ほうがんされる【包含される】ほうがんし【方眼紙】ほうがんする【包含する】ほうがんなげ【砲丸投げ】ほうがん【包含】ほうがん【砲丸】ほうが【萌芽】ほうきさせる【放棄させる】ほうきされる【放棄される】ほうきする【放棄する】ほうきする【蜂起する】ほうきぼし【ほうき星】ほうきゅうび【俸給日】ほうきゅう【俸給】ほうき【放棄】ほうき【法規】ほうき【箒】ほうき【蜂起】ほうけい・ほうきょう【包茎】ほうける【惚ける】ほうけんしゃかい【封建社会】ほうけんしゅぎ【封建主義】ほうけんせいど【封建制度】ほうけんせい【封権性】ほうけんてき【封建的】ほうけん【封建】ほうげきする【砲撃する】ほうげき【砲撃】ほうげん【方言】ほうこうかんかく【方向感覚】ほうこうざい【芳香剤】ほうこうしじき【方向指示器】ほうこうする【咆哮する】ほうこうせい【方向性】ほうこう【咆哮】ほうこう【彷徨】ほうこう【方向】ほうこう【砲口】ほうこくされる【報告される】ほうこくしょ【報告書】ほうこくする【報告する】ほうこく【報告】ほうこ【宝庫】ほうごうする【咆号する】ほうごうする【縫合する】ほうごうせん【縫合線】ほうごう【咆号】ほうごう【縫合】
ほうがんされる【包含される】
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For someone to be sent or for something to be put into a certain group or range.ある団体や範囲の中に含まれるか、包みこまれる。(Quelque chose) Être inclus à quelque chose ou être introduit à un tout ou à un champ.Entrar o ser puestos juntos en un grupo o alcance.يتم إدراج أو تضمُّن مجموعة ما أو نطاق ما معاямар нэг бүлэг, хүрээнд хамт орох юмуу хамт оруулах.Được vào hay cùng đưa vào phạm vi hay nhóm nào đó.ถูกใส่หรือทำให้เข้าไปอยู่ในกลุ่มหรือขอบเขตใด ๆ ร่วมกันmasuk atau dimasukkan ke dalam golongan atau lingkup tertentuБыть включённым в какую-либо группу или область.
- 어떤 무리나 범위에 함께 들어가거나 함께 넣어지다.
be included; be covered
ほうがんされる【包含される】。ふくまれる【含まれる】
être inclus
incluirse
يتضمّن، يشتمل
хамрагдах, багтах
được bao gồm
ถูกรวม, ถูกรวมถึง, ถูกรวมทั้ง, ถูกครอบคลุม
termasuk
содержаться; включаться
ほうがんし【方眼紙】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- Paper with many horizontal and vertical lines crossed at right angles at fixed intervals.複数の縦横の直線を直角に交わるようにして、等しい間隔に引いた用紙。Papier sur lequel se trouvent des lignes horizontales et verticales qui se croisent à intervalles réguliers.Papel con varias líneas trazadas horizontal y verticalmente a una distancia determinada entre sí y formando cuadrículas. ورق مخطط بخطوط أفقية وعمودية تلتقي عند الزوايا اليمنى على مسافات محددة وثابتةолон хөндлөн, босоо зураасыг тодорхой зайтай хэрж, шулуунаар зурсан цаас.Giấy kẻ nhiều đường kẻ dọc và kẻ ngang giao nhau với một khoảng cách nhất định.กระดาษที่มีเส้นที่ขีดในแนวนอนและแนวตั้งอยู่หลายเส้นตัดกันโดยที่ตั้งฉากตามระยะห่างที่กำหนดkertas berisikan banyak garis horizontal dan vertikal yang saling bersilangan secara tegak lurus dalam jarak yang samaБумага, размеченная на клетки горизонтальными и вертикальными линиями с определённым интервалом.
- 여러 개의 가로줄과 세로줄을 수직으로 엇갈리게 일정한 간격으로 그은 종이.
graph paper
ほうがんし【方眼紙】
papier quadrillé, papier millimétré
papel cuadriculado
ورق الرسم البياني
миллиметрийн хуваарьтай цаас
giấy ô ly, giấy vẽ đồ thị, giấy kẻ ô
กระดาษกราฟ
kertas graf
миллиметровка
ほうがんする【包含する】
1. 커버하다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To include everything in a certain field or range.ある分野や範囲をすべて包含する。Comprendre l'ensemble d'un domaine ou d'une étendue donnée.Incluir todo de un área o un alcance.يضمّن مجالا ما أو نطاقا ما برمّتهямар нэгэн салбар, хэсгийг бүхэлд нь хамрах.Bao gồm toàn bộ phạm vi hay lĩnh vực nào đó.ทำให้ขอบข่ายหรือสาขาใด ๆ รวมกันทั้งหมดmemasukkan suatu bidang atau lingkup secara keseluruhanВключать полностью какую-либо область, сферу и т.п.
- 어떤 분야나 범위를 전부 포함시키다.
cover; include
カバーする。ふくめる【含める】。ほうがんする【包含する】
couvrir, englober, recouvrir, embrasser, inclure
cubrir
يشمل
хамрах
bao phủ, bao gồm
ครอบคลุม
memasukkan, mengaitkan
охватывать; распространяться
2. 포함하다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To send someone or put something into a certain group or range.ある団体や範囲の中に含ませたり、包みこませる。Inclure ou introduire quelque chose à un tout ou à un champ.Hacer entrar o poner juntos en un grupo o alcance.يُدخل أو يتضمّن مجموعة ما أو نطاق ما معاямар нэг бүлэг, хүрээнд хамт орох юмуу хамт багтаах.Làm cho vào hay cùng bỏ vào phạm vi hay nhóm nào đó.ใส่หรือทำให้เข้าไปอยู่ในกลุ่มหรือขอบเขตใด ๆ ร่วมกันmembuat termasuk atau memasukkan ke dalam golongan atau lingkup tertentuПомогать войти или включиться в какую-либо группу или область.
- 어떤 무리나 범위에 함께 들어가게 하거나 함께 넣다.
include; cover; comprehend
ほうがんする【包含する】。ふくむ【含む】
inclure
incluir
يتضمّن، يحتوي
хамруулах, багтаах
bao gồm, gộp cả
รวม, รวมถึง, รวมทั้ง, ครอบคลุม
memasukkan, mencantumkan
содержать; включать
ほうがんなげ【砲丸投げ】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A sport whose winner is the player, within a fixed-sized circle, who throws a metal ball the farthest.一定のサイズのサークル内から金属球を投げ、より遠くまで投げた人が勝つスポーツ競技。Compétition sportive dans laquelle la personne qui, dans un cercle de taille déterminée, lance le plus loin possible la boule en métal, gagne.Deporte en el que los jugadores lanzan una bola de metal dentro de un círculo de determinado tamaño, y gana el que la lanza más lejos de todos. مسابقة رياضية لرمي كرة حديدية من داخل دائرة بحجم معين واللاعب الذي يرمي أبعد يكون هو الفائزтодорхой хэмжээний хүрээн дотор төмрөө хийсэн бөмбөгийг шидэж хамгийн хол шидсэн хүн нь ялдаг спортын тэмцээн.Môn thi đấu thể thao mà từ trong vòng tròn với độ lớn nhất định, người ném trái bóng làm bằng sắt xa nhất sẽ thắng.การแข่งขันกีฬาที่โยนลูกบอลที่ทำจากเหล็กไปในวงกลมของขนาดที่กำหนดไว้แล้วคนที่โยนได้ไกลจะชนะpertandingan olahraga yang memberikan kemenangan pada orang yang melempar bola dari besi dalam lingkaran dengan besar tertentuВид спорта, в котором выигрывает тот человек, который дальше всех бросает железное ядро, находясь в определённого размера кругу.
- 일정한 크기의 원 안에서 쇠로 만든 공을 던져 멀리 던진 사람이 이기는 운동 경기.
shot put
ほうがんなげ【砲丸投げ】
lancer du poids
lanzamiento de peso, lanzamiento de bala
رمي المطرقة
хол шидэлтийн тэмцээн
môn ném tạ
กีฬาทุ่มน้ำหนัก
tolak peluru
метание ядра; толкание ядра
ほうがん【包含】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- An act of sending someone or putting something into a certain group or range. ある団体や範囲の中に含んでいるか、包みこんでいること。Fait d'être inclus à quelque chose ou fait d'introduire quelque chose à un tout ou à un champ.Acción de estar o ser puestos juntos en un grupo o alcance.إدراج أو تضمُّن مجموعة ما أو نطاق ما معاямар нэгэн бүлэг, хүрээнд хамт багтах буюу хамт хийх явдал.Việc nằm cùng hay cùng bỏ vào phạm vi hay nhóm nào đó.การเข้าอยู่รวมกันหรือใส่รวมกันในกลุ่มหรือขอบเขตใด ๆhal termasuk atau memasukkan bersama ke dalam golongan atau lingkup tertentu (digunakan sebagai kata benda)Вхождение или включённость в какую-либо группу или область.
- 어떤 무리나 범위에 함께 들어 있거나 함께 넣음.
inclusion; coverage
ほうがん【包含】
inclusion
inclusión
تضمين، اشتمال، شمول
хамруулал, багтаалт, оруулах
sự bao gồm, việc gộp
การรวม, การรวมถึง, การครอบคลุม
termasuk
содержание; включение
ほうがん【砲丸】
1. 포탄
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A big bullet of a cannon.大砲の弾丸。Munition de canon.Bala de un cañón.رصاصة كبير لمدفعих бууны үрлэн сум.Viên đạn của đại pháo.ลูกกระสุนของปืนใหญ่peluru dari meriamЯдро пушки.
- 대포의 탄알.
cannon ball; shell
ほうだん【砲弾】。ほうがん【砲丸】
obus, projectile de canon
bala de cañón
قذيفة مدفع
их бууны сум, үхэр бууны сум
đạn pháo
ลูกปืนใหญ่
peluru meriam
пушечное ядро
2. 포환
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A big bullet of a cannon.大砲のたま。boulet de canonBala de un cañón.رصاصة كبيرة لمدفعих бууны сум.Viên đạn pháo.ลูกปืนของปืนใหญ่peluru dari meriamАртиллерийский снаряд.
- 대포의 탄알.
- An iron ball used in a game of shotput.砲丸投げに用いる金属球。Boule en métal utilisée dans une épreuve du lancer du poids.Bola de hierro que se usa en el lanzamiento de peso.كرة مصنوعة من حديد في لعبة رمي المطرقةхол шидэлтийн тэмцээнд хэрэглэдэг төмрөөр хийсэн бөмбөг.Bóng làm bằng sắt dùng trong thi đấu ném tạ.ลูกบอลที่ทำด้วยเหล็กที่ใช้ในการแข่งขันกีฬาทุ่มน้ำหนักbola yang dibuat dari besi yang digunakan di pertandinganСделанный из железа инвентарь, который используют в таком виде спорта, как метание ядра.
- 포환던지기 경기에 사용하는 쇠로 만든 공.
cannon ball; shell
ほうがん【砲丸】。ほうだん【砲弾】
obus, munition
bala de cañón
كرة مدفع
đạn pháo, quả đạn pháo
ลูกปืนใหญ่, ลูกกระสุนปืนใหญ่
peluru meriam
ядро
shot put
ほうがん【砲丸】
poids
peso, bola
quả tạ
ลูกเหล็ก
bola tolak peluru
ядро
ほうが【萌芽】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A new sprout coming out from grass or a tree. 草や木に新しく芽生える芽。Petite excroissance produite par une herbe ou un arbre.Vástago que sale de nuevo de una planta o árbol.المرحلة الأولى من عمر الزهرة أو الشجرةөвс болон модонд шинээр гарч ирж буй нахиаMầm cây non mới đâm ra từ cây hay cỏ.หน่อที่เพิ่งงอกออกมาจากต้นไม้หรือต้นหญ้าcikal bakal yang tumbuh baru pada rumput atau tumbuhanЗачаток побега, листка, соцветия и т.п.
- 풀이나 나무에 새로 돋아 나오는 싹.
- The beginning of something or its signs. 物事の始まりや起ころうとする兆し。Début d'une chose ou présage de son début.Señal de que algo está por nacer o comenzar.بداية العمل أو الإشارة اليهямар нэгэн зүйлийн эхлэл юмуу эхлэх гэж буй үе шат.Dấu hiệu sắp bắt đầu hay sự bắt đầu của một việc nào đó.สัญญาณบอกการเริ่มต้นหรือจะเริ่มต้นของเรื่องใด ๆgejala atau pertanda awal bahwa sesuatu akan dimulaiНачальная, стартовая точка в каком-либо деле.
- 어떤 일의 시작이나 시작되려는 조짐.
bud
ほうが【萌芽】
bourgeon, bouton, germe, pousse
germen, yema, brote, retoño
برعم
үр, соёо, нахиа
mầm, chồi
หน่อ, หน่ออ่อน, ยอด
tunas, bakal
почка
germ
ほうが【萌芽】
naissance, bourgeon, germe
principio, origen
بادرة
эхлэл, суурь
mầm móng
นิมิตหมาย
awal, mula, cikal bakal
зарождение
ほうきさせる【放棄させる】
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To cause someone to give up and stop in the middle of something.していた事を途中で諦めさせ、やめさせる。Faire arrêter et abandonner en cours de route quelque que chose en raison de sa difficulté.Dejar en el medio y renunciar lo que se estaba haciendo ante las dificultades que se presentan.يجعله يتخلّى عن عمل ويتركه خلال القيام بهхийж байсан зүйлийг дундаас нь болиулах.Khiến cho từ bỏ và thôi giữa chừng việc đang tiến hành.ทำให้ยอมแพ้และเลิกงานที่เคยทำอยู่ในระหว่างทางlepas tangan dan menghentikan pekerjaan yang sedang dilakukan di tengah-tengahЗаставлять бросить что-либо, не завершив этого до конца.
- 하던 일을 도중에 포기하고 그만두게 하다.
frustrate
すわりこませる【座り込ませる】。ほうきさせる【放棄させる】。ほうりださせる【放り出させる】
faire abandonner, interrompre
derrumbarse, rendirse, abandonar, renunciar, darse por vencido
болиулах
khiến từ bỏ, làm chấm dứt
ล้มเลิก, เลิก
menyerah, melepas
разрушать; валить
ほうきされる【放棄される】
1. 기각되다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To be judged by the court that a case has no legal grounds to be accepted. 裁判所によって、法的に提起された問題や案件などが、理由がないと判断されて、受け入れないことが決まる。 Prendre une décision de clôture par laquelle un tribunal déclare qu'il n'y a pas lieu de prendre en considération une question ou un sujet de délibération. Decidir el tribunal no aceptar la petición o la cuestión que ha sido presentada legalmente por falta de fundamento.يُقرر أن لا يتم رفع دعوة قضائية في المحكمة لعدم وجود أدلة كافية أو أسباب كافية لإقامة دعوة قضائيةшүүхэд, хуулиар шийдвэрлэх асуудал ба хэлэлцүүлэг шаардлагагүй гэж тооцогдон хэлэлцэхгүйгээр шийдвэрлэгдэх.Vấn đề hay vụ việc mà toà án đưa ra theo luật được phán đoán là không có lý do và bị quyết định không tiếp nhận. ศาลพิจารณาตัดสินว่าปัญหาหรือคดีที่ยื่นมาตามกฏหมายไม่มีเหตุผลจึงตัดสินใจไม่รับperkara atau agenda yang diusulkan dinilai tidak beralasan atau diputuskan untuk tidak diterima berdasarkan hukum oleh pengadilan Выноситься (о решении судом не рассматривать вынесенное на рассмотрение судом дело за отсутствием причины и т.п.).
- 법원이 법적으로 내어진 문제나 안건 등이 이유가 없다고 판단되어 받아들이지 않기로 결정되다.
be dismissed; be rejected
ききゃくされる【棄却される】。きゃっかされる【却下される】。ほうきされる【放棄される】
être rejeté
ser rechazado, ser denegado
يُرْفَضُ ، يُنْبَذُ
хэргийг буцаах, өргөдөл буцаагдах
bị bác bỏ
ถูกยกฟ้อง
diberhentikan, dibekukan
отклоняться; отвергаться
2. 포기되다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For something one intended to do or a thought to be stopped.しようとしていたことや考えなどが途中でやめられる。(Ce que l'on était en train de faire ou de penser) Être laissé tomber à mi-chemin.Abandonarse la idea de hacer algo que se pensaba o pretendía. يتمّ تنازُل عن عملٍ أو فكرةٍ كان يقوم بها أو كان ينوي القيام بها في منتصفهхийх гэж байсан зүйл болон бодол явцын дунд орхигдох.Suy nghĩ hay việc đang làm bị dừng lại giữa chừng.ความคิดหรือสิ่งที่จะทำถูกล้มเลิกในกลางคันsesuatu yang ingin dilakukan atau dipikirkan dihentikan di tengah-tengahПрекращаться на полпути (о деле или намерении, которые кто-либо собирался выполнить).
- 하려던 일이나 생각이 중간에 그만두어지다.
- For one's right, qualification, belongings, etc., to be given up.自分の権利・資格・所有物などが捨てられる。(droit, titre, propriété, etc.) Être laissé.Abandonarse derecho, facultad, posesión, etc. de uno. يتمّ تنازُل عن حقه أو مؤهّله، ملكه وغيرهөөрийн эрх, мэдэл, эзэмшиж байсан эд зүйл хаягдах.Quyền lợi hay tư cách của mình, vật sở hữu… của mình bị bỏ đi.สิ่งของที่ครอบครอง สิทธิ์หรือคุณสมบัติของตนเอง เป็นต้น ถูกละทิ้งhak atau status diri, benda yang dimiliki dsb dilepaskanОтвергаться, быть оставленным (о своих правах, своём имуществе и т.п.).
- 자기의 권리나 자격, 소유한 물건 등이 버려지다.
be given up
あきらめられる【諦められる】。ほうきされる【放棄される】。ギブアップされる
être abandonné, être enterré
abandonarse
يتمّ تنازُل
хаягдах, орхигдох
bị bỏ ngang chừng, bị bỏ giữa chừng, bị từ bỏ
ถูกล้มเลิก, ถูกยกเลิก, ถูกละทิ้ง
ditinggalkan, diserahkan
быть заброшенным; быть брошенным; быть оставленным
be disclaimed; be renounced
ほうきされる【放棄される】
être abdiqué, être délaissé, être renoncé
abandonarse
орхигдох, татгалзах
bị từ bỏ, bị chối bỏ
ถูกสละสิทธิ์, ถูกละทิ้ง, ถูกทอดทิ้ง
diserahkan
ほうきする【放棄する】
1. 기각하다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For the court to judge that a case has no legal grounds and decide to dismiss it. 裁判所が法的に提起された問題や案件などを、理由がないと判断して受け入れないと決める。 Prendre une décision de clôture par laquelle un tribunal déclare qu'il n'y a pas lieu de prendre en considération une question ou un sujet de délibération. Decidir el tribunal no aceptar la petición o la cuestión que ha sido presentada legalmente por falta de fundamento.يحكم برفض الدعوة القضائية بسبب عدم وجود أسباب كافية لإقامة الدعوةшүүх, хуулиар шийдвэрлэх асуудал ба хэлэлцүүлэг зэргийг хүчингүйд тооцон хэлэлцэхгүйгээр шийдвэрлэх.Toà án phán đoán theo luật rằng vấn đề hay sự vụ đưa ra là không có lý do và quyết định không tiếp nhận. ศาลพิพากษาไม่รับคดีหรือปัญหาทางกฎหมาย เป็นต้น เนื่องจากพิจารณาเห็นว่าไม่มีมูลเหตุpengadilan memutuskan berdasarkan hukum untuk tidak menerima perkara atau agenda yang diusulkan karena dinilai tidak beralasanВыносить решение судом не рассматривать вынесенное на рассмотрение судом дело за отсутствием причины и т.п.
- 법원이 법적으로 내어진 문제나 안건 등을 이유가 없다고 판단하여 받아들이지 않기로 결정하다.
dismiss; reject
ききゃくする【棄却する】。きゃっかする【却下する】。ほうきする【放棄する】
rejeter, déclarer un non-lieu
rechazar, denegar, desestimar
يرفض دعوة
буцаах, хүчингүйд тооцох, цуцлах
bác (đơn)
ยกฟ้อง
menolak, membekukan
отклонять; отвергать
2. 기권하다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To voluntarily give up the right to participate in a vote, election, match, etc.投票、選挙、競技などに参加できる権利を自ら捨てる。 Abandonner de lui-même de prendre part à un vote, à une élection, à une compétition, etc.Abandonar voluntariamente el derecho a participar en una votación, elección, competición, etc.يتخلى طواعية عن حقه في المشاركة بالترشيح، الانتخابات، المباريات وغيرهاсанал хураалт, сонгууль, уралдаан тэмцээн зэрэгт оролцох эрхээ өөрөө хаях.Tự từ bỏ quyền có thể tham gia bỏ phiếu,bầu cử, thi đấu.สละสิทธิ์ในการร่วมลงคะแนนเสียง การเลือกตั้ง หรือการแข่งขัน เป็นต้น ด้วยตนเองmembuang hak suara dalam pemilihan suara, pemilihan umum, pertandingan, dsb Добровольно не воспользоваться правом участия в голосовании, выборах, соревнованиях и пр.
- 투표, 선거, 경기 등에 참가할 수 있는 권리를 스스로 버리다.
waive
きけんする【棄権する】。ほうきする【放棄する】。だんねんする【断念する】
s'abstenir, renoncer, ne pas voter
abstenerse
ينسحب
түдгэлзэх, нэрээ татах, татгалзах
không tham gia, rút lui, vắng mặt, từ bỏ
สละสิทธิ์, สละสิทธิ์ลงคะแนนเสียง, งดออกเสียง
abstain, tidak memilih
отказываться от голосования; отказываться от своих прав
3. 단념하다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To throw away or give up one's idea.持っていた考えを捨てたり諦めたりする。 Renoncer à une pensée ou l'abandonner.Dejar o abandonar una idea. يتخلى عن فكرته أو مبدئه ويستسلمбодож санаж явсан зүйлээ хаях, орхих.Bỏ cuộc hoặc từ bỏ suy nghĩ vốn có.ยกเลิกหรือทิ้งความคิดที่เคยมี membuang atau melepas pikiran yang dimilikiОставлять или отказываться от прежних мыслей.
- 가지고 있던 생각을 버리거나 포기하다.
give up; abandon
だんねんする【断念する】。ほうきする【放棄する】。あきらめる【諦める】
renoncer à, abandonner, laisser tomber
desistir
يصرف النظر عن
бодохоо болих, мартах
từ bỏ
ยกเลิก, ทิ้ง, ละวาง, ปล่อยวาง
menyerah
признавать безнадёжным; отчаиваться; бросать; сдаваться
4. 방기하다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To ignore one's responsibility, duty, etc., and not pay attention to or care about it. 責任・義務などを無視し、関心を持たずかえりみない。 Ne pas s'intéresser ou ne pas s'occuper de quelque chose, en négligeant sa responsabilité ou son devoir. No tener interés ni dedicar atención desatendiendo su responsabilidad, obligación, etc.يتخلى عن المسؤولية أو الالتزامات ولا يبالي بهاүүрэг, хариуцлага зэргийг үл тоомсорлон анхаарч, хайхрахгүй байх.Coi thường trách nhiệm hay nghĩa vụ và không dành sự quan tâm hoặc chăm sóc. ไม่มีความสนใจหรือไม่รักษาเนื่องจากละเลยภาระหน้าที่หรือความรับผิดชอบ เป็นต้นtidak mengindahkan tanggung jawab atau kewajiban dsb dan bersikap tidak peduli atau tidak mengurusinya Отказаться от принятия участия в чём-либо или нести ответственность за что-либо, потерять интерес к чему-либо.
- 책임이나 의무 등을 무시하여 관심을 갖거나 돌보지 않다.
abandon
ほうきする【放棄する】
abandonner, renoncer à, délaisser
abandonar, renunciar, dejar
يتخلى عن
ухрах, няцах, татгалзах
bỏ mặc, buông thả, lơ là
ทิ้ง, ละทิ้ง, ทอดทิ้ง, เพิกเฉย, ทิ้งขว้าง, ปล่อยปละละเลย
mengabaikan, tidak mengacuhkan, tidak mengindahkan, tidak mempedulikan
забросить; запустить; оставить; покинуть
5. 주저앉다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To give up and stop in the middle of something since one finds it hard to go on.手に負えなくて途中でやめ、諦める。Abandonner et arrêter quelque chose en cours de route en raison de sa difficulté.Dejar en el medio y renunciar lo que se estaba haciendo ante las dificultades que se presentan.يتخلّى عن عمل ويتركه خلال القيام به لأنّه يشعر بصعوبةхийж байсан зүйлээсээ шантран дундаас нь болих.Từ bỏ và thôi giữa chừng do việc đang làm quá vất vả.ล้มเลิกและหยุดทำงานที่ทำอยู่กลางคันเพราะเกินกำลังความสามารถmenyerah atau menghentikan pekerjaan karena susah dilakukanОтказываться на полпути от тяжёлой работы, которую выполнял.
- 하던 일이 힘겨워서 도중에 포기하고 그만두다.
collapse; fall
すわりこむ【座り込む】。ほうきする【放棄する】。ほうりだす【放り出す】
abandonner, interrompre
derrumbarse, rendirse, abandonar, renunciar, darse por vencido
يترك
орхих, болих
bỏ giữa chừng, từ bỏ, đầu hàng giữa chừng
ล้มเลิก, เลิกล้ม
оставлять; бросать; отступать
6. 포기하다
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To stop doing something one intended to do or a thought.しようとしていたことや考えなどを途中でやめる。Laisser tomber à mi-chemin ce que l'on était en train de faire ou de penser.Abandonar la idea de hacer algo que se pensaba o pretendía.يتنازل عن عملٍ أو فكرةٍ كان يقوم بها أو كان ينوي القيام بها في منتصفهхийх гэж байсан зүйл болон бодлоо явцын дунд больж орхих.Dừng lại và bỏ ngang chừng suy nghĩ hay việc đang làm dở.ล้มเลิกความคิดหรือสิ่งที่ตั้งใจจะทำกลางคันberhenti melakukan sesuatu yang ingin dilakukan atau berpikir di tengah-tengahПрекращать на полпути дело или намерения, которые собирался осуществить.
- 하려던 일이나 생각을 중간에 그만두다.
- To give up one's right, qualification, belongings, etc.自分の権利・資格・所有物などを捨てる。Abandonner son droit, son titre, sa propriété, etc.Abandonar derecho, facultad, posesión, etc. de uno.يتنازل عن حقه أو مؤهّله، ملكه وغيرهөөрийн эрх, мэдэл, эзэмшиж байсан зүйлээ орхих. Bỏ đi vật sở hữu, tư cách hay quyền lợi... của mình.ละทิ้งสิทธิ์หรือคุณสมบัติของตนเอง หรือสิ่งของในครอบครอง เป็นต้นmelepaskan hak atau status diri, benda yang dimiliki dsb Забрасывать свои права, собственные вещи и т.п.
- 자기의 권리나 자격, 소유한 물건 등을 버리다.
give up
あきらめる【諦める】。ほうきする【放棄する】。ギブアップする
abandonner, enterrer, renoncer
rendirse, abandonar
يتنازل
болих, хаях, орхих, няцах, ухрах
từ bỏ
ล้มเลิก, ยกเลิก, ละทิ้ง
menyerah, putus asa
бросать; оставлять
disclaim; renounce
ほうきする【放棄する】
abdiquer, délaisser, aliéner, renoncer
abandonar
татгалзах, орхих
từ bỏ
สละสิทธิ์, ละทิ้ง, ทอดทิ้ง
menyerahkan
отказываться; оставлять
ほうきする【蜂起する】
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For a large group of people to rise, opposing to or protesting against the government.あることに反対したり抗議したりするために、多くの人が行動を起こす。 (Ensemble de personnes) Se révolter pour refuser ou contester quelque chose.Alzarse muchas personas para oponerse o protestar ante cierta cosa.يخرج الكثير من الناس لمعارضة عمل ما أو الاحتجاج عليهямар нэгэн үйл явдлыг эсэргүүцэхийн тулд маш олон хүн тэмцэх.Nhiều người đứng ra để phản đối hay kháng nghị việc nào đó.คนจำนวนมากออกมาเพื่อโต้แย้งหรือคัดค้านเรื่องใด ๆbanyak orang maju melawan atau melakukan protes terhadap sebuah peristiwaВыступать с протестом, возражением против чего-либо (о большом количестве людей).
- 어떤 일에 반대하거나 항의하기 위하여 많은 사람들이 나서다.
uprise; rise in revolt
ほうきする【蜂起する】
se soulever, s'insurger
levantarse, sublevarse, alzarse
ينتفض
үймэх, дэгдэх, босох
nổi dậy, khởi nghĩa
ลุกขึ้นประท้วง, แห่มาประท้วง, ลุกฮือ(เพื่อทำการประท้วง)
bangkit, maju
восставать; бунтовать
ほうきぼし【ほうき星】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A celestial body with a tail, which revolves around the sun in an elliptical or parabolic orbit.太陽を中心に楕円や放物線を描きながら回る、尾を引く天体。Astre avec une queue qui pivote autour du soleil en formant un ovale ou une parabole.Cuerpo celeste con una cola, que gira alrededor del Sol en una órbita elíptica o parabólica.نوع من الأجرام السماوية ذو ذيل، يدور بشكل بيضاوي متمركز حول الشمس أو يدور راسماً قوسًاнарыг төв болгон зууван болон нуман шугам зурж тойрдог, сүүлтэй тэнгэрийн эрхэс.Thiên thể có đuôi, có hình bầu dục hay parabol và quay quanh tâm mặt trời.เทห์ฟากฟ้าที่มีหางซึ่งเวียนไปพร้อมทั้งเขียนรูปวงรีหรือพาราโบลาโดยถือดวงอาทิตย์เป็นศูนย์กลางbenda angkasan yang memiliki ekor dan berputar mengelilingi matahari dalam lintasan elips atau parabolaКосмическое тело с хвостом, описывающее овал или параболу вокруг солнца.
- 태양을 중심으로 타원이나 포물선을 그리며 도는, 꼬리가 달린 천체.
comet
すいせい【彗星】。コメット。ほうきぼし【ほうき星】
comète
cometa
أبو ذنب، مُذنَّب
сүүлт од
sao chổi
ดาวหาง
komet
комета
ほうきゅうび【俸給日】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The day on which salaries are paid. 俸給が支払われる日。Jour où l'on reçoit son salaire. Día en que uno recibe el salario.يوم للحصول على الرواتبцалин авдаг өдөр.Ngày lĩnh tiền lương.วันที่ได้รับเงินเดือนhari mendapatkan gajiДень выдачи заработной платы.
- 봉급을 받는 날.
payday
ほうきゅうび【俸給日】
jour de paye
día del pago
يوم دفع الرواتب
цалин тавих өдөр, цалин буудаг өдөр
ngày nhận lương, ngày lĩnh lương
วันเงินเดือนออก
hari gajian
ほうきゅう【俸給】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- Regular remuneration paid for work in a certain workplace. 一定の職場で働いた代価としてもらう定期的な報酬。Rémunération versée régulièrement à une personne en contrepartie d'un travail effectué dans un lieu donné. Remuneración periódica que recibe alguien en un lugar de trabajo regular, a cambio del trabajo realizado.أجرة نظاميّة يحصل عليها مقابل الأعمال في المعمل المعيّنтодорхой албан газарт ажилласны хөлсөнд авдаг тогтмол ажлын хөлс.Số tiền định kỳ được nhận như là tiền công cho công việc ở một chỗ làm.ค่าแรงตามเวลาที่กำหนดโดยเป็นค่าตอบแทนการทำงานในสถานที่ทำงานที่กำหนดbayaran berkala yang diterima sebagai upah bekerja di tempat kerja tertentuОпределённая плата, выдаваемая как вознаграждение за выполненную работу на определённом рабочем месте.
- 일정한 직장에서 일의 대가로 받는 정기적인 보수.
salary; pay
ほうきゅう【俸給】。きゅうりょう【給料】。サラリー
salaire, rétribution
salario, pago
راتب
цалин хөлс
tiền lương
เงินเดือน, ค่าจ้าง, ค่าแรง
gaji, upah
заработная плата
ほうき【放棄】
1. 기각
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A court's decision to dismiss a case because it judges that there are no legal grounds.裁判所が法的に提起された問題や案件などを、理由がないと判断して受け入れないと決めること。Décision de clôture par laquelle un tribunal déclare qu'il n'y a pas lieu de prendre en considération une question ou un sujet de délibération.Determinación del tribunal de no aprobar una cuestión o propuesta jurídica alegando que la misma no está lo suficientemente justificada. فصْل المحكمة في طلب أو قضية برفضها لأن المحكمة قررت بأن لها سبباшүүх, хуулиар шийдвэрлэх асуудал ба хэлэлцүүлэг зэргийг шалтгаан хангалтгүй гэж тооцон хүлээж авахгүй гэж шийдвэрлэх явдал.Việc toà án phán đoán theo luật rằng vấn đề hay vụ việc đưa ra là không có lý do và quyết định không tiếp nhận. การที่ศาลไม่รับพิจารณาคดีหรือปัญหา เป็นต้น ที่ยื่นเพื่อพิจารณาตามกฏหมาย เนื่องจากวินิจฉัยว่าไม่มีเหตุผลhal pengadilan menilai tidak adanya alasan menerima perkara atau agenda yang diusulkan berdasarkan hukumВынесение решения судом не рассматривать вынесенное на рассмотрение судом дело за отсутствием причины и т.п.
- 법원이 법적으로 내어진 문제나 안건 등을 이유가 없다고 판단하여 받아들이지 않기로 결정하는 일.
dismissal
ききゃく【棄却】。きゃっか【却下】。ほうき【放棄】
non-lieu
rechazo
رفض ، نبذ
хэрэг буцаах, өргөдөл буцаах
sự bác (đơn)
การยกฟ้อง
penghentian
отклонение; отвержение
2. 기권
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The act of voluntarily giving up the right to participate in a vote, election, match, etc.投票、選挙、競技などに参加できる権利を自ら捨てること。Fait de renoncer volontairement au droit de participer à un vote, une élection, un match, etc.Acción de abandonar voluntariamente el derecho a participar en votación, sufragio, partido, etc.التخلي التطوعي عن حق المشاركة في التصويت، الانتخابات، التنافس وغيرهاсанал хураалт, сонгууль, уралдаан тэмцээн зэрэгт оролцох эрхээ өөрөө хаяж татгалзах явдал.Sự tự từ bỏ quyền có thể tham gia vào thi đấu, bầu cử, bỏ phiếu.การสละสิทธิ์ในการร่วมลงคะแนนเสียง การเลือกตั้ง หรือการแข่งขัน เป็นต้น ด้วยตนเองhal tentang membuang hak suara dalam pemilihan suara, pemilihan umum, pertandingan, dsb Воздержание от права участия в голосовании, выборах, соревнованиях и пр.
- 투표, 선거, 경기 등에 참가할 수 있는 권리를 스스로 버림.
waiving
きけん【棄権】。ほうき【放棄】。だんねん【断念】
abstention, abandon
abstención, renuncia
امتناع
түдгэлзэл, нэрээ татах явдал, татгалзал
sự không tham gia, sự rút lui, sự vắng mặt, sự từ bỏ
การสละสิทธิ์, การสละสิทธิ์ลงคะแนนเสียง, การงดออกเสียง
keabstainan, ketidakikutsertaan dalam pemilihan suara
отказ от голосования; отказ от своих прав
3. 단념
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- Abandoning or giving up one's idea.持っていた考えを捨てたり諦めること。Fait de renoncer à son idée.Acción de abandonar o resignarse a las ideas que uno tenía.التخلي عن فكرة أو التنازل عنها бодож санаж явсан зүйлээ хаях ба орхих явдал.Sự bỏ cuộc hoặc bỏ đi ý định.การยกเลิกหรือทิ้งความคิดที่เคยมี membuang atau melepas pikiran yang dimiliki (digunakan sebagai kata benda)Отказ от прежних мыслей.
- 가지고 있던 생각을 버리거나 포기함.
abandonment; giving up the idea of something
だんねん【断念】。ほうき【放棄】。あきらめ【諦め】
abandon, renonciation, renoncement, abdication
resignación, renuncia, abandono, conformidad
التخلي
бодохоо болих, мартах
sự từ bỏ
การยกเลิก, การทิ้ง, การละวาง, การปล่อยวาง
menyerah, melepas, membuang
отречение; оставление
4. 방기
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The act of ignoring one's responsibility, duty, etc., and not paying attention to or caring about it.責任・義務などを無視し、関心を持たずかえりみないこと。 Fait de ne pas s'intéresser ou ne pas s'occuper de quelque chose, en négligeant sa responsabilité ou son devoir.Descuido o falta de interés por ignorar alguna responsabilidad o deber.تجاهل الواجب أو الإلزامية وعدم اهتمام فيها үүрэг, хариуцлага зэргийг үл тоомсорлон анхаарч, хайхрахгүй байх явдал.Việc coi thường trách nhiệm hay nghĩa vụ và không dành sự quan tâm hoặc chăm sóc. การละเลยภาระหน้าที่หรือความรับผิดชอบ เป็นต้น จึงไม่มีความสนใจหรือไม่ใยดีhal tidak mengindahkan tanggung jawab atau kewajiban dsb dan bersikap tidak peduli atau tidak mengurusinyaОтказ от принятия участия в чём-либо или от несения ответственности за что-либо, потеря интереса к чему-либо.
- 책임이나 의무 등을 무시하여 관심을 갖거나 돌보지 않음.
abandon
ほうき【放棄】
abandon, renonciation, délaissement
abandono
عدم تحمّل المسؤولية
анхаарч, хайхрахгүй байх явдал
sự bỏ mặc, sự bỏ rơi, sự buông thả, sự lơ là
การทิ้ง, การละทิ้ง, การทอดทิ้ง, การเพิกเฉย, การทิ้งขว้าง, การปล่อยปละละเลย
pengabaian
отказ от чего-л.; оставление; забрасывание
5. 포기²
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- An act of stopping doing something one intended to do or a thought.しようとしていたことや考えなどを途中でやめること。Action de laisser tomber à mi-chemin ce que l'on était en train de faire ou de penser.Acción de dejar de realizar una acción que se intentaba hacer, o pensamiento que se pretendía concebir. تنازُل عن عملٍ أو فكرةٍ كان يقوم بها أو كان ينوي القيام بها في منتصفهхийх гэж байсан зүйл болон бодлоо явцын дунд больж орхих явдал.Việc ngừng lại giữa chừng suy nghĩ hay công việc đang làm.การล้มเลิกความคิดหรือสิ่งที่จะทำในกลางคันhal berhenti melakukan sesuatu yang ingin dilakukan atau berpikir di tengah-tengahПрекращение на полпути (о деле или намерении, которые кто-либо собирался выполнить).
- 하려던 일이나 생각을 중간에 그만둠.
- An act of giving up one's right, qualification, belongings, etc.自分の権利・資格・所有物などを捨てること。Abandon de son droit, de son titre, de sa proriété, etc.Acción de dejar voluntariamente sus derechos, calificación, bienes, etc. تنازُل عن حقه أو مؤهّله، ملكه وغيرهөөрийн эрх, мэдэл, эзэмшиж байсан зүйлээ орхих явдал.Việc bỏ đi vật sở hữu, tư cách hay quyền lợi... của mình.การละทิ้งสิ่งของที่ครอบครอง สิทธิ์หรือคุณสมบัติของตนเอง เป็นต้นhal melepaskan hak atau status diri, benda yang dimiliki, dsbОтвержение, непринятие своих прав, своего имущества и т.п.
- 자기의 권리나 자격, 소유한 물건 등을 버림.
giving up
ほうき【放棄】。あきらめ【諦め】。ギブアップ
abandon, enterrement, renoncement
renuncia, abandono
تنازُل
болих, хаях, орхих, няцах, ухрах
sự từ bỏ, sự bỏ dở chừng, sự bỏ ngang chừng
การล้มเลิก, การยกเลิก, การละทิ้ง
penarikan diri, pemunduran, pengunduran, menyerah, putus asa
оставление; заброшенность; отказ
disclamation; renouncement
ほうき【放棄】
abdication, délaissement, aliénation, renonciation
renuncia, abandono
орхих, татгалзах
sự từ bỏ, sự chối bỏ
การสละสิทธิ์, การละทิ้ง, การทอดทิ้ง
penyerahan
отказ; отречение; самоотречение
ほうき【法規】
1. 법¹
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A set of regulations and rules that the state institutes for all citizens to comply with.全ての国民が守るべき、国が制定した命令や規則。loi, droit, code, législation, règle, règlement, justiceRegulación u orden establecido por el estado que todos los ciudadanos deben cumplir.أوامر أو قواعد تسنّها الدولة ويلتزم بها الشعب бүх ард түмэн заавал сахих ёстой, улсаас гаргасан тушаал заавар, дүрэм журам.Mệnh lệnh hay quy tắc do nhà nước làm ra mà toàn dân nhất thiết phải tuân thủ.กฎหรือคำสั่งที่ประเทศทำขึ้น ที่ประชาชนทั้งหมดต้องรักษาperintah atau peraturan yang dibuat oleh negara dan harus ditaati oleh rakyatНормативный акт, постановление высшего органа государственной власти, принятый в установленном порядке и требующий подчинения всех граждан страны.
- 모든 국민이 반드시 지켜야 하는, 나라에서 만든 명령이나 규칙.
law; act
ほう【法】。ほうりつ【法律】。ほうき【法規】
loi, droit, code, législation, règle, règlement, justice
ley, legislación
قانون
хууль
luật, pháp luật
กฎ, กฎหมาย, กติกา
hukum
закон
2. 법규
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- Rules or norms that are enacted, complied, and enforced.法に定められている、従うべき規則・規範。Règle ou norme définie par la loi, que l'on doit respecter.Normativa fijada por ley que debe ser obedecida y respetada.النظام أو القاعدات التي حُددت في القانون والتي يجب أن تحفاظ عليها وتُتبعхуулиар тогтоон дагаж, мөрдөх ёстой дүрэм журам ба зарчим.Luật lệ hay quy tắc phải tuân theo hoặc giữ gìn vì đã định thành luật. กฎเกณฑ์หรือกฎระเบียบที่ต้องปฏิบัติหรือรักษาตามที่กฎหมายกำหนดperaturan atau aturan yang ditetapkan secara hukum yang harus diikuti atau ditaatiПравила и порядки, которые определены законом и которые нужно соблюдать.
- 법으로 정해져서 지키거나 따라야 할 규칙이나 규범.
laws and regulations
ほうき【法規】
règlement
reglas, normas, reglamento
قانون وتعليمات
хууль журам, хууль дүрэм
pháp quy
กฎข้อบังคับ, กฎหมายข้อบังคับ
undang-undang, perundang-undangan
законодательство
ほうき【箒】
1. 비²
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- An implement used for sweeping away dirt or trash. ちりやゴミをはく掃除道具。Ustensile servant à balayer des poussières ou des ordures.Utensilio para barrer polvo o basura.أداة تُستعمل في تنظيف الغبار أو القمامةшороо буюу хогийг шүүрддэг хэрэгсэл.Dụng cụ quét rác hay bụi.อุปกรณ์ที่ใช้กวาดฝุ่นหรือขยะออกalat untuk membersihkan debu atau sampahПриспособление для метения пыли или мусора.
- 먼지나 쓰레기를 쓸어 내는 기구.
broom
ほうき【箒】
balai
escoba, escobilla, cepillo
مكنسة
шүүр
chổi
ไม้กวาด, ไม้ขนไก่, ที่ปัดฝุ่น
sapu lidi, sapu ijuk
метла; веник
2. 빗자루
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- An implement for sweeping away dirt or trash. チリや埃を掃く道具。Instrument utilisé pour balayer la poussière ou les ordures.Instrumento que sirve para barrer polvo o basura. أداة تُستعمل في تنظيف الغبار أو القمامةтоос шороо, хогийг хамах хэрэгсэл.Dụng cụ quét rác hay bụi.เครื่องมือที่ใช้สำหรับกวาดฝุ่นหรือขยะalat untuk membersihkan debu atau sampahОрудие, используемое для сметания пыли или мусора.
- 먼지나 쓰레기를 쓸어 내는 도구.
broom
ほうき【箒】
balai
escoba
مكنسة
шүүр
cái chổi
ไม้กวาด
sapu, sapu kebun, sapu lidi
веник; метла
ほうき【蜂起】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A revolt caused by a large group of people in opposition to or protest against the government. たくさんの人が政権に反対し、抗議の行動を起こすこと。Révolte d’un ensemble de personnes qui refusent un régime politique ou qui le contestent.Protesta y levantamiento de una gran cantidad de personas en contra del gobierno.انتفاضة عدد كبير من الأشخاص احتجاجا على الحكومة ومعارضتهاмаш олон хүн засгийн эрхийг эсэргүүцэх тэмцэн явдал.Việc nhiều người đứng lên phản kháng hay phản đối chính quyền.การที่คนจำนวนมากออกมาแสดงตัวโต้แย้งหรือคัดค้านอำนาจทางการเมืองhal banyak orang maju melawan atau melakukan protes kepada penguasaВыступление с протестом, возражением против политической власти (о большом количестве людей).
- 아주 많은 사람들이 정권에 반대하거나 항의하여 나섬.
uprising
ほうき【蜂起】
soulèvement
sublevación, levantamiento, insurrección, rebelión
ثورة
үймээн, самуун, бослого
sự nổi dậy, cuộc khởi nghĩa
การลุกขึึ้นประท้วง
kebangkitan, perlawanan
восстание; бунт
ほうけい・ほうきょう【包茎】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The foreskin at the end of a male sexual organ wrapped with extra skin, or such a male sexual organ.男性の陰茎の亀頭が包皮で覆われた状態。また、その陰茎。Extrémité de l'organe sexuel masculin qui est recouvert d'une peau ; un tel organe sexuel.Extremo del órgano reproductor masculino envuelto en prepucio. O tal órgano reproductor masculino. الجلد الزائد في نهاية قضيب الذكر. أو مثل ذلك القضيبэрэгтэй хүний бэлэг эрхтэн үзүүр хэсэгтээ арьсаар бүрхэгдсэн хэсэг. мөн тийм бэлэг эрхтэн.Cái bao phủ vỏ ngoài phần đầu cùng của bộ phận sinh dục nam. Hoặc bộ phận sinh dục nam như vậy.สิ่งที่ปลายอวัยวะของเพศชายถูกห่อหุ้มหนังอยู่ หรืออวัยวะเพศในลักษณะดังกล่าวsesuatu yang menyelimuti kulit ujung kelamin pria, atau untuk menyebut kelamin yang demikianКрайняя плоть мужского полового органа, которой покрыта головка. Или такой половой орган.
- 남자의 성기 끝이 껍질에 싸여 있는 것. 또는 그런 성기.
phimosis
ほうけい・ほうきょう【包茎】
prépuce
fimosis
قلفة قضيب
тээрхийн арьс
bao quy đầu; bộ phận sinh dục còn bao qui đầu
หนังหุ้มปลายองคชาติ
kulup, kulit khitan
ほうける【惚ける】
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For one's memory or thought, etc., to become unclear.記憶力や判断力などがはっきりしない状態になる。(Mémoire, jugement, etc.) Devenir peu clair. Llegar a tener una memoria o un juicio no muy claro.تصبح الذاكرة أو الأفكار وإلخ غير واضحةсанах ой болон үнэлэн дүгнэх чадвар муудах.Tình trạng mà khả năng nhớ hay khả năng phán đoán không rõ ràng.สมรรถภาพในการจดจำหรือสมรรถภาพในการตัดสิน เป็นต้น กลายเป็นสภาพที่ไม่ชัดเจนkemampuan mengingat atau kemampuan menilai dsb yang tidak jelasСтановиться неясным (о памяти, рассудке или пр.).
- 기억력이나 판단력 등이 분명하지 않은 상태가 되다.
- For one's calculation to become inaccurate.計算などをきちんとできない状態になる。Se trouver dans un état où l'on ne fait pas de calcul, etc. précisément.Alcanzar un estado en el que a uno le cuesta hacer los cálculos bien, etc.يصبح الحساب وغيره غير دقيقтооцоо зэргийг яг таг хийж чадахгүй болох.Trạng thái tính toán không được rõ ràng.กลายเป็นสภาพที่คำนวณหรือทำสิ่งอื่นไม่ชัดเจนberkondisi tidak bisa menghitung dsb dengan tepatПриходить в состояние неспособности точно подсчитывать и т. п.
- 계산 등을 확실하게 못하는 상태가 되다.
dim; blur
ぼける【呆ける】。ほうける【惚ける】
devenir flou
enturbiarse
يلتبس
балартах
lơ mơ
เลือนราง, ไม่ชัดจาง, ลาง ๆ
samar
помутнеть
become hazy
ぼける【呆ける】。ほうける【惚ける】
devenir imprécis
atontarse, oscurecerse
тоондоо муудах
không chính xác
ไม่ชัดเจน, ไม่แม่นยำ, คลาดเคลื่อน
melemah, lemah
ほうけんしゃかい【封建社会】
- In the medieval era, a society based on the production system, in which a monarch or feudal lord has serfs cultivate his/her land instead and receives the yields as rent.中世において君主や諸侯などが自分の土地を農民に耕作させて農産物を収穫する生産様式に基づく社会。 Au Moyen Âge, société fondée sur le mode de production selon lequel les suzerains, les vassaux, etc., faisaient cultiver leurs fiefs par des serfs et en récoltaient les produits agricoles. Sociedad de la edad media cuyo modo de producción social se basaba en cultivos agrícolas producidos en porciones de tierras poseídas por el monarca o señores feudales por parte de sus siervos. في القرون الوسطى، المجتمع على أساس الطريقة الإنتاجية التي رقيق الأرض يحصدها المنتجات الزراعية من خلال طلب الملوك والأمراء من رقيق الأرض الزراعة في أرض الملوك والأمراء дундад зууны үед хамжлагын эзэн буюу ван, гүн зэрэг өөрийн газарт албатаараа тариалан эрхлүүлж, газар тариалангийн бүтээгдэхүүнийг хураан авдаг үйлдвэрлэлийн хэв маягийг үндэс сууриа болгосон нийгэм.Xã hội dựa trên phương thức sản xuất mà vua hay chư hầu… cho nông nô canh tác trên đất của mình rồi thu gom nông sản vào thời Trung cổ.ในยุคกลาง สังคมที่มีพื้นฐานระบบรูปแบบการผลิตแบบเก็บเกี่ยวผลผลิตทางการเกษตรกรรมโดยที่พระมหากษัตริย์หรือขุนนาง เป็นต้น สั่งให้ทาสติดที่ดินทำนาทำไร่ของตนเอง masyarakat di abad pertengahan yang hidup dengan pola hidup di mana penguasa atau tuan-tuan tanah memerintahkan penanaman sawah dan ladang kepada budaknya dan mengambil hasilnya(среднев.период) Общество, где производство продуктов сельского хозяйства осуществлялось крестьянами, которым монархи и феодалы поручали обработку земли, а затем забирали урожай.
- 중세 시대에, 군주나 제후 등이 자신의 토지를 농노에게 경작시켜 농산물을 거두어들이는 생산 양식을 바탕으로 한 사회.
feudal society
ほうけんしゃかい【封建社会】
sciété féodale
sociedad feudal
مجتمع إقطاعي
феодлын нийгэм
xã hội phong kiến
สังคมศักดินา
masyarakat feodal
феодальное общество
ほうけんしゅぎ【封建主義】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The domination ideology of feudal society, by which low-class people are subordinate to and controlled by high-class people with authority. 階級の高い人が権力を持って階級の低い人を従属させて治める封建社会の支配理念。Idéologie de domination de la société féodale, par laquelle les gens de la classe supérieure avec autorité subordonnent et gouvernent les gens de la classe inférieure. Ideología dominante de la sociedad feudal, en la que personas de alto estatus ejercen el poder y tienen sometidas a las personas de bajo estatus.إيديولوجيّة حاكمة في المجتمع الإقطاعيّ ويُسخِّر شخصٌ من طبقة عاليّة شخصا من طبقة أدنى منه ويسيطر عليه باستعمال السلطةнийгмийн гарал өндөр хүн эрх мэдлээр далайлган нийгмийн гарал дорд хүнийг хараат болгон авч захирдаг феодлын нийгмийн давамгайлсан үзэл.Quan niệm cai trị của xã hội phong kiến trong đó người thuộc tầng lớp cao thì có quyền lực, người thuộc tầng lớp thấp thì bị cai trị và phải phục tùng.แนวคิดการปกครองของสังคมศักดินาที่คนระดับสูงมีอำนาจปกครองคนระดับต่ำให้อยู่ภายใต้การบังคับบัญชาideologi pemerintahan masyarakat feodal di mana orang yang berkelas tinggi memiliki kuasa dan orang yang berkelas rendah berada di bawah kekuasaan tersebutИдеи, понятия, основанные на принципах феодального общества, где те, кто относятся к высшим классам, имеют власть, подчиняют и управляют теми, кто относится к низшим классам.
- 계급이 높은 사람이 권력을 가지고 계급이 낮은 사람을 종속시켜 다스리는 봉건 사회의 지배 이념.
feudalism
ほうけんしゅぎ【封建主義】
féodalisme
feudalismo
إقطاعيّة
феодлизм
chủ nghĩa phong kiến
ลัทธิศักดินา
feodalisme
феодализм
ほうけんせいど【封建制度】
- (archaic) A political system based on the hierarchical relationship between a monarch and a feudal lord.昔、君主と諸侯の間の主従関係に基づく政治制度。(archaïque) Système politique fondé sur un lien de dépendance entre le suzerain et le vassal. (ARCAICO) Sistema político fundamentado en la relación de subordinación entre el monarca y los señores feudales. (قديم الزمان) نظام سياسي يقوم على أساس علاقة السيد بالخادم بين الملوك والأمراء(хуучир.) хамжлага болон гүн вангийн хоорондох эзэн боолын харилцааг үндэс сууриа болгосон улс төрийн тогтолцоо.(ngày xưa) Chế độ chính trị dựa trên nền tảng quan hệ chủ tớ giữa vua và chư hầu.(ในอดีต)ระบบการเมืองที่พื้นฐานความสัมพันธ์ระหว่างพระมหากษัตริย์กับขุนนางเป็นในลักษณะนายกับบ่าว(pada zaman dahulu) sistem pemerintahan yang mendasarkan bahwa hubungan antara penguasa dengan tuan-tuan tanah adalah hubungan majikan dan pelayan(в древ.) Политическая система, при которой в основе отношений между монархом и феодалами лежали отношения господина и раба.
- (옛날에) 군주와 제후 사이의 주종 관계를 바탕으로 했던 정치 제도.
feudalism; the feudal system
ほうけんせいど【封建制度】
féodalité, féodalisme
sistema feudal
نظام إقطاعي
феодлын тогтолцоо
chế độ phong kiến
ระบบศักดินา
sistem feodal, feodalisme
феодальный строй; феодальная система
ほうけんせい【封権性】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- Outdated and closed attitudes appearing in politics, society, culture, etc., due to feudalism or feudalistic ideas.封建主義・封建思想によって政治・社会・文化などに現れる古くて閉鎖的な性質。Caractère dépassé et fermé qui se présente dans la politique, la société, la culture, etc. sous l’influence du féodalisme ou de l’idéologie féodale.Carácter anticuado y cerrado que se observa en lo político, social, cultural, etc. debido al feudalismo o pensamiento feudal.صفة قديمة ومغلقة تظهر في السياسة والمجتمع والثقافة نتيجة للإقطاعيّة أو النظام الإقطاعيّ феодлизм буюу феодлын үзлээс хамаарч улс төр, нийгэм, соёл зэрэгт илрэх хуучирсан, хаалттай чанар.Tính chất cổ hủ và độc đoán thể hiện trong chính trị, xã hội, văn hóa theo tư tưởng phong kiến hay chủ nghĩa phong kiến.ลักษณะการเมืองที่มีแนวคิดเกี่ยวกับศักดินาหรือลัทธิศักดินาที่ปรากฏในสังคม วัฒนธรรม เป็นต้นซึ่งเก่าแก่และถูกยกเลิกไปแล้วkarakter atau sifat kuno dan tertutup yang muncul pada pemerintahan, masyarakat, kebudayaan, dsb yang berpusat pada feodalisme atau pemikiran feodalУстаревшее и скрытое качество, проявляющееся в культуре, обществе, политике и т.п., основанных на феодализме и его идеологии.
- 봉건주의나 봉건 사상에 의해 정치, 사회, 문화 등에 나타나는 낡고 폐쇄적인 성질.
feudality
ほうけんせい【封権性】
féodalité
feudalidad
إقطاعيّة
феодлын шинжтэй
tính phong kiến
ลักษณะแบบศักดินา
feodal
ほうけんてき【封建的】
1. 봉건적¹
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A state of putting emphasis on the order of a hierarchy like in a feudal system and having the quality of pre-modern society.封建制度のように上下関係の秩序を重要視し、近代以前の性格を持っていること。Fait d’accorder de l’importance à l’ordre hiérarchique comme dans le système féodal et d’avoir un caractère pré-moderne. Algo que da importancia al orden jerárquico vertical como el existente en el sistema feudal y que posee un carácter pre-moderno.وجود صفة ما قبل العصر الحديث وتضع أهميتها في نظام العلاقة بين الرؤساء والمرؤوسين مثل النظام الإقطاعيّ феодлын тогтолцоотой адилаар дээд доод харилцааг чухалд тооцдог, орчин үеэс өмнөх чанарыг агуулсан зүйл.Việc coi trọng trật tự quan hệ trên dưới và mang những tính chất trước thời cận đại, như chế độ phong kiến, .การที่มีลักษณะเหมือนสมัยก่อนที่ให้ความสำคัญกับระบบความสัมพันธ์สูงต่ำที่เหมือนกับระบบศักดินาmementingkan aturan hubungan kelas atas dan bawah seperti sistem feodal dan bersifat seperti sebelum abad pertengahan (digunakan sebagai kata benda)Основанный на принципах феодализма, придающий большое значение отношению верхов и низов, имеющий характер, свойственный прошлой эпохе.
- 봉건 제도와 같이 상하 관계의 질서를 중요시하고 근대 이전의 성격을 가지고 있는 것.
being feudal
ほうけんてき【封建的】
(n.) féodal
lo feudal
إقطاعيّة
феодлын
tính phong kiến
ทางด้านศักดินา, ด้านศักดินา
feodalistis
феодальный
2. 봉건적²
คุณศัพท์Déterminantатрибутивное слово冠形詞DeterminantePewatasاسم الوصفDeterminerТодотгол үгĐịnh từ관형사
- Putting emphasis on the order of a hierarchy like in a feudal system and having the quality of pre-modern society.封建制度のように上下関係の秩序を重要視し、近代以前の性格を持っているさま。Qui accorde de l’importance à un ordre hiérarchique comme dans le système féodal et qui a un caractère pré-moderne.Que tiene las características de la edad precontemporánea, dando gran importancia a la jerarquía como en el sistema feudal. له صفات إقطاعية تعني بالتركيز على ترتيب الاوامر والحفاظ على الصفات القديمةфеодлын тогтолцоотой адилаар дээд доод харилцааны дэг журмыг чухалд тооцдог, орчин үеэс өмнөх шинж чанарыг агуулсан.Coi trọng trật tự của quan hệ trên dưới và mang những tính chất trước thời cận đại, như chế độ phong kiến. ที่มีลักษณะเหมือนสมัยก่อนที่ให้ความสำคัญกับระบบความสัมพันธ์สูงต่ำที่เหมือนกับระบบศักดินาmementingkan aturan hubungan kelas atas dan bawah seperti sistem feodal dan bersifat seperti sebelum abad pertengahan (diletakkan di depan kata benda)Основанный на принципах феодализма, придающий большое значение отношению верхов и низов, имеющий характер, не соответствующий современной эпохе.
- 봉건 제도와 같이 상하 관계의 질서를 중요시하고 근대 이전의 성격을 가지고 있는.
feudal
ほうけんてき【封建的】
(dét.) féodal
feudal
إقطاعي عدائي
феодлын
mang tính phong kiến
ทางด้านศักดินา, ด้านศักดินา
feodalistis
феодальный
ほうけん【封建】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A system in which a monarch gives out the land of the country to feudal lords to make them rule the territory. 君主が諸侯に国の土地を分け与え、統治させること。Fait qu'un suzerain concède un fief à un vassal, qui le gouverne. Sistema en que el soberano repartía la tierra a los vasallos para que trabajaran en ella. توزيع الملوك الأرض الزراعية على الأمراء لإدارتها хамжлагын эзэн гүн вангууддаа улсын газар нутгийг хувааж өгөөд захируулдаг байсан явдал.Việc vua chia đất đai của đất nước cho các chư hầu và cho cai trị.การที่พระมหากษัตริย์แบ่งที่ดินของประเทศให้ขุนนางปกครองhal penguasa membagi tanah kerajaan kepada tuan-tuan tanah untuk diperintah atau dipimpinДеление земли монархом среди феодалов и возложение на них обязанности ею управлять.
- 군주가 제후들에게 나라의 토지를 나누어 주고 다스리게 하던 일.
- (archaic) A political system based on a master-servant relationship between a monarch and feudal lords. 昔、君主と諸侯の間の主従関係に基づいた政治制度。(archaïque) Système politique fondé sur un lien de dépendance entre le suzerain et le vassal. (ARCAICO) Sistema político de soberano y vasallos que tenía como base la constitución de feudos. (في قديم الزمان) نظام سياسي يقوم على أساس علاقة السيد بالخادم بين الملوك والأمراء хамжлагын эзэн болон гүн вангын хоорондох эзэн болоод боолын харилцааг үндэс сууриа болгосон улс төрийн тогтолцоо.(ngày xưa) Chế độ chính trị dựa trên cơ sở quan hệ chủ tớ giữa vua và chư hầu.(ในอดีต)ระบบการเมืองที่พื้นฐานความสัมพันธ์ระหว่างพระมหากษัตริย์กับขุนนางเป็นในลักษณะนายกับบ่าวsistem pemerintahan yang mendasarkan bahwa hubungan antara penguasa dengan tuan-tuan tanah adalah hubungan majikan dan pelayanПолитическая система, при которой в основе отношений между монархом и феодалами лежали отношения между начальником и подчинённым.
- (옛날에) 군주와 제후 사이의 주종 관계를 바탕으로 했던 정치 제도.
feudality
ほうけん【封建】
féodalité
feudalismo
اقطاعية
феодал
sự phong hầu, sự phong đất
ศักดินา
feodal, feodalisme
удел феодала; границы княжества
feudalism
ほうけん【封建】
féodalité, féodalisme
feudalismo
اقطاعية
феодал
phong kiến
ระบบศักดินา
sistem feodal, feodalisme
феодализм; феодальный строй
ほうげきする【砲撃する】
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To ignite a bomb.大砲を打つ。Tirer à coups de canon.Disparar bomba o artillería. يطلق مدفعاих буугаар буудах.Bắn đại pháo.ยิงปืนใหญ่menembak dengan meriamСтрелять из артиллерийского оружия.
- 대포를 쏘다.
fire; shell; bombard
ほうげきする【砲撃する】
canonner, pilonner, bombarder, tirer des obus, tirer le canon
bombardear, atacar con artillería
يطلق مدفعا
их гал нээх
pháo kích
ยิงปืนใหญ่, ถล่มยิงปืนใหญ่, กระหน่ำยิงปืนใหญ่
membombardir, mengebom
обстреливать артиллерийским огнем
ほうげき【砲撃】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- An act of firing a bomb.大砲を打つこと。tir d'artillerieAcción de disparar bomba o cañón.إطلاق مدفعих буугаар буудах явдал.Việc bắn đại pháo.การยิงปืนใหญ่hal menembak dengan meriamСтрельба из артиллерийского оружия.
- 대포를 쏨.
shelling; bombardment
ほうげき【砲撃】
coup de feu, canonnage
bombardeo, ataque con cañones
إطلاق مدفع
их гал нээх
sự pháo kích
การยิงปืนใหญ่, การถล่มยิงปืนใหญ่, การกระหน่ำยิงปืนใหญ่
pengeboman
артиллерийский обстрел; артиллерийский огонь
ほうげん【方言】
1. 방언
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The everyday language spoken by the people of a specific area or social group.特定地域や階層の人だけが使う独特な言語。Langue uniquement utilisée dans une région ou une classe sociale spécifique.Conjunto de expresiones particulares que se usan en una determinada región o entre un cierto grupo de personas.لغة خاصة تستعملها الناس في منطقة ما أو في الطبقة خاصة فقطямар нэгэн бүс нутаг буюу аль нэгэн нийгмийн давхаргын хэрэглэдэг онцгой хэл.Ngôn ngữ đặc biệt chỉ dùng cho người ở một địa phương hay tầng lớp nào đó.ภาษาเฉพาะที่ใช้ในคนชนชั้นหรือพื้นที่หนึ่งเท่านั้นbahasa khas yang digunakan oleh orang-orang di suatu daerah atau dalam suatu kelas tertentuСпецифический говор, свойственный для жителей определённой местности или представителей определённого слоя общества.
- 어떤 지역이나 계층의 사람들만 쓰는 독특한 언어.
regional dialect; vernacular
ほうげん【方言】。なまり【訛】
idiome, dialecte, patois, parler régional
dialecto, jerga
لهجة
нутгийн аялгуу
phương ngữ, tiếng địa phương
ภาษาถิ่น
dialek
диалект
2. 사투리
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A type of language different from a standard language and used only in some local provinces. 一部の地方だけで使う、標準語でない言葉。Langue utilisée uniquement dans une certaine province et qui ne fait pas partie de la langue standard.Lengua que no es el estándar y es utilizada en algunas regiones.لغة تستخدم في إقليم معيّن ، وهي تختلف عن اللغة الفصحىнийтээр бус тодорхой нутагт хэрэглэдэг хэл аялга.Tiếng nói không phải là tiếng chuẩn, chỉ dùng ở một số địa phương.ภาษาที่ไม่ใช่ภาษามาตรฐานซึ่งใช้เฉพาะในบางท้องถิ่นbahasa yang digunakan di sebagian daerah yang bukan bahasa nasional Язык, используемый в какой-либо области, отличный от стандартного (литературного) языка.
- 일부 지방에서만 쓰는, 표준어가 아닌 말.
dialect
ほうげん【方言】。なまり【訛り】
dialecte, patois, parler, idiome
dialecto, jerga
لهجة، عامية، لغة محلية
нутгийн аялга
tiếng địa phương, phương ngữ
ภาษาพื้นเมือง, ภาษาถิ่น
dialek, logat, bahasa daerah
диалект; говор
ほうこうかんかく【方向感覚】
- The ability to find one's own location and direction.自分の位置と方向を把握する能力。Capacité à savoir où on se situe et la direction vers laquelle on se déplace.Capacidad que tiene alguien para percibir su propia posición geográfica y la dirección en la que circula. قدرة على معرفة الموقع والاتجاهөөрийн буй байр байршил болон чиглэлийг баримжаалах чадвар. Năng lực nắm bắt phương hướng và vị trí mình đang ở.ความสามารถในการเข้าใจถึงตำแหน่งและทิศทางที่ตนเองอยู่kemampuan mencari tahu, menangkap, mengerti, memahami, mengerti di mana diri berada dan mengarah Способность понимать своё местонахождение и направление.
- 자신이 있는 위치와 방향을 파악하는 능력.
sense of direction
ほうこうかんかく【方向感覚】
sens de l'orientation
sentido de la orientación
الحس الجغرافي
зүгийн баримжаа, чигийн баримжаа
cảm giác phương hướng, khả năng định hướng
ประสาทสัมผัสเกี่ยวกับทิศทาง, ความสามารถในการจดจำเส้นทาง
indera pengarah
ориентация; ориентировка; координирование; чувство направления
ほうこうざい【芳香剤】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A chemical or item that is made to give off a good fragrance.芳香を出す目的で作られた薬や物品。Produit ou article qui sert à faire émaner une bonne odeur.Producto u objeto hecho para emitir buen olor.مادة كيميائية أو بضاعة مصنوعة لانتاج رائحة جيدةгоё сайхан үнэр гаргах зорилгоор хийж бүтээсэн эм юмуу эд зүйл. Vật phẩm hoặc thuốc được làm ra vì mục đích tạo hương thơm.ยาหรือสิ่งผลิตภัณฑ์ที่ทำขึ้นเพื่อจุดประสงค์ในการให้กลิ่นหอมobat atau produk yang dibuat untuk memberikan atau menyebarkan keharumanВещество или продукт, издающий приятный запах, изготовленный с целью освежения воздуха.
- 좋은 향을 낼 목적으로 만들어 낸 약이나 물품.
air freshener
ほうこうざい【芳香剤】
aromatisant, assainisseur d'air, désodorisant
desodorante ambiental, ambientador, desodorante de ambientes
عطرية
үнэр, үнэр дарагч, үнэртүүлэгч
sáp thơm, chất liệu có mùi thơm, chất khử mùi
เครื่องหอม
pengharum, pewangi
освежитель воздуха
ほうこうしじき【方向指示器】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A device in a vehicle used to signal its turn to the right or to the left.走る車が左や右に進行方向を変える場合、それを知らせる装置。Dispositif servant à indiquer un changement de direction, vers la gauche ou vers la droite, d'un véhicule.Artificio que indica el cambio de dirección de marcha del vehículo a la derecha o a la izquierda en la carretera.أداة مجهزة في سيارة تُستخدم للإشارة إلى تغيير الإتجاه إلى اليمين أو اليسارдавхиж буй машин зүүн буюу баруун тийш чиглэлээ өөрчлөн эргэхэд мэдэгддэг хэрэгсэл. Thiết bị cho biết việc xe đang chạy thay đổi phương hướng sang trái hay sang phải.อุปกรณ์ที่ช่วยแจ้งในกรณีที่เปลี่ยนทิศทางของรถที่กำลังวิ่งไปว่าจะไปทางซ้ายหรือทางขวา alat yang memberitahukan bila kendaraan yang tengah berjalan akan berpindah arah ke sebelah kiri atau kanan Приспособления, благодаря которым автомобиль показывает изменение направления в левую или в правую сторону во время движения.
- 달리는 차가 왼쪽이나 오른쪽으로 진행 방향을 바꿀 경우에 이를 알리는 장치.
blinker; turn signal
ほうこうしじき【方向指示器】。ウィンカー
clignotant
indicador
اشارة الانعطاف
дохионы гэрэл
đèn xi nhan
ไฟบอกสัญญาณ, ไฟเลี้ยว
lampu sen
поворотники
ほうこうする【咆哮する】
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For a fierce animal to cry out loud.猛獣がほえたける。(Bête féroce) Crier fort.Hacer ruido una fiera.يهدر حيوان شرس بصوت عالٍзэрлэг амьтан чанга орилох.Thú dữ kêu to.สัตว์ที่ดุร้ายกรีดร้องดังbinatang menakutkan meraung keras, atau suara raungannyaИздавать протяжный, сильный звук (о грозном звере).
- 사나운 짐승이 크게 울부짖다.
- (figurative) For something to make a loud and coarse sound.(比喩的に)大きくて荒々しい音や声を出す。(figuré) Émettre un bruit puissant et rude.Producir un sonido fuerte y violento. (مجازي) يصدر شيء ما صوتا عاليا وخشنا(зүйрл.) ямар нэгэн зүйл чанга, ширүүн дуугарах.(cách nói ẩn dụ) Cái gì đó phát ra tiếng to và dữ.(ในเชิงเปรียบเทียบ)บางสิ่งส่งเสียงกระหน่ำและรุนแรง(bahasa kiasan) sesuatu mengeluarkan bunyi keras dan kasarИздавать гулкий, сильный звук.
- (비유적으로) 어떤 것이 크고 거친 소리를 내다.
roar
ほうこうする【咆哮する】。ほうごうする【咆号する】。たける【哮る】
rugir
rugir
يهدر
архирах
sự gầm rú
คำราม, เห่าหอน, แผดเสียงคำราม, ส่งเสียงคำราม
meraung, memekik, menangis
выть; реветь
make a loud noise
ほうこうする【咆哮する】。ほうごうする【咆号する】。たける【哮る】
hurler, vociférer
rugir
чанга дуугарах, ширүүн дуугарах
gầm rú, gào thét
แผดเสียง, ร้องโหยหวน, ส่งเสียงกึกก้อง
menderu, berteriak
(перен.) гудеть
ほうこうせい【方向性】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The property that a certain will or action moves toward a particular goal. 意志や行動などが一定の目標に向かって進む性質。Caractère d'idées ou d'actes qui évoluent dans une certaine direction.Cualidad con que una acción o una determinación se dirige hacia un objetivo determinado.صفة تشير إلى اتّجاه قصد أو عمل إلى هدف معينсэтгэл санаа , үйл хөдлөл нь тодорхой нэг зорилгод хүрэхээр тэмүүлэх чанар. Tính chất mà ý nghĩ hay hành động hướng đến mục tiêu nhất định. คุณสมบัติที่มีจุดมุ่งหมายหรือการกระทำมุ่งไปยังเป้าหมายที่กำหนดเอาไว้karakter yang memperlihatkan maksud atau sikap mengarah ke satu tujuan atau target tertentu Ориентированность действий или намерений на какую-либо цель.
- 뜻이나 행동이 일정한 목표를 향해 나아가는 성질.
being directional; directionality
ほうこうせい【方向性】
orientation, sens, direction
dirección, rumbo, destino
جهة ، اتّجاه ، ناحية
чиглэсэн байдал, зорилго, тэмүүлэл, тэмүүлэлтэй чанар
tính định hướng
ลักษณะที่มีทิศทาง, ลักษณะที่มีเป้าหมาย
arah
направленность; ориентированность
ほうこう【咆哮】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- An act of a fierce animal crying out loud, or such a roaring sound.猛獣がほえたけること。また、その声。Cri d'une bête féroce ; bruit d'un tel cri.Acción de hacer ruido una fiera. O tal ruido mismo. هدير حيوان شرس بصوت عالٍ. أو ذلك الهديرзэрлэг амьтан чанга орилох явдал. мөн уг орилох чимээ.Việc thú dữ kêu to. Hoặc tiếng kêu đó.การที่สัตว์ดุร้ายกรีดร้องดัง หรือเสียงที่กรีดร้องดังกล่าวhal binatang menakutkan meraung keras, atau suara raungannyaИздание протяжного, сильного звука грозным зверем. Или подобный звук.
- 사나운 짐승이 크게 울부짖음. 또는 그 울부짖는 소리.
- (figurative) An act of someone or something making a loud and coarse sound, or such a sound.(比喩的に)大きくて荒い音や声を出すこと。また、その音や声。(figuré) Bruit fort et rude émis par quelque chose ; un tel bruit.(FIGURADO) Acción de producir un sonido fuerte y violento. O tal sonido mismo. (مجازي) يصدر شيء ما صوتا عاليا وخشنا. أو ذلك الصوت(зүйрл.) ямар нэгэн зүйл чанга, ширүүн дуу гаргах явдал. мөн тийм дуу.(cách nói ẩn dụ) Việc cái gì đó phát ra tiếng to và dữ. Hoặc tiếng như vậy.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การที่บางสิ่งส่งเสียงกระหน่ำและรุนแรง หรือเสียงดังกล่าว(bahasa kiasan) hal sesuatu mengeluarkan bunyi keras dan kasar, atau bunyi yang demikian(перен.) Издание гулкого, сильного звука. Или подобный звук.
- (비유적으로) 어떤 것이 크고 거친 소리를 냄. 또는 그 소리.
roar
ほうこう【咆哮】。ほうごう【咆号】
rugissement
rugido
هدير
архиралт, архирах чимээ
sự gầm rú, tiếng gầm rú
การคำราม, การเห่าหอน, การแผดเสียงคำราม, เสียงคำราม
raungan, pekikan, tangisan
вой; рёв
roar; loud noise
ほうこう【咆哮】。ほうごう【咆号】
détonation, hurlement, vocifération
rugido
чанга дуу, ширүүн чимээ
sự gào thét, sự gầm rú, tiếng gào thét, tiếng gầm rú
การแผดเสียง, การร้องโหยหวน, เสียงกึกก้อง
deruan, teriakan
гул
ほうこう【彷徨】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The act of wandering from place to place. 当てもなくさまよって、歩き回ること。Aller çà et là sans direction précise.Acción de andar deambulando de aquí para allá.يهيم على وجههцаг дэмий үрэн, хий дэмий ийш тийш явах байдалViệc rong ruổi, đi lòng vòng chỗ này chỗ kia การเดินเตร็ดเตร่ไปมาที่นั่นที่นี่hal berkeliaran dan berlalu-lalang ke sana kemariХождение туда-сюда.
- 이리저리 헤매며 돌아다님.
- The act of wandering around, not knowing what to do, without any specific goal or direction. 目標や方向を定められず、どうしたら良いか分からなくてさ迷うこと。Errer sans savoir ce qu'on doit faire, parce qu'on n'a pas encore fixé de but ou de direction.Acción de deambular sin saber qué hacer no pudiendo definir un objetivo o dirección.ينتقل من مكان إلى آخر وهو لا يدري أين يتوجّهзорилго чиглэлээ олохгүй, яахаа мэдэхгүй хэрэн хэсүүчлэх явдалViệc không xác định được mục tiêu hay phương hướng nên loay hoay không biết làm thế nào.การเตร็ดเตร่ไม่รู้ว่าจะทำอย่างไรเพราะไม่สามารถกำหนดทิศทางหรือเป้าหมายได้hal berkeliaran tidak menentu dan tidak dapat menentukan tujuan atau arahБлуждание без цели или направления, не зная что делать.
- 목표나 방향을 정하지 못하여 어찌할 바를 모르고 헤맴.
wandering; roaming
ほうこう【彷徨】
errer, vagabonder
vagabundeo
تجوّل بلا قصد
тэнүүчлэх, хэсүүчлэх
sự lang thang, sự lang bạt
การเตร็ดเตร่, การตะลอนไป, การร่อนเร่ไป, การพเนจรไป, การวนไปวนมา
kehilangan arah, kesasar, tersesat
блуждание
wandering
ほうこう【彷徨】
errer, s'égarer
يهيم على وجهه
төөрч будилах
sự mông lung
การล่องลอยไปมา, การไร้แก่นสาร, การไร้ทิศทาง, การไร้จุดหมาย, การไม่มีเป้าหมาย, การสะเปะสะปะ
kehilangan arah, kesasar, tersesat
блуждание
ほうこう【方向】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A side facing a certain spot or direction. ある地点や方位への向き。Côté qui se dirige vers un point ou vers une direction.Lado que se dirige a cierto punto u orientación.جهة تتجه إلى جانب ما أو مكان ما ямар нэгэн тодорхой газар, зүг чигийг чиглэсэн тал.Phía hướng về điểm hay phương nào đó.ทางที่หันไปทางทิศทางหรือที่ตั้งใด ๆsisi saat menghadap titik tertentu atau arah dalam kompasСторона, на которую обращена какая-либо местность, или направлено движение.
- 어떤 지점이나 방위를 향하는 쪽.
- A direction toward which a certain thing advances to reach a goal. ある事柄が一定の目標に向かって進む向き。Direction vers laquelle une affaire avance pour atteindre un but déterminé.Lado hacia el que avanza cierto trabajo dirigiéndose a determinado objetivo. يتجه عمل إلى هدف معيّنямар нэгэн ажил хэргийн тодорхой зорилгын төлөө чиглэж буй чиглэл.Phương hướng mà việc nào đó hướng tới mục tiêu nhất định.ทางที่งานใด ๆ มุ่งไปทางเป้าหมายที่กำหนดsisi sebuah pekerjaan mengarah pada tujuan tertentuПуть развития действий, осуществляемых для достижения определённой цели.
- 어떤 일이 일정한 목표를 향하여 나아가는 쪽.
direction; side
ほうこう【方向】。ほうがく【方角】
sens
dirección
الاتجاه
зүг, чиг
phương hướng
ทิศ, ทิศทาง
arah
направление
direction; way
ほうこう【方向】。ほうしん【方針】
orientation, direction, sens
dirección
الاتجاه
цаашдын чиглэл, хандлага
phương hướng
ทิศทาง
arah
направление
ほうこう【砲口】
1. 총구
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- An opening at the end of a gun barrel from which a bullet exits.銃から弾丸が発射される筒口。Trou d'une arme à feu par où sort la balle.Agujero de una pistola por donde sale la bala.ثقب تخرج منه الرصاصة من البندقيةбуунаас сум гардаг нүх.Lỗ nơi đạn bắn ra từ súng.ช่องที่ลูกปืนออกมาจากปืน lubang pada pistol tempat peluru keluarВыходное отверстие ствола огнестрельного оружия, откуда выпускаются пули.
- 총에서 총알이 나가는 구멍.
muzzle
じゅうこう【銃口】。ほうこう【砲口】。つつさき【筒先】
bouche
boca del fusil, boca de la pistola
فوهة بندقية، فم مدفع
бууны ам
họng súng
ปากกระบอกปืน
mulut pistol, lubang peluru
дуло
2. 총구멍
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The hole of a gun from which a bullet exits.銃から弾丸が発射される筒口。Trou d'une arme à feu par où sort la balle. Agujero de una pistola por donde sale la bala.ثقب تخرج منه الرصاصة من البندقيةбууны сум гардаг нүх.Lỗ nơi đạn bắn ra từ súng.ช่องที่ลูกปืนออกมาจากปืนlubang pada pistol tempat peluru keluarВыходное отверстие ствола огнестрельного оружия, откуда выпускаются пули.
- 총에서 총알이 나가는 구멍.
muzzle
じゅうこう【銃口】。ほうこう【砲口】。つつぐち【筒口】。つつさき【筒先】
bouche
boca del fusil, boca de la pistola
ثقب بندقية
бууны ам, бууны амны нүх
họng súng
ปากกระบอกปืน
mulut pistol, lubang peluru
дульное отверстие
3. 총부리
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The part near the opening at the end of a gun barrel.銃から弾丸が発射される筒口がある部分。Partie d'une arme à feu où est situé l'orifice. Parte en donde se ubica el agujero en una pistola.مكان خروج الرصاصة من البندقيّةбууны ам байдаг хэсэг.Phần có nòng súng trên cây súng.ส่วนของปืนที่มีรูปืนอยู่bagian pada pistol di mana lubang peluru terdapatЧасть ружья, где имеется дульное отверстие.
- 총에서 총구멍이 있는 부분.
muzzle part
じゅうこう【銃口】。ほうこう【砲口】。つつさき【筒先】
canon
agujero del disparo, orificio del disparo
فوهة بندقيّة، ثقب بندقيّة
бууны ам
họng súng
ปากกระบอกปืน
moncong pistol, moncong senapan
дуло
ほうこくされる【報告される】
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For the details or results of research or a survey to be provided in words or writing. 研究したり調査したりしたことの内容や結果が口頭や書面で知られる。(Contenu ou résultats d'une recherche ou d'une enquête) Être communiqué par oral ou par écrit. Darse a conocer los contenidos o resultados de algún estudio o investigación en forma verbal o escrita.يعلَن مضمون البحث أو نتيجته أو مضمون الدراسة أو نتيجتها بشكل شفاهيّ أو بشكل كتابيّсудлаж нягталсан зүйлийн агуулга, үр дүнг үгээр болон бичгээр мэдэгдэх.Nội dung hay kết quả của cái đã nghiên cứu hay điều tra được thông báo bằng lời hay bài viết. สิ่งที่ค้นคว้าวิจัยหรือสำรวจถูกประกาศให้รู้ถึงเนื้อหาหรือผลลัพธ์ออกมาเป็นคำพูดหรือตัวหนังสือisi atau hasil dari sesuatu yang diteliti atau diperiksa diberitahukan dengan perkataan atau tulisan Быть изложенным в письменной или устной форме (о докладе, сообщении о содержании, ходе и результатах какого-либо расследования или исследования).
- 연구하거나 조사한 것의 내용이나 결과가 말이나 글로 알려지다.
be reported
ほうこくされる【報告される】
être rapporté, être relaté
informarse, notificarse, relatarse
يُبلّغ
илтгэл тавигдах, тайлан тавигдах
được báo cáo
ถูกรายงาน, ถูกแจ้ง, ถูกประกาศ
dilaporkan
сообщаться; докладываться
ほうこくしょ【報告書】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A document or article that provides the details or results of research or a survey.研究したり調査した内容や結果をまとめた文書。Document ou texte qui informe du contenu ou des résultats d'une recherche ou d'une enquête.Documento o texto que presenta el contenido y resultado de un estudio o investigación.مستند أو مقال يبلع المضمون أو النتائج عمّ بحث فيه أو فحصهсудлаж нягталсан ажлын агуулга, үр дүнг танилцуулсан бичиг баримт буюу бичвэр.Bài viết hay văn bản cho biết nội dung hay kết quả của cái đã được điều tra hay nghiên cứu.ข้อความหรือเอกสารที่รายงานให้รู้เนื้อหาหรือผลลัพธ์ของสิ่งที่ทดลองหรือสำรวจ dokumen atau tulisan yang memberitahukan hal atau hasil dari sesuatu yang diteliti atau diperiksaДокумент или текст, описывающий содержание или результаты какого-либо расследования, исследования.
- 연구하거나 조사한 것의 내용이나 결과를 알리는 문서나 글.
report
ほうこくしょ【報告書】
rapport, compte rendu
informe
تقرير
илтгэл, тайлан бичиг, тайлан тэнцэл
bản báo cáo
รายงาน
laporan
сообщение; доклад; отчёт
ほうこくする【報告する】
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To provide the details or results of research or a survey in words or writing. 研究したり調査したりしたことの内容や結果を口頭や書面で知らせる。Informer par oral ou par écrit du contenu ou des résultats d'une recherche ou d'une enquête.Dar a conocer los contenidos o resultados de algún estudio o investigación en forma verbal o escrita.يعلم مضمون البحث أو نتيجته أو مضمون الدراسة أو نتيجتها بشكل شفاهيّ أو بشكل كتابيّсудалгаа шинжилгээ хийсэн агуулга болон үр дүнг амаар буюу бичгээр танилцуулах.Cho biết nội dung hay kết quả của cái đã nghiên cứu hay điều tra bằng lời nói hay bài viết.แจ้งให้รู้ถึงเนื้อหาหรือผลลัพธ์ของสิ่งที่ทดลองหรือสำรวจออกมาเป็นคำพูดหรือตัวหนังสือmemberitahukan keterangan atau hasil pekerjaan melalui perkataan atau tulisan Делать письменный или устный доклад, сообщение о содержании, ходе и результатах какого-либо расследования или исследования.
- 연구하거나 조사한 것의 내용이나 결과를 말이나 글로 알리다.
report
ほうこくする【報告する】
faire un rapport, rapporter, rendre compte de, relater, faire savoir
informar, notificar, relatar
يبلغ
илтгэх, тайлагнах
báo cáo
รายงาน, แจ้ง, ประกาศ
melaporkan
сообщать; докладывать; отчитываться
ほうこく【報告】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The act of providing the details or results of research or a survey in words or writing.研究したり調査したりしたことの内容や結果を口頭や書面で知らせること。Action d'informer par oral ou par écrit du contenu ou des résultats d'une recherche ou d'une enquête.Informe escrito o hablado del contenido o resultado de lo que se investigó o indagó.إخبار مضمون البحث أو نتيجته أو مضمون الدراسة أو نتيجتها بشكل شفاهيّ أو بشكل كتابيّсудлаж нягталсан ажлын агуулга, үр дүнг амаар болон бичгээр танилцуулах явдал.Việc cho biết bằng lời nói hay bài viết nội dung hay kết quả của cái đã nghiên cứu hay điều tra.การประกาศให้รู้ถึงเนื้อหาหรือผลลัพธ์ของสิ่งที่ค้นคว้าวิจัยหรือสำรวจออกมาเป็นคำพูดหรือตัวหนังสือhal memberitahukan isi atau hasil dari sesuatu yang diteliti atau diperiksa dengan perkataan atau tulisanСообщение в устной или письменной форме о содержании или результатах какого-либо расследования, исследования.
- 연구하거나 조사한 것의 내용이나 결과를 말이나 글로 알림.
- A document or article that provides the details or results of research or a survey. 研究したり調査したりしたことの内容や結果を知らせる文書。Document ou texte qui informe du contenu ou des résultats d'une recherche ou d'une enquête.Escrito o documento que informa del contenido o resultado de lo que se investigó o indagó.وثيقة أو مقالة تقدّم مضمون البحث أو نتيجته أو مضمون الدراسة أو نتيجتهاсудлаж нягталсан ажлын агуулга, үр дүнг танилцуулсан бичиг баримт болон бичвэр.Văn bản hay bài viết cho biết nội dung hay kết quả của cái đã nghiên cứu hay điều tra.เอกสารหรือบทความที่ประกาศให้รู้ถึงเนื้อหาหรือผลลัพธ์ของสิ่งที่ค้นคว้าวิจัยหรือสำรวจdokumen atau tulisan yang memberitahukan isi atau hasil dari sesuatu yang diteliti atau diperiksaДокумент или текст, описывающий содержание или результаты какого-либо расследования, исследования.
- 연구하거나 조사한 것의 내용이나 결과를 알리는 문서나 글.
report
ほうこく【報告】
rapport, compte rendu
informe, reporte
إبلاغ
илтгэл, тайлан
việc báo cáo
การรายงาน, การแจ้ง, การประกาศ
pelaporan
сообщение; доклад; отчёт
report
ほうこく【報告】
rapport, compte rendu, exposé
reporte, informe
تقرير
илтгэл, тайлан
(bản) báo cáo
รายงาน
laporan
сообщение; доклад; отчёт
ほうこ【宝庫】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A place rich in resources or property.資源や財物が豊富に出るところ。Lieu où foisonnent des ressources ou des trésors. Lugar donde surgen muchos recursos o riquezas.مكان تتوفر فيه موارد أو ثروةбаялаг буюу эд зүйл их гардаг газар.Nơi có nhiều tài nguyên hay của cải.สถานที่ที่มีสมบัติหรือทรัพยากรมากtempat yang banyak sumber daya alam atau kekayaanМесто, где много природных ресурсов или ценностей.
- 자원이나 재물이 많이 나는 곳.
- (figurative) A place where a lot of important, valuable things are found or preserved. (比喩的に)高貴で重要な物がたくさん出たり大切に隠されているところ。(figuré) Lieu où une chose rare et importante foisonne ou est conservée.(FIGURADO) Lugar donde surgen o se conservan muchas cosas valiosas e importantes.(مجازية) مكان تُنتَجُ فيه اشياء ثمينة ومهمة أو يتم الاحتفاظ بها فيه(зүйрл.) эрхэм нандин зүйл их гарах болон хадгалагдаж буй газар.(cách nói ẩn dụ) Nơi mà cái quý giá hoặc quan trọng có nhiều hoặc được giữ gìn. (ในเชิงเปรียบเทียบ)สถานที่ที่มีสิ่งที่สำคัญและล้ำค่าอยู่มากหรือถูกรักษาไว้(bahasa kiasan) tempat penyimpanan atau dilestarikannya sesuatu yang berharga dan penting(перен.) Место, где находится или хранится большое количество ценных и важных вещей.
- (비유적으로) 귀하고 중요한 것이 많이 나거나 간직되어 있는 곳.
repository; treasure house
ほうこ【宝庫】
réserve
yacimiento de recursos naturales o bonanza
منطقة غنية بـ
эрдэнэсийн сан, сан хөмрөг, нөөц, орд
nơi lưu giữ, nơi lưu trữ, kho, kho báu
คลังสมบัติ, ขุมสมบัติ, แหล่งสมบัติ
gudang harta
сокровищница
treasure-trove
ほうこ【宝庫】
trésor, réserve, entrepôt, réservoir, sanctuaire
مستودع
эрдэнэсийн сан, сан хөмрөг
kho tàng
คลังสมบัติ, ขุมสมบัติ, แหล่งสมบัติ
gudang
сокровищница
ほうごうする【咆号する】
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- For a fierce animal to cry out loud.猛獣がほえたける。(Bête féroce) Crier fort.Hacer ruido una fiera.يهدر حيوان شرس بصوت عالٍзэрлэг амьтан чанга орилох.Thú dữ kêu to.สัตว์ที่ดุร้ายกรีดร้องดังbinatang menakutkan meraung keras, atau suara raungannyaИздавать протяжный, сильный звук (о грозном звере).
- 사나운 짐승이 크게 울부짖다.
- (figurative) For something to make a loud and coarse sound.(比喩的に)大きくて荒々しい音や声を出す。(figuré) Émettre un bruit puissant et rude.Producir un sonido fuerte y violento. (مجازي) يصدر شيء ما صوتا عاليا وخشنا(зүйрл.) ямар нэгэн зүйл чанга, ширүүн дуугарах.(cách nói ẩn dụ) Cái gì đó phát ra tiếng to và dữ.(ในเชิงเปรียบเทียบ)บางสิ่งส่งเสียงกระหน่ำและรุนแรง(bahasa kiasan) sesuatu mengeluarkan bunyi keras dan kasarИздавать гулкий, сильный звук.
- (비유적으로) 어떤 것이 크고 거친 소리를 내다.
roar
ほうこうする【咆哮する】。ほうごうする【咆号する】。たける【哮る】
rugir
rugir
يهدر
архирах
sự gầm rú
คำราม, เห่าหอน, แผดเสียงคำราม, ส่งเสียงคำราม
meraung, memekik, menangis
выть; реветь
make a loud noise
ほうこうする【咆哮する】。ほうごうする【咆号する】。たける【哮る】
hurler, vociférer
rugir
чанга дуугарах, ширүүн дуугарах
gầm rú, gào thét
แผดเสียง, ร้องโหยหวน, ส่งเสียงกึกก้อง
menderu, berteriak
(перен.) гудеть
ほうごうする【縫合する】
คำกริยาVerbeглагол動詞VerboVerbaفعلVerbҮйл үгĐộng từ동사
- To sew to join the open parts of a wound or the incised parts for surgery together. 傷の開いた部分や手術のために切断した部分を縫い合わせる。 Recoudre, à l’aide d’une aiguille, les parties incisées d’une plaie ou les parties ayant été ouvertes pour une intervention chirurgicale.Coser la parte cortada de una herida o la parte que se ha cortado para realizar una operación.يخيط مكان الفتحة في الجرح أو مكان الجرح بعملية باستخدام إبرةшархны сэдэрсэн хэсэг болон мэс засал хийх гэж зүссэн газрыг зүүгээр оёж битүүлэх .May lại bằng kim phần nứt hở của vết thương hay chỗ bị khứa để phẫu thuật.เย็บแผลส่วนที่แยกออกหรือส่วนที่เฉือนเพื่อที่จะผ่าตัดด้วยเข็มให้ติดเข้าด้วยกันmenjahit dan merapatkan bagian yang terluka atau bagian yang robek bekas operasi menggunakan jarum Сшивать иглой разорванные части раны или разрезанное место для оперирования.
- 상처의 갈라진 부분이나 수술을 하려고 벤 자리를 바늘로 꿰매어 붙이다.
suture
ほうごうする【縫合する】
faire une suture, suturer
suturar
يخيط الجرح
оёх, битүүлэх
khâu (y tế, vết thương...)
เย็บ(แผล)
menjahit
накладывать шов; сшивать; зашивать
ほうごうせん【縫合線】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- A line that joins two pieces of cloth such as clothes or bedclothes together by sewing.衣服や布団など、2枚の布を縫い合わせた線。Ligne qui joint deux pièces de tissus comme un vêtement ou une couverture avec du fil et une aiguille. Línea de puntadas resultante de la unión con hilo de dos pedazos de ropa o edredón.درزة تخيط طبقتين من الملابس أو الشرائف بالخيطхувцас, хөнжил зэргийн хоёр захыг нийлүүлэн утсаар оёсон судал, зураас.Đường khâu bằng chỉ khớp hai đầu vải của chăn hay quần áo.แนวที่เย็บผ้าทั้งสองด้านในเสื้อผ้าหรือผ้าห่ม เป็นต้น ให้ติดกัน garis yang mempertemukan dua sisi kain seperti pakaian atau selimut dsb dengan jahitan benangЛиния соприкосновения двух сторон материала для одежды или одеяла и т.п., прошитых нитками.
- 옷이나 이불 등의 천 두 쪽을 맞대고 실로 꿰맨 줄.
seam
ほうごうせん【縫合線】
couture
costura
عقدة الخيط
оёдлын судал, оёдлын зураас
đường may ráp nối
รอยเย็บ, รอยตะเข็บ
garis jahitan
линия шва
ほうごう【咆号】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- An act of a fierce animal crying out loud, or such a roaring sound.猛獣がほえたけること。また、その声。Cri d'une bête féroce ; bruit d'un tel cri.Acción de hacer ruido una fiera. O tal ruido mismo. هدير حيوان شرس بصوت عالٍ. أو ذلك الهديرзэрлэг амьтан чанга орилох явдал. мөн уг орилох чимээ.Việc thú dữ kêu to. Hoặc tiếng kêu đó.การที่สัตว์ดุร้ายกรีดร้องดัง หรือเสียงที่กรีดร้องดังกล่าวhal binatang menakutkan meraung keras, atau suara raungannyaИздание протяжного, сильного звука грозным зверем. Или подобный звук.
- 사나운 짐승이 크게 울부짖음. 또는 그 울부짖는 소리.
- (figurative) An act of someone or something making a loud and coarse sound, or such a sound.(比喩的に)大きくて荒い音や声を出すこと。また、その音や声。(figuré) Bruit fort et rude émis par quelque chose ; un tel bruit.(FIGURADO) Acción de producir un sonido fuerte y violento. O tal sonido mismo. (مجازي) يصدر شيء ما صوتا عاليا وخشنا. أو ذلك الصوت(зүйрл.) ямар нэгэн зүйл чанга, ширүүн дуу гаргах явдал. мөн тийм дуу.(cách nói ẩn dụ) Việc cái gì đó phát ra tiếng to và dữ. Hoặc tiếng như vậy.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การที่บางสิ่งส่งเสียงกระหน่ำและรุนแรง หรือเสียงดังกล่าว(bahasa kiasan) hal sesuatu mengeluarkan bunyi keras dan kasar, atau bunyi yang demikian(перен.) Издание гулкого, сильного звука. Или подобный звук.
- (비유적으로) 어떤 것이 크고 거친 소리를 냄. 또는 그 소리.
roar
ほうこう【咆哮】。ほうごう【咆号】
rugissement
rugido
هدير
архиралт, архирах чимээ
sự gầm rú, tiếng gầm rú
การคำราม, การเห่าหอน, การแผดเสียงคำราม, เสียงคำราม
raungan, pekikan, tangisan
вой; рёв
roar; loud noise
ほうこう【咆哮】。ほうごう【咆号】
détonation, hurlement, vocifération
rugido
чанга дуу, ширүүн чимээ
sự gào thét, sự gầm rú, tiếng gào thét, tiếng gầm rú
การแผดเสียง, การร้องโหยหวน, เสียงกึกก้อง
deruan, teriakan
гул
ほうごう【縫合】
คำนามNomимя существительное名詞SustantivoNominaاسمNounНэр үгDanh từ명사
- The act of sewing to join the open parts of a wound or the incised parts for surgery together.傷の開いた部分や手術のために切断した部分を縫い合わせること。Réunion, à l’aide d’une aiguille, de parties séparées d’une plaie ou de parties incisées pour une intervention chirurgicale.Costura con que se cierra una abertura hecha en una operación quirúrgica o una herida.عملية خياطة الجروح المتمزّقة أو جانبي القطع للعملية باستعمال الإبرةшархны сэдэрсэн хэсэг болон мэс засал хийх гэж зүссэн газрыг зүүгээр оёж битүүлэх явдал.Việc may lại vết đã cắt để phẫu thuật hay phần đứt tách ra của vết thương bằng kim.การเย็บแผลส่วนที่แยกออกหรือส่วนที่เฉือนเพื่อที่จะผ่าตัดด้วยเข็มให้ติดเข้าด้วยกันtindakan menjahit dan merapatkan bagian yang terluka atau bagian yang robek bekas operasi menggunakan jarum Сшивание иглой разорванных частей раны или разрезанного места, которое оперировали.
- 상처의 갈라진 부분이나 수술을 하려고 벤 자리를 바늘로 꿰매어 붙이는 일.
suturing
ほうごう【縫合】
suture
sutura
خياطة للجراح
мэс заслын оёдол, хагалгааны оёдол
việc khâu (y tế, vết thương)
การเย็บ(แผล)
penjahitan
шов; линия сращения; линия соединения
'日本語 - 韓国語 > はひふへほ' 카테고리의 다른 글
ほうそうする【包装する】 - ほうねん【豊年】 (0) | 2020.02.28 |
---|---|
ほうご【邦語】 - ほうそうし【包装紙】 (0) | 2020.02.28 |
ほあんかん【保安官】 - ほうがく【法学】 (0) | 2020.02.28 |
へんちょうする【偏重する】 - へ【辺】 (0) | 2020.02.27 |
へんしん【変心】 - へんだ【変だ】 (0) | 2020.02.27 |