へんちょうする【偏重する】へんちょう【偏重】へんちょ【編著】へんつうする【変通する】へんつう【変通】へんでんしょ【変電所】へんとうする【返答する】へんとうせんえん【扁桃腺炎】へんとうせん【扁桃腺】へんとうふう【偏東風】へんとう【返答】へんどうさせる【変動させる】へんどうする【変動する】へんどう【変動】へんなうわさ【変な噂】へんなおはなし【変なお話】へんなこと【変な事】へんなはなし【変な話】へんにゅうさせる【編入させる】へんにゅうされる【編入される】へんにゅうする【編入する】へんにゅうせい【編入生】へんにゅう【編入】へんに【変に】へんのうする【返納する】へんのう【返納】へんぱてき【偏頗的】へんぱ【偏頗】へんぴだ【辺鄙だ】へんぴんする【返品する】へんぴん【返品】へんぺいそく【偏平足】へんぺいそく【扁平足・偏平足】へんぺいだ【扁平だ】へんぼうさせる【変貌させる】へんぼうする【変貌する】へんぼう【変貌】へんぽうする【返報する】へんぽう【返報】へんまひ・かたまひ【片麻痺】へんらん【変乱】へんりん【片鱗】へんれいされる【返戻される】へんれいする【返戻する】へんれいする【返礼する】へんれいほうもんする【返礼訪問する】へんれいほうもん【返礼訪問】へんれい【返戻】へんれい【返礼】へんれきする【遍歴する】へんれき【遍歴】へん【片】へん【編】へん【辺】へインサ【海印寺】へジャンククへムルタンへ【屁】へ【辺】
へんちょうする【偏重する】
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To lean too much toward one side.一方ばかりを重んずる。Pencher d'un côté.No estar distribuido uniformemente. يتركّز بشكل غير متساوٍ إلى طرف واحدнэг тал руу хэлбийх.Nghiêng về một phía.โน้มเอียงไปยังด้านใดด้านหนึ่งcondong ke satu sisiСклоняться в одну сторону.
- 한쪽으로 치우치다.
give too much importance; be unequally distributed
へんちょうする【偏重する】。かたよる【偏る】。へんする【偏する】
montrer de la partialité, être partial
estar distribuido desigualmente, no estar repartido equitativamente
يتركّز بشكل غير متساوٍ
төвлөрөх, туйлшрах
đặt nặng
ให้ความสำคัญเฉพาะด้านใดด้านหนึ่ง, เ้น้นเพียงด้านใดด้านหนึ่ง, ลำเอียง, โน้มเีอียง
condong, memihak, cenderung
предпочитать; иметь предрасположенность к кому-, чему-либо
へんちょう【偏重】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- An act of leaning too much toward one side. 一方へ寄ること。Fait de pencher d'un côté.Estado en que algo no está distribuido uniformemente. تركيز غير متساوٍ إلى طرف واحدнэг тал руу хэлбийх явдал.Sự nghiêng về một phía.การโน้มเอียงไปยังด้านใดด้านหนึ่งhal condong ke satu sisiСклонность в одну сторону.
- 한쪽으로 치우침.
giving too much importance; being unequally distributed
へんちょう【偏重】。かたより【偏り】
partialité
distribución desigual, repartición no equitativa
تركيز بشكل غير متساوٍ
туйлшрах
sự đặt nặng
การให้ความสำคัญเฉพาะด้านใดด้านหนึ่ง, การเ้น้นเพียงด้านใดด้านหนึ่ง, ความลำเอียง, ความโน้มเีอียง
kecondongan, pemihakan, kecenderungan
предпочтение; предрасположенность
へんちょ【編著】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- To write a piece of writing, book, etc., by editing existing contents.書籍を編集し、文章を著作すること。Action d'écrire un texte ou un livre en le rédigeant.Acción de escribir y editar un escrito, libro, etc. فعل كتابة قطعة من الكتابة أو الكتاب وغيره عن طريق تحرير محتوى قائمбичвэр, ном гэх мэтийг эмхэтгэн бичих явдал.Việc biên tập rồi viết thành bài hay sách.การเรียบเรียงและเขียนบทความหรือหนังสือ เป็นต้นhal menyunting dan menulis artikel atau buku dsbСоставление и редактирование текста, книги и т.п.
- 편집하여 글이나 책 등을 씀.
compile; redact
へんちょ【編著】
rédaction
compilación, redacción
تأليف وتحرير
эмхтгэл
việc biên soạn, việc soạn thảo
เรียบเรียง, จัดทำ, เขียน(หนังสือ, บทความ)
penyuntingan, pengeditan
составление и выпуск книги
へんつうする【変通する】
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To handle a certain task appropriately under a certain situation or in a certain occasion.その場その時に応じて、事をうまく処理する。Prendre des mesures appropriées selon les circonstances.Manejar debidamente los menesteres según la situación o caso.يتدبر الأمر بشكل جيد حسب الحالة أو الظروفажлыг нөхцөл байдал, тухайн тохиолдолд зохицуулан амжуулах. Xử lý tốt một cách hợp lí công việc tùy theo tình huống hay trường hợp.จัดการงานได้ดีอย่างเหมาะสมตามสถานการณ์หรือเหตุการณ์menyelesaikan hal dengan baik dan sesuai menurut kondisi atau keadaan Хорошо решать что-либо, соответствющим случаю или ситуации образом.
- 상황이나 경우에 따라 일을 적절하게 잘 처리하다.
contrive; manage
へんつうする【変通する】。ゆうずうする【融通する】
s'arranger, se débrouiller, se tirer d'affaire
ingeniarse, discurrirse, gestarse
يتدبر
тохирсон арга хэмжээ авах, зөв арга хэмжээ авах, боломжтой арга хэмжээг авах, арга зүйг нь олох
tùy cơ ứng biến
แก้ปัญหาเฉพาะหน้า, คล่องตัว
menjalankan tindakan darurat, menjalankan penanganan darurat
приспосабливаться к обстоятельствам
へんつう【変通】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- The act of handling something properly on a case-by-case basis according to the situation.状況や場合に応じて、物事に適切に対応すること。Action de prendre des mesures appropriées selon les circonstances.Buen manejo de algún asunto según la situación o la circunstancia.إدارة الأمر بشكل جيد حسب الحالة أو الظروفажлыг нөхцөл байдал, тухайн тохиолдолд зохицуулан амжуулах явдал.Việc xử lý tốt công việc một cách hợp lí tùy theo tình huống hay trường hợp.การจัดการงานได้ดีอย่างเหมาะสมตามสถานการณ์หรือเหตุการณ์hal menyelesaikan sesuatu dengan baik dan sesuai menurut kondisi atau keadaanСвоевременное решение чего-либо, соответствющим случаю или ситуации образом.
- 상황이나 경우에 따라 일을 적절하게 잘 처리함.
handling properly; coping adequately with
へんつう【変通】
adaptation
gestión apropiada de algún asunto
تدبّر الأمر
арга чарга, арга зүйг нь олох
sự tùy cơ ứng biến
การแก้ปัญหาเฉพาะหน้า, ความคล่องตัว
tindakan darurat, penanganan darurat
приспособление к обстоятельствам
へんでんしょ【変電所】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- A place where high-voltage electricity from a power plant is converted into electricity that can be used in homes or in factories before being distributed to them. 発電所から送られてくる高い電流を家庭や工場が使える電流に変えて送り出す施設。Endroit où l'on transforme le courant élevé acheminé d'une centrale électrique, pour qu'il puisse être utilisé dans les maisons ou les usines.Lugar en donde la electricidad de alto voltaje enviada de una central es transformada en corrientes eléctricas aptas para su uso en hogares o fábricas. منشأة يتم فيها تحويل التيار الكهربائي العالي إلى تيار كهربائي يمكن استخدامه في المنازل أو المصانعцахилгаан станцаас гардаг өндөр хүчдлийг айл болгон үйлдвэрийн хэрэглээний цахилгаан болгон өөрчилж явуулдаг газар.Nơi đổi dòng điện cao thế phát ra từ nhà máy phát điện thành dòng điện mà các gia đình hay nhà máy có thể sử dụng được.สถานที่เปลี่ยนกระแสไฟฟ้าแรงสูงที่ส่งมาจากโรงผลิตไฟฟ้าให้เป็นกระแสไฟฟ้าที่บ้านเรือนหรือโรงงานสามารถใช้ได้tempat untuk mengalirkan listrik tegangan tinggi dari pembangkit listrik menjadi aliran listrik yang bisa digunakan rumah tangga atau pabrik Место, где преобразуются силы тока высокого напряжения, идущего от центральной электрической станции, для использования его в жилых домах или на производстве.
- 발전소에서 보내오는 높은 전류를 가정이나 공장이 사용할 수 있는 전류로 바꾸어 내보내는 곳.
substation
へんでんしょ【変電所】
sous-station
subestación
محطة تجويل الكهرباء
дэд станц, цахилгаан хувиргагч
trạm biến áp
สถานีไฟฟ้าย่อย
stasiun pembangkit listrik, pembangkit listrik
подстанция; трансформаторная станция
へんとうする【返答する】
1. 답하다
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To reply to a call.呼びかけに対して言葉で応じる。Dire quelque chose pour répondre à un appel.Responder a un llamado.يقول كلاما ردّا على نداءдуудсан үгэнд ямар нэгэн үг хэлэх.Nói lời gì đó đối với lời gọi.พูดคำใดๆ ต่อคำที่เรียกberkata sesuatu atas sebuah panggilanПроизносить что-либо на обращение.
- 부르는 말에 대해 어떤 말을 하다.
- To react to a question, letter, etc.問いや手紙などに対して応じる。Réagir à une question, à une lettre, etc.Responder a una pregunta o una carta.يردّ على سؤال أو رسالة أو غيرهнөгөө хүнийхээ үйлдэл болон захидал зэрэгт хариу үйлдэл үзүүлэх.Phản ứng đối với câu hỏi hay bức thư.ปฏิกิริยาต่อจดหมายหรือคำถาม เป็นต้นbereaksi terhadap tindakan atau surat dsb lawanРеагировать на чьё-либо поведение, письмо и т.п.
- 물음이나 편지 등에 대하여 반응하다.
answer; reply
こたえる【答える】。へんとうする【返答する】。へんじする【返事する】
réponde à, faire une réponse à, donner une réponse à
contestar
يجيب عن
хариулах
đáp lời
ตอบ
menjawab
отвечать
respond
こたえる【答える】。へんとうする【返答する】。へんじする【返事する】
écrire une réponse à une lettre, envoyer une réponse à une lettre, poster une réponse à une lettre, répondre à une lettre, réponde à, faire une réponse à, donner une réponse à
contestar
يردّ على
хариу барих
phản hồi, hồi âm, báo đáp
ตอบ, ตอบโต้
menjawab
отвечать
2. 대꾸하다
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To remark in response to what others say; to give a short answer.人の話を聞いて反応して言う。短く答える。Parler en réaction aux propos de quelqu'un ; répondre brièvement.Contestarle a otro con una respuesta breve.يقدم رد فعل بالكلام. يجيب باقتضابбусдын үгийг сонсоод хариу үг хэлэх буюу цөөн үгээр хариулах нь.Nghe người khác nói và phản ứng nói lại. Trả lời ngắn.พูดโต้ตอบหลังจากฟังคำพูดของผู้อื่น ตอบอย่างสั้น ๆmembalas atau menjawab perkataan, menjawab pendekДавать краткий ответ на вопрос, обращение или кратко высказываться кому-либо в ответ.
- 남의 말을 듣고 반응하여 말을 하다. 짧게 대답하다.
reply; answer
へんじする【返事する】。こたえる【答える】。へんとうする【返答する】
répondre avec impertinence à, répliquer, répondre, contredire
replicar de manera lacónica
يجاوب
сөрөх, хариу хэлэх
đáp lại, trả lời lại, phản ứng
ตอบโต้, ย้อนตอบ, เถียง, โต้เถียง
membangkang, melawan
коротко отвечать
3. 대답하다
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To reply to a call.呼びかけに対して言葉で応じる。Proférer des propos pour répondre à un appel.Contestar a un llamado.يقول شيئا ردّا على نداءдуудахад хариу өгөх. Đáp lại lời gọi.พูดคำใด ๆ ต่อคำที่เรียก berkata sesuatu atas sebuah panggilanГоворить что-либо в ответ на обращение.
- 부르는 말에 대해 어떤 말을 하다.
answer; reply
こたえる【答える】。へんとうする【返答する】。へんじする【返事する】
répondre, donner une réponse
responder
يردّ
хариулах
đáp lời, đáp lại
ตอบ
menjawab
отвечать
4. 말대답하다
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To answer right after a question.問いに対して直ちに答える。Répondre tout de suite à une question.Contestar de inmediato a una pregunta. يجيب على سؤال شخص آخر بشكل مباشرасуусан зүйлд нь шууд хариу хэлэх.Tiếp nhận rồi đối đáp lại ngay lời đang hỏi.ตอบกลับด้วยรับคำพูดที่ถามโดยตรง หรือคำตอบนั้นlangsung menjawab pertanyaan lawan bicara Немедленно отвечать на вопрос.
- 묻는 말을 곧바로 받아서 대답하다.
answer
こたえる【答える】。へんとうする【返答する】
répondre immédiatement
replicar
يجيب سريعا
хариулах, хариу хэлэх
trả lời, đáp lời
ตอบกลับ, โต้ตอบ, ตอบโต้
menjawab langsung
へんとうせんえん【扁桃腺炎】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- An inflammation of one's tonsils, whose symptoms include fever, swollen tonsils, and difficulty swallowing. 扁桃腺に炎症ができて高熱を出し、扁桃腺が腫れて食べ物を呑み込みにくい症状が出る病気。Inflammation des amygdales qui se manifeste par l'apparition d'une fièvre et d'un gonflement des amygdales rendant difficile la déglutition.Inflamación en las amígdalas, cuyos síntomas incluyen fiebre e hinchazón en las mismas, lo que hace que el paciente tenga dificultad para tragar alimentos. أعراض صعوبة البلع بسبب الحمى وتورم اللوزتين الناتج عن التهاب اللوزتينбүйлсэн булчирхайд үрэвсэл үүсч халууран улмаар булчирхай хавдаж хоол залгихад хэцүү болох шинж тэмдэг.Triệu chứng phát sinh viêm ở Amidan, sốt và sưng amidan, khó nuốt thức ăn.อาการที่กลืนอาหารลงได้ลำบากเพราะต่อมทอนซิลเกิดการอักเสบแล้วจึงมีไข้และต่อมทอนซิลบวมgejala munculnya infeksi di amandel sehingga menimbulkan panas dan amandel menjadi bengkak lalu sulit menelan makananСимптом воспаления лимфовых узлов, при котором они опухают, повышается температура и становится трудно глотать пищу.
- 편도선에 염증이 생겨 열이 나고 편도선이 부어 음식을 삼키기 어려운 증상.
tonsillitis
へんとうせんえん【扁桃腺炎】
angine, tonsillite, amygdalité
amigdalitis
التهاب اللوزتين
бүйлсэн булчирхайн үрэвсэл
viêm amiđan
ต่อมทอนซิลอักเสบ
radang amandel
воспаление миндалевидной железы
へんとうせん【扁桃腺】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- A lymphatic gland located on either wall inside one's throat.人間の喉の奥の左右にあるリンパ腺。Organe lymphoïde situé de chaque côté de l'intérieur de la gorge d'une personne.Glándula linfática situada en ambos lados del interior de la garganta. عقدة لمفيّة موجودة على الجانبين داخل الحلقхүний хоолойн нүхний хоёр талд байрлах тунгалагийн булчирхай.Tuyến bạch huyết gắn ở hai bên trong cuống họng của người.ต่อมน้ำเหลืองที่อยู่ติดกับลำคอด้านในของคนทั้งสองข้างkelenjar getah bening yang menempel di kedua sisi dalam lubang hidung orangЛимфовые узлы, расположенные по обеим сторонам гортани человека.
- 사람의 목구멍 안 양쪽에 붙어 있는 림프선.
tonsil
へんとうせん【扁桃腺】
amygdales
amígdalas
لَوْزة الحلْق
бүйлсэн булчирхай
amiđan
ทอนซิล, ต่อมทอนซิล
amandel
миндалевидная железа; гланда
へんとうふう【偏東風】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- Wind that blows from the east to the west, parallel to the latitudes of Earth.地球の緯度圏に沿って東から西に向かって吹く風。Vent qui souffle de l'est à l'ouest selon les latitudes de la terre.Viento que sopla desde el este hacia el oeste, a lo largo del paralelo de latitud de la Tierra.ريح تهب من الشرق إلى الغرب موازية لخطوط العرضдэлхийн өргөргийн тойргын дагуу зүүнээс баруун тийш салхилах салхи.Gió thổi từ Đông sang Tây theo vùng vĩ độ của trái đất.ลมที่พัดมาจากทางทิศตะวันออกไปทางทิศตะวันตกตามเส้นละติจูดของโลกangin yang saling bertiup dari timur mengikuti garis lintang bumiВетер, который, следуя латитюдному кругу Земли, дует с востока на запад.
- 지구의 위도권을 따라 동에서 서로 부는 바람.
easterly wind
へんとうふう【偏東風】
vent d'est
vientos del este
رياح شرقية
gió Đông
ลมตะวันออก, ลมทางตะวันออก
angin timur
восточные ветры; пассаты
へんとう【返答】
1. 답
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- The act of speaking in response to a call, or words spoken in such a manner.呼びかけに対して言葉で応じること。また、その言葉。Fait de dire quelque chose pour répondre à un appel ; un tel propos.Enunciación para contradecir o satisfacer lo dicho o requerido por otro.الإدلاء بكلام ما على كلام للمناداة أو ذلك الكلامдуудсан үгэнд ямар нэг хариу хэлэх явдал. мөн тэр үг.Việc nói lời nào đó đáp lại lời gọi. Hoặc lời như thế.การพูดบางอย่างเกี่ยวกับคำที่เรียก หรือคำพูดดังกล่าวhal menyampaikan perkataan tertentu mengenai perkataan yang diajukan, atau perkataan yang demikian Высказывание, вызванное обращением.
- 부르는 말에 대해 어떤 말을 함. 또는 그런 말.
- The act of responding to a question, letter, etc., or such a response.問いや手紙などに対して応じること。また、その反応。Fait de réagir à une question, à une lettre, etc. ; une telle réaction.Acción con la que alguien corresponde a una pregunta o carta. O la respuesta en sí misma. رد فعل على سؤال أو رسالة أو غيرهما أو رد الفعل ذلكасуулт болон захиа зэрэгт хариу үйлчлэл үзүүлэх. мөн тэр үйлчлэл. Việc phản ứng về câu hỏi hay thư từ. Hoặc phản ứng như thế.การมีปฏิกิริยาตอบสนองต่อคำถามหรือจดหมาย เป็นต้น หรือปฏิกิริยาตอบสนองดังกล่าวhal memberi respons pada pertanyaan atau surat dsb, atau respons yang demikianРеакция, отклик на вопрос, письмо и т.п.
- 물음이나 편지 등에 대하여 반응함. 또는 그런 반응.
answer; response
こたえ【答え】。へんとう【返答】。へんじ【返事】
réponse, réplique, riposte, repartie, répartie
respuesta, contestación, réplica
رد
хариу
sự trả lời, lời đáp
คำตอบ, การตอบ, การขานรับ
jawaban, balasan
ответ
reply; answer
こたえ【答え】。へんとう【返答】。へんじ【返事】
respuesta, contestación, réplica
رد
хариу
sự đáp, sự trả lời, lời đáp, lời trả lời
การตอบ, คำตอบ
respons, tanggapan, reaksi
ответ
2. 대꾸
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- A remark in response to what others say; a short answer. 人の話を聞いて反応していう言葉。短い答え。Courte réaction suite à ce que dit quelqu'un d'autre.Algo que se dice en reacción a lo que dijo la contraparte. Respuesta breve.قول ردّا على قول الآخرين بعد استماعه، إجابة قصيرةбусдын үгийг сонсоод хариуд нь хэлэх үг. Богихон хариулт.Lời nói phản ứng lại sau khi nghe lời của người khác. Câu trả lời ngắn.การพูดโต้ตอบหลังจากฟังคำพูดของผู้อื่น การตอบอย่างห้วน ๆmenentang, menyanggah, tidak mau menurut, tidak mematuhi perintahВысказывание, являющееся реакцией на вопрос, обращение или речь другого человека. Краткий ответ.
- 남의 말을 듣고 반응하여 하는 말. 짧은 대답.
reply; answering back
へんじ【返事】。こたえ【答え】。へんとう【返答】
réplique, réponse
respuesta, contestación, réplica
جواب
сөрөх, хариу хэлэх
sự đáp lại, sự trả lời lại, sự phản ứng
การตอบโต้, การย้อนตอบ, การเถียง, การโต้เถียง
membangkang, melawan
ответ
3. 대답
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- The act of replying to a call, or such words.呼びかけに対して言葉で応じること。また、その言葉。Action de proférer des propos pour répondre à un appel ; ces propos.Enunciación para contradecir o satisfacer lo dicho o requerido por otro. O lo enunciado. أن يقول كلاما ردّا على نداء، أو الكلام نفسهдуудсан зүйлийн талаар ямар нэгэн үг хэлэх явдал. мөн тухайн үг яриа.Sự đáp lại lời gọi. Hoặc lời nói đó.การพูดใด ๆ ต่อคำที่เรียก หรือคำพูดดังกล่าวhal berkata sesuatu atas sebuah panggilan, atau untuk menyebut perkataan tersebutКакое-либо устное высказывание, вызванное обращением.
- 부르는 말에 대해 어떤 말을 함. 또는 그 말.
answer; reply
こたえ【答え】。へんとう【返答】。へんじ【返事】
réponse
respuesta, contestación, réplica
جواب
хариулт
sự đáp lời
คำตอบ, การตอบ
jawaban
ответ
4. 말대답
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- An answer given right after a question, or such an answer.問いに対して直ちに答えること。また、その答え。Action de répondre tout de suite à une question ; une telle réponse.Acción de contestar inmediatamente una pregunta. O esa respuesta.أن يجيب على سؤال بشكل مباشر، أو الإجابة نفسهاасуусан зүйлд нь шууд хариу хэлэх явдал. мөн тэр хариулт.Việc tiếp nhận rồi đối đáp ngay lời đang hỏi. Hoặc sự đối đáp đó. การตอบกลับด้วยรับคำพูดที่ถามโดยตรง หรือคำตอบนั้นhal langsung menjawab pertanyaan lawan bicaraНезамедлительный ответ на вопрос. Или подобный ответ.
- 묻는 말을 곧바로 받아서 대답함. 또는 그 대답.
answer
こたえ【答え】。へんとう【返答】
réponse immédiate
contestación, respuesta
جواب سريع
хариу, хариулт
sự trả lời, sự đáp lời
การตอบกลับ, การโต้ตอบ, คำโต้ตอบ
jawaban langsung
へんどうさせる【変動させる】
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To change a situation or state into a different situation or state.状況や事情などを動き変わらせる。Rendre différentes une situation ou des circonstances.Transformarse al cambiar la situación o condición.يحوّل وضعا أو حالا ليصبح متغيّراнөхцөл байдал буюу учир шалтгааныг өөрчлөх.Làm thay đổi và làm khác đi tình huống hay sự tình.เปลี่ยนแปลงสภาพหรือสถานการณ์ทำให้แตกต่างไปจากเดิมmembuat kondisi atau keadaan berganti dan menjadi berbedaМенять обстоятельство или положение.
- 상황이나 사정을 바꾸어 달라지게 하다.
change; fluctuate
へんどうさせる【変動させる】
faire changer, faire fluctuer
cambiar, fluctuar, variar, oscilar
يغيّر
өөрчлөх
làm cho biến động
ทำให้เปลี่ยนแปลง, ทำให้ผันผวน, ทำให้ผันแปร, ทำให้แกว่งไปมา, ทำให้ขึ้น ๆ ลง ๆ
mengubah, mengganti, menukar
изменять
へんどうする【変動する】
1. 변동되다
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- For a situation or state to be changed into a different situation or state.状況や事情などが動き変わるようになる。(Situation ou circonstances) Devenir différentes.Transformarse al cambiar la situación o condición.يتحوّل وضع أو حال ويصبح متغيّراнөхцөл байдал, учир шалтгаан зэрэг өөрчлөгдөн хувирах.Tình huống hay sự tình trở nên bị thay đổi và khác đi.สภาพหรือสถานการณ์ถูกเปลี่ยนแปลงทำให้แตกต่างไปจากเดิม kondisi atau keadaan berganti dan menjadi berbedaМеняться (о каком-либо обстоятельстве или положении).
- 상황이나 사정이 바뀌어 달라지게 되다.
be changed; be fluctuated
へんどうする【変動する】
changer, fluctuer, varier
cambiarse, fluctuarse, variarse, oscilarse
يتغيّر
өөрчлөгдөх, өөрчлөлт орох
bị biến động, trở nên biến động
เปลี่ยนแปลง, ผันผวน, ผันแปร, แกว่งไปมา, ขึ้น ๆ ลง ๆ
berubah, berganti, bertukar
меняться; изменяться
2. 변동하다
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- For a situation or state to change into a different situation or state. 状況や事情などが動き変わる。 (Situation ou circonstances) Devenir différentes.Transformarse al cambiar la situación o condición.تتغير الحالة أو الوضعнөхцөл байдал, учир шалтгаан зэрэг өөрчлөгдөн хувирах.Tình huống hay sự tình bị thay đổi và khác đi.สภาพหรือสถานการณ์เปลี่ยนแปลงทำให้แตกต่างไปจากเดิมkondisi atau keadaan berganti dan menjadi berbeda Меняться (о каком-либо обстоятельстве или положении).
- 상황이나 사정이 바뀌어 달라지다.
change; fluctuate
へんどうする【変動する】
changer, fluctuer, varier
cambiar, fluctuar, variar, oscilar
يتقلب
өөрчлөх, өөрчлөлт орох
biến động
เปลี่ยนแปลง, ผันผวน, ผันแปร, แกว่งไปมา, ขึ้น ๆ ลง ๆ
berubah, berganti, bertukar
изменяться; становиться другим
へんどう【変動】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- A situation or state changing into a different situation or state. 状況や事情などが動き変わること。Changement d'une situation ou de circonstances.Que cambia alguna situación o circunstancia.تغيير الحال أو الوضع من حالة إلى أخرىнөхцөл байдал хувьсан өөрчлөгдөх явдал.Việc tình hình hoàn cảnh trở nên đổi khác.การที่สภาพหรือสถานการณ์เปลี่ยนจึงต่างจากเดิมproses bergantinya atau berubahnya keadaan, kondisi Перемена чего-либо.
- 상황이나 사정이 바뀌어 달라짐.
change; fluctuation
へんどう【変動】
changement, fluctuation, variation
cambio
تقلّب
өөрчлөлт орох, хөдөлгөөнд орох, хувирах
sự biến động, sự dao động, sự thay đổi
การเปลี่ยนแปลง, การแกว่งไปแกว่งมา, การขึ้น ๆ ลง ๆ
perubahan, pengalihan
изменение
へんなうわさ【変な噂】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- A very strange rumor.とても怪しい噂。Rumeur insolite.Rumor muy extraño.شائعة شاذّة جدّاмаш сонин хачин сураг ажиг.Tiếng đồn rất kỳ lạ.ข่าวลือที่แปลกประหลาดมากkabar atau isu yang sangat aneh Нелепые слухи, вздор; слухи, в которые с трудом можно поверить.
- 매우 이상한 소문.
odd rumor
へんなうわさ【変な噂】
rumor muy extraño
إشاعة غريبة
цуу яриа, дуулиан
tiếng đồn lạ
ข่าวลือแปลก ๆ
gosip aneh
странные непонятные слухи; бредни
へんなおはなし【変なお話】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- (polite form) Nonsensical remark that is unexpected or groundless.意外であるか、または根拠のない、とんでもない話を丁寧に言う語。(forme honorifique) Propos fantasques ou infondés.(EXPRESIÓN DE RESPETO) Comentario absurdo, inapropiado o sin fundamento.(صيغة تبجيل) كلام غريب غير متوقّع أو مبرّر (хүндэт.) гэнэтийн, үндэслэлгүй хачин үг.(cách nói kính trọng) Lời nói ngớ ngẩn bất ngờ hoặc không có căn cứ.(คำสุภาพ)คำพูดที่ไม่คาดคิดหรือผิดปกติที่ไม่มีมูลเหตุ (dalambentuk formal atau sopan) perkataan yang mengejutkan atau tidak berdasar(вежл.) Непредвиденное, необоснованное или неразумное выражение.
- (높이는 말로) 뜻밖이거나 근거가 없는 엉뚱한 말.
nonsensical remark
へんなおはなし【変なお話】
propos insensé, propos sans fondement
ملاحظة خاصة
дэмий үг, хэрэггүй үг
những lời khách sáo, những điều không cần thiết, những lời dài dòng văn tự
คำพูดที่ไม่คาดคิด, คำพูดแปลก ๆ
omongan aneh
глупость
へんなこと【変な事】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- A rare, strange event. 珍しくて変わっていること。Affaire rare et bizarre.Hecho raro e infrecuente.أمر غريب ونادرховорхон бөгөөд сонин үйл хэрэг.Việc hiếm có và lạ thường.เรื่องที่มีน้อยและแปลกประหลาดsesuatu khusus yang berbeda dengan yang biasa, yang lazim Случай, дело и т.п., отличные от обычных, повседневных.
- 드물고 이상한 일.
odd thing; strange thing
べつじ【別事】。へんなこと【変な事】
affaire étrange, affaire extraordinaire, ennui
hecho raro e infrecuente
شيء غريب
онц гойд хэрэг, гоц гойд зүйл
việc lạ thường
เรื่อง(งาน)พิเศษอื่น ๆ, งานพิเศษ, เรื่องพิเศษ, เรื่องแปลก, เรื่องสำคัญ
masalah khusus, hal khusus
особое происшествие; особенное событие; особый случай
へんなはなし【変な話】
1. 별말
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- Nonsensical remark that is unexpected or groundless.意外であるか、または根拠のない、とんでもない話。propos fantasques ou infondésComentario absurdo, inapropiado o sin fundamento.كلام غريب غير متوقّع أو مبرّرгэнэтийн, үндэслэлгүй хачин үг.Lời nói ngớ ngẩn bất ngờ hoặc không có căn cứ.คำพูดที่ไม่คาดคิดหรือผิดปกติที่ไม่มีมูลเหตุperkataan aneh yang mengejutkan atau tidak berdasarНепредвиденное, необоснованное или неразумное выражение.
- 뜻밖이거나 근거가 없는 엉뚱한 말.
nonsensical remark
へんなはなし【変な話】
propos insensé, propos sans fondement
comentario absurdo, comentario infundado
ملاحظة خاصة
дэмий үг, хэрэггүй үг
điều vớ vẩn, lời nói linh tinh
คำพูดที่ไม่คาดคิด, คำพูดแปลก ๆ
omongan aneh
глупость
2. 별소리
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- Nonsensical remark that is unexpected or groundless.意外であるか、または根拠のない、とんでもない話。Propos fantasques ou infondés.Comentario absurdo inapropiado o sin fundamento.كلام غريب غير متوقّع أو مبرّرсанаанд ороогүй үндэслэлгүй дэмий үг.Lời nói ngớ ngẩn, bất ngờ hoặc không có căn cứ.คำพูดที่ไม่คาดคิดหรือผิดปกติที่ไม่มีมูลเหตุperkataan aneh yang di luar perkiraan atau tidak punya buktiНепредвиденное, необоснованное или неразумное выражение.
- 뜻밖이거나 근거가 없는 엉뚱한 말.
nonsensical remark
へんなはなし【変な話】
propos insensé, propos sans fondement
comentario absurdo, comentario infundado
ملاحظة خاصة
дэмий үг, хэрэггүй үг
lời lung tung
คำพูดที่ไม่คาดคิด, คำพูดที่คาดไม่ถึง
omongan aneh, omongan ngawur
глупость
へんにゅうさせる【編入させる】
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To make someone or something become a member of an already-set organization, group, etc.すでにできている組織や団体などの中に途中から組み入れさせる。Intégrer à une structure ou un groupe déjà formés.Hacer entrar en una organización, grupo, etc. ya formado.يدرج في منظّمة أو جماعة قائمة وغيرهاхэзээний тогтож бүрэлдсэн байгууллага болон холбоонд дундаас нь оруулах.Làm cho xen vào tổ chức hay đoàn thể đã được thành lập trước.ทำให้แทรกเข้าไปในกลุ่มหรือองค์กรที่ถูกจัดไว้ก่อนหน้านี้memasukkan seseorang ke organisasi atau perkumpulan dsb yang telah terbentukПрисоединять к уже созданной структуре, сообществу и т.п.
- 이미 짜인 조직이나 단체 등에 끼어 들어가게 하다.
- To make someone join a certain grade at a school, without entering the school as a first grader, or join another school after leaving the school that one used to attend.学校で、1年生からではなく他の学年に途中から入らせたり、通っていた学校をやめて他の学校に入らせる。Faire intégrer une classe sans passer par la première année de cette établissement scolaire, ou faire quitter une école pour entrer dans une autre.Incorporar a un colegial al grupo de alumnos de cierto grado o año, en lugar de empezar desde el primero; o dejar de asistir a su colegio original para entrar en otro.يدمج إلى صفّ معين في المدرسة دون أن يلتحق بالمدرسة في الصفّ الأول أو يُدخِل إلى مدرسة أخرى بعد ترْك مدرسة درس فيهاсургуулийн эхний ангид элсүүлэхгүй ямар нэгэн ангид дундаас нь оруулах.Không nhập học vào năm học đầu tiên của trường mà cho xen vào năm học nào đó, hoặc bỏ trường đang học mà cho vào trường khác.ไม่ได้เข้าเรียนในเทอมแรกของโรงเรียนแต่ให้แทรกเข้าไปในชั้นปีใด ๆ หรือทำให้ลาออกจากโรงเรียนที่เคยเรียนอยู่แล้วเข้าโรงเรียนอื่นmenyelipkan ke suatu tingkat kelas sekolah dengan tidak masuk ke kelas satu atau memasukkan ke sekolah lain setelah meninggalkan bangku sekolah saat ini.Делать так, чтобы поступил не на первый курс учебного заведения, а присоединился к какому-либо другому курсу или переводить в другую школу.
- 학교의 첫 학년에 입학하지 않고 어떤 학년에 끼어 들어가거나 다니던 학교를 그만두고 다른 학교에 들어가게 하다.
incorporate something into
へんにゅうさせる【編入させる】
incorporer, insérer
incorporar en
يدخل، يدرج، يدمج
бүртгэлд оруулах, харьяанд оруулах
cho gia nhập, cho sát nhập
ให้เข้าร่วม, ให้แทรกเข้าไป, ให้แทรกแซงเข้าไป
memasukkan, memindahkan
transfer
へんにゅうさせる【編入させる】
transférer, faire changer d'école
transferir
шилжүүлэн оруулах, шилжүүлэн элсүүлэх
cho nhập học giữa chừng, cho chuyển trường
ให้ย้ายเข้าเรียน, ให้เข้าเรียนใหม่, ให้เปลี่ยน(ที่เรียน)
memindahkan sekolah
へんにゅうされる【編入される】
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To go into an already-set organization, group, etc.すでにできている組織や団体などの中に途中から組み入れられる。(Quelque chose) Être intégré à une structure ou un groupe déjà formé.Llegar a entrar en una organización, grupo, etc. ya formado. يتمّ اندراج في منظّمة أو جماعة قائمة وغيرهاхэзээний тогтож бүрэлдсэн байгууллага юмуу холбоонд дундаас нь ороход хүрэх.Được xen vào tổ chức hay đoàn thể đã được thành lập trước.แทรกเข้าไปในกลุ่มหรือองค์กรที่ถูกจัดไว้ก่อนหน้านี้ได้แล้วmenyelip masuk ke organisasi atau perkumpulan dsb yang telah terlebih dahulu dibentuk Присоединяться к уже созданной структуре, сообществу и т.п.
- 이미 짜인 조직이나 단체 등에 끼어 들어가게 되다.
- To join a certain grade at a school, without entering the school as a first grader.学校で、1年生からではなく、他の学年に途中から入ることになる。Ne pas être intégré en première année d'un établissement scolaire mais dans une une classe supérieure.Llegar a unirse a un cierto grado o año en una escuela, en lugar de empezar a estudiar allí desde el primer año. يتمّ انضمام إلى صفّ معين في المدرسة دون أن يلتحق بالمدرسة في الصفّ الأولсургуулийн эхний ангид элсэж оролгүй ямар нэгэн ангид дундаас нь ороход хүрэх.Không nhập học lớp đầu tiên của trường học mà được xen vào lớp nào đó.ไม่ได้เข้าเรียนในเทอมแรกของโรงเรียนและแทรกเข้าไปในชั้นปีใดชั้นปีหนึ่งได้แล้วmenyelip masuk ke suatu tingkat kelas sekolah dengan tidak masuk ke kelas/tingkat satu Не поступать на первый курс учебного заведения, а присоединяться к какому-либо другому курсу.
- 학교의 첫 학년에 입학하지 않고 어떤 학년에 끼어 들어가게 되다.
be incorporated into
へんにゅうされる【編入される】
être incorporé, être inséré
incorporarse en
يندرج، ينضمّ
бүртгэлд орох, харьяанд орох
được gia nhập
ได้เข้าร่วม, ถูกแทรกเข้าไป, ถูกแทรกแซงเข้าไป
disertakan masuk
transfer
へんにゅうされる【編入される】
se transférer, se faire changer d'établissement scolaire
incorporarse en, transferirse a
шилжин орох, шилжин элсэх
được nhập học giữa chừng, được chuyển trường
ถูกย้ายเข้าเรียน, ได้เข้าเรียนใหม่, ถูกเปลี่ยน(ที่เรียน)
ditransfer, dipindahkan, dimasukkan
へんにゅうする【編入する】
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To go into an already-set organization, group, etc.すでにできている組織や団体などの中に途中から組み入れる。S'intégrer dans une structure ou un groupe déjà formés.Entrar en una organización, grupo, etc. ya formado.يندرج في منظّمة أو جماعة قائمة وغيرهاхэзээний тогтож бүрэлдсэн байгууллага болон холбоонд дундаас нь орох.Xen vào tổ chức hay đoàn thể đã được thành lập trước.แทรกเข้าไปในกลุ่มหรือองค์กรที่ถูกจัดไว้ก่อนหน้านี้menyelip masuk ke organisasi atau perkumpulan dsb yang telah terbentukПрисоединяться к уже созданной структуре, сообществу и т.п.
- 이미 짜인 조직이나 단체 등에 끼어 들어가다.
- To join a certain grade at a school, without entering the school as a first grader, or to join another school after leaving the school that one used to attend.学校で、1年生からではなく他の学年に途中から入ったり、通っていた学校をやめて他の学校に入る。Intégrer une classe sans passer par la première année de cet établissement scolaire, ou quitter son école pour entrer dans une autre.Dicho de un colegial, incorporarse al grupo de alumnos de cierto grado o año, en lugar de empezar desde el primero; o dejar de asistir a su colegio original para entrar en otro.ينضمّ إلى صفّ معين في المدرسة دون أن يلتحق بالمدرسة في الصفّ الأول أو يلتحق بمدرسة أخرى بعد ترْك مدرسة درس فيهاсургуулийн эхний ангид элсэж оролгүй ямар нэгэн ангид дундаас нь орох.Không nhập học vào năm học đầu tiên của trường mà xen vào năm học nào đó, hoặc bỏ trường đang học mà vào trường khác.ไม่ได้เข้าเรียนในเทอมแรกของโรงเรียนแต่แทรกเข้าไปในชั้นปีใด ๆ หรือลาออกจากโรงเรียนที่เคยเรียนอยู่แล้วเข้าโรงเรียนอื่นmenyelip masuk ke suatu tingkat kelas sekolah dengan tidak masuk ke kelas satu atau masuk ke sekolah lain setelah meninggalkan bangku sekolah saat ini.Не поступать на первый курс учебного заведения, а присоединяться к какому-либо другому курсу или переходить в другую школу.
- 학교의 첫 학년에 입학하지 않고 어떤 학년에 끼어 들어가거나 다니던 학교를 그만두고 다른 학교에 들어가다.
be incorporated into
へんにゅうする【編入する】
incorporer, s'insérer, s'assimiler
incorporarse en
يندرج، ينضمّ
бүртгэлд орох, харьяанд орох
gia nhập, sát nhập
เข้าร่วม, แทรกเข้าไป, แทรกแซงเข้าไป
masuk, pindah
transfer
へんにゅうする【編入する】
se transférer, changer d'école
transferirse
шилжин орох, шилжин элсэх
nhập học giữa chừng, chuyển trường
ย้ายเข้าเรียน, เข้าเรียนใหม่, เปลี่ยน(ที่เรียน)
pindah sekolah
へんにゅうせい【編入生】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- A student joining a certain grade at a school, without entering the school as a first grader. 学校で1年生からではなく、他の学年に途中から入学する学生。Étudiant qui n'intègre pas la première année d'un établissement scolaire mais une classe d'année supérieure.Alumno que se une a un cierto grado o año en una escuela, en lugar de empezar a estudiar allí desde el primer año. طالب ينضم إلى صفّ معين في المدرسة دون أن يلتحق بالمدرسة في الصفّ الأولсургуулийн эхний ангид элсэж оролгүй ямар нэгэн ангид дундаас нь орох оюутан.Học sinh không nhập học lớp đầu tiên của trường học mà xen vào lớp nào đó.นักเรียนที่ไม่ได้เข้าเรียนในเทอมแรกของโรงเรียนและแทรกเข้าไปในชั้นปีใดชั้นปีหนึ่งsiswa yang menyelip masuk ke suatu tingkat kelas, bukan kelas yang paling dasar atau tingkat satuУчащийся, поступивший не на первый курс учебного заведения, а присоединившийся к какому-либо другому курсу.
- 학교의 첫 학년에 입학하지 않고 어떤 학년에 끼어 들어가는 학생.
transfer student
へんにゅうせい【編入生】
étudiant venant d'un autre établissement scolaire
estudiante de transferencia
طالب منتقل، تلميذ منتقل
шилжин орогч
học sinh vào học giữa chừng
นักศึกษาโอนย้าย, นักเรียนที่ย้ายเข้ามาใหม่
siswa pindahan
へんにゅう【編入】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- An act of going into an already-set organization, group, etc.すでにできている組織や団体などに途中から組み入れること。Action d'intégrer quelque chose à une structure ou un groupe déjà formé.Acción de entrar en una organización, grupo, etc. ya existente.اندراج في منظّمة أو جماعة قائمة وغيرهاхэзээний тогтож бүрэлдсэн байгууллага, холбоонд дундаас нь орох явдал.Việc xen vào tổ chức hay đoàn thể đã được thành lập trước.การแทรกเข้าไปในกลุ่มหรือองค์กรที่ถูกจัดไว้ก่อนหน้านี้hal yang menyelip masuk ke organisasi atau perkumpulan dsb yang telah terlebih dahulu dibentukПрисоединение к уже созданной структуре, сообществу и т.п.
- 이미 짜인 조직이나 단체 등에 끼어 들어감.
- An act of joining a certain grade at a school, without entering the school as a first grader, or joining another school after leaving the school that one used to attend.学校で、1年生からではなく他の学年に途中から入ったり、通っていた学校をやめて他の学校に入ること。Fait de ne pas entrer en première année d'un établissement scolaire mais d'intégrer une classe supérieure, ou de quitter son école pour entrer dans une autre.Acción de unirse al grupo de alumnos de cierto grado o año en una escuela, en lugar de empezar desde el primero; o dejar de asistir a su colegio original para entrar en otro.انضمام إلى صفّ معين في المدرسة دون أن يلتحق بالمدرسة في الصفّ الأول أو ترْك مدرسة درس فيها والتحاق بمدرسة أخرىсургуулийн эхний ангид элсэж оролгүй ямар нэгэн ангид дундаас нь орох явдал.Việc không nhập học vào năm học đầu tiên của trường mà xen vào năm học nào đó, hoặc bỏ trường đang học mà vào trường khác.การไม่ได้เข้าเรียนในเทอมแรกของโรงเรียนแต่แทรกเข้าไปในชั้นปีใด ๆ หรือการลาออกจากโรงเรียนที่เคยเรียนอยู่แล้วเข้าโรงเรียนอื่นhal yang menyelip masuk ke suatu tingkat kelas sekolah dengan tidak masuk ke kelas satu atau masuk ke sekolah lain setelah meninggalkan bangku sekolah saat ini.Поступление не на первый курс учебного заведения, а присоединение к какому-либо другому курсу или перевод в другую школу.
- 학교의 첫 학년에 입학하지 않고 어떤 학년에 끼어 들어가거나 다니던 학교를 그만두고 다른 학교에 들어감.
being incorporated into
へんにゅう【編入】
incorporation, insertion
incorporación
اندراج، انضمام، التحاق
бүртгэлд орох, харьяанд орох
sự gia nhập
การเข้าร่วม, การแทรกเข้าไป, การแทรกแซงเข้าไป
penyertaan masuk
transfer
へんにゅう【編入】
transfert, changement d'établissement scolaire, changement de filière
transferencia
шилжин орох, шилжин элсэх
việc nhập học giữa chừng, sự chuyển trường
การย้ายเข้าเรียน, การเข้าเรียนใหม่, การเปลี่ยน(ที่เรียน)
kepindahan sekolah, transfer sekolah
へんに【変に】
AdverbAdverbio副詞AdverbeДайвар үгнаречиеPhó từAdverbiaظرفคำวิเศษณ์부사
- In the state of looking different from something normal. 正常でないところがあるさま。 De manière à sembler différent de la normale.En la apariencia, con diferencia a lo normal. أن يوجد له نقطة مختلفة عن شيء طبيعيхарахад хэвийн байдлаас өөр байдалтайгаар.Trông có chỗ khác với cái bình thường. อย่างไม่ปกติเมื่อดูเทียบกับสิ่งอื่น ๆ ที่มีอยู่dengan ada sisi yang lain dari sesuatu yang normal saat dilihatВременами находясь в состоянии отличающемся от обычного или повседневного.
- 보기에 정상적인 것과 다른 데가 있게.
abnormally
いじょうに【異常に】。おかしく。へんに【変に】
bizarrement
extrañamente, raramente, singularmente, extraordinariamente
بغرابة
хачин, жигтэй, эвгүй, сонин
một cách lạ thường, một cách khác thường, một cách khác lạ
อย่างแปลก, อย่างพึลึก, อย่างแปลกประหลาด, อย่างมหัศจรรย์, อย่างน่าสงสัย
dengan aneh, dengan asing
странновато
へんのうする【返納する】
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To give back a borrowed or received thing.借りたものやもらったものを返し納める。Rendre ce qu'on a emprunté ou reçu.Devolver de nuevo lo que se había tomado prestado o se había recibido.يعيد ما استعاره أو ما استلمهзээлсэн зүйл болон худалдаж авсан зүйлээ тухайн хэвээр нь буцааж өгөх.Trả lại cái đã mượn hay cái đã nhận.คืนสิ่งที่ได้รับหรือสิ่งที่ได้ยืมกลับไป mengembalikan kembali benda yang dipinjam atau diterimaВозвращать что-либо, взятое в долг.
- 빌린 것이나 받은 것을 도로 돌려주다.
return
へんのうする【返納する】。へんじょうする【返上する】
restituer, retourner
devolver, volver, retornar
يعيد
буцаах, эргүүлэн тушаах
hoàn lại, trả lại
คืน, ส่งคืน
mengembalikan
сдавать
へんのう【返納】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- The act of giving back a borrowed or received thing.借りたものやもらったものを返し納めること。Fait de rendre ce qu'on a emprunté ou reçu.Acción de devolver algo que se ha tomado prestado o recibido. إرجاع ما استلف وما استلم зээлсэн зүйл буюу авсан зүйлээ буцааж өгөх явдал. Việc trả lại cái đã nhận hoặc cái đã mượn.การคืนสิ่งที่ได้รับหรือสิ่งที่ได้ยืมกลับไปhal mengembalikan kembali benda yang dipinjam atau diterimaВозвращение чего-либо, взятого в долг или полученного от кого-либо.
- 빌린 것이나 받은 것을 도로 돌려줌.
return
へんのう【返納】。へんじょう【返上】
restitution, retour
devolución, restitución
إرجاع
буцаах, эргүүлэн тушаах
việc trả lại
การคืน, การส่งคืน
pengembalian
сдача
へんぱてき【偏頗的】
1. 편파적¹
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- The state of not being fair and leaning toward a certain side. 偏っていて不公平なこと。Ce qui est injuste et incliné d'un côté.Que no está derecho sino inclinado hacia un lado.عدم عدْل وميل إلى طرف واحدзөв зүйтэй байж чадахгүй аль нэг тийш туйлширсан зүйл.Cái không đúng mực mà nghiêng về một phía nào đó. การที่ไม่ยุติธรรมและโน้มเอียงไปทางใดทางหนึ่งhal yang tidak adil namun condong ke satu arah Неправильный, склонённый к одной только стороне.
- 올바르지 못하고 어느 한쪽으로 치우친 것.
being partial; being biased
へんぱてき【偏頗的】
(n) inique, partial
parcial, discriminatorio
انحياز، محاباة
туйлширсан, туйлшрангуй
tính thiên vị, tính không công bằng
ที่ลำเอียง, ที่มีอคติ, ที่ไม่เป็นกลาง, โดยลำเอียง, โดยมีอคติ, โดยไม่เป็นกลาง
condong, berpihak
предубеждённый
2. 편파적²
DeterminerDeterminante冠形詞DéterminantТодотгол үгатрибутивное словоĐịnh từPewatasاسم الوصفคุณศัพท์관형사
- Not being fair and leaning toward a certain side. 偏っていて不公平なさま。Qui est injuste et incliné d'un côté.Que no está derecho sino inclinado hacia un lado. غير عادل ومائل إلى طرف واحدзөв зүйтэй байж чадахгүй аль нэг тийш туйлширсан.Không đúng mực mà nghiêng về một phía nào đó. ที่ไม่ยุติธรรมและโน้มเอียงไปทางใดทางหนึ่งyang tidak adil dan condong ke satu arah Неправильный, наклонённый в одну сторону.
- 올바르지 못하고 어느 한쪽으로 치우친.
partial; biased
へんぱてき【偏頗的】
(dét.) inique, partial
parcial, discriminatorio
منحاز، محابي
туйлширсан, туйлшрангуй
mang tính thiên vị, mang tính không công bằng
ที่ลำเอียง, ที่มีอคติ, ที่ไม่เป็นกลาง, โดยลำเอียง, โดยมีอคติ, โดยไม่เป็นกลาง
yang condong, yang berpihak
предубеждённый
へんぱ【偏頗】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- The state of not being fair and leaning toward a certain side.偏っていて不公平なこと。Injuste et incliné d'un côté.Estado de algo que no está derecho sino inclinado hacia un lado. عدم عدْل وميل إلى طرف واحدзөв зүйтэй байж чадахгүй аль нэг тийш туйлшран байх явдал.Việc không đúng mực mà nghiêng về một phía nào đó. ความไม่ยุติธรรมและมีการโน้มเอียงไปทางใดทางหนึ่งhal yang tidak adil dan condong ke satu arahНеправильный, склонённый в одну сторону.
- 올바르지 못하고 어느 한쪽으로 치우쳐 있음.
partiality; favoritism; discrimination
へんぱ【偏頗】
favoritisme, partialité
parcialidad, favoritismo, discriminación
انحياز، محاباة
туйлширсан, туйлшрангуй
sự thiên vị, sự không công bằng
ความลำเอียง, ความมีอคติ, ความโอนเอียง, ความไม่ยุติธรรม, ความไม่เป็นกลาง, การเข้าข้าง
kecondongan, keberpihakan
предубеждённый
へんぴだ【辺鄙だ】
1. 구석지다
AdjectiveAdjetivo形容詞AdjectifТэмдэг нэримя прилагательноеTính từAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์형용사
- Located in the corner or far from the center.位置が片方に偏っていたり、中心から遠く離れている。(Emplacement) Qui est dans un coin perdu ou qui est éloigné du centre.Dícese de la ubicación, apartado a un lado o alejado del centro.نائي و بعيد في أحد الأطراف، بعيداً عن المركز أو المكان الأساسيбайрлал нь нэг тал руугаа хазайсан байх юмуу төвөөсөө хол салангад байх.Vị trí ở một góc nào đó hoặc cách xa với trung tâm. ตำแหน่งที่เอนไปทางด้านหนึ่งหรืออยู่ห่างออกไปจากศูนย์กลางposisinya menyudut pada satu sisi atau berada terpisah jauh dari pusatБыть расположенным далеко от центра или быть перекошенным на одну сторону.
- 위치가 한쪽으로 치우쳐 있거나 중심에서 멀리 떨어져 있다.
recessed; secluded
おくまる【奥まる】。へんぴだ【辺鄙だ】
retiré, à l'écart
arrinconado, aislado, retirado
منعزل
салангад, алслагдсан, булангийн, өнцгийн, мухрын
hẻo lánh, xa xôi, bị cách ly, bị cô lập
ที่อยู่ในหลืบ, ที่อยู่ห่างไกล
terpencil, terkucil
крайний; уединённый
2. 궁벽하다
AdjectiveAdjetivo形容詞AdjectifТэмдэг нэримя прилагательноеTính từAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์형용사
- Located in an isolated part of a country, far away from cities and quiet as there are few people.都会から遠く離れていて、人も少なく静かだ。Qui est écarté loin de la ville, et est calme car peu fréquenté.Remoto, desolado y silencioso debido a que está alejado de la ciudad.المكان المنعزل البعيد عن المدينة وليس مأهول بالناس و هاديءхотоос хол зайдуу газарт алслагдмал хүн амьтангүй, чимээ аниргүй.Vắng lặng vì nằm cách xa đô thị, hẻo lánh và không có người. อยู่ในสถานที่ที่ห่างไกลจากตัวเมืองจึงโดดเดี่ยวและปลอดคนทำให้เงียบterisolasi di suatu pinggiran yang berada jauh dari kota, sangat sunyi dan tak ada satu orang pun Тихий, безлюдный, находящийся вдали от города.
- 도시에서 멀리 떨어진 구석에 있어 외지고 사람도 없어 조용하다.
secluded; remote
へんぴだ【辺鄙だ】。くさぶかい【草深い】。ひなびる【鄙びる】
isolé, retiré, à l'écart
apartado, aislado
نائي
алслагдмал, хол, алс бөглүү, буйд
hẻo lánh
สันโดษ, แยกตัวอยู่ตามลำพัง, ตัดขาดจากโลกภายนอก
terpencil, terbelakang
уединённый; глухой; отдалённый
3. 외지다
AdjectiveAdjetivo形容詞AdjectifТэмдэг нэримя прилагательноеTính từAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์형용사
- Isolated and thus quiet and lonely.ひっそりと離れていて奥まって静かである。Qui est éloigné et seul, permettant d'être dans le calme et isolé.Que es remoto y silencioso por estar distanciado y solo.يكون بعيدا و وحيدا فيصبح هادئا ومنعزلاганцаараа, тусдаа салан явж чимээгүй, жихүүцэм нам гүм байх.Tách riêng một mình nên yên ắng và lạnh lẽo.เงียบสงบและอยู่ห่างไกลแยกออกไปผู้เดียวsepi dan lengang karena terpisah sendiriНаходящийся одиноко на отшибе, в далеке от всего.
- 혼자 따로 떨어져 있어 조용하고 으슥하다.
out-of-the-way; secluded; remote
へんぴだ【辺鄙だ】。ひとざとばなれた【人里離れた】
isolé, retiré, écarté
aislado
ناء
буйд, хүнгүй
cô lập, cách li, heo hút
เปลี่ยว, ลับตา, ไกลโพ้น, ห่างไกล, ทุรกันดาร
terisolasi
глухой; отдалённый; уединённый
へんぴんする【返品する】
1. 무르다²
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To return what has been bought or exchanged and get back what has been paid for it.買ったり換えたりした物を返して、その代価を返してもらう。Rendre un produit acheté ou échangé pour recevoir en contrepartie ce qui a été donné.Regresar lo que antes había sido comprado, a cambio del importe, un vale u otro objeto que se da por compensación.يُعيد بضائع تم شراؤها أو تبديلها ويستعيد ثمنا مدفوعا مقابلا لهاхудалдаж авсан буюу сольсон эд зүйлийг буцаан өгч, түүний төлбөрт өгсөн зүйлээ эргүүлэн авах.Trả lại đồ vật đã mua hoặc đổi rồi lấy lại cái đã đưa theo mức giá đó.คืนสิ่งที่ซื้อหรือเปลี่ยนมาให้แล้วรับสิ่งที่เคยให้เป็นค่าตอบแทนดังกล่าวคืนmengembalikan barang yang dibeli atau ditukar lalu mendapatkan kembali harga yang diberikan untuk ituОтдать обратно купленную или обменянную вещь и получить назад то, что было отданно взамен этой вещи.
- 사거나 바꾼 물건을 돌려주고 그 대가로 주었던 것을 되찾다.
return
へんぴんする【返品する】。キャンセルする
se faire rembourser, être compensé, être indemnisé
devolver
يُرجع
буцаах
lấy lại, thu hồi
คืน, ส่งกลับ, ส่งคืน, ส่งกลับคืน
mengembalikan
возвращать
2. 물리다³
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To make someone return what one has bought to its original owner and receive one's money back.買った物を返して、金を返してもらう。Faire rendre un produit acheté au propriétaire d'origine et récupérer l'argent payé.Hacer recobrar el dinero tras devolver a su dueño original algo que se había comprado.يُرجِع سلعا تم شراؤها إلى صاحبه الأصلي يطلب منه استعادة المبلغ المدفوع إليه худалдан авсан эд зүйлийг анхны эзэнд нь эргүүлэн өгч мөнгөө буцааж авах.Làm cho trả lại hàng đã mua cho chủ ban đầu và lấy lại tiền. คืนสิ่งของที่ซื้อมาจากเจ้าของเดิมและรับเงินคืนmengembalikan barang yang telah dibeli kepada pemilik aslinya kemudian menerima kembali uangnyaОтдать назад купленную вещь и получить обратно деньги, заплаченные за неё.
- 산 물건을 원래 주인에게 돌려주고 돈을 되찾게 하다.
return
へんぴんする【返品する】。キャンセルする
(se) faire rembourser
devolver, reembolsar, reintegrar, restituir, retornar
يعيد مالا
буцаах, эргүүлэн өгөх
trả lại, hoàn lại, hoàn trả lại
คืน(สิ่งของที่ซื้อมา)
mengembalikan
возвращать
3. 반품하다
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To return an already purchased product.既に買った品物を返す。Retourner un article déjà acheté.Retornar una compra ya hecha.يعيد بضائع تم شراءهاөмнө нь худалдаж авсан эд барааг дахин буцааж явуулах.Gửi lại đồ vật đã mua.ส่งสิ่งของที่ซื้อมาแล้วคืนอีกครั้ง mengembalikan lagi barang yang sudah dibeli kemudian mengirimkannyaСдавать обратно ранее купленный товар.
- 이미 산 물건을 다시 되돌려 보내다.
return
へんぴんする【返品する】
retourner, renvoyer
devolver, reintegrar, restituir, retornar
يعيد بضائع
бараа бүтээгдэхүүнийг буцаах
trả hàng, gửi trả lại sản phẩm
ส่งคืนสินค้า, คืนสินค้า
mengembalikan barang, memulangkan barang
возвращать товар
へんぴん【返品】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- The act of returning an already purchased product, or the product returned.既に買った品物を返すこと。また、その品物。Fait de retourner un article déjà acheté ; cet article.Regreso de un objeto adquirido, o ese objeto devuelto.إرجاع السلع الذي قد اشتراه أو هذا السلعөмнө нь худалдаж авсан эд барааг дахин буцааж явуулах явдал. мөн тухайн эд бараа.Việc gửi lại đồ vật đã mua trước đó. Hoặc đồ vật đó.การส่งสิ่งของที่ซื้อมาคืนกลับไป หรือสิ่งดังกล่าวhal mengembalikan lagi barang yang sudah dibeli kemudian mengirimkannya, atau barang yang demikianСдача обратно ранее купленного товара. Или возвращаемый товар.
- 이미 산 물건을 다시 되돌려 보냄. 또는 그 물건.
return
へんぴん【返品】
reprise, retour, renvoi
devolución
إعادة بضائع
бараа бүтээгдэхүүнийг буцаах
trả hàng, sự gửi trả lại sản phẩm, hàng trả lại, sản phẩm trả lại
การส่งคืนสินค้า, การคืนสินค้า
pengembalian barang, barang yang dikembalikan
возврат (товара)
へんぺいそく【偏平足】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- A broad foot. 足が平たいこと。Pied large.Pies anchos y planos.قدم شكله واسع өргөн том хөл.Bàn chân rộng bản. เท้าที่มีลักษณะบานkaki yang tampak sangat lebarШирокая ступня ноги.
- 넓적하게 생긴 발.
wide foot
へんぺいそく【偏平足】
pie plano
قدم واسعة
том хөл
chân bè, chân to
เท้าบาน, เท้าหนา, เท้ากว้าง
kaki lebar
へんぺいそく【扁平足・偏平足】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- A foot whose bottom is flat without an arch, making it difficult to walk. 土踏まずがなく、足の裏が平らであるため、歩きづらい足。Pied avec lequel marcher est difficile en raison de l'aplatissement de la voûte plantaire dû à l'absence de l'arche interne du pied.Pie cuya planta es plana y sin un arco, lo que dificulta la caminata. قدم تكون مسطّحة بلا جزء مقعّر في أسفلها ولهذا السبب يكون المشي صعباуландаа хонхойж орсон хэсэггүй тэгшхэн, алхаж гишгэхэд эвгүй хөл.Chân mà gan bàn chân phẳng, không có chỗ lõm vào nên bất tiện khi đi lại.เท้าที่ลำบากในการเดินเพราะที่ฝ่าเท้าราบโดยไม่มีส่วนที่เว้าเข้าไปkaki yang tidak nyaman yang saat berjalan berbentuk datar tanpa ada bagian yang cekung di telapak kakinyaСтопа, которая не имеет вогнутой части и вся ее площадь - это ровная поверхность, что вызывает неудобства при ходьбе.
- 발바닥에 오목하게 들어간 데가 없이 평평하게 되어 걷는 데 불편한 발.
flat foot
へんぺいそく【扁平足・偏平足】
pied plat
pie plano
قدم مسطّحة
нумгүй хөл, хавтгай тавхай
bàn chân bẹt
ฝ่าเท้าราบ, ฝ่าเท้าตรงราบ
telapak kaki datar, telapak kaki rata
плоскостопие
へんぺいだ【扁平だ】
AdjectiveAdjetivo形容詞AdjectifТэмдэг нэримя прилагательноеTính từAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์형용사
- Flat, thin and quite wide.平たく薄くて、かなり広い。Assez large, plat et fin.Extenso, plano y fino.مسطح ورقيق وواسع إلى حد ماтэгшхэн, нимгэн бөгөөд нилээд өргөн байх.Bằng phẳng, mỏng và rất rộng.เรียบและบางในขณะที่กว้างมากdatar, tipis, dan cukup lebarРовный и плоский, при этом достаточно широкий.
- 편편하고 얇으면서 제법 넓다.
wide and flat
ひらたい【平たい】。ひらべったい【平べったい】。へんぺいだ【扁平だ】
amplio y llano
واسع ومسطح
өргөн хавтгай
rộng và dẹp, rộng và mỏng
(หน้า)แบน, บาง, กว้าง, บาน
lebar, besar
へんぼうさせる【変貌させる】
1. 변모시키다
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To change the shape or appearance of something.様子や姿を変える。Changer la forme ou l'apparence d'une chose.Cambiarse o modificar la propia figura o aspecto.يجعله شكله أو مظهره متغيرّا أو متحولاхэлбэр дүрс, дүр төрхийг өөрчилж хувиргах.Thay đổi hoặc làm khác đi hình dạng hay dáng vẻ.เปลี่ยนลักษณะหรือรูปร่าง หรือทำให้เปลี่ยนไปmembuat bentuk atau rupa berubah atau bergantiИзменять образ или облик или принимать иной вид.
- 모양이나 모습을 바꾸거나 달라지게 하다.
transform
へんぼうさせる【変貌させる】
transformer, transfigurer
transfigurar, transformar, alterar, modificar, cambiar, metamorfosear
يحوّل
өөрчлөх, хувиргах
làm thay đổi diện mạo, làm biến dạng
ทำให้เปลี่ยนรูป, ทำให้เปลี่ยนไป
mengubah, mengganti
видоизменять; трансформировать; преображать
2. 탈바꿈시키다
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To make someone or something change the original appearance or form. 元の形や模様を変えさせる。Faire changer quelque chose d'aspect ou de forme originale.Hacer que cambie de forma o figura del original.يحوِّل مظهرا أصليا أو شكلهугийн дүр төрх ба хэлбэрийг өөрчлөх.Làm thay đổi hình thái hay dáng vẻ ban đầu.ทำให้เปลี่ยนสภาพหรือลักษณะเดิมmembuat bentuk atau struktur awal berubahОсуществлять изменение первоначальной формы, вида.
- 원래의 모양이나 형태를 바꾸게 하다.
make a change; make a transformation
へんたいさせる【変態させる】。へんぼうさせる【変貌させる】
transformer, métamorphoser
transformar
يحوِّل
өөрчлөн хувиргах
làm biến đổi, làm thay đổi, đổi mới
ทำให้เปลี่ยนรูป, ทำให้เปลี่ยนสภาพ, ทำให้เปลี่ยนธาตุ
merubah, mengubah
видоизменять; преобразовывать
へんぼうする【変貌する】
1. 변모되다
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- For the shape or appearance of something to be changed.様子や姿が変わるようになる。(Forme ou apparence d'une chose) Changer.Cambiarse o modificar la propia figura o aspecto.يصبح شكله أو مظهره متغيّرا أو متحولاхэлбэр дүрс, дүр төрх өөрчлөгдөж хувирах.Hình dạng hay dáng vẻ bị thay đổi hoặc trở nên khác đi.ลักษณะหรือรูปร่างเปลี่ยนแปลงหรือเปลี่ยนไป bentuk atau rupa menjadi berubah atau bergantiИзменяться или принимать иной вид (об образе или облике).
- 모양이나 모습이 바뀌거나 달라지게 되다.
be transformed
へんぼうする【変貌する】
être transformé, être transfiguré
transfigurarse, transformarse, alterarse, modificarse, cambiarse, metamorfosearse
يتحوّل
өөрчлөгдөх, хувирах
bị thay đổi diện mạo, bị biến dạng
เปลี่ยนรูป, เปลี่ยนไป
berubah, berganti
видоизменяться; трансформироваться; преображаться
2. 변모하다
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- For the shape or appearance of something to change. 様子や姿が変わる。(Forme ou apparence d'une chose) Changer.Cambiar o modificar la propia figura o aspecto.يتغيّر أو يتحوّل الشكل أو المظهرхэлбэр дүрс, дүр төрх өөрчлөгдөж хувирах.Hình dạng hay dáng vẻ bị thay đổi hoặc khác đi.ลักษณะหรือรูปร่างที่ถูกเปลี่ยนแปลงหรือเปลี่ยนไปbentuk atau rupa berubah atau berganti Изменяться или принимать иной вид (об образе или облике).
- 모양이나 모습이 바뀌거나 달라지다.
transform
へんぼうする【変貌する】
être transformé, être transfiguré
transfigurar, transformar, alterar, modificar, cambiar, metamorfosear
يتحوّل
өөрчлөгдөх, хувирах
thay đổi diện mạo, biến dạng
เปลี่ยนรูป, เปลี่ยนไป
berubah, berganti
видоизменяться; трансформироваться; преображаться
3. 탈바꿈하다
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To change an original appearance or form.元の形や模様を変える。Changer d'aspect ou de forme originale.Cambiar la forma o figura del original.يتحوّل مظهره الأصلي أو شكلهугийн дүр төрх, хэлбэр байдлыг өөрчлөх.Thay đổi hình thái hay dáng vẻ ban đầu.เปลี่ยนสภาพหรือลักษณะเดิม mengganti rupa atau bentuk sebenarnyaДелать иной свою первоначальную форму.
- 원래의 모양이나 형태를 바꾸다.
change; transform
へんたいする【変態する】。へんぼうする【変貌する】
se transformer, se métamorphoser
transformar
يتحوّل
төрхөө өөрчлөх, хэлбэрээ өөрчлөх
biến đổi, thay đổi, đổi mới, lột xác
เปลี่ยนรูป, เปลี่ยนสภาพ, เปลี่ยนธาตุ
bertransformasi, berubah rupa, menstransformasikan, mengubah rupa
меняться; изменяться; видоизменяться; преобразовываться
へんぼう【変貌】
1. 변모
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- The shape or appearance of something being changed, or such a shape or appearance.様子や姿が変わること。また、その様子や姿。Fait que la forme ou l'apparence d'une chose change ; forme ou apparence ainsi changée.Acción o resultado de alterar o alterarse el aspecto o la forma de algo.تعديلات على الطلة في المظهر أو الشكل الخارجي أو هذا الشكلхэлбэр дүрс, дүр төрх өөрчлөгдөж хувирах. мөн тэр дүр байдал, төрх.Việc hình dạng hay dáng vẻ trở nên khác hoặc thay đổi. Hoặc hình dạng và dáng vẻ như thế.การที่ลักษณะหรือรูปร่างถูกเปลี่ยนแปลงหรือเปลี่ยนไป หรือลักษณะ รูปร่างดังกล่าวhal berubahnya bentuk atau rupa, atau bentuk atau rupa yang berubahПреображение или изменение облика или образа. А также преображённый образ или облик.
- 모양이나 모습이 바뀌거나 달라짐. 또는 그런 모양이나 모습.
transformation
へんぼう【変貌】
transformation, transfiguration
transformación, transfiguración
تغيير المظهر
хувирал, өөрчлөлт
sự biến đổi, sự thay đổi diện mạo, sự biến dạng, vẻ thay đổi diện mạo, vẻ đổi mới
การเปลี่ยนรูป, การเปลี่ยนไป, ลักษณะที่เปลี่ยนไป, รูปร่างที่เปลี่ยน
transformasi
видоизменение; трансформирование; изменённый облик
2. 탈바꿈
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- An act of changing an original appearance or form.元の形や模様を変えること。Changement d'aspect ou de forme original.Cambio de forma o figura del original.تغيُّر في مظهره الأصلي أو شكلهугийн дүр төрх, хэлбэр байдлыг өөрчлөх явдал.Sự thay đổi hình thái hay dáng vẻ ban đầu.การเปลี่ยนสภาพหรือลักษณะเดิมhal mengganti rupa atau bentuk sebenarnyaПридание иного образа первоначальной форме.
- 원래의 모양이나 형태를 바꿈.
change; transformation
へんたい【変態】。へんぼう【変貌】
transformation, métamorphose
transformación
تحوُّل، تغيُّر
төрх өөрчлөх, хэлбэр өөрчлөх
sự biến đổi, sự thay đổi, sự đổi mới, sự lột xác
การเปลี่ยนรูป, การเปลี่ยนสภาพ, การเปลี่ยนธาตุ
transformasi, pengubahan rupa
видоизменение; преобразовывание; перемена
へんぽうする【返報する】
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To do the same degree of harm to the other person in return for the harm he/she inflicted.損害を被ったことに対する復讐で、相手にもそれだけの損害を与える。Porter atteinte à quelqu'un ayant nui à soi-même, en lui infligeant des dommages de même intensité, pour se venger de ses méfaits.Responder a alguna agresión u ofensa que le ha hecho alguien con el mismo grado de daño que éste ha causado.يعاقب الطرف الآخر بنفس درجة الضرر الذي بدر منه كثأر مقابل ذلك الضرر المتسبَّبбусдаас хохирол амссан зүйлийн талаарх өш хонзонгоор нөгөө хүндээ тухайн хэмжээгээр хохирол амсуулах.Gây hại cho đối phương để phục thù đúng với mức mà bị hại bởi người đó.ทำให้ฝ่ายตรงข้ามได้รับความเสียหายโดยเป็นการแก้แค้นที่เกี่ยวกับการที่ได้รับความเสียหายจากคนอื่นmelukai atau memberi kerugian kepada lawan sebesar luka atau kerugian yang diberikan oleh lawan tersebutНаносить кому-либо ущерб в том же размере, в котором кто-либо его получил.
- 남에게 해를 입은 것에 대한 복수로 상대방에게도 그만큼의 해를 입히다.
revenge; retaliate
しかえす【仕返す】。ほうふくする【報復する】。へんぽうする【返報する】
se venger sur, tirer vengeance de, user de représailles contre, payer de retour, rendre la pareille à, appliquer à quelqu'un la loi du talion, œil pour œil, dent pour dent
represaliar, vengar
ينتقم
өс хонзон авах, өшөө авах, хариу барих
trả thù
แก้แค้น, ล้างแค้น, แก้เผ็ด
membalas, membalas dendam, membuat perhitungan
мстить; брать реванш
へんぽう【返報】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- An act of doing the same degree of harm to the other person in return for the harm he/she inflicted. 損害を被ったことに対する復讐で、相手にもそれだけの損害を与えること。Action de faire du mal à quelqu'un pour se venger de nous en avoir fait autant.Acción de perjudicar a alguien como venganza tanto como ha sido perjudicado anteriormente por otra persona. فعل على فعل نفس درجة الضرر إلى شخص آخر مقابل الضرر هو / هي الواقعбусдаас хохирол амссан зүйлийн талаарх өш хонзонгоор нөгөө хүндээ тухайн хэмжээгээр хохирол амсуулах явдал.Sự phục thù cho việc bị người khác làm hại bằng với những thiệt hại mà người đó gây ra cho mình.การทำให้ฝ่ายตรงข้ามได้รับความเสียหายเป็นการแก้แค้นที่ได้รับความเสียหายจากผู้อื่น hal melukai atau memberi kerugian kepada lawan sebesar luka atau kerugian yang diberikan oleh lawan tersebutНанесение кому-либо ущерба в том же размере, в котором кто-либо его получил.
- 남에게 해를 입은 것에 대한 복수로 상대방에게도 그만큼의 해를 입힘.
revenge; retaliation
しかえし【仕返し】。ほうふく【報復】。へんぽう【返報】
revanche, vengeance
venganza, represalia, desquite, vindicación, resarcimiento, retaliación
الانتقام؛
өс хонзон, өшөө авах, хариу барих
sự trả thù
การแก้แค้น, การล้างแค้น, การแก้เผ็ด
pembalasan, pembalasan dendam, perhitungan
месть; расплата
へんまひ・かたまひ【片麻痺】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- A state in which one side of the body is paralyzed due to abnormalities within the brain caused by a disease or an accident; or a person who suffers such paralysis. 病気や事故による脳の異常で身体の半分が麻痺すること。また、その人。Paralysie d’une moitié du corps due à une défaillance cérébrale suite à une maladie ou un accident ; personne affectée d’un tel symptôme.Trastorno o persona con parálisis en la mitad del cuerpo a consecuencia del problema cerebral causado por enfermedad o accidente.شلل نصف الجسم بسبب خلل دماغي ناتج عن مرض أو حادثөвчин болон ослын улмаас тархинд гэмтэл үүсэж биеийн тал нь сааталд орох, мөн тийм хүн. Việc một nửa cơ thể bị liệt do não xảy ra bất thường vì bệnh tật hay tai nạn. Hoặc người như vậy.การที่ครึ่งท่อนของร่างกายเป็นอัมพาตเนื่องมาจากเกิดความผิดปกติทางสมองโดยมีสาเหตุจากอุบัติเหตุหรือโรค หรือคนที่มีลักษณะดังกล่าวhal kelumpuhan sebagian tubuh karena munculnya kelainan pada otak akibat penyakit atau kecelakaan, atau untuk menyebut orang yang demikianПаралич половины туловища, вызванный нарушением мозгового кровообращения вследствие болезни или аварии. Человек с таким заболеванием.
- 병이나 사고로 뇌에 이상이 생겨 몸의 절반이 마비되는 일. 또는 그런 사람.
hemiplegia; partial paralysis
はんしんふずい【半身不随】。へんまひ・かたまひ【片麻痺】
hémiplégie, hémiplégique
hemiplejia, parálisis en mitad del cuerpo
شلل نصفي
өрөөл бие нь мэдээгүй болсон
bán thân bất toại, liệt nửa người, người bị liệt nửa người
อัมพาตครึ่งซีก
lumpuh sebagian, kelumpuhan sebagian, orang yang lumpuh sebagian
гемиплегия; частичный паралич туловища
へんらん【変乱】
1. 난리
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- A state of being chaotic without order due to flood, earthquake, drought, etc.洪水・地震・日照りなどで秩序が乱れた状態。(figuré) Désordre dû à une inondation, à un tremblement de terre, à une sécheresse, etc.Alteración del orden debido a situaciones excepcionales como inundación, terremoto o sequía. حالة فوضوية بسبب فيضانات والزلازل والجفافүер, газар хөдлөлт, ган зэргийн улмаас үүссэн эмх замбараагүй байдал.Trạng thái mà trật tự bị đảo lộn do lũ lụt, động đất hay hạn hán...สถานการณ์ที่วุ่นวาย เนื่องมาจากสงคราม น้ำท่วม แผ่นดินไหว หรือความแห้งแล้ง เป็นต้นkekacauan, kegemparan, kerusuhan yang disebabkan oleh perang, gempa, banjir, atau kekeringanБеспорядок, образовавшийся в результате наводнения, землетрясения, засухи и т.п.
- 홍수, 지진, 가뭄 등으로 질서가 어지러운 상태.
chaos; disorder; mess
へんらん【変乱】
trouble, désordre, confusion
desastre
فوضى
гамшиг, осол
sự náo loạn, sự đảo lộn
การจลาจล, สงคราม, ความไม่สงบ, ความชุลมุนวุ่นวาย
bencana
беспорядок; хаос
2. 변란
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- A huge disaster or fight that can put a nation in a dangerous situation. 国を危険に落とし入れるほどの災難や戦い。Grande catastrophe ou lutte qui peut mettre le pays en danger.Desastre grande o lucha tan feroz que puede poner en peligro una nación.صراعات أو معارك داخلية تنشأ داخل البلد وإلى حد ما تهدّد أمنهاулс орныг аюулд учруулахуйц том хэмжээний гамшиг болон бослого тэмцэл.Việc đấu đá nhau hay tai họa lớn đến mức đẩy đất nước rơi vào nguy hiểm.การสู้รบหรือภัยพิบัติอันใหญ่หลวงที่อาจเป็นอันตรายต่อประเทศชาติmalapetaka atau pertikaian besar yang membahayakan negara Большое несчастье или война, приводящие к угрозе безопасности страны.
- 나라를 위험에 빠뜨릴 만큼 큰 재난이나 싸움.
upheaval; catastrophe
へんらん【変乱】
troubles (sociaux), tourmente, émeute, soulèvement, rébellion, révolte
calamidad, guerra, rebelión, levantamiento
اضطراب
эмх замбараагүй байдал
sự biến loạn
เหตุการณ์ความไม่สงบ, เหตุการณ์วุ่นวาย
huru hara, pemberontakan
бедствие; война
へんりん【片鱗】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- A tiny part of an object, from its literal meaning, 'a fish scale'.1枚のうろこという意味で、ほんのわずかな部分。très petite partie d'une chose, selon le sens de 'morceau d'écaille'.Una pequeña parte de algo. Palabra que significa una escama. كلمة تعنى حرفيا قشرة سمك، جزء صغير للغاية من كائنхайрсны нэг өөдөс гэсэн утгаар, эд зүйлийн маш жижигхэн нэг хэсэг.Với nghĩa là một mảnh vảy, một phần rất nhỏ của sự vật.ส่วนหนึ่งที่เล็กน้อยมากของสิ่งของซึ่งมีความหมายว่าเป็นเกล็ดชิ้นหนึ่งsatu bagian yang sangat kecil dari benda, sama halnya dengan skala dari satu potonganочень маленькая часть какого-либо предмета.
- 한 조각의 비늘이라는 뜻으로, 사물의 매우 작은 한 부분.
part; portion; bit
へんりん【片鱗】
bribe
parte pequeña, porción ínfima
جزء صغير
өчүүхэн хэсэг
phần cỏn con, mảy may
ส่วนหนึ่ง, ส่วนน้อย, เฉพาะส่วน, เศษ
sekerat, sepotong, seiris, sepenggal
Мельчайшая частичка; проблеск
へんれいされる【返戻される】
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- For a document submitted to a person or institution of a superior rank to be returned back to its submitter.上司や上部機関に提出された文書などが処理されず、返し戻される。(Document, etc. qui a été remis à un supérieur ou à un organe supérieur) Être rendu sans être traité.Ser devueltos los documentos presentados a su superior o al órgano superior sin haber sido despachados.يتم إعادة وثيقة مقدّمة مِن قبل مسؤول كبير أو مؤسسة عليا دون اتخاذ إجراءاتдээд албан тушаалын хүн болон дээд албан байгууллагад гаргасан бичиг баримт шийдвэрлэгдэхгүйгээр буцаагдах.Hồ sơ đã nộp cho cấp trên hay cơ quan bên trên không được xử lí và bị trả lại. เอกสาร เป็นต้น ที่ส่งไปที่ผู้ใหญ่หรือองค์กรข้างบน ไม่ได้รับการจัดการแล้วถูกส่งกลับ dokumen dsb yang diserahkan kepada orang atau lembaga yang lebih tinggi tidak diproses serta diberikan kembaliБыть полученным обратно без какого-либо рассмотрения вышестоящими инстанциями.
- 윗사람이나 위 기관에 제출한 문서 등이 처리되지 않고 되돌려지다.
be returned; be sent back
へんれいされる【返戻される】。へんきゃくされる【返却される】。きゃっかされる【却下される】
être retourné, être renvoyé
devolverse, rechazarse, rehusarse
يرجَع
буцаагдах
bị trả lại
ถูกส่งกลับ, ถูกตีกลับ, ถูกคืน, ถูกคืนกลับ, ถูกส่งคืน
dikembalikan
быть возвращенным (о документе)
へんれいする【返戻する】
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To return, without processing it, a document submitted to a person or institution of a higher rank.上司や上部機関に提出した文書などを処理せず、返し戻す。 Rendre un document, etc. à un supérieur ou à un organe supérieur sans avoir été traité.Devolver los documentos presentados a su superior o al órgano superior sin haber sido despachados.يعيد مسؤول كبير أو مؤسسة عليا وثيقة مقدَّمة دون اتخاذ إجراءاتдээд албан тушаалын хүн болон дээд байгууллагад гаргасан бичиг баримтыг шийдвэрлэхгүйгээр буцааж өгөх.Không xử lí và trả lại hồ sơ đã nộp cho cấp trên hay cơ quan bên trên.ไม่จัดการเอกสาร เป็นต้น ที่ส่งไปที่ผู้ใหญ่หรือองค์กรข้างบนแล้วส่งกลับtidak memproses serta memberikan kembali dokumen dsb yang diserahkan kepada orang atau lembaga yang lebih tinggiОтдавать документ обратно без какого-либо рассмотрения вышестоящими инстанциями.
- 윗사람이나 위 기관에 제출한 문서 등을 처리하지 않고 되돌려 주다.
return; send back
へんれいする【返戻する】。へんきゃくする【返却する】。きゃっかする【却下する】
retourner, renvoyer
devolver, rechazar, rehusar
يرجع
буцаах, эргүүлж өгөх, татгалзах
trả lại
ส่งกลับ, ตีกลับ, คืน, คืนกลับ, ส่งคืน
mengembalikan
возвращать
へんれいする【返礼する】
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To greet or give a present in return for the greeting or present already received from others.相手の礼や土産に答える意味で礼をしたり土産を贈ったりする。 Saluer ou donner un cadeau en réponse à la salutation ou au cadeau de quelqu'un.Compensar o devolver con reciprocidad el afecto o los beneficios recibidos. الرد على التحية أو الهدية بمثلهاбусдын мэндчилгээнд хариулан мэндчилэх буюу бэлэгний хариу барих.Chào hoặc tặng quà đáp lại lời chào hay quà tặng của người khác.การให้ของขวัญหรือทักทายเพื่อตอบกลับที่คนอื่นให้ของขวัญหรือทักทายมาmembalas salam atau hadiah orang lain dengan salam atau hadiahДарить подарок или устно приветствовать кого-либо в ответ на подарок или приветствие с той стороны.
- 다른 사람의 인사나 선물에 대한 답으로 인사를 하거나 선물을 주다.
return
へんれいする【返礼する】。とうれいする【答礼する】。かえす【返す】
rendre des civilités à, rendre le salut à, répondre au salut de, faire un cadeau en retour à
corresponder
يرد المجاملة
хариу барих, хариу ёслох
đáp lễ
ตอบ, ตอบแทน
membalas, menjawab
ответно приветствовать; отвечать на приветствие
へんれいほうもんする【返礼訪問する】
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To visit in return for a person's visit.人の訪問への返礼として訪問する。Rendre visite en retour de la visite de quelqu'un.Visitar a alguien en reciprocidad a una visita recibida.يرد الزيارة للشخص الذي زارهбусдын айлчлалд хариу болгон зочлох.Thăm hỏi đáp lễ đối với việc viếng thăm của người khác.ไปเยี่ยมเพื่อเป็นการตอบกลับการมาเยี่ยมเยือนของผู้อื่นmembalas kunjungan orang lain dengan mengunjungi kembaliНанесение визита кому-либо в ответ на визит с той стороны.
- 다른 사람의 방문에 대한 답례로 방문하다.
return one's visit
へんれいほうもんする【返礼訪問する】
rendre visite en retour
devolver una visita
يرد الزيارة
айлчлах, зочлох
thăm viếng đáp lễ
เยี่ยม, ไปเยี่ยม, เยือน, ไปเยือน, ไปเยี่ยมเยือน
mengunjungi
ответное посещение
へんれいほうもん【返礼訪問】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- An act of visiting in return for a person's visit or such a visit.人の訪問への返礼として訪問すること。また、その訪問。Fait de revoir quelqu'un en retour à sa visite ; une telle visite.Hacer una visita en respuesta de la visita de la otra persona.زيارة تردّ على زيارة الشخص الآخر أو الزيارة نفسها бусдын айлчлалын хариу болгон зочлох явдал. мөн тийм айлчлал.Việc thăm đáp lễ cuộc viếng thăm của người khác. Hoặc cuộc viếng thăm như vậy. การไปเยี่ยมกลับตอบแทนการมาเยี่ยมเยือนของผู้อื่น หรือการไปเยี่ยมดังกล่าวhal membalas kunjungan orang lain dengan mengunjungi kembali, atau untuk menyebut kunjungan tersebutНанесение визита в ответ на визит со стороны другого человека, а так же сам визит.
- 다른 사람의 방문에 대한 답례로 방문함. 또는 그런 방문.
return visit
へんれいほうもん【返礼訪問】
visite en retour
visita en reciprocidad, visita para corresponder
ردّ الزيارة
хариу айлчлал
sự viếng thăm đáp lễ
การเยือน, การเยี่ยม, การไปเยี่ยม, การไปเยือน, การไปเยี่ยมเยือน
kunjungan balasan
ответное посещение
へんれい【返戻】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- The act of returning a document back to its submitter by a person or institution of a superior rank.上司や上部機関に提出した文書などを処理せず、返し戻すこと。Fait de rendre un document, etc. sans être traité, qui avait été remis à un supérieur ou à un organe supérieur.Retornamiento de un documento, etc. entregado a una persona o una instancia superior sin que se lo haya procesado.إرجاع المستند المقدم إلى موظف أعلى أو مؤسسة أعلى بدون معاملتها дээд албан тушаалын хүн буюу дээд байгууллагад гаргасан бичиг баримтыг шийдвэрлэхгүйгээр буцааж өгөх явдал.Việc cấp trên hay cơ quan bên trên không xử lý hồ sơ đã nộp và trả lại.การที่ส่งกลับเอกสารที่ยื่นต่อผู้ใหญ่หรือหน่วยงานที่สังกัดโดยไม่ดำเนินการ hal tidak memproses serta memberikan kembali dokumen dsb yang diserahkan kepada orang atau lembaga yang lebih tinggiОтдача обратно без рассмотрения документов и т.п., поданных вышестоящему лицу или в вышестоящее учреждение
- 윗사람이나 위 기관에 제출한 문서 등을 처리하지 않고 되돌려 줌.
returning; sending back
へんれい【返戻】。へんきゃく【返却】
retour, renvoi
devolución, retornamiento
إرجاع الملف
буцаалт, буцаах, эргүүлж өгөх, татгалзах
sự trả lại
การส่งกลับ, การตีกลับ, การคืน, การคืนกลับ, การส่งคืน, การไม่อนุมัติ, การยับยั้ง
pengembalian
возврат
へんれい【返礼】
1. 답례
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- A greeting or present given in return for the greeting or present from others.相手の礼や土産に答える意味で行う礼や土産。Salut ou cadeau rendu en réponse à un salut ou cadeau qu’une autre personne a fait.Saludo o regalo que se hace para corresponder al saludo u obsequio de otra persona. تحية أو هدية من أجل الرد على تحية شخص آخر أو هديتهбусдын мэндчилгээ ба бэлэгний хариу болгон барих мэндчилгээ буюу бэлэг.Lời chào hoặc món quà mang ý nghĩa đáp lại lời chào hay quà tặng của người khác. ของขวัญหรือการทักทายเพื่อตอบแทนของขวัญหรือการทักทายของผู้อื่นsalam atau hadiah yang diberikan sebagai maksud membalas salam atau hadiah orang lain Приветствие или подарок, преподнесённый в ответ на подарок или приветствие другого лица.
- 다른 사람의 인사나 선물에 답하는 의미로 하는 인사나 선물.
return courtesy; return salute; return present
へんれい【返礼】。かえし【返し】。とうれい【答礼】
salut en retour, réponse à un salut, cadeau en retour
devolución de saludo, regalo de correspondencia
رد الجميل
хариу ёс, хариу бэлэг, хариу мэндчилгээ
sự đáp lễ
การตอบ, การตอบแทน
balasan, jawaban
ответный подарок; ответное приветствие
2. 답례품
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- A present given to thank somebody for their remarks or actions.相手の礼や行動などに対する感謝の意味で渡す品物。Chose offerte pour remercier quelqu'un pour un propos, un geste, etc.Objeto que se entrega en expresión de agradecimiento a alguien por sus palabras o acción. هدية تقدم تعبيرا عن الشكر على قول أو فعل لشخص ماбусдын үг яриа болон үйлдэлд талархал илэрхийлэн өгдөг зүйл.Đồ vật đem tặng thể hiện sự cảm ơn với lời nói hoặc hành động của người khác. สิ่งของที่มอบให้เพื่อแสดงความขอบคุณต่อการกระทำหรือคำพูดของผู้อื่น เป็นต้นbarang yang diberikan sebagai tanda terima kasih atas ucapan atau tindakan orang lain То, что преподносится в благодарность на слова или действия другого человека.
- 다른 사람의 말이나 행동 등에 대한 감사의 표시로 주는 물건.
present given in return; thank you gift
へんれい【返礼】。かえし【返し】。とうれいひん【答礼品】。ひきでもの【引出物】。おれいがえし【御礼返し】。ひきもの【引物】
cadeau de remerciement
Obsequio, joya
هدية لرد الجميل
хариу бэлэг
vật đáp lễ
ของตอบแทน, ของชำร่วย, ของขวัญ
pemberian, cendera mata, kenang-kenangan
ответный подарок
へんれきする【遍歴する】
VerbVerbo動詞VerbeҮйл үгглаголĐộng từVerbaفعلคำกริยา동사
- To travel far, going from one place to another.広く各地を巡り歩く。Se rendre un peu partout.Viajar lejos, yendo de un lugar a otro.يتجوّل هنا وهناك على نطاق واسعэнэ тэрүүгээр тойрон аялах.Đi đây đó rộng khắp.เตร็ดเตร่ทั่วไปมาที่นั่นที่นี่ keliling ke sana-sini secara luasСтранствовать там и сям.
- 이곳저곳을 널리 돌아다니다.
- To have diverse experiences.いろいろな経験を重ねる。Avoir beaucoup d'expériences.Acumular diversas experiencias.يكتسب العديد من الخبراتолон янзын туршлага хийх.Trải qua nhiều kinh nghiệm.มีประสบการณ์หลาย ๆ อย่าง mengalami berbagai macamПолучать всякого рода опыт.
- 여러 가지 경험을 하다.
travel a lot
へんれきする【遍歴する】
pérégriner, voyager
peregrinar, vagabundear
يسافر، يتجوّل
аялах
chu du, lang bạt
เดินเตร็ดเตร่ไปทั่ว, เที่ยวชมไปทั่ว
berpengalaman
бродить
experience a lot
へんれきする【遍歴する】
expérimenter
tener diversas experiencias
يأخذ خبرة، يجرّب
турших
từng trải
มากด้วยประสบการณ์, มีประสบการณ์มาก
berpengalaman
набираться опыта
へんれき【遍歴】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- The state of travelling far, going from one place to another.広く各地を巡り歩くこと。Action de se rendre partout.Acción de viajar lejos, yendo de un lugar a otro.تجوُّل هنا وهناك على نطاق واسعэнэ тэрүүгээр тойрон аялах явдал.Việc đi đây đó rộng khắp.การเตร็ดเตร่ทั่วไปมาที่นั่นที่นี่ hal mengelilingi sana-sini dengan meluasСтранствие по разным местам.
- 이곳저곳을 널리 돌아다님.
- The state of having diverse experiences.いろいろな経験を重ねること。Fait d'avoir beaucoup d'expériences.Acción de acumular diversas experiencias.اكتساب العديد من الخبراتолон янзын туршлага хийх явдал.Việc trải qua nhiều kinh nghiệm.การมีประสบการณ์หลาย ๆ อย่างhal mengalami beberapa halПолучение различного опыта.
- 여러 가지 경험을 함.
travelling a lot
へんれき【遍歴】
pérégrination, voyage
peregrinación vagabundeo
جولة، تجوُّل
аялал, аян
sự chu du, sự lang bạt
การเดินเตร็ดเตร่ไปทั่ว, การเที่ยวชมไปทั่ว
pengalaman
скитание
experiencing a lot
へんれき【遍歴】
expérience
acumulación de experiencias
خبرة، تجربة
туршлага
sự từng trải
การมากด้วยประสบการณ์
pengalaman
набор опыта
へん【片】
1. 점³
Bound NounSustantivo dependiente依存名詞Nom dépendantЭрхшээлт нэрзависимое имя существительноеDanh từ phụ thuộcNomina bentuk terikatاسم غير مستقلคำนามไม่อิสระ의존 명사
- A bound noun used to represent a very little amount.ごくわずかな量を表す語。Terme utilisé pour exprimer une très faible quantité.Palabra que indica una cantidad muy pequeña.كلمة تدلّ على كمية قليلة جدّاмаш цөөн хэмжээг илэрхийлдэг үг.Từ thể hiện lượng rất nhỏ.จำนวนที่น้อยมาก; ปริมาณที่น้อยมาก : คำที่แสดงปริมาณที่น้อยมากkata yang menunjukkan jumlah sesuatu yang sangat sedikitЗависимое существительное, указывающее на очень малое количество или объём.
- 아주 적은 양을 나타내는 말.
- A bound noun used to count the number of pieces of meat.肉の切れ端を数える単位。Nom dépendant indiquant le quantificateur pour compter le nombre de morceaux de viande découpée.Unidad de conteo de trozos de carne cortados.وحدة لعدّ عدد من قطع اللحم المقطوعхэсэглэсэн махны хэрчмийг тоолдог нэгж.Đơn vị đếm mảnh thịt thái ra.หน่วยนับชิ้นของเนื้อที่หั่นแล้วsatuan untuk menyatakan banyaknya potongan daging yang dipotong-potongЗависимое существительное для счёта кусков отрезанного мяса.
- 잘라낸 고기의 조각을 세는 단위.
jeom
てん【点】。へん【片】
le moindre
өчүүхэн, бага
một chút xíu
ช็อม
titik, setitik, setetes
пятнышко; проблеск; крапинка; точка
piece; slice
へん【片】。きれ【切れ】
jeom, morceau
jeom
قطعة
зүсэм, хэрчим
miếng
ชิ้น(ลักษณนาม)
potong, iris
кусок; кусочек; отрезанный кусок; вырезка
2. 쪽⁴
Bound NounSustantivo dependiente依存名詞Nom dépendantЭрхшээлт нэрзависимое имя существительноеDanh từ phụ thuộcNomina bentuk terikatاسم غير مستقلคำนามไม่อิสระ의존 명사
- A bound noun that serves as a unit for counting the number of split or broken objects.割れたり壊れた物の一部を数える単位。Nom dépendant, quantificateur pour dénombrer des fragments d'un objet fendu ou brisé.Unidad para contar la parte rota o quebrada de un objeto.وحدة لعدّ جزء واحد من انقسام الشيء أو انكسارهхуваагдаж хагарсан эд зүйлийн нэг хэсгийг тоолдог нэгж.Đơn vị đếm một phần của vật thể bị tách đôi hay vỡ.หน่วยนับส่วนหนึ่งของวัตถุที่แตกหรือถูกผ่าsatuan untuk menghitung satu bagian dari benda padat yang terbelah atau pecahЗависимое существительное для счëта частей разделëнного или разломанного предмета.
- 쪼개지거나 깨진 물체의 한 부분을 세는 단위.
piece
きれ【切れ】。へん【片】
jjok
قطعة
хэсэг, тал
mảnh, mẩu, miếng
ซีก, เสี้ยว, ชิ้น, กลีบ, แผ่น(ลักษณนาม)
belah, potong, keping
кусок; обломок; осколок; долька
3. 토막
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- The unit for counting sliced or cut chunks of something.切られたり、切り取った一部を数えるのに用いる単位。Quantificateur utilisé pour dénombrer des parties tranchées ou retirées. Unidad de conteo de una parte cortada o desmembrada. وحدة لعدّ جزء تقطيع أو تفصيلхуваагдсан буюу тасалж авсан хэсгийг тоолдог нэгж.Đơn vị đếm phần được cắt hay trích ra.หน่วยที่นับส่วนที่แบ่งออกมาหรือตัดออกมาunit untuk menyatakan bagian yang dipotong atau diambilСчётное слово для краткой части чего-либо.
- 잘려지거나 떼어낸 한 부분을 세는 단위.
piece; block; slice
へん【片】。きれ【切れ】
morceau, pièce, bout
ancho de manga, ancho de pierna
قطعة
зүсэм, хэсэг
miếng, mẩu, đoạn, cục, khúc
ท่อน, ก้อน, ส่วน, ชิ้น(ลักษณนาม)
potong
кусок; часть
へん【編】
1. 편²
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- The state of a book being made by a certain person or organization.ある人・団体が書物を作ったとの意を表す語。Propos faisant état du fait qu'une personne ou qu'un groupe a rédigé un ouvrage.Palabra que significa que una persona u organización ha editado y publicado un libro. كلمة تشير إلى إصدار كتاب من قبل شخص معيّن أو منظّمة معينةхэн нэгэн хүн буюу баг ном зохиосныг илэрхийлсэн үг.Từ thể hiện việc người hoặc tập thể nào đó đã làm ra sách.คำที่แสดงว่าคนหรือกลุ่มใดๆ ได้จัดทำหนังสือขึ้นแล้วkata untuk menyatakan hal seseorang atau suatu kelompok membuat bukuВыражение, означающее, что кто-либо или какая-либо организация выпустили книгу.
- 어떤 사람이나 단체가 책을 만들었음을 나타내는 말.
being compiled; being edited
へん【編】
compilation
editor, editorial
تأليف
редактор
(nhà/ đoàn thể) biên soạn
ฉบับ, เล่ม
buatan, karangan, susunan
2. 편⁵
Bound NounSustantivo dependiente依存名詞Nom dépendantЭрхшээлт нэрзависимое имя существительноеDanh từ phụ thuộcNomina bentuk terikatاسم غير مستقلคำนามไม่อิสระ의존 명사
- A bound noun used to separately indicate a piece of writing in a specific form, content, characteristic, etc.形式・内容・性質などが異なる文章を区別するときに使う言葉。Nom dépendant distinguant un texte qui le distingue d'un autre par sa forme, son contenu, sa nature, etc.Palabra que distingue los escritos de diferentes estilos, contenidos, carácter, etc.كلمة تدلّ على تفريق نصّ مختلف حسب الصيغة أو المحتوى أو الميزة وغيرهاхэлбэр, агуулга, шинж чанарын хувьд өөр ном зохиолыг ялган илэрхийлдэг үг.Từ phân biệt diễn tả bài văn có tính chất, nội dung hay hình thức… khác.คำที่จำแนกและแสดงบทความที่มีรูปแบบ เนื้อหา ลักษณะ เป็นต้น ที่ต่างกันkata untuk membedakan bentuk atau isi, karakter, dsb dari tulisan yang lainРазличие другого текста по форме, содержанию, характеру и т.п.
- 형식이나 내용, 성질 등이 다른 글을 구별하여 나타내는 말.
- A bound noun that serves as a unit to count books or literary works, or movies, plays, etc.書物や文学作品、または映画や演劇などを数えるのに用いる単位。Nom dépendant, quantificateur servant à dénombrer des livres, des ouvrages littéraires, des films, des pièces de théâtre, etc.Palabra que se usa como unidad para contar libros, obras literarias, película, obras teatrales, etc.وحدة لعدّ الكتاب أو العمل الأدبي أو الفيلم أو المسرح وغيرهاном, утга зохиолын бүтээл, кино, жүжиг мэтийг тоолдог нэгж.Đơn vị đếm sách, tác phẩm văn học, phim hay kịch...หน่วยนับจำนวนหนังสือ ผลงานทางวรรณคดี ภาพยนตร์หรือละคร เป็นต้นsatuan untuk menghitung banyaknya buku atau karya sastra, atau film atau drama dsb Единица исчисления книг, культурных произведений, а также кинофильмов и театральных представлений.
- 책이나 문학 작품, 또는 영화나 연극 등을 세는 단위.
- A bound noun used to indicate a part of the content of a book, which has been divided in large chunks of a regular size.書物の内容を一定単位で大きく分けたとき、そのうち一部分を意味する言葉。Nom dépendant indiquant une partie d'un livre résultant de la fraction de son contenu en unités déterminées.Palabra que denomina a cada una de las partes en que está dividido un libro en determinada unidad.كلمة تدلّ على جزء من محتويات كتاب تم تقسيمه إلى أجزاء كبيرة بحجم منتظمномын агуулгыг тодорхой нэгжид ерөнхийд нь хуваасны нэг хэсгийг заасан үг.Từ thể hiện một phần chia đại khái nội dung sách theo đơn vị nhất định.คำที่แสดงส่วนหนึ่งของเนื้อหาซึ่งแบ่งจากในหนังสือออกเป็นหน่วยใหญ่ ๆ ตามที่กำหนดkata untuk menunjukkan satu bagian dari isi buku yang dibagi dengan besar menurut unit tertentu Большие, разделëнные по определëнному принципу части содержания книги.
- 책의 내용을 일정한 단위로 크게 나눈 한 부분을 나타내는 말.
pyeon
へん【編】
хувь, хэсэг
pyeon; sách thể loại, cuốn loại
เล่ม, ฉบับ
edisi
часть; раздел; отдельный том
pyeon
へん【編】
pyeon
pyeon
بويون
боть, анги
cuốn, tập, bộ
เล่ม, เรื่อง, บท, ตอน
volume, buah
раздел; том; часть
pyeon
へん【編】
جزء
хэсэг, бүлэг
pyeon; tập
บท, ตอน, ส่วน
bab, bagian, unit
часть; раздел; отдельный том
へん【辺】
1. 가¹
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- The perimeter or outer limits of a place or a thing.ある場所や物の縁または端の部分。Contour, limite ou extrémité d'un lieu ou un objet.Parte última o periferia de algo o de algún lugar.محيط مكان ما أو شيء ما أو طرف مكان ما أو شيء ماямар нэгэн газар буюу эд зүйлийн зах болон төгсгөл хэсэг.Phần cuối cùng hoặc chu vi của đồ vật hay địa điểm nào đó. บริเวณปลายหรือเส้นรอบวงของสิ่งของหรือสถานที่ใด ๆbagian lingkar atau ujung dari suatu tempat atau barangОкружность или конечная часть какого-либо места или предмета.
- 어떤 장소나 물건의 둘레나 끝부분.
- The surrounding area of a place.「周辺」の意を表す語。Terme signifiant "voisinage, proximité".Se refiere al “alrededor”.كلام يدل على معنى الجوار"ойр орчим, хүрээ" гэсэн утгыг илэрхийлдэг үг.Từ thể hiện ý nghĩa của "xung quanh". คำที่ใช้แสดงความหมายของคำว่า "บริเวณรอบๆ"kata yang menyatakan maksud 'sekitar'Выражение, означающее "вблизи".
- ‘주변’의 뜻을 나타내는 말.
edge; verge
はし【端】。ふち【縁】。へ【辺】。へん【辺】
bord, rebord, bordure, contour
borde, extremo
طرف حدّ
зах, ирмэг
viền, mép, bờ
ริม, ข้าง, ฝั่ง, ด้าน, ด้านข้าง, ขอบ, ปลาย, รอบ, สุด
batas, pinggir, tepi
окраина; край; обочина
by; fringe
はた【端】。きわ【際】。ほとり。へ【辺】。へん【辺】。へり
bord
orilla, borde
جوار
ойр орчим
ven
บริเวณรอบ ๆ...
pinggir, sekitar
поблизости; возле; около
2. 변²
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- A line that is a component of a figure in math. 数学で、図形をなす線。Ligne qui est un élément d'une figure en mathématiques. En matemáticas, línea que forma un polígono.خط يكوّن شكلا في الرياضياتтооны ухаан дахь график үүсгэдэг зураас.Đường tạo thành hình trong toán học.เส้นที่ประกอบขึ้นเป็นรูปร่างในทางคณิตศาสตร์garis yang membuat suatu bentuk dalam matematikaВ математике, сторона, образующая фигуру.
- 수학에서, 도형을 이루는 선.
side
へん【辺】
côté
lado
جانب
өнцөг
đường biên, cạnh
เส้น
garis
сторона многоугольника
へインサ【海印寺】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- A temple located in Gayasan Mountain in Gyeonsangnam-do, or South Gyeongsang Province, South Korea; founded in the Silla Kingdom, it houses the Tripitaka Koreana woodblocks.慶尚南道(キョンサンナムド)の伽耶(カヤ)山にある寺。新羅時代に建てられて、高麗八萬大蔵経の経板を保存している。Temple bouddhiste situé dans la montagne Gayasan à Gyeongsangnam-do, ou province Gyeongsang du Sud. Il a été construit à l’époque Silla. Les plaques du Tripitaka Koreana y sont conservées.Templo budista ubicado en el Monte Gaya en Gyeongsangnamdo o provincia de Gyeonsang del Sur. Fue construido en tiempos del reino de Silla y alberga la Tripitaka Coreana.معبد بوذي يقع في مقاطعة كيونغ سانغ الجنوبية وتم تأسّسه في عصر مملكة شيلا وفيه تریپیتاکا کوریاناГёнсаннам-ду аймгийн Гаяа ууланд байрлах сүм дуган. Шилла улсын үед баригдсан бөгөөд найман түмт их хөлгөн судар хадгалагдаж байна.Ngôi chùa ở núi Gaya thuộc tỉnh Gyeongsangnam. Được xây dựng vào thời Silla và đang lưu giữ bản kinh Bát Vạn Đại Tạng Kinh.วัดแฮอิน : วัดที่ตั้งอยู่ในภูเขาคายา จังหวัดคยองซังใต้ ถูกสร้างขึ้นในสมัยซิลลา เป็นที่ประดิษฐานแผ่นไม้พระไตรปิฎกแปดหมื่นพระธรรมขันธ์wihara yang berada di gunung Gaya di provinsi Gyeongsang Selatan, didirikan pada zaman Silla, tempat menyimpan Tripitaka KoreaХрам на горах Кая в провинции Кёнсаннамдо Хабчхон-гун. Храм был построен в эпоху Силла, в нём хранится Великая коллекция буддийских писаний на восьмидесяти тысячах деревянных дощечек (Пхальмандэджангён).
- 경상남도 가야산에 있는 절. 신라 시대에 세워졌으며, 팔만대장경 경판을 소장하고 있다.
Haeinsa Temple
へインサ【海印寺】
temple Haeinsa
Haeinsa, Templo de Haeinsa
معبد هيه إنسا
Хэиньса дуган
Haeinsa; chùa Haein
แฮอินซา
Haeinsa
Хэинса
へジャンクク
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- Hangover soup, a soup that one eats to calm a burning or uncomfortable stomach due to hangover.酔い覚ましスープ:二日酔いによる胸焼けや胃もたれを解消するために食べるスープ。Soupe que l’on prend pour calmer les brûlures ou la sensation de poids de l’estomac liées à un excès d'alcool ingurgité la veille.Sopa que se toma para aliviar el malestar ocasionado por el consumo de alcohol de la noche anterior.شوربة يتناولها شخص للمساعدة على تجاوز آلام أو اضطرابات المعدة الناتجة عن إسرافه في شرب الخمر في الليلة السابقةөмнөх өдрийн архины аагнаас болж бэлбийж эвгүй байгаа дотроо засахын тулд иддэг шөл.Canh ăn để giải đi cảm giác cồn cào hay khó chịu trong bụng do hơi men của ngày hôm trước.ซุปที่รับประทานให้สร่างเมา : ซุปที่รับประทานเพื่อคลายอาการแสบร้อนหรืออึดอัดภายในท้องอันเนื่องมาจากอาการเมาค้างจากวันก่อนsup yang dimakan untuk melepas rasa nyeri atau tidak enak pada lambung yang diakibatkan minuman keras yang diminum hari sebelumnyaСуп от похмелья, съедаемый для избавления от неприятного состояния, наступившего после опьянения предыдущего дня.
- 전날의 술기운으로 쓰리거나 거북한 속을 풀기 위해 먹는 국.
haejangguk
へジャンクク
haejangguk, soupe neutralisant les effets de l'alcool
haejangguk, sopa para la resaca
هيه جانغ كوك
хэжангүг, сэргээх шөл
haejangguk; canh giải rượu
แฮจังกุก
hejangkuk
хэджангук
へムルタン
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- Spicy seafood stew, made by boiling a variety of seafood in a spicy broth.海鮮鍋:色々な海産物を入れて、だし汁を少し多めにして辛めに作った鍋物。Soupe très épicée à base de différents fruits de mer bouillis dans une grande quantité d’eau.Plato picante preparado con diversos tipos de mariscos y abundante caldo.حساء مسلوق بكمية كافية من الماء مع الفواكه البحرية المتعدّدة والتوابل الحارةолон төрлийн далайн бүтээгдэхүүн дээр ахиухан шөл хийн халуун ногоотой буцалгасан хоол.Món ăn có bỏ các loại hải sản vào rồi chế nhiều nước vào nấu sôi một cách cay cay.อาหารรสจัดที่ใส่ของทะเลหลากชนิดลงไปต้มในน้ำซุปที่ค่อนข้างมากmakanan yang didihkan bersama berbagai hewan laut dengan pedas beserta kuah yang agak banyakБлюдо, приготовленное из разных морепродуктов, сваренных в остром бульоне.
- 여러 해산물을 넣고 국물을 약간 많이 부어 얼큰하게 끓인 음식.
haemultang
へムルタン
haemultang, ragoût de fruits de mer
Haemul-tang, sopa de mariscos
هيه مول تانغ
хэмүлтан, далайн бүтээгдэхүүний шөл
Haemultang; lẩu hải sản, canh hải sản
แฮมุลทัง
haemultang
хэмультхан
へ【屁】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- A foul-smelling gas in the body that is expelled through the anus.体内から肛門を通じて体外へ排出される臭い気体。Gaz ayant une odeur nauséabonde sortant du corps via l'anus.Gas de olor desagradable que sale de dentro del cuerpo hacia afuera por el ano.غاز ات ذات روائح كريهة تخرج من الجسم عبر فتحة الشرج биеийн дотроос хошногоны нүхээр дамжин гадагш гардаг муухай үнэртэй хий.Chất khí có mùi thối từ trong cơ thể phát ra ngoài cơ thể thông qua hậu môn.แก๊สที่ส่งกลิ่นเหม็นซึ่งออกมายังนอกกายจากภายในร่ายกายโดยผ่านทวารหนักgas yang mengeluarkan bau menjijikkan yang keluar dari tubuh melalui anusНеприятно пахнущий газ, который выходит наружу через задний проход тела.
- 몸속에서 항문을 통해 몸 밖으로 나오는 고약한 냄새가 나는 기체.
fart
へ【屁】。おなら。ガス
pet, vent
pedo
ضراط
унгас
rắm
ตด, การผายลม
kentut
газы
へ【辺】
NounSustantivo名詞NomНэр үгимя существительноеDanh từNominaاسمคำนาม명사
- The perimeter or outer limits of a place or a thing.ある場所や物の縁または端の部分。Contour, limite ou extrémité d'un lieu ou un objet.Parte última o periferia de algo o de algún lugar.محيط مكان ما أو شيء ما أو طرف مكان ما أو شيء ماямар нэгэн газар буюу эд зүйлийн зах болон төгсгөл хэсэг.Phần cuối cùng hoặc chu vi của đồ vật hay địa điểm nào đó. บริเวณปลายหรือเส้นรอบวงของสิ่งของหรือสถานที่ใด ๆbagian lingkar atau ujung dari suatu tempat atau barangОкружность или конечная часть какого-либо места или предмета.
- 어떤 장소나 물건의 둘레나 끝부분.
- The surrounding area of a place.「周辺」の意を表す語。Terme signifiant "voisinage, proximité".Se refiere al “alrededor”.كلام يدل على معنى الجوار"ойр орчим, хүрээ" гэсэн утгыг илэрхийлдэг үг.Từ thể hiện ý nghĩa của "xung quanh". คำที่ใช้แสดงความหมายของคำว่า "บริเวณรอบๆ"kata yang menyatakan maksud 'sekitar'Выражение, означающее "вблизи".
- ‘주변’의 뜻을 나타내는 말.
edge; verge
はし【端】。ふち【縁】。へ【辺】。へん【辺】
bord, rebord, bordure, contour
borde, extremo
طرف حدّ
зах, ирмэг
viền, mép, bờ
ริม, ข้าง, ฝั่ง, ด้าน, ด้านข้าง, ขอบ, ปลาย, รอบ, สุด
batas, pinggir, tepi
окраина; край; обочина
by; fringe
はた【端】。きわ【際】。ほとり。へ【辺】。へん【辺】。へり
bord
orilla, borde
جوار
ойр орчим
ven
บริเวณรอบ ๆ...
pinggir, sekitar
поблизости; возле; около
'日本語 - 韓国語 > はひふへほ' 카테고리의 다른 글
ほうがんされる【包含される】 - ほうごう【縫合】 (0) | 2020.02.28 |
---|---|
ほあんかん【保安官】 - ほうがく【法学】 (0) | 2020.02.28 |
へんしん【変心】 - へんだ【変だ】 (0) | 2020.02.27 |
へんけい【変形】 - へんしんする【返信する】 (0) | 2020.02.27 |
へる【減る】 - へんけいする【変形する】 (0) | 2020.02.27 |