を感覚によって瞬間的にとらえて悟るようになる。(Aspect ou teneur véritable de quelque chose) Être ressenti et reconnu directement sans forcément avoir besoin d'explications, lorsque l'on y est confronté.Darse cuenta y percibir inmediatamente al atravesar una situación sin necesitar una explicación, como su contenido o si es o no una mentira. أصبح يطلع عقليا مباشرا على الشكل الصحيح أو الحقائق البدهية بدون شرح عند مواجهتهямар нэгэн үйл хэрэгтэй тулгарахад тайлбарлаагүй байсан ч жинхэнэ дүр төрх буюу агуулга нь шууд мэдэрч мэдэгдэх.Nội dung hay dáng vẻ thật được cảm nhận và nhận biết ngay khi tiếp xúc với việc nào đó, dù không được giải thích. ได้รู้สึกถึงเนื้อหาหรือลักษณะที่ไม่มีการโกหกทันทีจึงได้รู้แม้ว่าจะไม่ได้อธิบายในตอนที่ประสบเรื่องใด ๆsuatu sosok atau hal yang tidak ada kebohongan di dalamnya menjadi langsung dirasakan kemudian diketahui walaupun tidak dijelaskan saat dihadapkan pada hal tersebutНепосредственно восприниматься и пониматься без лишних объяснений (об истинном виде или содержании какого-либо дела).
- 어떤 일을 접했을 때 설명하지 않아도 거짓 없는 모습이나 내용이 곧바로 느껴져 알게 되다.
be known instinctively
ちょっかんされる【直感される】。ちょっかんでわかる【直感で分かる】
avoir de l'intuition, sentir les choses, bien sentir les événements
intuir inmediatamente, percibir inmediatamente
يحدس
зөн совингоор мэдэгдэх
được linh cảm, được cảm nhận, được trực cảm
กลายเป็นลาง, กลายเป็นลางสังหรณ์, กลายเป็นสัญชาตญาณ
terasa, terbaca, terintuisi, terfirasat
ощущаться интуитивно
ちょっかんする【直感する】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To sense and know something instantly, without conscious thought.物事に接したとき、説明がなくても本来の姿や内容を感覚によって瞬間的にとらえて悟る。Ressentir et reconnaître directement l'aspect ou la teneur véritable de quelque chose sans nécessairement avoir besoin d'explications lorsque l'on y est confronté.Darse cuenta y percibir inmediatamente al atravesar una situación sin necesitar una explicación, como su contenido o si es o no una mentira.يطلع عقليا مباشرا على الشكل الصحيح أو الحقائق البدهية بدون شرح عند مواجهتهямар нэгэн үйл хэрэгтэй тулгарахад тайлбарлаагүй байсан ч жинхэнэ дүр төрх буюу агуулгыг шууд мэдэрч мэдэх.Khi tiếp xúc với việc nào đó, cảm nhận và biết ngay nội dung hay dáng vẻ thật dù không được giải thích.รู้สึกถึงเนื้อหาหรือลักษณะที่ไม่มีการโกหกทันทีจึงรู้แม้ว่าจะไม่ได้อธิบายในตอนที่ประสบเรื่องใด ๆlangsung merasakan dan mengetahui suatu sosok atau hal yang tidak ada kebohongan di dalamnya walaupun tidak dijelaskan saat dihadapkan pada hal tersebut Непосредственно чувствовать и понимать истинный вид или содержание какого-либо дела без лишних объяснений.
- 어떤 일을 접했을 때 설명하지 않아도 거짓 없는 모습이나 내용을 곧바로 느껴 알다.
have a hunch; have an intuition
ちょっかんする【直感する】
avoir de l'intuition, sentir les choses, bien sentir les événements
intuir
يحدس
зөн совингоор мэдэх
có trực giác, có linh cảm
เป็นลาง, เป็นลางสังหรณ์, เป็นสัญชาตญาณ
berintuisi, berfirasat
чувствовать интуитивно
ちょっかんする【直観する】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To understand something right away without having to go through the thinking process.思考の過程を経ず、物事に接して瞬間的にその本質をとらえる。Comprendre immédiatement une situation sans étape de réflexion.Percibir clara e inmediatamente una idea o situación, sin necesidad de razonamiento lógico. يفهم شيئا مباشرة بدون مرحلة التفكير فيهбодолгүй шууд дүгнэлт гаргах.Tiếp xúc và nắm bắt ngay đối tượng mà không qua quá trình suy nghĩ.สัมผัสกับเป้าหมายแล้วสามารถพินิจวิเคราะห์ได้ในทันทีโดยไม่ผ่านกระบวนการคิดmenilai dan menghadapi objeknya secara langsung tanpa melewati proses berpikir Постигать что-либо без долгих размышлений, сразу же как становится известным объект.
- 생각하는 과정을 거치지 않고 대상을 접하여 바로 파악하다.
have an intuition
ちょっかんする【直観する】。ちょっかくする【直覚する】
avoir de l'intuition, sentir les choses, bien sentir les événements
intuir
يحدس
шууд ухаарах
quan sát trực quan
เป็นลางสังหรณ์, เป็นสัญชาตญาณ, เป็นญาณสังหรณ์
berintuisi, berfirasat
понимать интуитивно; непосредствнно воспринимать
ちょっかんてき【直感的】
1. 직감적¹
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The state of sensing and knowing something instantly, without conscious thought.物事に接したとき、説明がなくても本来の姿や内容を感覚によって瞬間的にとらえて悟ること。Ce qui ressent et sait directement l'aspect ou la teneur véritable de quelque chose sans forcément avoir besoin d'explications lorsque l'on y est confronté.Lo que se percibe inmediatamente al atravesar una situación sin necesitar una explicación, como su contenido o si es o no una mentira. ما يطلع عقليا مباشرا على الشكل الصحيح أو الحقائق البدهية بدون شرح عند مواجهتهямар нэгэн үйл хэрэгтэй тулгарахад тайлбарлаагүй байсан ч жинхэнэ дүр төрх болон агуулгыг шууд мэдэрч ойлгох байдалSự biết và cảm nhận ngay nội dung hay dáng vẻ thật, dù không được giải thích, khi tiếp xúc với việc nào đó.การที่รู้สึกถึงเนื้อหาหรือลักษณะที่ไม่การโกหกทันทีจึงรู้แม้ว่าจะไม่ได้อธิบายในตอนที่ประสบเรื่องใด ๆsesuatu yang bersifat langsung merasakan dan mengetahui suatu sosok atau hal yang tidak ada kebohongan di dalamnya walaupun tidak dijelaskan saat dihadapkan pada hal tersebut (digunakan sebagai kata benda) Такой, который непосредственно чувствует и понимает истинный вид или содержание какого-либо дела без лишних объяснений.
- 어떤 일을 접했을 때 설명하지 않아도 거짓 없는 모습이나 내용을 곧바로 느껴 아는 것.
intuition
ちょっかんてき【直感的】
(n.) intuitif
intuición
بديهة
зөн совингоор
tính trực giác, tính trực cảm , tính linh cảm
ที่เป็นลาง, ที่เป็นลางสังหรณ์, ที่เป็นสัญชาตญาณ
intuisi, firasat
интуитивный
2. 직감적²
DéterminantĐịnh từPewatas冠形詞атрибутивное словоDeterminanteคุณศัพท์اسم الوصفТодотгол үгDeterminer관형사
- Sensing and knowing something instantly, without conscious thought.物事に接したとき、説明がなくても本来の姿や内容を感覚によって瞬間的にとらえて悟るさま。Qui ressent et sait directement l'aspect ou la teneur véritable de quelque chose sans forcément avoir besoin d'explications lorsque l'on y est confrontéQue se percibe inmediatamente al atravesar una situación sin necesitar una explicación, como su contenido o si es o no una mentira. أن يطلع عقليا مباشرا على الشكل الصحيح أو الحقائق البدهية بدون شرح عند مواجهتهямар нэгэн үйл хэрэгтэй тулгарахад тайлбарлаагүй байсан ч жинхэнэ дүр төрх буюу агуулгыг шууд мэдрэн мэдэж буй.Biết và cảm nhận ngay nội dung hay dáng vẻ thật, dù không được giải thích, khi tiếp xúc với việc nào đó.ที่รู้สึกถึงเนื้อหาหรือลักษณะที่ไม่มีการโกหกทันทีจึงรู้แม้ว่าจะไม่ได้อธิบายในตอนที่ประสบเรื่องใด ๆyang bersifat langsung merasakan dan mengetahui suatu sosok atau hal yang tidak ada kebohongan di dalamnya walaupun tidak dijelaskan saat dihadapkan pada hal tersebut (diletakkan di depan kata benda) Такой, который непосредственно чувствует и понимает истинный вид или содержание какого-либо дела без лишних объяснений.
- 어떤 일을 접했을 때 설명하지 않아도 거짓 없는 모습이나 내용을 곧바로 느껴 아는.
intuitive
ちょっかんてき【直感的】
(dét.) intuitif
intuitivo
فطريّ
зөн мэдрэмжийн
mang tính trực giác, mang tính linh cảm, mang tính trực cảm
ที่เป็นลาง, ที่เป็นลางสังหรณ์, ที่เป็นสัญชาตญาณ
intuisi, firasat
интуитивный
ちょっかんてき【直観的】
1. 직관적¹
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The state of understanding something right away without having to go through the thinking process.思考の過程を経ず、物事に接して瞬間的にその本質をとらえること。Ce qui comprend immédiatement une situation sans étape de réflexion. Lo que se percibe clara e inmediatamente de una idea o situación, sin necesidad de razonamiento lógico. ما يفهم شيئا مباشرة بدون مرحلة التفكير فيهбогино хугацаанд сэтгэж шууд дүгнэлт гаргаж буй байдалViệc tiếp xúc và nắm bắt ngay đối tượng mà không qua quá trình suy nghĩ.การที่สัมผัสกับเป้าหมายแล้วสามารถพินิจวิเคราะห์ได้ในทันทีโดยไม่ผ่านกระบวนการคิดsesuatu yang bersifat menghadapi langsung objeknya lalu menilainya tanpa melewati proses berpikir (digunakan sebagai kata benda) Постигающий что-либо без долгих размышлений, сразу же как становится известным объект.
- 생각하는 과정을 거치지 않고 대상을 접하여 바로 파악하는 것.
intuition
ちょっかんてき【直観的】。ちょっかくてき【直覚的】
(n.) intuitif
intuitivo
حدس ، بديهة ، حدسيّ ، بدّيهيّ
шууд ухаарлын, шууд ухаарах
tính trực quan
ที่เป็นลางสังหรณ์, ที่เป็นสัญชาตญาณ, ที่เป็นญาณสังหรณ์
intuisi, firasat
интуитивный
2. 직관적²
DéterminantĐịnh từPewatas冠形詞атрибутивное словоDeterminanteคุณศัพท์اسم الوصفТодотгол үгDeterminer관형사
- Understanding something right away without having to go through the thinking process.思考の過程を経ず、物事に接して瞬間的にその本質をとらえるさま。Qui comprend immédiatement une situation sans étape de réflexion.Que se percibe clara e inmediatamente una idea o situación, sin necesidad de razonamiento lógico. أن يفهم شيئا مباشرة بدون مرحلة التفكير فيهбогино хугацаанд сэтгэж шууд дүгнэлт гаргаж буй.Tiếp xúc và nắm bắt ngay đối tượng mà không qua quá trình suy nghĩ.ที่สัมผัสกับเป้าหมายแล้วสามารถพินิจวิเคราะห์ได้ในทันทีโดยไม่ผ่านกระบวนการคิดyang bersifat menghadapi langsung objeknya lalu menilainya tanpa melewati proses berpikir (diletakkan di depan kata benda)Постигающий что-либо без долгих размышлений, сразу же как становится известным объект.
- 생각하는 과정을 거치지 않고 대상을 접하여 바로 파악하는.
intuitive
ちょっかんてき【直観的】。ちょっかくてき【直覚的】
(dét.) intuitif
intuitivo
حدسيّ ، بدّيهيّ
шууд ухаарлын, шууд ухаарах
mang tính trực quan
ที่เป็นลางสังหรณ์, ที่เป็นสัญชาตญาณ, ที่เป็นญาณสังหรณ์
intuisi, firasat
интуитивный
ちょっかんでわかる【直感で分かる】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- For something to be sensed and known instantly, without conscious thought.物事に接したとき、説明がなくても本来の姿や内容を感覚によって瞬間的にとらえて悟るようになる。(Aspect ou teneur véritable de quelque chose) Être ressenti et reconnu directement sans forcément avoir besoin d'explications, lorsque l'on y est confronté.Darse cuenta y percibir inmediatamente al atravesar una situación sin necesitar una explicación, como su contenido o si es o no una mentira. أصبح يطلع عقليا مباشرا على الشكل الصحيح أو الحقائق البدهية بدون شرح عند مواجهتهямар нэгэн үйл хэрэгтэй тулгарахад тайлбарлаагүй байсан ч жинхэнэ дүр төрх буюу агуулга нь шууд мэдэрч мэдэгдэх.Nội dung hay dáng vẻ thật được cảm nhận và nhận biết ngay khi tiếp xúc với việc nào đó, dù không được giải thích. ได้รู้สึกถึงเนื้อหาหรือลักษณะที่ไม่มีการโกหกทันทีจึงได้รู้แม้ว่าจะไม่ได้อธิบายในตอนที่ประสบเรื่องใด ๆsuatu sosok atau hal yang tidak ada kebohongan di dalamnya menjadi langsung dirasakan kemudian diketahui walaupun tidak dijelaskan saat dihadapkan pada hal tersebutНепосредственно восприниматься и пониматься без лишних объяснений (об истинном виде или содержании какого-либо дела).
- 어떤 일을 접했을 때 설명하지 않아도 거짓 없는 모습이나 내용이 곧바로 느껴져 알게 되다.
be known instinctively
ちょっかんされる【直感される】。ちょっかんでわかる【直感で分かる】
avoir de l'intuition, sentir les choses, bien sentir les événements
intuir inmediatamente, percibir inmediatamente
يحدس
зөн совингоор мэдэгдэх
được linh cảm, được cảm nhận, được trực cảm
กลายเป็นลาง, กลายเป็นลางสังหรณ์, กลายเป็นสัญชาตญาณ
terasa, terbaca, terintuisi, terfirasat
ощущаться интуитивно
ちょっかんりょく【直観力】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The ability to understand something right away without having to go through the thinking process. 思考の過程を経ず、物事に接して瞬間的にその本質をとらえる能力。Capacité à comprendre immédiatement une situation sans étape de réflexion.Poder de percibir clara e inmediatamente una idea o situación, sin necesidad de razonamiento lógico. قوة تفهم شيئا مباشرة بدون مرحلة التفكير فيهбодолгүй шууд дүгнэлт гаргаж чадах чадвар.Sức mạnh có thể tiếp xúc và nắm bắt ngay đối tượng mà không qua quá trình suy nghĩ.พลังที่สัมผัสกับเป้าหมายแล้วสามารถพินิจวิเคราะห์ได้ในทันทีโดยไม่ผ่านกระบวนการคิดkemampuan untuk menilai dan menghadapi objeknya secara langsung tanpa melewati proses berpikir сила умения постигать что-либо без долгих размышлений, сразу же как становится известным объект.
- 생각하는 과정을 거치지 않고 대상을 접하여 바로 파악할 수 있는 힘.
intuition
ちょっかんりょく【直観力】。ちょっかくりょく【直覚力】
intuition, clairvoyance, perspicacité
capacidad de intuición
قوّة حدسيّة ، حدسيّة
шууд ухаарах чадвар
năng lực trực quan, năng lực trực giác
พลังในลางสังหรณ์, พลังในสัญชาตญาณ, พลังในญาณสังหรณ์
kemampuan berintuisi, kemampuan berfirasat
Сила интуиции
ちょっかん【直感】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The state of sensing and knowing something instantly, without conscious thought, or such an insight.物事に接したとき、説明がなくても本来の姿や内容を感覚によって瞬間的にとらえて悟ること。また、その感覚。Fait de ressentir et de connaître directement l'aspect ou la teneur véritable de quelque chose sans forcément avoir besoin d'explications lorsque l'on y est confronté ; une telle sensation.Sensación que se percibe inmediatamente al atravesar una situación sin necesitar una explicación, como su contenido o si es o no una mentira. O esa percepción.إطلاع عقليّ مباشر على الشكل الصحيح أو الحقائق البدهية بدون شرح عند مواجهته، أو إحساس مثل ذلكямар нэгэн үйл хэрэгтэй тулгарахад тайлбарлаагүй байсан ч жинхэнэ дүр төрх ба агуулгыг шууд мэдэрч мэдэх явдал. тийм мэдрэмж.Việc cảm nhận và biết ngay nội dung hay dáng vẻ thật, dù không được giải thích, khi tiếp xúc với việc nào đó. Hoặc cảm giác như vậy.การที่รู้สึกถึงเนื้อหาหรือลักษณะที่ไม่มีการโกหกทันทีจึงรู้แม้ว่าจะไม่ได้อธิบายในตอนที่ประสบเรื่องใด ๆ หรือความรู้สึกลักษณะดังกล่าวhal langsung merasakan dan mengetahui suatu sosok atau hal yang tidak ada kebohongan di dalamnya walaupun tidak dijelaskan saat dihadapkan pada hal tersebut, atau indera yang demikianНепосредственное ощущение и понимание истинного вида или содержания какого-либо дела без лишних объяснений.
- 어떤 일을 접했을 때 설명하지 않아도 거짓 없는 모습이나 내용을 곧바로 느껴 앎. 또는 그런 감각.
intuition
ちょっかん【直感】
intuition, sixième sens
intuición inmediata, percepción inmediata
حدس
зөн мэдрэмж
trực cảm, trực giác
ลาง, ลางสังหรณ์, สัญชาตญาณ
intuisi, firasat
интуиция; восприятие
ちょっかん【直観】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The state of understanding something right away without having to go through the thinking process.思考の過程を経ず、物事に接して瞬間的にその本質をとらえる作用。Action de comprendre immédiatement la situation face à quelque chose sans étape de réflexion.Percepción clara e inmediata de una idea o situación, sin necesidad de razonamiento lógico. عملية تفهم شيئا مباشرة بدون مرحلة التفكير فيهбодолгүй шууд дүгнэлт гаргадаг үйлдэл.Kĩ năng mà có thể tiếp xúc và nắm bắt ngay đối tượng và không qua quá trình suy nghĩ.การทำงานที่สัมผัสกับเป้าหมายแล้วสามารถพินิจวิเคราะห์ได้ในทันทีโดยไม่ผ่านกระบวนการคิดrespon dengan tidak melewati proses berpikir dan menghadapi langsung objeknya lalu menilainyaПроцесс постижения чего-либо без долгих размышлений, сразу же как становится известным объект.
- 생각하는 과정을 거치지 않고 대상을 접하여 바로 파악하는 작용.
intuition
ちょっかん【直観】。ちょっかく【直覚】
intuition, sixième sens
intuición
حدس، بديهة
шууд ухаарал
trực quan
ลางสังหรณ์, สัญชาตญาณ, ญาณสังหรณ์
intuisi, firasat
интуиция
ちょっきゅう【直球】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- In baseball, a ball thrown by the pitcher in a straight manner without any variation.野球で、投手が、ボールが進む軌道の変化をつけないでまっすぐ投げる球。Au baseball, balle lancée directement par un lanceur sans donner d'effet.En béisbol, pelota que el lanzador tira rectamente sin dar cambios.في البيسبول، كرة يرميها الرامي مباشرة وليس مخترقاбэйсболд, бөмбөг шидэгчийн хазгай биш эгц шулуун шиддэг бөмбөг.Trái bóng được cầu thủ ném thẳng và không cho bóng lạc hướng trong môn bóng chày. ลูกบอลที่ผู้โยนบอลขว้างไปตรง ๆ คงที่ในกีฬาเบสบอลbola yang dilemparkan lurus oleh pelempar tanpa memberikan masa transisi di dalam bisbol(бейсб.) Вид подачи мяча, при котором питчер кидает мяч ровно, без каких-либо изменений.
- 야구에서, 투수가 변화를 주지 않고 곧게 던지는 공.
fastball
ちょっきゅう【直球】
balle rapide, balle directe
bola rápida
كرة سريعة
шулуун шидэлт
bóng thẳng
ลูกบอลที่ขว้างตรง ๆ, ลูกบอลที่ขว้างตรง ๆ คงที่
bola cepat, bola langsung
фастбол
ちょっけいかぞく【直系家族】
- Family members in a direct line, such as grandparents, parents, children, etc.祖父母と父母、父母と子供など、直系の関係にある家族。Famille telle que les grands-parents et les parents, les parents et les enfants, etc., appartiennent à une lignée directe.Familia de línea sanguínea directa como abuelos y padres, o padres e hijos.أسرة تتضمّن عادة الآباء والأزواج والأشقاء والأطفالөвөө эмээ, аав ээж, үр хүүхэд зэрэг шууд удам угсаанд хамаарч буй гэр бүл.Gia đình thuộc trực hệ như ông bà và cha mẹ, cha mẹ và con cái...ครอบครัวที่อยู่ในความสัมพันธ์โดยตรง ปู่ยาตายายและพ่อแม่ พ่อแม่และลูกชายลูกสาว เป็นต้นkeluarga yang termasuk dalam hubungan sedarah seperti nenek kakek dengan ibu bapak, ibu bapak dengan anak kandung dsbЧлены семьи по прямой линии родства, например, дедушка, бабушка и отец, мать, родители и дети и т.п.
- 조부모와 부모, 부모와 자녀 등 직계에 속하는 가족.
immediate family; lineal family
ちょっけいかぞく【直系家族】
famille avec lien parental direct
familiar directo
قرابة أسرية
нэг угсааны гэр бүл
gia đình trực hệ
ครอบครัวทางเครือญาติโดยตรง
keluarga segaris, keluarga langsung sedarah
прямой родственник
ちょっけい【直径】
1. 지름
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A straight line that connects two points on the circumference of a circle or sphere so that it passes the center or the length of such a line. 円や球で、円周上や球面上の両端が中心を通るように直線でつなげた線。Ligne droite reliant deux points située sur le périmètre d'un cercle ou d'une sphère en passant par son centre.Línea recta que pasa por el centro y une dos puntos opuestos de una circunferencia, una superficie esférica o una curva cerrada.خط مستقيم يربط بين نقطتين على الدائرة ومحيطها أو الجسم الكرويّ مارا بمركزهاтойрог, дугуйн тойрог дээрх хоёр цэг нь төв дундуур өнгөртөл чигээр нь холбосон шугам.Đường mà hai điểm trên hình tròn hay hình cầu được nối thành đường thẳng có đi qua tâm. เส้นที่ลากเป็นเส้นตรงเพื่อให้จุดสองจุดของเส้นรอบวงของวงกลมหรือลูกกลมผ่านกึ่งกลางgaris yang terbentuk lurus, yang melewati pusat dua titik di atas keliling lingkaran atau lubangЛиния, пересекающая центр окружности или сферы от одной точки окружности до противоположной.
- 원이나 구의 둘레 위의 두 점이 중심을 지나도록 직선으로 이은 선.
diameter
ちょっけい【直径】。さしわたし【差し渡し】
diamètre
diámetro
قُطر
диаметр
đường kính
เส้นผ่านศูนย์กลาง, เส้นผ่านกลาง
diameter
диаметр
2. 직경
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A straight line connecting the center of a circle or sphere with two points on the perimeter.円や球で、円周上や球面上の両端が中心を通るように直線でつなげた線。Ligne droite reliant deux points sur un cercle ou une sphère en passant par le centre.Línea recta que pasa por el centro y une dos puntos opuestos de una circunferencia. خط مستقيم يربط نقطتين على الدائرة ومحيطها أو الجسم الكرويّ مارا بمركزهاдугуй буюу тойргийн дээрх хоёр цэгийг төвийг дайруулан холбосон шулуун шугам.Đường nối bằng đường thẳng đi qua tâm của hai điểm trên chu vi của hình tròn hay hình cầu. เส้นที่เชื่อมต่อเป็นเส้นตรงให้จุดสองจุดบนวงของวงกลมหรือวงผ่าศูนย์กลางgaris yang ditarik lurus sampai dua titik di atas lingkaran atau sekeliling bulatan, diameterОтрезок прямой, соединяющий две точки окружности или шара и проходящий через центр.
- 원이나 구의 둘레 위의 두 점이 중심을 지나도록 직선으로 이은 선.
diameter
ちょっけい【直径】。さしわたし【差し渡し】
diamètre
diámetro
قطر
диаметр
đường kính
เส้นผ่าศูนย์กลาง
diameter, garis tengah
диаметр
ちょっけい【直系】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- Family relationship in which people are directly related by birth.親子関係によって直接につながる親族関係。Lien parental direct par relation biologique parent-enfant.Relación familiar que está directamente unida por sangre.علاقة الأقارب المباشرة على أساس البنوةтөрсөн хүүтэй нь шууд холбогдож буй төрөл садны харилцаа.Quan hệ thân tộc được tiếp nối trực tiếp theo quan hệ với con cái ruột thịt.ความสัมพันธ์ของญาติที่ต่อเนื่องโดยตรงโดยความสัมพันธ์ของพ่อแม่และลูกhubungan keluarga yang diturunkan secara langsung karena adanya hubungan dengan anak kandungРодственные отношения, обусловленные наличием общих кровных связей.
- 친자 관계에 의해 직접적으로 이어지는 친족 관계.
- The act of directly inheriting a certain system from a group or organization. 団体や組織で、直接にその系統を受け継ぐこと。Fait de succéder de façon directe selon la filiation d'un groupe ou d'une organisation.Trabajo que consiste en suceder directamente la línea en una organización o una agrupación. ما ينحدر من أصل مباشر في جماعة أو هيئةбайгууллага, бүлгэмийн тогтолцоог шууд үргэлжлүүлэн залгах явдал.Việc kế thừa trực tiếp hệ thống trong tổ chức hay tập thể.การที่ได้สืบทอดระบบโดยตรงในองค์กรหรือกลุ่มhal menurunkan sistem atau pertalian langsung di dalam suatu kelompok atau organisasiПрямое наследование системы в какой-либо организации или учреждении.
- 단체나 조직에서 직접 계통을 이어받는 일.
direct line of descent
ちょっけい【直系】
lignée directe
relación familiar directa
أصل مباشر
шууд удам угсаа
trực hệ
ความสัมพันธ์ทางเครือญาติ, เครือญาติโดยตรง, เชื้อสายโดยตรง
hubungan sedarah
прямая линия родства
direct line
ちょっけい【直系】
filiation directe
línea directa
أصل مباشر
шууд залгамжлах
sự trực tiếp kế thừa, sự tiếp nối
เชื้อสายโดยตรง, สายตรง
hubungan langsung
прямая линия
ちょっけつさせる【直結させる】
1. 직결시키다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To link directly, without anything in between.間に他のものの介在なしに直接に結びつけたり、関係づけたりする。Lier ou mettre en relation directement sans rien au milieu.Conectarse directamente sin nada en el medio. O conectarse directamente.يجعله يرتبط بشيء آخر مباشرة بدون وسيط أو يجعله ينشأ علاقة بهдунд нь өөр зүйл оруулахгүй шууд холбох болон харилцаа тогтоолгох.Làm cho được liên kết trực tiếp hoặc quan hệ được tạo nên mà không có cái khác ở giữa.ทำให้เชื่อมตรงกันโดยที่ไม่มีสิ่งอื่นอยู่ระหว่างกันหรือทำให้ความสัมพันธ์ถูกเชื่อมขึ้นmenyambungkan langsung atau menjalinkan hubungan tanpa ada hal lain di antaranyaСоединять что-либо напрямую без посредника или связывать отношения.
- 사이에 다른 것이 없이 직접 연결되게 하거나 관계가 맺어지게 하다.
connect directly
ちょっけつさせる【直結させる】
relier directement, mettre quelque chose en rapport direct
conectar directamente, unir directamente
يربط مباشرة
шууд холбох
làm cho kết nối trực tiếp, làm cho liên kết trực tiếp
ทำให้เชื่อมต่อกันโดยตรง, ทำให้เชื่อมตรงกัน, ทำให้เชื่อมโยงกันโดยตรง, ทำให้ติดต่อกันโดยตรง
menghubungkan langsung
соединять
2. 직결하다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To be linked directly without anything in between, or to link directly. 間に他のものの介在なしに直接に結びつけられる。また、直接に結びつける。Être connecté directement sans rien au milieu ; connecter directement.Conectarse directamente sin nada en el medio. O conectarse directamente.يرتبط شيء بشيء آخر مباشرة بدون وسيط، يربطه مباشرةдунд нь өөр ямар нэгэн зүйл байхгүй шууд холбогдох. мөн шууд холбох.Được liên kết trực tiếp mà không có cái khác ở giữa. Hoặc liên kết trực tiếp.ถูกเชื่อมโยงโดยตรงอย่างไม่มีสิ่งอื่นในระหว่างนั้น หรือเชื่อมโยงโดยตรงsecara langsung terhubung tanpa ada hal lain di antaranya, atau menghubungi langsungСоединять напрямую без посредника, без промежуточного звена. Или связывать что-либо напрямую.
- 사이에 다른 것이 없이 직접 연결되다. 또는 직접 연결하다.
connect directly
ちょっけつする【直結する】。ちょっけつさせる【直結させる】
connecter directement, lier directement
conectar directamente, unir directamente
يرتبط مباشرة
шууд холбох
nối trực tiếp, liên quan trực tiếp, kết nối trực tiếp, được liên kết trực tiếp
เชื่อมต่อกันโดยตรง, เชื่อมตรงกัน, เชื่อมโยงกันโดยตรง, ติดต่อกันโดยตรง
tersambung langsung, menyambungi langsung, menyambungkan langsung
соединять напрямую; иметь прямую связь
ちょっけつされる【直結される】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To be linked directly without anything in between.間に他のものの介在なしに直接に結びつけられる。Être connecté directement sans rien au milieu.Relacionarse directamente sin nada en el medio.يرتبط شيء بشيء آخر مباشرة بدون وسيطдундаа өөр ямар нэгэн зүйлгүй шууд холбогдох.Được liên kết trực tiếp mà không có cái khác ở giữa.ถูกเชื่อมตรงกันโดยที่ไม่มีสิ่งอื่นในระหว่างนั้นterhubung secara langsung tanpa ada hal lain di antaranya быть соединяемым напрямую без посредника, без промежуточного звена.
- 사이에 다른 것이 없이 직접 연결되다.
be connected directly
ちょっけつする【直結する】。ちょっけつされる【直結される】
être en liaison directe, être relié directement
conectar directamente, unir directamente
يرتبط مباشرة
шууд холбогдох
có liên quan trực tiếp, được kết nối trực tiếp, được liên kết trực tiếp
ถูกเชื่อมต่อกันโดยตรง, ถูกเชื่อมตรงกัน, ถูกเชื่อมโยงกันโดยตรง, ถูกติดต่อกันโดยตรง
tersambung langsung, terhubung langsung
Соединяться напрямую
ちょっけつする【直結する】
1. 직결되다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To be linked directly without anything in between.間に他のものの介在なしに直接に結びつけられる。Être connecté directement sans rien au milieu.Relacionarse directamente sin nada en el medio.يرتبط شيء بشيء آخر مباشرة بدون وسيطдундаа өөр ямар нэгэн зүйлгүй шууд холбогдох.Được liên kết trực tiếp mà không có cái khác ở giữa.ถูกเชื่อมตรงกันโดยที่ไม่มีสิ่งอื่นในระหว่างนั้นterhubung secara langsung tanpa ada hal lain di antaranya быть соединяемым напрямую без посредника, без промежуточного звена.
- 사이에 다른 것이 없이 직접 연결되다.
be connected directly
ちょっけつする【直結する】。ちょっけつされる【直結される】
être en liaison directe, être relié directement
conectar directamente, unir directamente
يرتبط مباشرة
шууд холбогдох
có liên quan trực tiếp, được kết nối trực tiếp, được liên kết trực tiếp
ถูกเชื่อมต่อกันโดยตรง, ถูกเชื่อมตรงกัน, ถูกเชื่อมโยงกันโดยตรง, ถูกติดต่อกันโดยตรง
tersambung langsung, terhubung langsung
Соединяться напрямую
2. 직결하다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To be linked directly without anything in between, or to link directly. 間に他のものの介在なしに直接に結びつけられる。また、直接に結びつける。Être connecté directement sans rien au milieu ; connecter directement.Conectarse directamente sin nada en el medio. O conectarse directamente.يرتبط شيء بشيء آخر مباشرة بدون وسيط، يربطه مباشرةдунд нь өөр ямар нэгэн зүйл байхгүй шууд холбогдох. мөн шууд холбох.Được liên kết trực tiếp mà không có cái khác ở giữa. Hoặc liên kết trực tiếp.ถูกเชื่อมโยงโดยตรงอย่างไม่มีสิ่งอื่นในระหว่างนั้น หรือเชื่อมโยงโดยตรงsecara langsung terhubung tanpa ada hal lain di antaranya, atau menghubungi langsungСоединять напрямую без посредника, без промежуточного звена. Или связывать что-либо напрямую.
- 사이에 다른 것이 없이 직접 연결되다. 또는 직접 연결하다.
connect directly
ちょっけつする【直結する】。ちょっけつさせる【直結させる】
connecter directement, lier directement
conectar directamente, unir directamente
يرتبط مباشرة
шууд холбох
nối trực tiếp, liên quan trực tiếp, kết nối trực tiếp, được liên kết trực tiếp
เชื่อมต่อกันโดยตรง, เชื่อมตรงกัน, เชื่อมโยงกันโดยตรง, ติดต่อกันโดยตรง
tersambung langsung, menyambungi langsung, menyambungkan langsung
соединять напрямую; иметь прямую связь
ちょっけつ【直結】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The state of being linked directly without anything in between, or the act of linking directly. 間に他のものの介在なしに直接に結びつくこと。また、直接に結びつけること。Fait d'être connecté directement sans rien au milieu ; action de connecter directement.Relación directa sin nada en el medio. O conexión directa.ارتباط شيء بشيء آخر مباشرة بدون وسيط، أو ربط شيء بشيء آخر مباشرةдунд нь өөр ямар нэгэн зүйл байхгүй шууд холбогдох явдал. мөн шууд холбох явдал.Việc được liên kết trực tiếp không có cái gì khác ở giữa. Hoặc sự liên kết trực tiếp.การถูกเชื่อมโยงโดยตรงอย่างไม่มีสิ่งอื่นในระหว่างนั้น หรือการเชื่อมโยงโดยตรงhal langsung terhubung tanpa ada hal lain di antaranya, atau menghubungkan secara langsungСоединение чего-либо напрямую без посредника, без промежуточного звена.
- 사이에 다른 것이 없이 직접 연결됨. 또는 직접 연결함.
direct connection
ちょっけつ【直結】
connexion directe, liaison directe, rapport direct
conexión directa
ربط مباشر، ارتباط مباشر
шууд холболт
sự kết nối trực tiếp, việc được liên kết trực tiếp
การเชื่อมต่อกันโดยตรง, การเชื่อมตรงกัน, การเชื่อมโยงกันโดยตรง, การติดต่อกันโดยตรง
tersambung secara langsung, terhubung secara langsung, menyambungkan secara langsung, menghubungkan secara langsung
прямая связь
ちょっこうする【直行する】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To make no stops midway and go directly to a destination.途中でどこにも寄らずに真っ直ぐに行く。Se rendre directement à destination sans passer par d'autres endroits en cours de route.Ir directamente al destino final sin pasar por otro lugar en medio del camino.يذهب إلى مكان ما مباشرةً دون المرور بمكان آخر في الطريقявж байх үедээ өөр газраар дайралгүй шууд явах.Không ghé qua chỗ khác giữa chừng mà đi thẳng.ไปโดยตรงโดยไม่แวะที่อื่นระหว่างทางtidak mampir ke tempat lain di tengah-tengah dan langsung pergiИметь прямой маршрут, следовать до местоназначения без остановок.
- 도중에 다른 곳에 들르지 않고 바로 가다.
go nonstop
ちょっこうする【直行する】
aller directement
ir directamente
يذهب مباشرةً
шууд явах, зогсолгүй явах
đi thẳng
มุ่งตรง
langsung
идти прямо (о транспорте); ехать без пересадок
ちょっこうびん【直行便】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A bus, train, etc., that travels directly to its destination without stopping midway.途中でどこにも寄らずに真っ直ぐに行くバスや列車など。Autobus, train, etc., allant directement à destination sans passer par d'autres endroits en cours de route.Transporte como autobús o tren que va directo hacia el destino final sin hacer escala. حافلة أو قطار أو غير ذلك من المركبات التي تذهب إلى المكان المستهدف مباشرةً دون المرور بمكان آخر في الطريقзамын дунд өөр газраар дамжин өнгөрөхгүй зорьсон газар луугаа шууд явдаг автобус, гал тэрэг гэх мэт.Xe buýt hay đoàn tàu... đi thẳng đến đích mà không ghé qua nơi khác giữa chừng.รถโดยสารประทำทางหรือรถไฟที่ไปถึงจุดหมายปลายทางโดยตรงและไม่หยุดแวะสถานที่อื่นระหว่างทางbus atau kereta dsb yang tidak mampir ke tempat lain di tengah-tengah dan langsung pergiАвтобус, поезд и т.п., следующий до места назначения без остановок.
- 도중에 다른 곳에 들르지 않고 목적지까지 바로 가는 버스나 열차 등.
express
ちょっこう【直行】。ちょっこうびん【直行便】。ちょくつうびん【直通便】
transport sans escale, transport direct
viaje directo, tramo directo
سريع
шууд, буухиа
sự chạy thẳng
รถประจำทาง(รถไฟ, เครื่องบิน, เรือ)ที่วิ่งตรง, รถประจำทาง(รถไฟ, เครื่องบิน, เรือ)ที่ไม่หยุดแวะรายทาง
langsung
автобус с прямым маршрутом; поезд с прямым маршрутом
ちょっこうバス【直行バス】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A bus that goes directly to its destination without stopping at a bus station midway.途中で停留所に停まることなく目的地まで行くこと。Autobus allant directement à sa destination sans passer par d'autres endroits sur son trajet.Autobús que va directo hacia el destino final sin hacer escala. حافلة تذهب مباشرة إلى الوجهة النهائية دون التوقف في أي محطّة في الطريقявж байх үедээ автобусны буудал дээр зогсохгүй зорьсон газар хүртлээ шууд явдаг автобус.Xe buýt đi đến đích mà không ngừng ở trạm dừng giữa đường.รถโดยสารประจำทางที่ไปยังจุดหมายเลย โดยไม่จอดตามป้ายรอรับผู้โดยสารระหว่างทางbus yang pergi sampai tempat tujuan tanpa berhenti di halte pertengahanАвтобус с прямым маршрутом, следуемый до конечной без остановок на промежуточных станциях.
- 도중에 정류장에 서지 않고 목적지까지 가는 버스.
express bus; nonstop bus
ちょっこうバス【直行バス】
bus direct
autobús directo
حافلة مباشرة
буухиа автобус, шууд явах автобус
xe buýt chạy thẳng, xe buýt đi thẳng
รถโดยสารไม่จอดรับระหว่างทาง
bus langsung
прямой автобус
ちょっこう【直行】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The act of making no stops midway and going directly to a destination.途中でどこにも寄らずに真っ直ぐに行くこと。Action d'aller directement quelque part sans passer par d'autres endroits en cours de route.Acción de ir directamente al destino final sin pasar por otro lugar en medio del camino.الذهاب مباشرةً دون المرور بمكان آخر في الطريقзамын дунд өөр газраар дайрахгүй шууд явах явдал.Việc không ghé qua chỗ khác giữa chừng mà đi thẳng.การมุ่งตรงไปโดยไม่แวะสถานที่อื่นระหว่างทางhal tidak mampir ke tempat lain di tengah-tengah dan langsung pergiПрямой маршрут, следование до места назначения без остановок.
- 도중에 다른 곳에 들르지 않고 바로 감.
- A bus, train, etc., that travels directly to its destination without stopping midway.途中でどこにも寄らずに真っ直ぐに行くバスや列車など。Autobus, train, etc., allant directement à destination sans passer par d'autres endroits en cours de route.Transporte como autobús o tren que va directo hacia el destino final sin hacer escala. حافلة أو قطار أو غير ذلك من المركبات التي تذهب إلى المكان المستهدف مباشرةً دون المرور بمكان آخر في الطريقзамын дунд өөр газраар дамжин өнгөрөхгүй зорьсон газар луугаа шууд явдаг автобус, гал тэрэг гэх мэт.Xe buýt hay đoàn tàu... đi thẳng đến đích mà không ghé qua nơi khác giữa chừng.รถโดยสารประทำทางหรือรถไฟที่ไปถึงจุดหมายปลายทางโดยตรงและไม่หยุดแวะสถานที่อื่นระหว่างทางbus atau kereta dsb yang tidak mampir ke tempat lain di tengah-tengah dan langsung pergiАвтобус, поезд и т.п., следующий до места назначения без остановок.
- 도중에 다른 곳에 들르지 않고 목적지까지 바로 가는 버스나 열차 등.
nonstop; express
ちょっこう【直行】
voyage direct, trajet direct
viaje directo
سير مباشر
шууд явах
sự đi một mạch
การวิ่งตรงโดยไม่หยุด, การมุ่งตรงไป
langsung
прямая дорога; прямой выход; езда без пересадок; прямо
express
ちょっこう【直行】。ちょっこうびん【直行便】。ちょくつうびん【直通便】
transport sans escale, transport direct
viaje directo, tramo directo
سريع
шууд, буухиа
sự chạy thẳng
รถประจำทาง(รถไฟ, เครื่องบิน, เรือ)ที่วิ่งตรง, รถประจำทาง(รถไฟ, เครื่องบิน, เรือ)ที่ไม่หยุดแวะรายทาง
langsung
автобус с прямым маршрутом; поезд с прямым маршрутом
ちょっちょっ
1. 쯧쯧¹
AdverbePhó từAdverbia副詞наречиеAdverbioคำวิเศษณ์ظرفДайвар үгAdverb부사
- A word used to describe the sounds made when one clicks one's tongue, indicating that one feels sympathy for, or is dissatisfied with, someone.哀れに思ったり気に入らなくてしきりに軽く舌打ちをする音。Onomatopée illustrant un son de clappement léger et répété de la langue lorsque l'on a un sentiment de pitié ou d'insatisfaction.Sonido que se hace con la lengua cuando siente pena por alguien o cuando no satisface un hecho. صوت النقر باللسان بشكل متكرّر وخفيف بسبب الشعور بشيء مثير للشفقة وعدم الإعجابөрөвдөлтэй санагдах буюу сэтгэлд таалагдахгүй үед хэлээ байн байн шогшрох дуу.Âm thanh cứ tặc lưỡi nhẹ vì thấy tội nghiệp hoặc không hài lòng. เสียงที่กระเดาะลิ้นเบา ๆ บ่อย ๆ เพราะไม่ถูกใจหรือรู้สึกน่าสงสารsuara terus mengecapkan lidah terus-menerus karena merasa kasihan atau tidak berkenan di hati Звук, который издают, потихоньку цокая языком, когда кого-либо жалко или же что-либо не по душе.
- 불쌍하게 느끼거나 마음에 들지 않아서 자꾸 가볍게 혀를 차는 소리.
tsk tsk; tut tut
ちょっちょっ。ちぇっちぇっ
tss-tss
نقر باللسان
шог шог, шогшрох
chậc chậc
ตึตึ(เสียงกระเดาะลิ้น)
cek cek
2. 쯧쯧²
Outil exclamatifThán từInterjeksi感動詞восклицаниеInterjecciónคำอุทานأداة التعجبАялга үгInterjection감탄사
- An exclamation made by clicking one's tongue, indicating that one feels sympathy for, or is dissatisfied with, someone.哀れに思ったり気に入らなくてしきりに軽く舌打ちをする音。Exclamation illustrant le son de clappement léger et répété de la langue lorsque l'on a un sentiment de pitié ou d'insatisfaction.Interjección que se emite chascando la lengua para expresar pena o desaprobación.صوت النقر باللسان بشكل متكرّر عند الشعور بشيء مثير للشفقة وعدم الإعجابөрөвдөлтэй санагдах буюу сэтгэлд таалагдахгүй үед хэлээ байн байн шогшрон дуугаргах дуу.Âm thanh cứ tặc lưỡi phát ra khi thấy tội nghiệp người khác hoặc không hài lòng.เสียงที่กระเดาะลิ้นบ่อย ๆ ตอนที่ไม่ถูกใจหรือรู้สึกน่าสงสาร suara terus mengecapkan lidah terus-menerus saat merasa kasihan atau tidak berkenan di hatiЗвук, который издают, цокая языком, когда кого-либо жалко или же что-либо не по душе.
- 불쌍하게 느끼거나 마음에 들지 않을 때 혀를 자꾸 차 내는 소리.
tsk tsk; tut tut
ちょっちょっ。ちぇっちぇっ
tss-tss
تصك
шог шог, шогшрох
chậc chậc
ตึตึ(เสียงดังจากลิ้นเนื่องจากรู้สึกไม่พอใจหรือสงสาร)
cek cek
цок-цок
ちょっちょっとする
1. 쯧쯧거리다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To click one's tongue, indicating that one feels sympathy for, or is dissatisfied with, someone.哀れに思ったり気に入らなくてしきりに軽く舌打ちをする。Claquer légèrement et répétitivement la langue lorsque l'on a un sentiment de pitié ou d'insatisfaction.Hacer ruido con la lengua al sentir pena por alguien o cuando no satisface un hecho. ينقر باللسان بشكل متكرّر وخفيف بسبب الشعور بشيء مثير للشفقة وعدم الإعجابөрөвдөлтэйд тооцох буюу сэтгэлд таалагдахгүйгээс хэлээ байн байн шогшрох.Cứ tặc lưỡi nhẹ vì thấy tội nghiệp hoặc không hài lòng.กระเดาะลิ้นเบา ๆ บ่อย ๆ เนื่องจากไม่ถูกใจหรือรู้สึกน่าสงสารmengecapkan lidah dengan ringan terus-menerus karena merasa kasihan atau tidak berkenan di hati Издавать тихий звук, щёлкая языком, когда кого-либо жалко или же что-либо не по душе.
- 불쌍하게 느끼거나 마음에 들지 않아서 자꾸 가볍게 혀를 차다.
tut; tut-tut
ちょっちょっとする。ちぇっちぇっとする。したうちをする【舌打ちをする】
clapper
relamerse
يصك باللسان
шогшрох
chậc lưỡi
เสียงกระเดาะลิ้นบ่อย ๆ
mengecap-ecapkan
щёлкать языком; цокать
2. 쯧쯧대다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To click one's tongue, indicating that one feels sympathy for, or is dissatisfied with, someone.哀れに思ったり気に入らなくてしきりに軽く舌打ちをする。claquer légèrement et répétitivement la langue lorsque l'on a un sentiment de pitié ou d'insatisfaction.Hacer ruido con la lengua al sentir pena por alguien o cuando no satisface un hecho. ينقر باللسان بشكل متكرّر وخفيف بسبب الشعور بشيء مثير للشفقة وعدم الإعجابөрөвдөж халаглах болон сэтгэлд нийцээгүйгээс хэлээ тагнайд хүргэн байн байн дуугаргах.Cứ tặc lưỡi nhẹ vì thấy tội nghiệp hoặc không hài lòng.กระเดาะลิ้นเบา ๆ บ่อย ๆ เนื่องจากไม่ถูกใจหรือรู้สึกสงสารmengecapkan lidah dengan ringan terus-menerus karena merasa kasihan atau tidak berkenan di hatiИздавать тихий звук, щёлкая языком, когда кого-либо жалеешь; или когда что-либо не по душе.
- 불쌍하게 느끼거나 마음에 들지 않아서 자꾸 가볍게 혀를 차다.
tut; tut-tut
ちょっちょっとする。ちぇっちぇっとする。したうちをする【舌打ちをする】
clapper
relamerse
يصك باللسان
шогшрох
chậc chậc lưỡi
กระเดาะลิ้นบ่อย ๆ
berdecak-decak
цокать языком
ちょっと
1. 가만²
Outil exclamatifThán từInterjeksi感動詞восклицаниеInterjecciónคำอุทานأداة التعجبАялга үгInterjection감탄사
- An exclamation used when the speaker wants to stop someone else's speech or acts, or wishes to get some time to think.他人の言葉や行動を抑えたりしばらく考える時間を得たい時にいう語。Exclamation utilisée pour stopper quelqu'un dans ses propos ou son action, ou pour avoir un peu de temps pour réfléchir.Exclamación para parar una acción o comentario de otra persona o cuando se necesita un momento para pensar.مفردة تعبيرية يقصد منها مقاطعة آخرين من مواصلة حديثهم أو عملهم لبرهة للتفكير في أمر ماбусдын үгийг таслах буюу үйл хөдлөлийг зогсоох эсвэл түр бодох хугацаа шаардлагатай үед хэрэглэдэг үг.Từ dùng khi dừng lời nói hay hành động của người khác hoặc muốn có chút thời gian để suy nghĩ trong chốc lát.คำที่ใช้เมื่อต้องการเวลาสำหรับคิด หรือให้หยุดคำพูดหรือหยุดการกระทำของผู้อื่น perkataan yang ditujukan untuk menghentikan omongan atau tindakan orang lain atau ketika memerlukan waktu sebentar untuk berpikirВыражение, используемое для того, чтобы остановить речь или действие другого человека, чтобы получить время для обдумывания чего-либо.
- 다른 사람의 말이나 행동을 멈추거나 잠시 생각할 시간을 얻고 싶을 때 쓰는 말.
wait; hold on
まあ。ちょっと
attends (voir)!
¡alto!, ¡un momento!
لحظة
байз, хүлээ
im coi nào, khoan đã, gượm đã
เดี๋ยวก่อน, หยุดก่อน, ประเดี๋ยวหนึ่ง
perhatian
постой(те); подожди(те); погоди(те); минуточку
2. 살짝
AdverbePhó từAdverbia副詞наречиеAdverbioคำวิเศษณ์ظرفДайвар үгAdverb부사
- A little, not severely.甚だしくなく、ほんの少し。Avec des gestes mesurés.Un poco, no demasiado.بخفة جدّا وليس شديداхэтрүүлэхгүй бага зэрэг.Không nghiêm trọng mà chỉ hơi một chút. นิดเดียวมากอย่างไม่รุนแรงagak, sedikitНесильно, слегка.
- 심하지 않게 아주 약간.
slightly; lightly
かるく【軽く】。ちょっと。すこし【少し】
légèrement, doucement, avec douceur, avec délicatesse, délicatement
ligeramente
قليلًا ، خفيفًا
хөнгөхөн, бага зэрэг, үл ялиг, үл мэдэг
phơn phớt
เล็กน้อย, นิด ๆ, เล็ก ๆ น้อย ๆ
agak, sedikit
слегка; немного; чуть-чуть
3. 살짝살짝
AdverbePhó từAdverbia副詞наречиеAdverbioคำวิเศษณ์ظرفДайвар үгAdverb부사
- Bit by bit and not much.甚だしくなく、ほんの少しずつ。Progressivement et avec des gestes mesurés.Un poco, no demasiado.خفيفا جدّا وليس شديداхэтэрхий бус маш бага багаар.Không nghiêm trọng mà chỉ từng tí một. โดยนิดหน่อยมากไม่รุนแรง sedikit-sedikit, tidak berlebihanНе сильно, понемногу.
- 심하지 않게 아주 약간씩.
slightly
かるく【軽く】。ちょっと。すこし【少し】
légèrement, doucement, avec douceur, avec délicatesse, délicatement
ligeramente
قليلًا ، خفيفًا
бага, өчүүхэн
li ti
เบา ๆ, ค่อย ๆ, บาง ๆ, นิดหน่อย
sedikit, agak
чуть-чуть; слегка
4. 슬쩍
AdverbePhó từAdverbia副詞наречиеAdverbioคำวิเศษณ์ظرفДайвар үгAdverb부사
- A little, not severely.甚だしくなく、ほんの少し。En quantité réduite sans excès.Un poco, no demasiado.قليلا وليس شديداхурц биш яльгүй.Một chút không nghiêm trọng.นิดหน่อยอย่างไม่รุนแรงdengan tidak parah, agakНесильно, немного.
- 심하지 않게 약간.
slightly; lightly
かるく【軽く】。ちょっと。すこし【少し】
un peu, à petite dose, en petite quantité
ligeramente
قليلًا
бага зэрэг, өнгөцхөн
sơ qua
อย่างเบา ๆ, อย่างนิด ๆ, อย่างเล็กน้อย
слегка
5. 슬쩍슬쩍
AdverbePhó từAdverbia副詞наречиеAdverbioคำวิเศษณ์ظرفДайвар үгAdverb부사
- Little by little, not severely.甚だしくなく、ほんの少しずつ。En quantité réduite d'une manière progressive et sans excès. Un poco, no demasiado.قليل بقليل وليس شديداхэтэрхий биш бага багаар хийх байдал. Từng chút một mà không nghiêm trọng.อย่างทีละนิดโดยไม่หนักหนารุนแรง sedikit demi sedikit dengan tidak kerasНесильно, понемножку.
- 심하지 않게 약간씩.
slightly; lightly
かるく【軽く】。ちょっと。すこし【少し】
un peu, à petite dose
ligeramente
قليلًا
бага багаар
một cách sơ qua, một cách qua loa
อย่างค่อย ๆ, อย่างไม่หนักหนา, อย่างแอบ ๆ, อย่างแวบ ๆ
несильно; слегка
6. 쪼금¹
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A short time. 短い時間のあいだ。Temps court.En corto tiempo.لفترة قصيرةбогинохон хугацааны турш.Khoảng thời gian ngắn.ในระหว่างเวลาอันสั้น selama waktu yang pendek(в кор. яз. является им. сущ.) В течение короткого времени.
- 짧은 시간 동안.
short time
すこし【少し】。ちょっと
moment, instant
لوقت قصير
бага зэрэг
một lát, một lúc
การที่มีอยู่เล็กน้อย, ชั่วขณะ, ชั่วครู่เดียว
sebentar, baru saja, barusan, belum lama, baru sebentar
мгновение
7. 쪼금²
AdverbePhó từAdverbia副詞наречиеAdverbioคำวิเศษณ์ظرفДайвар үгAdverb부사
- For a short while.所要時間を短くして。Da manière courte dans le temps.Durante un tiempo corto. بشكل قصير الوقتбогино хугацаагаар.Một cách ngắn ngủi về thời gian.อย่างเป็นเวลาสั้นdengan waktu yang pendekЗа короткое время.
- 시간이 짧게.
a little
すこし【少し】。ちょっと
brièvement, instantanément, momentanément, dans un instant
لمدّة قليلة
бага, багахан, бага зэрэг
một lát, một lúc
สั้น ๆ, ประเดี๋ยว, ชั่วครู่, แป๊บเดียว
sebentar, baru saja, barusan
мгновенно
8. 쪼끔¹
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A short time.短い時間のあいだ。Temps court. Durante un tiempo corto.لفترة قصيرةбогинохон хугацааны турш.Khoảng thời gian ngắn.ในระหว่างเวลาอันสั้น selama waktu yang pendek(в кор. яз. является им. сущ.) В течение короткого времени.
- 짧은 시간 동안.
short time
すこし【少し】。ちょっと
moment, instant
لوقت قصير
бага, бага зэрэг
một lát, một lúc
ชั่วครู่, ชั่วประเดี๋ยว, ช่วงสั้น ๆ, การเกิดขึ้นสั้น ๆ, การเกิดขึ้นชั่วประเดี๋ยว, การเกิดขึ้นชั่วครู่, การเกิดขึ้นแป๊บเดียว
sebentar, beberapa saat lagi, sebentar lagi
мгновение
9. 쪼끔²
AdverbePhó từAdverbia副詞наречиеAdverbioคำวิเศษณ์ظرفДайвар үгAdverb부사
- For a short while. 所要時間を短くして。De manière courte dans le temps.En corto tiempo.بشكل قصير الوقتбогино хугацаагаар.Một cách ngắn ngủi về thời gian.อย่างเป็นเวลาสั้น dengan waktu pendekЗа короткое время.
- 시간이 짧게.
a little
すこし【少し】。ちょっと
un peu, brièvement, instantanément, momentanément, en un instant
en corto tiempo
لمدّة قليلة
бага зэрэг, багахан
một lát, một lúc
สั้น ๆ, ประเดี๋ยว, ชั่วครู่, แป๊บเดียว
sebentar, sesaat
мгновенно
ちょっとしたゆうき【ちょっとした勇気】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A state in which one dares to do something. 敢えて何かをしようとする気持ち。Pensée à vouloir oser faire quelque chose.Tener la voluntad de atreverse a hacer algo.محاولة للقيام بأمر ماямар нэг зүйлийг хамаа зүггүй хийх гэсэн сэтгэл.Lòng dám định làm cái gì.จิตใจที่ตั้งใจจะทำสิ่งใดอย่างอาจหาญhati yang ingin melakukan sesuatu dengan beraniЖелание посметь сделать что-либо.
- 감히 무엇을 하려는 마음.
daring to do something; the very thought of doing something
ちょっとしたゆうき【ちょっとした勇気】
(n.) oser, avoir en tête de, songer à
atrevimiento
أن يجسر على
зориг, зүрх зориг
dũng cảm, quả cảm
ความกล้า, ความกล้าหาญ
keberanian
смелость
ちょっと【一寸・鳥渡】
1. 자칫
AdverbePhó từAdverbia副詞наречиеAdverbioคำวิเศษณ์ظرفДайвар үгAdverb부사
- Relatively a little bit.比較的に少し。Relativement peu.Relativamente poco.قليلا نسبياхарьцангуй бага.Hơi ít.นิดหน่อยโดยเปรียบเทียบsedikit jika dibandingkanСравнительно немного.
- 비교적 조금.
a little; a bit
ちょっと【一寸・鳥渡】。やや【稍・漸】
un peu
un poco
قليلا نسبيا
бага зэрэг
hơi, khá
เล็กน้อย, นิดหน่อย, ไม่มากมาย
agak, sedikit
2. 잠깐¹
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A very short time.ごく短い間。Pendant un temps très court.Durante muy corto tiempo.مدّة وقت قصير جدّاмаш богино хугацааны турш.Khoảng thời gian rất ngắn.ในช่วงระยะเวลาสั้นมาก dalam waktu yang sangat pendek, selama waktu yang sangat pendekОчень короткий промежуток времени.
- 아주 짧은 시간 동안.
while; moment
ちょっと【一寸・鳥渡】。すこし【少し】。つかのま【束の間】
un instant
un momento, un rato, un instante
لحظة
түр, түр зуур, агшин зуур.
chốc lát, một chốc, một lát
สักครู่, ประเดี๋ยว, ชั่วครู่, ชั่วประเดี๋ยว, สักประเดี๋ยว
sebentar
минутка; секунда; совсем чуть-чуть; чуточку
3. 잠깐²
AdverbePhó từAdverbia副詞наречиеAdverbioคำวิเศษณ์ظرفДайвар үгAdverb부사
- For a very short time.ごく短い間に。Pendant un temps très court.Durante muy corto tiempo.لمدّة وقت قصير جدّاмаш богино хугацааны дотор.Trong khoảng thời gian rất ngắn.ในช่วงระยะเวลาอันสั้น dalam waktu yang sangat pendek, selama waktu yang pendekНа очень короткий промежуток времени.
- 아주 짧은 시간 동안에.
for a moment; for an instant; for a while
ちょっと【一寸・鳥渡】。すこし【少し】
(adv.) un instant
por un tiempo, por un instante, por un rato
لحظةً
түр, түр зуур, агшин зуур
trong chốc lát, một chốc, một lát
สักครู่, ประเดี๋ยว, ชั่วครู่, ชั่วประเดี๋ยว, สักประเดี๋ยว
sebentar
на минутку; на секунду
4. 조금¹
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A small quantity or degree.少ない分量や少ない程度。Quantité ou degré faible.Pequeña cantidad o grado. كمية قليلة أو نسبة صغيرةхэр хэмжээ бага.Phân lượng ít hoặc mức độ ít.ระดับน้อยหรือปริมาณน้อย jumlah yang sedikit atau tingkat yang sedikit Маленькое количество или в малой степени.
- 적은 분량이나 적은 정도.
- A duration of short time.短い間。Temps court.Corto tiempo.لمدّة وقت قصيرбогино хугацаанд.Trong khoảng thời gian ngắn.ในระหว่างเวลาอันสั้น dalam waktu yang sangat singkat В течение короткого времени.
- 짧은 시간 동안.
a little; little
すこし【少し】。わずか【僅か・纔か】。ちょっと【一寸・鳥渡】
(n.) petit, peu
poco
قليل
бага зэрэг, жаахан
một chút, chút ít
นิด, นิดหน่อย, นิดเดียว , น้อย
sedikit
немного; чуть-чуть
a while
すこし【少し】。わずか【僅か・纔か】。ちょっと【一寸・鳥渡】
moment, instant
poco
لحظة
дөнгөж сая, удалгүй, жаахан
một chốc, một lát
แป๊บเดียว, นิดเดียว, นิดเดียว
sebentar
немного
5. 조금²
AdverbePhó từAdverbia副詞наречиеAdverbioคำวิเศษณ์ظرفДайвар үгAdverb부사
- In a small quantity or to a small degree.分量や程度が少ないさま。(Quantité ou degré) Petitement.De pequeña cantidad o grado.بكمية قليلة أو بنسبة صغيرةхэр хэмжээ бага.Phân lượng hay mức độ ít.อย่างน้อยในระดับหรือปริมาณ dengan jumlah atau tingkat yang sedikit В малом количестве или степени.
- 분량이나 정도가 적게.
- For a short while.時間が短いさま。(Temps) Courtement.De corto tiempo.بوقت قصيرбогино хугацаанд.Thời gian ngắn.อย่างเป็นเวลาอย่างสั้นdengan waktu yang sangat singkat Коротко (о времени).
- 시간이 짧게.
a little
すこし【少し】。わずか【僅か・纔か】。ちょっと【一寸・鳥渡】
peu, guère, quelques, légèrement
poco, pequeño
قليلا
жоохон, бага зэрэг
một chút, một ít
อย่างนิดหน่อย, อย่างนิดเดียว, อย่างน้อย
agak, dengan sedikit
немного; чуть-чуть
a little
すこし【少し】。わずか【僅か・纔か】。ちょっと【一寸・鳥渡】
brièvement, instantanément, momentanément, dans un instant
poco, breve
жаахан
chốc lát
อย่างสั้น, อย่างนิดหน่อย, อีกสักครู่
dengan sebentar
6. 좀
AdverbePhó từAdverbia副詞наречиеAdverbioคำวิเศษณ์ظرفДайвар үгAdverb부사
- In a small quantity or to a small degree.分量や程度が少ないさま。(Quantité ou degré) Petitement.De bajo nivel o poca cantidad.بقلّة الكمية أو بقلّة الحدّтоо болон хэмжээ нь бага.Số lượng hay mức độ ít. อย่างที่ปริมาณหรือระดับน้อยdengan jumlah atau taraf yang sedikitВ небольшом объёме, в незначительной степени.
- 분량이나 정도가 적게.
- For a short while.時間が短いさま。(Temps) Courtement.En corto tiempo.بقصر الوقتцаг хугацаа богинохон.Thời gian ngắn ngủi. อย่างเวลาสั้น ๆdengan waktu pendekНезначительное время.
- 시간이 짧게.
- A word chiefly used to soften a request for a favor or agreement.主に頼んだり同意を得たりする時、雰囲気をやわらかくするためにいう語。Terme utilisé pour demander quelque chose à quelqu'un gentiment ou pour en obtenir un accord.Palabra que generalmente se añade para dar sensación de suavidad al pedir un favor o apoyo.كلام يضيفه عندما يطلب شيئا أو يطلب الموافقة لتقديم إحساس ناعمихэвчлэн гуйлт, зөвшөөрөл хүсэх үед зөөлөн мэдрэмж төрүүлэх гэж хэрэглэдэг үг.Từ thêm vào để mang lại cảm giác nhẹ nhàng chủ yếu khi nhờ vả hoặc tìm kiếm sự đồng ý. คำพูดที่ใส่เพื่อให้ความรู้สึกนิ่มนวลส่วนใหญ่ใช้ในตอนที่ขอความเห็นด้วยหรือขอร้องkata yang biasanya dibubuhkan untuk memberikan kesan halus saat memohon atau meminta persetujuanВыражение, употребляющееся для придания мягкости при обращении к кому-либо с просьбой или в поисках согласия, одобрения.
- 주로 부탁이나 동의를 구할 때 부드러운 느낌을 주기 위해 넣는 말.
a little
すこし【少し】。わずか【僅か・纔か】。ちょっと【一寸・鳥渡】
peu, guère, quelques, légèrement
de bajo nivel o poca cantidad
بعض
жаахан, хэсэг, арай, бага зэрэг
một chút, một ít
นิดหน่อย, เล็กน้อย
agak, sedikit
немного
a little
すこし【少し】。わずか【僅か・纔か】。ちょっと【一寸・鳥渡】
brièvement, instantanément, momentanément, dans un instant
en corto tiempo
жаахан, хэсэг, арай, бага зэрэг
một chút, một tý
หน่อย, เล็กน้อย
agak, sebentar
немного; недолго
please
ちょっと【一寸・鳥渡】
s'il vous plaît, s'il te plaît
por favor
من فضلك
жаахан
làm ơn
ขอ...หน่อย, ...หน่อย
ちょびちょび
1. 질금
AdverbePhó từAdverbia副詞наречиеAdverbioคำวิเศษณ์ظرفДайвар үгAdverb부사
- In the manner similar to that of water, liquid, etc., seeping or oozing out in a small quantity.水や液体などが少し漏れて流れたり、少し出てからすぐ止まる様子。(Eau ou liquide) Manière de fuir légèrement ou de couler puis de cesser aussitôt.Forma en que sale inesperadamente un poco de agua u otro tipo de líquido.شكل تسرُّب الماء أو سائل ما قليلاً، أو شكل سيولة وانقطاع الماء بين الحين والآخرус мэтийн шингэн зүйл бага зэрэг дуслан урсах ба гарахаа болих байдал.Hình ảnh những thứ như nước, chất lỏng dò gỉ chảy một chút hoặc chảy ra rồi dừng lại. ลักษณะที่น้ำหรือของเหลว เป็นต้น ซึมไหลหรือออกมาแล้วหยุดbentuk air atau cairan dsb terus-menerus mengalir tumpah sedikit dan berhentiО виде прекращения медленного потока жидкости и т.п.
- 물이나 액체 등이 조금 새어 흐르거나 나왔다 그치는 모양.
- In the manner similar to that of rain falling lightly for a brief period.雨がとても小し降り出してからすぐ止む様子。Manière de pleuvoir très faiblement puis de cesser aussitôt.Forma en que cae la lluvia por un rato muy breve.شكل ممطر قليلا جداً وتوقُف المطرбороо маш бага ороод болих байдал.Hình ảnh mưa rơi rất ít rồi tạnh.ลักษณะที่ฝนตกลงมานิด ๆ แล้วหยุดbentuk hujan turun sangat sedikit dan berhentiО виде прекращения слабого непродолжительного дождя.
- 비가 아주 조금 내렸다 그치는 모양.
- In the manner of spilling something in small quantities.物を少しずつもらしたりこぼす様子。Manière dont des choses tombent petit à petit.Forma en que se dejan caer de a poquito objetos o cosas.شكل إسقاط شيء ما قليلاً فقليلاэд зүйлийг бага багаар асган гоожуулах байдал.Hình ảnh hơi văng đồ vật.ลักษณะที่เทสิ่งของทีละนิดbentuk menjatuhkan benda sedikit demi sedikitО виде медленного вытекания, высыпания, падения предметов и т.п.
- 물건을 조금씩 흘리는 모양.
- In the manner of spending or giving away things or money in small quantities.物や金銭を少しずつ使ったり分けてやったりする様子。(Chose ou argent) Manière de dépenser peu à peu ou de donner en fractionnant un tout.Forma en que se usan o se reparten cosas o dinero de a poco.شكل استخدام شيء ما أو مال شيئا فشيئا أو يعطي شيئًا أو مالاً من خلال تقسيمه إلى عدّة أقسامэд зүйл буюу мөнгийг бага багаар хэрэглэх ба хуваан өгөх байдал.Hình ảnh chia cho hoặc dùng một chút tiền hoặc đồ vật.ลักษณะที่ใช้หรือแบ่งเงินหรือสิ่งของให้ทีละนิดbentuk terus-menerus menggunakan atau membagikan barang atau uang sedikit demi sedikitО виде разделения или небольшой траты какого-либо предмета, денег и т.п.
- 물건이나 돈을 조금씩 쓰거나 나눠서 주는 모양.
in a dribbling way
ちょろちょろ。ちょびちょび
goutte à goutte
muy poco
بشكل متقطّر
бага зэрэг
một cách ri rỉ, ngân ngấn, rơm rớm (nước mắt)
กะปริบกะปรอย, กะปริดกะปรอย, อย่างรั่ว ๆ หยุด ๆ
on and off
ちょろちょろ。ちょびちょび
au compte-goutte
muy poco
فتح وإغلاق
жоохон
một cách lất phất, lún phún
กะปริดกะปรอย
in a dribbling way; little by little
ちょろちょろ。ちょびちょび
petit à petit
de a poco
بشكل متقطّر
бага зэрэг, багахан
một cách rơi vãi, lún phún
นิด ๆ
in dribs and drabs; little by little
ちょろちょろ。ちょびちょび
parcimonieusement, chichement, modestement
de a poco
بأعداد قليلة
бага багаар, жоохон
một cách dè sẻn, ít một, từng tý
นิด ๆ, กะปริดกะปรอย
2. 질금질금
AdverbePhó từAdverbia副詞наречиеAdverbioคำวิเศษณ์ظرفДайвар үгAdverb부사
- In the manner similar to that of water, liquid, etc., seeping or oozing out in small quantities.水や液体などがしきりに少しずつ漏れて流れたり、少し出たり止まったりする様子。Idéophone illustrant la manière qu'a de l'eau ou un liquide de fuir doucement ou de couler, puis de cesser, de manière répétée.Forma en que sale inesperadamente, y de a poco, agua u otro tipo de líquido.شكل تتسرب كمية قليلة من ماء أو سائل ما... إلخ قليلاً وبشكل متكرر أو يسيل الماء ثم يتوقف بين الحين والآخرус болон шингэн зүйл бага багаар байнга гоожин урсах юм уу гарч ирээд болиод байх байдал.Hình ảnh nước hay chất lỏng chảy ra ít một một cách liên tục hoặc chảy ra rồi lại ngưng lại.ลักษณะที่น้ำหรือของเหลว เป็นต้น รั่วไหลออกมาแล้วหยุดสลับกันอยู่เรื่อย ๆ bentuk air atau cairan dsb terus-menerus mengalir tumpah dan berhenti sedikit demi sedikitВид частого выливания и прекращения выливания незначительного количества воды, жидкости и т.п.
- 물이나 액체 등이 조금씩 자꾸 새어 흐르거나 나왔다 그쳤다 하는 모양.
- In the manner similar to that of rain falling lightly for a brief period.小量の雨が小しずつ降ったり止んだりする様子。Idéophone illustrant la manière de pleuvoir très faiblement puis de cesser, de manière répétée.Forma en que cae la lluvia muy de a poco, cayendo y dejando de caer repetidamente.شكل تمطر قليلا جداً ويتوقف المطر بين الحين والآخرбороо жоохон ороод болиод байх байдал.Hình ảnh mưa rơi rất nhẹ, ít một, tạnh rồi lại mưa và lặp đi lặp lại như vậy.ลักษณะที่ฝนตก ๆ หยุด ๆ ทีละน้อยมาก bentuk hujan turun dan berhenti sedikit demi sedikitВид частого выпадения и прекращения очень мелкого непродолжительного дождя.
- 비가 아주 조금씩 자꾸 내렸다 그쳤다 하는 모양.
- In the manner of spilling something in small quantities.物をしきりに少しずつもらしたりこぼす様子。Idéophone illustrant la manière de faire tomber petit à petit quelque chose, de manière répétée.Forma en que se dejan caer de a poco y constantemente objetos o cosas.شكل يُسقِط شيئا ما تدرجيابشكل متكررэд зүйлийг үл ялиг асгаж цутгах байдал.Hình ảnh làm rơi đồ vật từng ít một.ลักษณะที่ทำสิ่งของหกทีละน้อยอยู่บ่อย ๆ bentuk terus-menerus menjatuhkan benda sedikit demi sedikitВид частого выранивания чего-либо в незначительном количестве.
- 물건을 조금씩 자꾸 흘리는 모양.
- In the manner of spending or giving away things or money in small quantities.物や金銭を少しずつあげたり数回にわたって分けてやったりする様子。Idéophone illustrant la manière de donner une chose ou de l'argent petit à petit ou en l'échelonnant en plusieurs fois.Forma en que se reparten cosas o dinero de a poco o en varias partidas.شكل إعطاء الشيءَ أو المالَ قليلا فقليلا أو إعطاء من خلال تقسيمه إلى عدّة أقسامэд зүйл болон мөнгийг бага багаар өгөх юм уу хэдэн хэсэг хувааж өгөх байдал.Hình ảnh tiêu dùng tiền bạc hay đồ vật ít một hoặc chia làm nhiều lần để cho.ลักษณะที่ใช้เงินหรือสิ่งของทีละน้อยอยู่บ่อย ๆ หรือแบ่งให้หลาย ๆ ครั้งอยู่เรื่อย ๆ bentuk menggunakan barang atau uang sedikit demi sediki atau membagikannya sambil membaginya beberapa kaliВид частой траты в незначительном количестве или отдачи какого-либо предмета, денег и т.п. частями.
- 물건이나 돈을 조금씩 주거나 여러 번 나누어서 주는 모양.
in a dribbling way
ちょろちょろ。ちょびちょび
de a poco
بشكل متقطّر
мэлтэс мэлтэс
một cách nhỏ giọt
กะปริบกะปรอย, กะปริดกะปรอย, ไหล ๆ หยุด ๆ
on and off
ちょろちょろ。ちょびちょび
de a poco
дуслан, жаахан жаахан
một cách lâm thâm
กะปริดกะปรอย, ลักษณะที่ตกกะปริบกะปรอย
понемногу
in a dribbling way; little by little
ちょろちょろ。ちょびちょび
petitement
de a poco
بشكل متقطّر
асган, асган цутган
một cách vung vãi
กะปริบกะปรอย, กะปริดกะปรอย, ลักษณะที่ทำหกเรี่ยราด
понемногу
in dribs and drabs; little by little
ちょろちょろ。ちょびちょび
de a poco
хуваан, хэсэгчилэн
một cách chia làm nhiều lần
ทีละนิดทีละหน่อย, กะปริดกะปรอย, ลักษณะที่ทำอย่างกะปริบกะปรอย
понемногу; частями
3. 찔끔¹
AdverbePhó từAdverbia副詞наречиеAdverbioคำวิเศษณ์ظرفДайвар үгAdverb부사
- In the manner similar to that of liquid, etc., seeping or oozing out in a small quantity.液体などが少しずつ漏れ出ては止まるさま。Idéophone illustrant la manière pour un liquide de fuir goutte à goutte ou de couler et de s'arrêter.Forma en que un líquido se escapa de a poco, o que sale y luego para.شكل تسرُّب السائل أو غيره قليلاً فقليلا أو شكل سيلان الماء ثم التوقف بين الحين والآخرшингэн зүйл бага зэрэг урсан гарч зогсох байдал.Hình ảnh những cái như chất lỏng rò rỉ một chút, chảy ra rồi lại dừng lại.ลักษณะที่ของเหลว เป็นต้น ซึมไหลหรือออกมาทีละนิดแล้วหยุดkondisi cairan dsb sedikit demi sedikit meluap kemudian mengalir atau keluar lalu berhentiО виде прекращения медленного потока жидкости и т.п.
- 액체 등이 조금씩 새어 흐르거나 나왔다 그치는 모양.
- In the manner of spilling something in small quantities.何かを少しずつこぼすさま。Idéophone illustrant la manière de faire tomber petit à petit ses affaires.Forma de echar a perder de a poco las cosas.يُسقِط شيئا ما تدرجيا بشكل متكرّرэд зүйл зэргийг багаар гоожуулах байдал.Hình ảnh làm rơi vãi đồ vật từng tí một.ลักษณะที่สิ่งของ เป็นต้น ไหลทีละนิดkondisi mengalirkan benda dsb sedikit demi sedikitО виде медленного вытекания, высыпания, падения предметов и т.п.
- 물건 등을 조금씩 흘리는 모양.
in a dribbling way
ちょびちょび。ちょろちょろ
de a poco
بشكل متقطّر
бурзайн, дуслан
rỉ, rịn
เยิ้ม, ย้อย
in a dribbling way; little by little
ちょびちょび。ちびちび。ちびりちびり
de a poco
цувуулан
tung tóe
เยิ้ม, ย้อย
4. 찔끔찔끔
AdverbePhó từAdverbia副詞наречиеAdverbioคำวิเศษณ์ظرفДайвар үгAdverb부사
- In the manner similar to that of liquid, etc., seeping or oozing out in small quantities.液体などが少しずつ漏れ出ては止まるさま。Idéophone illustrant la manière pour un liquide de fuir sans cesse goutte à goutte ou de couler et de s'arrêter.Forma en que un líquido se escapa muy de a poco o sale y luego para de forma repetida.شكل تسرُّب السائل وغيره قليلاً فقليلا وبشكل متكرّر والتوقُّف بين الحين والآخرшингэн зүйл бага зэрэг дуслах ба гарч ирээд зогсоод байх байдал.Hình ảnh chất lỏng... cứ rò rỉ từng chút hoặc chảy ra rồi lại ngừng lại.ลักษณะที่ของเหลว เป็นต้น ซึมไหลหรือออกทีละนิดแล้วหยุดบ่อย ๆkondisi cairan dsb sedikit demi sedikit terus meluap kemudian mengalir atau keluar lalu berhentiО виде прекращения частого медленного потока жидкости и т.п.
- 액체 등이 조금씩 자꾸 새어 흐르거나 나왔다 그쳤다 하는 모양.
- In the manner of spilling something in small quantities.何かを少しずつこぼすさま。Idéophone illustrant la manière de faire tomber petit à petit ses affaires de façon répétée.Forma de echar a perder de a poco las cosas de forma repetida.شكل إسقاط شيء وغيره قليلاً فقليلا وبشكل متكرّرэд зүйлийг бага багаар гоожуулах байдал.Hình ảnh cứ làm vung vãi từng chút một những thứ như đồ vật.ลักษณะที่เทสิ่งของ เป็นต้น ทีละนิดบ่อย ๆkondisi terus mengalirkan barang dsb sedikit demi sedikitО виде частого и медленного вытекания, высыпания, падения предметов и т.п.
- 물건 등을 조금씩 자꾸 흘리는 모양.
in a dribbling way
ちょびちょび。ちょろちょろ
muy de a poco
بشكل متقطّر
бага багаар
ri rỉ
เยิ้ม ๆ, ย้อย ๆ
in a dribbling way; little by little
ちょびちょび。ちびちび。ちびりちびり
muy de a poco
бага багаар
tung tóe, vương vãi
เยิ้ม ๆ, ย้อย ๆ
'日本語 - 韓国語 > たちつてと' 카테고리의 다른 글
ちょろまかす - ちらちらする (0) | 2020.02.17 |
---|---|
ちょびちょびおとす【ちょびちょび落とす】 - ちょろちょろとする (0) | 2020.02.17 |
ちょくぞく【直属】 - ちょちく【貯蓄】 (0) | 2020.02.17 |
ちょう【調】 - ちょくぞくする【直属する】 (0) | 2020.02.17 |
ちょうやく【跳躍】 - ちょう【蝶】 (0) | 2020.02.17 |