chuẩn úy
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
warrant officer
じゅんい【准尉】
adjudant-chef
subteniente
مساعد
ахлах ахлагч
chuẩn úy
ว่าที่ร้อยตรี
bintara tinggi
сержант; уоррант-офицер
- In the military, a rank beneath second lieutenant and above sergeant major.軍隊で、少尉の下、曹長の上に位置する階級。Grade de la hiérarchie militaire générale inférieur au grade de major et supérieur au grade de sergent.En el ejército, estatus que es inferior a al segundo teniente y superior a sargento de comando.في الجيش، هو أعلى من رتبة رقيب أوّل وأقلّ من مساعد أوّلдэслэгчийн доор ахлагчийн дээд талын цэргийн цол.Cấp bậc trên thượng sĩ và dưới thiếu úy trong quân đội.ยศที่สูงกว่ายศสิบเอกแต่ต่ำกว่ายศร้อยตรีในทางทหารtingkat dalam militer yang lebih rendah daripada letnan muda dan di atas sersan mayorВоинское звание в армии, которое по рангу ниже младшего лейтенанта и выше сержант-майора.
- 군대에서, 소위보다 아래이고 원사보다 위인 계급.
chuẩn đoán nhầm
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
misdiagnose; diagnose incorrectly
ごしんする【誤診する】
se tromper dans le diagnostic, faire une erreur de diagnostic
diagnosticar erróneamente
يُشخّص بالخطأ
буруу оношлох
chuẩn đoán nhầm
วินิจฉัยโรคผิด, ตรวจวินิจฉัยโรคผิด
salah diagnosis, salah mendiagnosis
- To diagnose a disease wrongly.病気の診断を誤る。Commettre une erreur de disgnostic d'une maladie.Diagnosticar erróneamente una enfermedad.يخطأ في تشخيص مرضөвчнийг буруу оношлох.Chuẩn đoán sai bệnh. วินิจฉัยโรคผิดsalah mendiagnosis penyakit, atau diagnosis yang demikianСтавить неверный, ошибочный диагноз.
- 병을 잘못 진단하다.
chuốc lấy
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
bring on oneself; deserve
まねく【招く】
accumuler, appeler, s'attirer
buscar, provocar
يكتسب
зодуулах, хараалгах
chuốc lấy
ได้รับ, วอน(โดน,หา)
mendapat hukuman
заслужить
- To knowingly do something that deserves blame or complaint.罰を受けたり悪口を言われたりする行動を自らする。Faire quelque chose qui peut entraîner une punition ou une insulte.Hacer por sí mismo que se le inflija un castigo o reprensión.يجعل نفسه خاضعا لعقوبة أو شتيمةшийтгүүлэх буюу муу үгээр хэлүүлэх ажлаа өөрөө хийхTự mình làm cho mình bị phạt hay bị chửi mắng.ทำให้ตนเองได้รับโทษหรือคำด่าmendapat hukuman atau disalahka karena bertindak salahСовершать что-либо, за что положено наказание или ругательство.
- 벌을 받거나 욕먹을 일을 스스로 하다.
chuốc lấy, hứng chịu, chịu
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
suffer; sustain
こうむる【被る・蒙る】。おう【負う】
sufrir
يتعرّض ل
шархдах, хохирох, осолдох
chuốc lấy, hứng chịu, chịu
ได้รับ, ประสบ
mendapat, terkena, tertimpa
подвергаться; терпеть; получать
- To experience something bad, such as a loss, injury, damage, etc.損害・負傷・被害など、良くないことを身に受ける。Être victime d'une mauvaise chose, comme un dommage, une blessure, des dégâts, etc.Experimentar algo malo como daños, heridas, perjuicios, etc.يعاني من أمر سيء مثل ضرر، جرح، خسارة أو غيرهاосол аваар, гэмтэл бэртэл, гарз хохирол зэрэг сайн биш зүйл тохиолдох.Gặp phải việc không được tốt đẹp như tổn hại, vết thương, thiệt hại...ประสบกับเรื่องที่ไม่ดี เช่น ความเสียหาย ความบาดเจ็บ หรือความสูญเสียต่าง ๆtertimpa sesuatu yang tidak menyenangkan seperti kerugian, luka, kemalangan, dsbСталкиваться с каким-либо неприятным делом (об убытке, ране, ущербе и т.п.).
- 손해, 상처, 피해 등의 좋지 못한 일을 당하다.
chuồn chuồn ớt
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chuồng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
cattle shed; pigpen; stable
ちくしゃ【畜舎】
étable, écurie
pocilga, establo
حظيرة للماشية
малын байр, малын хашаа, хороо
chuồng
คอกปศุสัตว์, คอกสัตว์
kandang, istal
коровник; свинарник; конюшня; хлев
- A building in which livestock is kept and raised.家畜を中に入れて飼養するための建物。Bâtiment dans lequel le bétail est élevé.Lugar en el que se encierran y se crían los animales del ganado.مبنى لحبس المواشي وتربيتهاмалыг дотор хашиж, үржүүлдэг барилга.Đồ vật mà dùng để nhốt và nuôi gia súc trong đó.อาคารที่เก็บเลี้ยงสัตว์ไว้ข้างในและดูแลbangunan tempat memasukkan dan membesarkan binatang ternak atau piaraanПомещение для содержания и выращивания домашнего скота.
- 가축을 안에 두고 기르는 건물.
chuồng bò, chuồng ngựa
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
stable
écurie, étable
cuadra, caballeriza, establo, corral de vacas
إسطبل، إصطبل
малын хашаа
chuồng bò, chuồng ngựa
คอก(เลี้ยงม้าหรือวัว), โรง(เลี้ยงม้าหรือวัว)
kandang kuda dan sapi
загон (для скота)
- A place for keeping horses and cows. 牛や馬などを飼う小屋。Lieu où on loge des chevaux ou des bœufs.Lugar en donde se crían caballos y vacas.حظيرة الخيل والبقرморь, үхрийг хашиж хотлуулдаг газар.Nơi nuôi ngựa và bò. สถานที่ใช้สำหรับเลี้ยงวัวหรือม้าtempat memelihara kuda dan sapiМесто, где выращивают скот.
- 말과 소를 기르는 곳.
chuồng chó
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
kennel; doghouse
いぬごや【犬小屋】
niche
caseta para perros
بيت الكلب
нохойн үүр
chuồng chó
กรงสุนัข, กรงหมา
kandang anjing
конура; собачья будка
- A small house for a dog to live in.犬が住む小さい家。Cabane en forme de petite maison servant d'abri à un chien.Casa pequeña donde descansan los caninos. بيت صغير يعيش فيه كلبнохойн амьдардаг оромж.Nhà nhỏ nơi mà chó sống trong đó.บ้านหลังเล็ก ๆ ที่สุนัขอาศัยอยู่ rumah kecil tempat tinggal anjingДомик, в котором живёт собака.
- 개가 사는 작은 집.
chuồng gà
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chicken coop
とりごや【鳥小屋】。けいしゃ【鶏舎】
poulailler, cage à poules
gallinero
حظيرة دجاج
тахианы байр, тахианы үүр, тахианы саравч
chuồng gà
เล้าไก่, โรงเลี้ยงไก่
kandang ayam
курятник
- A building where chickens are housed and raised. 鶏を囲って飼う所。Endroit où l'on enferme des poules pour les élever.Lugar en donde se encierran y se crían las gallinas.مكان يوضع ويربى فيه الدجاج тахиаг хашиж, тэжээдэг газар.Nơi nhốt gà trong đó để nuôi.สถานที่ที่ไว้สำหรับเลี้ยงและขังไก่ tempat meletakkan dan memelihara ayamПомещение для кур.
- 닭을 가두어 놓고 기르는 곳.
chuồng heo
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chuồng lợn, chuồng heo
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
pigsty
ぶたごや【豚小屋】。とんしゃ【豚舎】
étable à porcs, porcherie, soue
pocilga, porqueriza, chiquero
زريبةخنازير
гахайн хороо
chuồng lợn, chuồng heo
เล้าหมู, คอกหมู
kandang babi
загон для свиней; свинарник
- A place for confining and raising pigs. 豚を閉じ込めて飼うところ。Lieu d'élevage de porcs.Lugar encerrado donde se crian los cerdos. مكان يتم فيه تربية الخنازيرгахай хашиж тэжээдэг газар.Nơi nhốt và nuôi lợn. สถานที่เลี้ยงและขังหมูtempat untuk mengurung dan memelihara babiМесто, где выращивают свиней.
- 돼지를 가두어 기르는 곳.
chuồng ngựa, tàu ngựa
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
stable
うまごや【馬小屋】。うまや【馬屋・厩】
écurie
establo, cuadra, caballeriza
اسطبل
морины хашаа, адууны зүчээ
chuồng ngựa, tàu ngựa
คอกม้า, โรงม้า
kandang kuda
конюшня
- A place where horses are sheltered and bred.馬を飼っておく所。Local destiné à abriter les chevaux.Lugar en donde se crian los caballos.مكان مخصّص لتربية الخيولморь тэжээж бойжуулдаг газар.Nơi nuôi ngựa. สถานที่เลี้ยงม้าtempat merawat kudaМесто, где держат лошадей.
- 말을 기르는 곳.
Idiom, chuồn lẹ
make [call/beat] an escape
三十六計逃げる。一目散に逃げる
appliquer la meilleure des 36 ruses pour prendre la fuite
dejar [llamar] una huida
يهرب وهو يظهر عقبيه
(шууд орч.) гучин зургаан аргаар зугтах
(dùng kế chuồn trong số ba mươi sáu kế), chuồn lẹ
(ป.ต.)ใช้กลยุทธ์ที่ 36(ของตำราพิชัยสงคราม) เผ่นหนีเอาตัวรอด ; หนีไปอย่างรวดเร็ว, หนีหัวซุกหัวซุน, หนีเตลิดเปิดเปิง, เผ่นหนีเอาตัวรอด
удирать так, что пятки сверкают
- To run away very hurriedly.非常に急いで逃げ出す。S'enfuir en urgence.Escapar muy apresuradamente.يهرب بسرعة شديدةтуйлын их яаран зугатан одох.Bỏ chạy một cách rất gấp gáp.หนีไปอย่างรวดเร็วเป็นอย่างยิ่งmelarikan diri dengan sangat tergesa-gesa Очень быстро убежать.
- 매우 급하게 도망을 치다.
chuồn, lẻn, lỉnh, cuống quít
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
make
prendre la fuite, déguerpir
fugarse, huir
يهرب
зугтах, дайжих
chuồn, lẻn, lỉnh, cuống quít
หลบ, หนี, เคลื่อนไหวไปมา
melarikan diri, bergerak cepat
бегать; убегать
- To run away or move quickly.逃げたり速く動いたりする。S'enfuir ou bouger rapidement.Moverse rápido o escapar.يهرب أو يتحرّك بسرعةдайжих ба хурдан хөдлөх.Chạy hoặc di chuyển một cách mau chóng.หนีออกไปหรือเคลื่อนไหวอย่างรวดเร็วkabur/melarikan diri atau bergerak dengan cepatУбегать от чего-либо или быстро двигаться.
- 달아나거나 빨리 움직이다.
chuồn, trốn ra
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
sneak away; slip off
ぬけだす【抜け出す】。ぬけでる【抜け出る】
s'échapper, s'esquiver, être esquivé, se sauver, être sauvé, filer
escaparse
يفرّ
гарах, мултарч гарах
chuồn, trốn ra
หลบออกมา, แอบหลบออกไป
ускользнуть
- To leave a meeting or line stealthily.集まりや列からこっそり出る。Sortir d'une manière discrète d'une réunion ou d'un rang.Salir furtivamente de una reunión o formación.يخرج من اجتماع أو صفّ سرّاцугларалт, эгнээ жагсаалаас сэм мултарч гарах.Lén thoát ra khỏi cuộc họp hay hàng ngũ.แอบออกไปจากแถวหรือกลุ่มพบปะสังสรรค์keluar dengan diam-diam dari pertemuan atau barisanНезаметно уходить с собрания или из строя.
- 모임이나 대열에서 슬그머니 빠져나가다.
chuỗi
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chain
チェーン
cadena, sucursal, filia, franquicia
منظّمة فرعيّة
сүлжээ
chuỗi (cửa hàng, rạp chiếu phim ...)
สาขา, ในเครือ
berantai, kelompok, grup, cabang
сеть; франчайзинг
- A group of affiliated organizations, such as hotels, movie theaters, shops, etc., which deal with similar products and are run under common management policies.一つに統一された経営方針の下で組織・運営され、同一商品を取り扱う複数のホテル・映画館・商店などの系列組織。Groupe de plusieurs hôtels, cinémas, boutiques, etc. assurant des prestations identiques, organisés et gérés par des principes de gestion uniformisés.Conjunto de establecimientos pertenecientes a una sola empresa bajo la misma dirección administrativa, que trata los mismos productos o servicios como hoteles, salas de cine o tiendas.منظّمة فرعيّة تُنظّم وتُدار تحت سياسة إدارية موحّدة مثل الفنادق والسينما والمحلات التجارية وغيرها في أماكن عديدة التي تتعامل مع نفس المنتجاتнэг удирдлагын дор үйл ажиллагаа явуулдаг адил төрлийн үйлчилгээ үзүүлдэг зочид буудал, кинотеатр, дэлгүүр гэх мэт салбар байгууллага.Tổ chức hệ thống một số cái như cửa hàng, rạp phim, khách sạn ở một số nơi, được tổ chức và vận hành với cùng một phương thức kinh doanh thống nhất, kinh doanh một mặt hàng thống nhất.องค์กรสาขาที่ถูกก่อตั้งและถูกบริหารด้วยนโยบายการจัดการที่เป็นหนึ่งเดียวพร้อมทั้งจัดการสินค้าที่เหมือนกัน เช่น ห้างร้าน โรงภาพยนตร์ โรงแรมในหลาย ๆ แห่ง เป็นต้นorganisasi sejenis beberapa hotel, bioskop, toko, dsb yang dijalankan dengan satu prinsip bisnis yang terpadu dan menangani produk yang samaСтруктура, состоящая из дочерних организаций гостиниц, кинотеатров, магазинов и т.п., для предоставления таких же услуг или товаров и реализующая унифицированную политику управления.
- 하나의 통일된 경영 방침으로 조직되고 운영되며 동일한 상품을 취급하는 여러 곳의 호텔, 영화관, 상점 등의 계열 조직.
chuỗi cửa hàng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
franchise company; franchise store
チェーンてん【チェーン店】。チェーン・ストア。れんさてん【連鎖店】
chaîne
sucursal, filial, franquicia
مَتْجَر فرانشايز
сүлжээ, сүлжээ дэлгүүр
chuỗi cửa hàng
ร้านค้าปลีกแบบลูกโซ่, ร้านค้าปลีกในเครือเดียวกัน, ร้านค้าปลีกหลายสาขา
toko waralaba, toko cabang, toko cabaing franchise
фирма-франчайзи; магазин сети (магазин, который является частью розничной сети)
- A number of stores under the management of a headquarters that sell the products of the same company.一つの企業の製品を販売する店を色々な場所に置き、中央で経営・管理する組織。Structure dans laquelle un centre gère plusieurs établissements commerciaux qui vendent les produits de la même entreprise. Organización que es administrada por una empresa central pero que vende productos y servicios en diferentes establecimientos.منظّمة تقام العديد من المتاجر التي تبيع المنتجات من نفس الشركة وتُدار من المركز الوسطيтөвийн удирдлага дор нэг компаний бараа бүтээгдэхүүнийг олон газар зарж борлуулдаг байгууллага.Tổ chức đặt ra các cửa hàng bán sản phẩm của cùng một công ty ở một số nơi và điều hành từ công ty mẹ (trung ương).ระบบที่ส่วนกลางบริหารจัดการโดยเปิดร้านค้าที่ขายสินค้าของบริษัทเดียวกันในหลาย ๆ แห่งorganisasi yang dikendalikan dari pusat yang membuka banyak toko yang menjual produk perusahaan yang samaСистема центрального управления расположенными в нескольких местах магазинами, продающие товары одной и той же фирмы.
- 동일한 회사의 제품을 파는 가게를 여러 곳에 두고 중앙에서 경영하는 조직.
chuỗi dây xích
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chain
れんさ【連鎖】
enchaînement
cadena
سلسلة
гинж
chuỗi dây xích
โซ่, ลูกโซ่
rantai
цепь
- A series of chain links. つながった鎖。 Chaînes reliées.Serie de eslabones.سلسلة مرتبطةхэлхээтэй төмөр гогцоо. Các sợi dây xích được nối với nhau.โซ่ที่เชื่อมต่อกัน rantai yang bersambungСоединённые звенья цепи.
- 연결된 사슬.
chuỗi hạt mưa
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
rain streak; sheets of rain; rain
あまあし【雨脚・雨足】。うきゃく【雨脚】
grosse pluie
gruesa gota de lluvia que cae fuerte como una línea recta
مطر شديد
бороо, борооны ширхэг, бороон дусал
chuỗi hạt mưa
สายฝน
guyuran hujan
ливень
- A heavy rain that falls in the form of vertical lines. 線状に見える、激しく降り注ぐ雨。Forte et grosse pluie tombant comme des cordes.Gruesa gota de lluvia que cae fuerte como una línea recta.مطر شديد جدّا ويبدو أنّه مثل الخطوطхөшиг шиг хүчтэй шаагин орох бороо.Những giọt mưa to và dày đặc như một chuỗi.ฝนที่ตกลงมาอย่างหนาและแรงโดยมองเห็นเหมือนเป็นสายhujan yang turun dengan deras dengan cucuran hujan yang tebal dan banyak Сильный проливной дождь, падающий плотными струями.
- 줄처럼 보이는 굵고 세차게 내리는 비.
chuỗi hạt mưa, vệt mưa
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
rain streaks; rainfall; rain
あまあし【雨脚・雨足】。うきゃく【雨脚】
pluie drue, pluie tombant à verse
lluvia que cae verticalmente como una línea recta
مطر
борооны зураасан дусал
chuỗi hạt mưa, vệt mưa
สายฝน
tetesan air hujan
потоки дождя
- A streak of rain that falls in the form of vertical lines. 縦線を引くように降ってくる雨。Pluie tombant comme si l’on traçait des lignes verticales.Lluvia que cae verticalmente como una línea recta.مطر يسقط كأنه يرسم خطوطا عموديّةташуу шулуун зурах мэт ордог борооны судал.Dòng nước mưa rơi như kẻ đường kẻ sọc.สายฝนที่ตกลงมาเหมือนกับวาดรูปเป็นเส้นตรงtetesan air hujan yang jatuh yang tergambar seperti garis menurunСтруи дождя, которые льются, словно проводят вертикальную линию.
- 세로줄을 긋듯이 떨어지는 빗줄기.
chuỗi ký tự
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
character string
もじれつ【文字列】
chaîne de caractères
cadena de caracteres
سلسلة محارف
үсгийн мөр
chuỗi ký tự
การจัดเรียงข้อมูล, สตริงของภาษาคอมพิวเตอร์
data string, character string
строка символов
- The arrangement of characters used as data in the computer.コンピューターで、データとして使われる文字の配列。Ordre des caractères utilisés comme données, en informatique.En informática, disposición de caracteres usados como datos. ترتيب المحارف المستخدمة كبيانات في الحاسوبкомпьютерт мэдээлэл болгож хэрэглэдэг үсэгний байршил.Sự sắp xếp chữ sử dụng như dữ liệu trên máy tính.การจัดเรียงอักขระที่ใช้ในรูปแบบข้อมูล ในทางคอมพิวเตอร์susunan huruf atau deret simbol yang digunakan sebagai data dalam komputer(комп.) Расположенные в определённом порядке символы, являющиеся цифровыми данными.
- 컴퓨터에서, 데이터로 사용하는 문자의 배열.
chuỗi liên tiếp, mạch liên tiếp
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
continuous line
れんぞくせん【連続線】
ligne continue
línea continua
خطّ متواصل
үргэлжлэх шугам
chuỗi liên tiếp, mạch liên tiếp
เส้นที่ยาวต่อเนื่องกัน, เส้นที่ยาวเชื่อมต่อกันอย่างไม่มีจุดจบ
garis tak terputus
непрерывная линия
- A line that is continuous without being disconnected. 切れ目なく続いている線。Ligne qui s’allonge sans rupture.Línea que es continua sin interrupción.خطّ مستمرّ بدون انقطاعтасралтгүй үргэлжлэх шугам.Đường nối dài liên tục không bị ngắt quãng.เส้นที่ไม่ขาดและยาวต่อเนื่องไปเรื่อย ๆ garis yang tidak terputus dan terus tersambungНепрерывающаяся сплошная линия.
- 끊이지 않고 죽 이어진 선.
chuỗi tràng hạt
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
rosary
ロザリオ
rosaire, chapelet
rosario
مسبحة
эрхи
chuỗi tràng hạt
ลูกประคำ
rosario
чётки
- A string of beads used in Catholicism when praying.カトリックで、祈りの時に用いる数珠の輪。Perles enfilées en forme de collier, utilisé lors de la prière dans la religion catholique. En el catolicismo, sarta de cuentas que se usa para rezar oraciones. خيط من الخرز تستخدم للعبادة في الديانة الكاثوليكية عند الصلاةкатоликийн шашинд, залбирахдаа хэрэглэдэг утсанд хэлхсэн бөмбөлөгNhững hạt chuỗi xâu vào dây dùng khi cầu nguyện trong đạo Thiên chúa.ลูกแก้วที่ร้อยเป็นเส้นใช้ตอนที่ภาวนาในนิกายโรมันคาทอลิกbiji manik yang dirangkai dengan tali dan digunakan saat berdoa dalam agama KatolikВ католицизме: шнурок с нанизанными на него бусинами, который используется при чтении молитв.
- 가톨릭에서, 기도할 때 사용하는 줄에 꿴 구슬.
chuỗi, xâu
Эрхшээлт нэрNom dépendantDanh từ phụ thuộcзависимое имя существительное依存名詞Nomina bentuk terikatSustantivo dependienteคำนามไม่อิสระاسم غير مستقلBound Noun의존 명사
chuộc lại, tìm lại, lấy lại
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
find
とりもどす【取り戻す】。とりかえす【取り返す】。ひきだす【引き出す】
chercher, prendre, récupérer
buscar, encontrar
يستردّ، يسترجع، يستعيد
буцааж авах, эргүүлэх авах, авах
chuộc lại, tìm lại, lấy lại
รับคืน, ไปหา, ไปเอา, ไปรับคืน, ถอน(เงิน), เบิก(เงิน), ได้รับคืน
mengambil, mendapat
брать
- To receive something that was lost, stolen, stored, or lent.なくしたり取られた物や預けたり貸した物を返してもらう。Se voir restitué ce que l'on a perdu, ce que l'on s'est fait retirer, ce que l'on a déposé, ou ce que l'on a prêté.Recuperar algo perdido, saqueado, guardado o prestado.يستردّ شيئا مفقودا أو مسلوبا أو مخزنا، أو مقرضاалдсан болон дээрэмдүүлсэн, хадгалуулсан, эсвэл зээлүүлсэн юмаа буцаан авах.Nhận lại cái mà mình đã đãnh mất, bị lấy đi hoặc đã gửi hay cho mượn.ไปรับสิ่งของที่เคยให้ยืม ฝากไว้ ถูกขโมย หรือหายไปกลับคืนมาmendapatkan kembali sesuatu yang hilang, diambil, dititipkan, atau dipinjamПолучать назад что-либо потерянное, отобранное, оставленное на хранение или данное взаймы.
- 잃거나 빼앗기거나 맡기거나 빌려주었던 것을 돌려받다.
chuộc lỗi
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
chuộc tội
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
chuộng dùng, ưa dùng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
use regularly; patronize
あいようする【愛用する】
employer habituellement, se servir habituellement, faire un usage habituel, fréquenter
frecuentar, usar frecuentemente, preferir
يُفضِّل
дуртайяа хэрэглэх, байнга хэрэглэх
chuộng dùng, ưa dùng
มีความนิยม, ใช้บ่อย ๆ, ใช้เป็นประจำ
sering menggunakan
использовать с удовольствием
- To love a certain object or place and therefore use it frequently.特定の物や場所などを好んで日ごろよく使用する。Utiliser souvent un objet, un lieu, etc., parce qu'on l'apprécie.Usar un objeto o visitar un lugar frecuentemente debido a su cualidad excelente o agradable. يَستعمل شيئًا أو مكانًا معيّنًا مرارًا وتكرارًا بسبب تفضيلهэд зүйл, орон байр зэрэг зүйлсийг хүмүүс таашаан байнга хэрэглэх. Thích đồ vật hay địa điểm... và thường xuyên sử dụng.นิยมในสิ่งของ สถานที่หรือสิ่งอื่นใดแล้วจึงใช้บ่อย ๆ sering menggunakan benda, tempat, dsb karena menyukainyaЧасто использовать вещь, место или нечто иное, потому что приходятся по душе.
- 물건이나 장소 등을 좋아하여 자주 사용하다.
chuột
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
mouse; rat
ねずみ【鼠】
rat, souris
rata, ratón
فأر
хулгана
chuột
หนู
tikus
мышь; крыса
- A small rodent with a dark gray coat and a long tail that lives in a dark place, often near a human's house.人家周辺の暗い所に住んで、体は濃い灰色で長い尾を持っている小さい動物。Petit animal gris foncé ayant une longue queue et vivant dans des endroits obscurs situés aux alentours des habitations des hommes.Mamífero roedor de pelaje gris oscuro, tamaño pequeño y con una cola larga, que habita en lugares oscuros cerca de las casas. حيوان صغير ذو ذيل طويل و جسم بلون رمادي داكن ويعيش في الاماكن المظلمة بالقرب من المنازل гэрийн ойролцоо харанхуй газар амьдрах бөгөөд бүдэг саарал өнгөтэй, урт сүүлтэй жижигхэн амьтан.Động vật nhỏ, thân màu xám đậm có đuôi dài, sống ở nơi tối tăm gần nhà của con người.สัตว์ตัวเล็กที่มีหางยาว มีลำตัวสีเทาเข้มและอาศัยอยู่ตามที่มืดบริเวณรอบบ้านของคนbinatang kecil yang hidup di tempat gelap sekitar rumah orang, memiliki buntut panjang di tubuhnya yang berwarna abu-abu tuaДлиннохвостое животное тёмно-серого цвета, которое живёт в тёмном месте около дома человека.
- 사람의 집 근처 어두운 곳에서 살며 몸은 진한 회색에 긴 꼬리를 가지고 있는 작은 동물.
Idiomchuột bị sập bẫy
a rat in the trap
罠にかかった鼠
rat pris au piège
ratón dentro de una trampa
فأر في الفخ
хадны завсар хавчуулагдсан халиуны зулзага
chuột bị sập bẫy
(ป.ต.)หนูติดในกับดัก ; ลูกไก่ในกำมือ
genggam kera
(дословно) как мышь в ловушке
- A situation where one is quagmired in a tough and difficult state.厳しくて困難な状況から抜け出せない境遇。État dans lequel il est impossible de sortir d'une situation embarrassante et difficile.Circunstancia de no poder salirse de una situación difícil o complicada.موقف لا يمكن فيه التخلص من وضع صعب ومتأزمхүнд хэцүү бэрхшээлтэй байдлаас мултрах боломжгүй байдал.Tình trạng không thể thoát ra khỏi tình huống khó khăn và rắc rối.สภาพที่ไม่สามารถออกไปจากสถานการณ์ที่ยากหรือลำบากkeadaan tidak bisa lepas dari membingungkan dan susahТяжёлое, затруднительное положение, ситуация, из которой сложно найти какой-либо выход.
- 곤란하고 어려운 상황에서 벗어날 수 없는 처지.
chuột chũi
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
mole
もぐら【土竜】
taupe
topo
خلد
сохор номин
chuột chũi
ตุ่น
tikus mondok
крот
- A rat-like animal which digs holes with its long mouth and strong feet, and eats bugs.とがった口と丈夫な足で地下で穴を掘って暮らし、虫を食べる、ネズミに似た動物。Animal insectivore ressemblant à une souris, qui creuse des galeries à l'aide de son museau pointu et de ses pattes puissantes.Animal similar al ratón que se alimenta de insectos y vive excavando la tierra con su hocico afilado y patas firmes.حيوان مشبّها بالفأر يحفر الأنفاق بفمّ مدبّب وقدم قويّة ويأكل الحشرات урт нарийн хоншоортой, хүчирхэг савраараа газар нүхэлж хорхой шавьж барьж идэж амьдардаг, огтонотой төстэй амьтан.Động vật có hình dáng giống chuột, ăn côn trùng, đào hang dưới đất bằng chân khỏe và mũi nhọn.สัตว์ที่มีลักษณะคล้ายหนู ขุดหลุมไปมาใต้ดินด้วยปากแหลมและเท้าที่แข็งแรง จับแมลงกินเป็นอาหารbinatang seperti tikus yang menggali tanah dengan hidungnya yang mancung, dan kakiknya yang kuat, serta pemakan serangga Насекомоядное млекопитающее с заострённым носом, живущее под землёй, внешне напоминающее мышь.
- 뾰족한 주둥이와 튼튼한 발로 땅속에서 굴을 파고 다니며 벌레를 먹고 사는 쥐같이 생긴 동물.
Idiomchuột chạy cùng sào
a rat in a dok, a jar
甕の中の鼠。袋の鼠
rat dans un dok (jarre)
ratón que se encuentra dentro de un dok, jarrón
فأر في الفخ
вааранд орсон хулгана
chuột chạy cùng sào
(ป.ต.)หนูที่อยู่ในไห ; หนีไม่รอด, ไปไหนไม่พ้น, หมาจนตรอก
cengkam kera
как мышь, попавшая в чан
- A situation where one is quagmired in a tough and difficult state.厳しくて困難な状況から抜け出せない境遇。État dans lequel on ne peut pas se sortir d'une situation gênante et difficile.Circunstancia de no poder salirse de una situación difícil o complicada.موقف لا يمكن فيه الخروج من وضع صعب أو أزمةхэцүү хүн байдлаас гарч чадахгүй байгаа байдал.Tình cảnh không thể thoát ra khỏi trạng thái khốn khổ và khó khăn.สภาพที่ไม่สามารถหลุดพ้นจากสถานการณ์ที่ยากลำบากได้berada dalam situasi yang tidak bisa lepas dari keadaan genting atau bahayaСитуация, из которой трудно выбраться.
- 곤란하고 어려운 상황에서 벗어날 수 없는 처지.
Proverbschuột gặp phải mèo, như chuột sợ mèo
a rat confronting a cat
猫に会った鼠。蛇に睨まれた蛙
rat ayant rencontré un chat
ratón delante de un gato
فأر يلتقي بقطة
(хадмал орч.) мууртай тааралдсан хулгана шиг
chuột gặp phải mèo, như chuột sợ mèo
(ป.ต.)แมวพบหนู ; กลัวหงอ
(досл.) мышь, увидевшая кота
- To freeze in front of someone that one is scared of.怖い人の前で身動きも取れないことを意味する語。Expression signifiant le fait d'être complètement paralysé devant une personne effrayante.Expresión que significa no poder ni moverse delante una persona por miedo.كلام يعني حالة عدم التحرك والسكوت أمام شخص مخيفайж эмээдэг хүний өмнө хөдөлж ч чадахгүй байх явдал.Cách nói ngụ ý không cựa quậy được trước người mình sợ.การอยู่นิ่ง ๆ โดยไม่เคลื่อนไหวต่อหน้าคนที่น่ากลัวhal tidak bisa bergerak di depan orang yang menyeramkanНе сметь сделать и шагу перед человеком, которого боишься.
- 무서운 사람 앞에서 꼼짝 못함을 뜻하는 말.
chuột máy tính
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chuột nhắt
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
mouse
はつかねずみ
petite souris
ratón pequeño
فأر
гэрийн хулгана
chuột nhắt
หนูหริ่ง, หนูหริ่งบ้าน
tikus rumah
мышь; мышка
- A small-sized mouse with a long, thin tail and black, grey, dark brown fur.黒色・灰色・黒褐色の毛に体が小さく、細長い尾のある鼠。Petit mammifère rongeur au pelage noir, gris et marron foncé avec le corps fin et une queue longue.Nombre común de roedores de pelaje gris, negro o marrón oscuro, pequeños y con cola larga y delgada. فأر له جسم صغير وذيل نحيف وطويل ولون شعره أسود، رمادي، بني غامقхар, саарал, тод хүрэн зүстэй, жижиг биетэй, урт сүүлтэй хулгана.Chuột có lông đen, xám, nâu đậm, mình nhỏ, đuôi dài và mảnh.หนูที่มีลำตัวเล็ก มีขนสีดำ สีเทา และสีน้ำตาลเข้ม และหางเรียวยาวtikus yang bertubuh kecil dan berbulu hitam, abu-abu pekat, berekor tipis dan panjangМышь, имеющая маленькое тело с чёрным, серым, тёмно-коричневым волосяным покровом и тонким длинным хвостом.
- 검은색, 회색, 짙은 갈색 털에 몸이 작으며 가늘고 긴 꼬리가 있는 쥐.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
mouse
はつかねずみ
souris
ratón
فأر صغير
оготоно
chuột nhắt
หนูหริ่งบ้าน
tikus rumahan, cecurut
мышь
- A small and quick-moving rodent which lives in or around houses. 人の周辺に住み、動きの素早い小さなネズミ。Petit rongeur vivant aux alentours des endroits habités par l’homme, et se mouvant rapidement. Rata pequeña y de ágil movimiento que habita cerca de áreas residenciales.فأر صغير وسريع الحركة يعيش في المناطق المأهولةхүн амьдардаг газрын ойр орчимд амьдардаг, хурдан хөдөлгөөнтэй жижигхэн хулгана. Con chuột nhỏ di chuyển rất nhanh, sống ở xung quanh nơi con người sinh sống. หนูตัวเล็กที่วิ่งเร็วและอาศัยอยู่ในบริเวณรอบ ๆ ที่คนอาศัยอยู่tikus kecil yang geraknya cepat dan tinggal di sekitar lokasi tempat tinggal manusiaБыстро передвигающийся небольшой грызун, обитающий в местах, населённых человеком.
- 사람이 사는 곳 주변에 살고 움직임이 재빠른 작은 쥐.
mouse
はつかねずみ
rata
فأر صغير
хулгайч нохой
chuột nhắt
ปลาไหล
cecurut
- (figurative)A cunning person who is good at weaseling out of responsibility for his/her wrongdoings. (比喩的に)悪事を犯したにもかかわらず、ちゃっかりと抜け出す人。(figuré) Personne qui sait se défiler même après avoir commis une mauvaise action. (FIGURADO) Persona que evade astutamente la responsabilidad que le corresponde, aún después de cometer una falta.شخص يهرب بمهارة بعد ارتكاب عمل سيء ( مجازية )(зүйрлэсэн) буруу хэрэг тарьчихаад сүйхээтэй бултаж гардаг хүн.(cách nói ẩn dụ) Người mặc dù gây ra điều sai trái nhưng vẫn thoát ra rất nhanh. (ในเชิงเปรียบเทียบ)คนที่กระทำสิ่งที่ไม่ดีแล้วหายตัวออกไปอย่างรวดเร็ว(bahasa kiasan) orang yang keluar dengan lihai meski pun telah berbuat hal tidak benar(перен.) Человек, который, совершив нечто нехорошее, подлым образом убегает.
- (비유적으로) 못된 짓을 저지르고도 약삭빠르게 빠져나가는 사람.
ProverbsChuột vào đường cùng thì sẽ cắn mèo.
A rat can bite a cat if it is in a predicament; A rat can bite a cat if it is driven into a corner
窮鼠猫を噛む
Acculé dans une impasse, le rat mord le chat
un ratón arrinconado muerde al gato, un ratón acorralado muerde al gato
إذا وقع فأر في ورطة، يقبض على قطة
буланд шахагдсан хулгана муурыг хазах
Chuột vào đường cùng thì sẽ cắn mèo.
(ป.ต.)หนูที่จนมุมกัดแมว ; สู้เหมือนหมาจนตรอก
(Досл.) Загнанная в тупик мышь кошку кусает
- No matter how weak a person is, when placed in a very difficult situation, he/she will find the strength to resist.いくら弱者でも非常に厳しい境遇に追い込まれると、普段は無い力を振り絞って反抗する。Dans une situation très difficile, même un être faible résiste avec une force inhabituelle.Por más débil que sea la persona, cuando llega un momento extremo, responde con una fuerza que generalmente no tiene. إذا وقع شخص مهما كان ضغيفا في ظروف صعبة جدا، فإنه يقاوم الظروف من خلال تجميع قوة لم تكن لديه في الأوقات العاديةхичнээн сул дорой хүн ч хэцүү байдалд орсон үед өөрт баймгүй их хүчээр сөрөн тэмцэх.Dù là người ở thế yếu nhưng nếu bị rơi vào tình thế khó khăn thì sẽ thể hiện sức mạnh phản kháng mà vốn dĩ thường ngày không có.แม้จะเป็นผู้อ่อนแอก็ตาม เมื่ออยู่ในสภาพที่ยากลำบากมากก็จะออกแรงซึ่งปกติไม่เคยมีมาต่อสู้selemah apa pun seseorang, jika terjebak dalam posisi yang sulit pasti akan dapat mengerahkan tenaga yang biasanya tidak ada untuk melawanв трудной ситуации появляется второе дыхание.
- 아무리 약자라도 매우 어려운 처지가 되면 평소에는 없던 힘을 내어 반항한다.
chuột đồng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
field mouse
のねずみ【野鼠】
mulot des champs, rat des champs, campagnol
ratón de campo
فأر حقل
хээрийн хулгана, үлийн цагаан оготно
chuột đồng
หนูนา
tikus sawah
полевая мышь
- A mouse that lives in the fields.山野にすむネズミ。Rat qui vit dans les champs.Ratón que vive en el campo.فأر يعيش في الحقولгэрт биш хээр талд нутагладаг хулгана. Chuột sống ở ngoài đồng.หนูที่อาศัยอยู่ในทุ่งtikus yang tinggal di padang atau sawahМышь, обитающая в степных, полевых пространствах.
- 들에 사는 쥐.
chà...
Аялга үгOutil exclamatifThán từвосклицание感動詞InterjeksiInterjecciónคำอุทานأداة التعجبInterjection감탄사
hm
さあ
flûte, zut
إذَن، إذًا
за
chà...
อ่า, เอ่อ
Nah!
- An exclamation the speaker says to himself/herself when he/she feels embarrassed or finds himself/herself at a loss for what to do.戸惑った時や、どうするか決めていない時に発する語。Expression utilisée lorsqu'on marmonne tout seul, lorsqu'on est confus ou qu'on n'arrive pas à prendre une décision.Interjección que dice para sí cuando está desorientado o no se ha decidido aún cómo hacer.كلمة تقال عندما يكون متحيّرا وحده أو لا يستطيع أن يقرّر ماذا يفعلсандарч тэвдэх юмуу яахаа мэдэхгүй үедээ ганцаараа амандаа үглэх үг.Cách nói một mình dùng khi không biết quyết định nên làm như thế nào hay khi bàng hoàng.คำพูดบ่นคนเดียวใช้ในกรณีที่ไม่รู้ว่าจะต้องทำอย่างไรและตัดสินใจไม่ได้kata yang diucapkan sendiri saat tidak bisa menentukan atau mengambil keputusanУпотребляется как обращение к самому себе при поиске выхода, решения какой-либо проблемы.
- 당황스럽거나 어떻게 할지 결정하지 못했을 때에 하는 혼자 하는 말.
chà, chùi, lau
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
rub
こする【擦る】。する【擦る・摩る・磨る】
frotter, frictionner, essuyer
frotar, fregar
يمسح
үрэх, нухлах
chà, chùi, lau
ขัด, ถู
menggosok, mengusap, menyeka
тереть; натирать; вытирать; гладить
- To push or scrub the surface of something.表面に押し当てたまま動かす。Essuyer ou frotter la surface de quelque chose.Pasar con fuerza algo sobre la superficie de otra cosa. يدلك أو يحكّ سطح الشيء ямар нэгэн зүйлийн гадаргууг хусах буюу нухлах.Chà hay lau bề mặt của cái gì đó.ขยี้หรือถูผิวหน้าของสิ่งใด ๆmenggosok atau meremas permukaan sesuatuНажимая, водить что-либо вперёд и назад по какой-либо поверхности.
- 어떤 것의 표면을 밀거나 비비다.
chà, kì cọ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
scrub off
おとす【落とす】。はがす【剥がす】
enlever, effacer, faire disparaître, faire partir, décrasser
pelar, raer, sacar, quitar, eliminar
ينزع
хуулах, арилгах
chà, kì cọ
ถู, ขูด, ขีด, ข่วน
menggosok, mengeruk, mengerik
снять
- To scrub something off the surface of something.表面を擦ってはぎ取る。Enlever quelque chose en grattant sa surface.Raspar una superficie para quitar algo. ينزع شيئًا من خلال الفركгадаргууг нь үрж, маажин авах.Chà xát và cào bề mặt.ถูผิวภายนอกแล้วขูดออกmengusap permukaannya dan menggarukСоскребая, очищать поверхность.
- 표면을 문질러 긁어 내다.
chàng ngốc
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
fool; loon; idiot
まぬけ【間抜け】。ばか【馬鹿】。あほう【阿呆】
grand sot, gros bête, gros bêta
тэнэг, мангуу
chàng ngốc
คนโง่, คนทื่ม, คนซื่อบื้อ
глупец; тупица
- (teasing) A person who is dull, not smart. 賢くなく、愚かな人をあざけっていう語。(moqueur) Personne peu intelligente et niaise.(BURLESCO) Persona que no es inteligente y es sosa.شخص غير ذكي وغير متكيف (إغاظة)(шоол.) ухаан муутай, харанхуй бүдүүлэг хүн. (cách nói trêu chọc) Người không được thông minh mà chậm chạp.(คำที่ใช้พูดหยอกล้อ)คนที่ไม่ฉลาดและยุไม่ขึ้น(untuk mengejek atau mempermainkan) orang yang tidak pintar dan lelet(шутл.) Об умственно ограниченном, плохо соображающем и непонятливом человеке.
- (놀리는 말로) 똑똑하지 못하고 답답한 사람.
chàng, nàng, người ấy
Төлөөний үгPronomĐại từместоимение代名詞PronominaPronombreคำสรรพนามضميرPronoun대명사
geudae
あなた【貴方】
vous
tú
хайрт минь, хонгор минь
chàng, nàng, người ấy
เธอ, คุณ
kamu
ты
- (affectionate) A pronoun used to indicate the other person in a written document.書き言葉で、相手を親しんでいう語。(affectueux) (En écrit) Terme indiquant la personne à qui le locuteur s'adresse.(AFECTIVO) En un escrito, pronombre que designa al interlocutor. (تعبير رقيق) عبارة تستخدم في الإشارة إلى المخاطب في النصوص(дотно.) зохиол, бичвэрт нөгөө хүнээ заах үг.(cách nói tình cảm) Từ chỉ đối phương trong văn chương.(คำที่ใช้เรียกอย่างสนิทสนม)คำพูดที่ใช้เรียกอีกฝ่ายในบทประพันธ์(dengan nada akrab) yang dicintai atau disayangi(друж.) Употребляется на письме при указании на кого-либо.
- (친근하게 이르는 말로) 글에서 상대방을 가리키는 말.
chàng rể, con rể
Аялга үгOutil exclamatifThán từвосклицание感動詞InterjeksiInterjecciónคำอุทานأداة التعجبInterjection감탄사
hé!, eh!, dis (donc)!, dites (donc)!
¡oye!, ¡che!
يا زوج ابنتي
хүргээн, миний хүү
chàng rể, con rể
ยอโบเก(คำที่ใช้เรียกลูกเขย)
обращение к зятю
- An exclamation used to address one's son-in-law in an affectionate way.婿に呼びかけるときに、親しみをこめていう語。Exclamation servant à appeler un gendre de façon affectueuse et intime.Interjección que se usa para llamar afable e íntimamente al yerno.أسلوب خاص لنداء زوج الإبنة بشكل لطيفхүргэнээ эелдэг дотноор дуудахдаа хэрэглэдэг үг.Từ dùng để gọi con rể một cách thân mật.คำที่ใช้เมื่อเรียกลูกเขยอย่างเอ็นดูและสนิทสนม kata yang digunakan untuk memanggil suami dari anak perempuan sendiri dengan hangat dan akrabСлово, используемое при обращении к мужу дочери при тёплых и близких отношениях.
- 사위를 다정하고 친하게 부를 때 쓰는 말.
chàng trai
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
man
おとこ【男】
jeune homme
hombre
الذكر البالغ
эр хүн
chàng trai
ชายฉกรรจ์, ผู้ชายฉกรรจ์
pemuda, pria muda
Парень
- A young man in his vigorous youth.血気旺盛な若い男。Homme jeune, plein de vitalité.Hombre joven en su época de mayor vigor.شاب في ذروة الرجولة (الذكورة) бяр чадал нь гүйцсэн залуу эрэгтэй. Người con trai trẻ tuổi lúc tràn đầy sức lực.ผู้ชายวัยหนุ่มในตอนที่กระฉับกระเฉงเต็มที่lelaki muda yang bersemangat mudaмолодой мужчина, полный сил и энергии.
- 혈기 왕성할 때의 젊은 남자.
chàng trai chưa vợ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
bachelor; single man
チョンガー 【総角】
célibataire, jeune homme à marier
soltero
أعزب
гэрлээгүй залуу, ганц бие залуу, гоонь залуу
chàng trai chưa vợ
หนุ่มโสด, ชายโสด
bujang
холостяк
- An adult man who is not married.未婚の成人男性。Homme adulte n’étant pas marié.Hombre adulto que aún no se ha casado.رجل غير متزوّجхүнтэй суугаагүй залуу эр.Nam giới trưởng thành chưa kết hôn.ผู้ชายซึ่งเป็นผู้ใหญ่ที่ยังไม่แต่งงานlelaki dewasa yang belum menikahХолостой, неженатый мужчина.
- 결혼하지 않은 어른 남자.
chào
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
Аялга үгOutil exclamatifThán từвосклицание感動詞InterjeksiInterjecciónคำอุทานأداة التعجبInterjection감탄사
chào bằng ánh mắt
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
chào, dâng lên
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
offer; present
さしあげる【差し上げる】。ささげる【捧げる】
offrir, dédier, adresser (une lettre), servir (un repas), faire (une grande révérence à quelqu'un)
hacer, enviar
өргөх, айлтгах, барих
chào, dâng lên
มอบ, มอบให้, ไหว้, ทักทาย, คำนับ
menyajikan
преподносить
- To greet, make a bow or speak to one's superior, or hand something to him/her.目上の人に挨拶や御辞儀をしたり、何かを与えたりする。Faire une salutation, incliner la tête en signe de respect, parler ou donner quelque chose à une personne plus âgée que soi.Saludar, hablar, hacer reverencia o pasar algo a una persona superior.يقوم بتحية، كلاما، انحناءة تجاه شخص أكبر منه سنا أو يقدّم له شيئاахмад насны хүнд мэнд айлтгах юмуу ямар нэгэн зүйлийг өргөн барих.Chào, nói, lạy hay đưa cái gì đó cho người bề trên.ส่งมอบสิ่งใด ๆ หรือทักทาย สนทนา หรือโค้งคำนับ เป็นต้น กับผู้อาวุโสmemberikan salam, perkataan, sudud, dan sebagainya kepada orang yang lebih tua atau memberikan sesuatu.Приветствовать, говорить и делать поклон старшим или что-либо преподносить.
- 윗사람에게 인사, 말, 절 등을 하거나 무엇을 건네다.
chào hàng, mời khách
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
solicit; tout
きゃくひきする【客引きする】
appeler, raccrocher
buscar clientes, andar a la caza de clientes, llamar a clientes
يلحّ على المارة أن يشتروا منه
худалдан авагчийг татах
chào hàng, mời khách
เรียกลูกค้า, เรียกแขก, เรียกให้ซื้อของ, เชิญชวนลูกค้า, ชักชวนให้ซื้อของ, ดึงลูกค้า
memikat pelanggan
- To hail a potential customer to sell goods, etc. 物などを売るために客を呼び込む。Chercher des clients pour vendre ses marchandises, etc.Llamar a un cliente potencial para venderle productos, etc.يستدعي الضيوف لبيع السلعэд барааг зарж борлуулахын тулд үйлчлүүлэгчийг дуудах.Gọi mời khách để bán hàng hoá. เรียกลูกค้าเพื่อที่จะขายสิ่งของ เป็นต้นmemanggil atau memikat tamu/pelanggan untuk menjual barang dsbЗазывать клиентов с целью продажи товара и т.п.
- 물건 등을 팔기 위해 손님을 부르다.
chào hỏi
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
address a greeting
挨拶をつける。挨拶を交わす
coller une salutation à quelqu'un
adherir saludo
танилцах, мэндлэх
chào hỏi
(ป.ต.)ติดคำทักทาย ; แนะนำตัว
memberi salam
знакомиться; знакомить кого-либо с кем-либо
- To introduce oneself and give one's name to someone whom one first meets.初めて顔を合わせる人同士が、互いに名前を告げ、自己紹介する。Expression indiquant que ceux qui se rencontrent pour la première fois s’échangent leurs noms et se présentent mutuellement.Presentarse mencionando su nombre entre personas que se encuentran por primera vez.يقدّم الناس نفسهم بأسمائهم عند اللقاء الأوّلанх уулзаж буй хүмүүс хоорондоо нэрээ хэлэн өөрийгөө танилцуулах.Những người mới gặp lần đầu giới thiệu bản thân và cho nhau biết tên.คนที่พบเจอกันครั้งแรกแนะนำตนเองพร้อมทั้งบอกชื่อให้รู้จักกันorang-orang yang pertama kali bertemu saling memberitahukan nama dan memperkenalkan diriПредставляться друг другу, называя своё имя.
- 처음 만나는 사람들이 서로 이름을 알려 주며 자기를 소개하다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
make someone express his/her thanks; make someone express his/her gratitude
あいさつさせる【挨拶させる】
faire saluer, faire remercier
hacer saludar
баяр хүргүүлэх, талархал илэрхийлүүлэх, мэнд дэвшүүлэх
chào hỏi (cảm ơn, chúc mừng…) (thể sai khiến)
ให้ขอบคุณ, ให้โค้งคำนับ, ให้ค้อมศีรษะ, ให้ทักทาย
(membuat) menyelamati, berterimakasih
- To make someone show courtesy in expressing gratitude or congratulations.感謝する事や祝い事などについて礼を示すようにさせる。Faire en sorte que quelqu'un montre de la bienséance pour exprimer de la gratitude à un autre ou féliciter un autre.Hacer que muestre cortesía en cosas de agradecimiento o felicitación.يجعله يقدّم التحية بأدب للتعبير عن الشكر أو التهنئة أو غيرهاталархсан болон баяр хүргэсэн явдал зэрэгт ёс зүйг илэрхийлүүлэх.Làm cho thể hiện lễ nghĩa về việc cảm tạ hay việc chúc mừng...ทำให้แสดงมารยาทต่อเรื่องที่จะยินดีหรือเรื่องที่ขอบคุณmembuat orang menunjukkan sopan santun mengenai hal yang disyukusi atau hal yang dirayakan dsbЗаставить выражить жест уважения при благодарном деле или деле, о котором стоит поздравить.
- 고마운 일이나 축하할 일 등에 대해 예의를 나타내게 하다.
introduce
あいさつさせる【挨拶させる】
introduire
presentar
يقدّم إلى
мэндлүүлэх, танилцуулах
chào hỏi (làm quen) (thể sai khiến)
ให้แนะนำตัว, ให้พูดแนะนำตัว, ให้กล่าวแนะนำตัว
memperkenalkan
познакомить
- To make people who meet for the first time introduce each other by giving their names.初めて会う人同士が互いに名前を知らせて、自分を紹介するようにさせる。Faire se présenter des gens qui se rencontrent pour la première fois, en s'échangeant leur nom, etc.Hacer que se presenten las personas en su primer encuentro dando a conocer sus nombres.يجعل أشخاص يقدّمون أنفسهم بأسمائهم كلا منهم للآخر عند أوّل لقاء بينهمанх уулзсан хүмүүс хоорондоо нэрээ хэлж өөрийгөө танилцуулахад хүргэх.Làm cho những người mới gặp nhau lần đầu cho biết tên nhau và giới thiệu về mình.ทำให้คนที่พบเจอกันครั้งแรกแนะนำตนเองกันพร้อมทั้งบอกชื่อให้รู้จักกันmemperkenalkan diri sendiri dengan saling memberi tahu nama antara orang-orang yang baru pertama kali bertemuСделать так, чтобы впервые встретившиеся люди представились друг другу и рассказали о себе.
- 처음 만나는 사람들이 서로 이름을 알려 주며 자기를 소개하게 하다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
greet; salute
あいさつする【挨拶する】。えしゃくする【会釈する】
saluer
saludar
يحيّ
мэндлэх, салах ёс хийх
chào hỏi
ทักทาย
memberi salam
приветствовать; прощаться; здороваться; знакомиться; представляться
- To show courtesy when meeting or saying goodbye to someone.人に会った時や別れる時に礼を示す。Montrer de la politesse en rencontrant ou en se séparant de quelqu'un. Mostrar cortesía al encontrarse o despedirse de alguien.يقدّم التحية بأدب عند اللقاء والفراقуулзах буюу салж явахдаа хүндэтгэл илэрхийлэх.Thể hiện lễ nghĩa khi gặp gỡ hay chia tay.แสดงมารยาทเมื่อพบหรือลาจากกันmenunjukkan kesopanan saat bertemu atau saat berpisahСоблюдать правила приличия при встрече или расставании.
- 만나거나 헤어질 때에 예의를 나타내다.
express one's thanks; express one's gratitude
あいさつする【挨拶する】
saluer, remercier
saludar
талархах, талархал илэрхийлэх
chào hỏi (cảm ơn, chúc mừng...)
โค้งคำนับ, ค้อมศีรษะ, ทักทาย
mengucapkan, menyampaikan
соблюдать вежливость; благодарить
- To show courtesy in expressing gratitude or congratulations.感謝する事や祝い事などについて礼を示す。 Faire preuve de politesse en exprimant de la reconnaissance à quelqu'un ou en le félicitant.Mostrar cortesía para agradecer o felicitar algo.يقدّم التحية بأدب للتعبير عن الشكر أو التهنئة أو غيرهاбаярламаар болон баяр хүргэх зүйлд хүндэтгэлээ илэрхийлэх. Thể hiện lễ nghĩa về việc cảm tạ hay việc chúc mừng...แสดงมารยาทเกี่ยวกับสิ่งที่รู้สึกขอบคุณหรือเรื่องที่จะแสดงความยินดี เป็นต้นmenunjukkan kesopanan dengan menyampaikan rasa terima kasih atas jasa yang telah diterimaВыражать вежливость через поздравления или проявление благодарности за какое-либо дело.
- 고마운 일이나 축하할 일 등에 대해 예의를 나타내다.
introduce
あいさつする【挨拶する】
s'introduire
saludar
мэндчилэх, мэндлэх, танилцуулах, танилцах
chào hỏi (làm quen)
ทักทาย, แนะนำตัวเอง
memberi salam, memperkenalkan diri
знакомиться; представляться
- For people who meet for the first time to introduce each other by giving their names.初めて会う人同士が互いに名前を知らせて、自分を紹介する。 (Gens qui se rencontrent pour la première fois) Se présenter en s'échangeant le nom, etc.Presentarse las personas que se ven por primera vez intercambiándose sus respetivos nombres.يقدّم أشخاص بأسمائهم كلا منهم للآخر عند أوّل لقاء بينهمанх уулзаж байгаа хүмүүс бие биедээ нэрээ хэлж өөрийгөө танилцуулах. Những người gặp lần đầu tiên cho biết tên nhau và giới thiệu về mình..ผู้คนที่พบกันเป็นครั้งแรกบอกชื่อและแนะนำตัวต่อกันsaling berkenalan karena pertama kali bertemuВстретившись впервые, представиться друг другу и рассказать о себе.
- 처음 만나는 사람들이 서로 이름을 알려 주며 자기를 소개하다.
chào mừng, hoan nghênh
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
welcome; greet
かんげいする【歓迎する】
accueillir (chaleureusement), souhaiter la bienvenue
dar la bienvenida
يُرحّب
баяртайгаар угтах
chào mừng, hoan nghênh
ต้อนรับ, ต้อนรับขับสู้
menyambut, menyambut kedatangan
приветствовать
- To receive someone arriving gladly and cordially. 来る人を喜んで暖かく迎える。Recevoir quelqu'un joyeusement et cordialement à son arrivée.Recibir con mucho gusto y cordialidad a alguien que llega desde otro lugar.يستقبل شخصا قادما استقبالا حارًّاирсэн хүнийг хөөр баяртайгаар хүлээн авах.Đón tiếp người tìm đến một cách vui vẻ và mừng rỡ.ต้อนรับผู้ที่มาอย่างปลื้มปิติและน่ายินดีmenyambut orang yang datang dengan gembira dan senangРадостно встречать пришедшего человека.
- 오는 사람을 기쁘고 반갑게 맞이하다.
chào nhau
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
matjeolhada
マッチョルする
matjeolhada, faire un matjeol, se saluer réciproquement, échanger des salutations
matjeolhada, hacer una reverencia mutua
ماجْجِيولهادا، ينحني بشكل متبادل
харилцан мөргөх, харилцан мэхийх
chào nhau
มัดจ็อลฮาดา
saling membungkuk memberi hormat, saling bersujud
кланяться
- bow mutually: For two people to face each other and bow.二人が向かい合って辞儀をする。Se faire des révérences face à face.Dícese de dos personas: Hacer una reverencia mutua inclinando el cuerpo hacia adelante y mirándose la una a la otra.ينحني شخصان تحيّةً بعضهما بعضا في مواجهة شخص آخرхоёр хүн бие биеээ харж байгаад харилцан мөргөх буюу мэхийж ёслох.Hai người nhìn nhau chào.แสดงความเคารพต่อกัน; คำนับซึ่งกันและกัน : คนสองคนหันหน้าเข้าหากันและคำนับกันdua orang saling berhadapan dan membungkuk untuk memberi hormatДелать поклон друг другу.
- 두 사람이 서로 마주 보고 절하다.
chào từ biệt, chào tạm biệt
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
bid farewell; say good-bye
いとまごいする【暇乞いする】。わかれをつげる【別れを告げる】
despedirse, decir adiós
يودّع، يغادره مودّعا
салах ёс хийх
chào từ biệt, chào tạm biệt
อำลา, กราบลา, กราบบังคมลา
bersalam pisah, bersalam perpisahan
прощаться; говорить "до свидания"
- To bid farewell to elders when one is about to take a long journey.遠い旅に出るときに目上の人に別れの挨拶をする。Saluer une personne plus âgée avant d'entreprendre une longue route.Despedirse de alguien mayor cuando uno está a punto de emprender un largo viaje.يقدّم كلمة وداع إلى شخص أكبر عندما يغادر في سفر بعيدхол явахад ахмад хүнтэй салах ёс гүйцэтгэн мэндлэх.Nói lời chia tay với người bề trên khi đi xa.ทักทายที่แจ้งว่าเป็นการอำลาแก่ผู้ใหญ่ตอนที่ออกเดินทางไปไกล ๆ melakukan salam perpisahan kepada orang tua saat akan pergi jauhГоворить прощальное приветствие старшим перед отправлением в долгую дорогу.
- 먼 길을 떠날 때 웃어른께 작별을 고하는 인사를 하다.
chày
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
mill
からうす【唐臼】。ふみうす【踏み臼】
banga, moulin à pilon
bang-a
بانغ آ, طاحونة
тээрэм
chày
พังอา
lumpang, lesung, alu
мельница
- An instrument that is used to pound or grind grains.穀類をつく器具。Outil utilisé pour pilonner ou moudre des céréales.Dispositivo para moler o triturar granos como molino.أداة تطحن الحبوبүр тариаг нүдэх буюу нунтагладаг багаж хэрэгсэл.Dụng cụ để giã hay nghiền ngũ cốc.เครื่องบด, เครื่องโม่, เครื่องสี, ครกกระเดื่อง : อุปกรณ์ที่ตำหรือบดธัญพืชalat untuk menumbuk atau menghaluskan biji-bijianУстройство для размалывания и измельчения каких-либо зёрен.
- 곡식을 찧거나 빻는 기구.
chày giặt quần áo
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
washing paddle
せんたくぼう【洗濯棒】
battoir, batte à linge
palo de lavado
مضرب الغسيل
угаалгын нүдүүр
chày giặt quần áo
ไม้ตีผ้า
kayu penempa cucian
- A long piece of wood used for hammering clothes to clean them. 洗濯物の汚れを落とすために叩く長い木の棒。Long morceau de bois servant à battre le linge pour le décrasser.Palo de madera utilizado para golpear la ropa y así quitar la suciedad.قطعة خشبيّة طويلة تُستعمل في ضرب الغسيل لإزالة الأوساخугаах юмны хирийг арилгахын тулд нүдэж балбахад хэрэглэдэг урт мод.Đoạn gỗ dài dùng vào việc đập lên đồ giặt để loại bỏ bỏ ghét bẩn (vết bẩn). ท่อนไม้ยาวที่ใช้ตีเพื่อซักคราบไคลของสิ่งที่ต้องการซักbatang kayu panjang yang digunakan untuk menempa pakaian atau kain yang dicuci agar kotorannya keluar atau terlepasДеревянная дубинка или палка, которой бьют по грязному белью при стирке.
- 빨랫감의 때를 빼기 위해 두들기는 데 쓰는 긴 나뭇조각.
chày đập là phẳng, cái chày làm thẳng quần áo
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
dadeumi
きづち【木槌】
dadeumi, maillet servant au foulage du tissu, battoir servant au foulage du tissu
dadeumi
تادِمي
цохиур, нүдүүр
Dadeumi; chày đập là phẳng, cái chày làm thẳng quần áo
ทาดือมี
dadeumi
тадыми; палка; гладильная доска
- ironing stick: A stick or mallet used for dadeumijil, fulling cloth.きぬたを打つのに用いる棒。Bâton utilisé pour faire la finition.Bastón que se usa para planchar.عصا خشبية تستخدم لتلميس الأقمشة المنشاةдаавууг мунаар балбаж тэнийлгэхэд хэрэглэдэг нүдүүр.Cái chày dùng khi đập là (ủi) phẳng.ไม้ตีผ้า : ไม้ตีที่ใช้ตอนทำให้ผ้าเรียบpentungan atau pemukul yang digunakan saat melakukan pekerjaan melicinkanШест, который используют при разглаживании.
- 다듬이질을 할 때 쓰는 방망이.
chà đạp, bóp nghẹt
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
violate; infringe
じゅうりんする【蹂躙する】
violer, enfreindre, porter atteinte
violar, ofender, oprimir
يدنّس/ينتهك/يتعدّى على
халдах, дайрах
chà đạp, bóp nghẹt
เหยียบย่ำ, กดขี่, ข่มเหง, ละเมิด, ล่วงละเมิด, ล่วงล้ำ
melanggar, menginjak
нарушать; преступать
- To seriously suppress or ignore someone's rights or dignity.他人の権利や人格を抑圧したり踏みにじったりする。Oppresser ou piétiner sans ménagement les droits ou la dignité de quelqu'un.Oprimir o violar los derechos y la dignidad de una persona. يظلم حقوق أو حرمة الآخر ظلما شديدا أو يخربهاбусдын эрх мэдэл, мөн чанарыг дарах ба уландаа гишгэх.Tùy tiện giày xéo hoặc đè nén nhân cách hay quyền lợi của người khác. เหยียบย่ำหรือกดขี่ความเป็นมนุษย์หรือสิทธิของคนอื่นอย่างรุนแรงmenekan atau menginjak hak atau pribadi orang lain seenaknyaБеспорядочно не соблюдать, пренебрегать правосубъектностью и правами другого человека.
- 남의 권리나 인격을 마구 억누르거나 짓밟다.
chà đạp, tước đoạt, giẫm đạp
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
defile; violate
うばう【奪う】。じゅうりんする【蹂躙する】。けがす【汚す・穢す】
violar
يسرق
бузарлах, буртаглах
chà đạp, tước đoạt, giẫm đạp
พร่า, พราก
merampas
топтать; запятнать; обесчестить
- To violate and run roughshod over someone's chastity, virginal purity, etc.純潔、貞操などを傷つける。Piétiner la virginité, la chasteté, etc. d'une personne ou la traiter comme une chose insignifiante.Pisotear y tratar abusivamente la virginidad, castidad, etc.يهين العفة ويتم تجاهلهاариун журамт байдлыг нь гишгилж хамаагүй харьцах. Chà đạp sự thuần khiết, trinh tiết... và đối xử tùy tiện .ทำให้ผู้อื่นเสียพรหมจารีโดยวิธีบังคับmembuat hilang kesucian orang lain secara paksaРастаптывать или порочить честь, целомудрие и т.п.
- 순결, 정조 등을 짓밟고 함부로 대하다.
chán chường, mệt mỏi
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be fed up with; be worn out
つかれる【疲れる】。くたびれる【草臥れる】。うんざりする
avoir marre de, en avoir marre
cansarse, aburrirse
يتعب
залхах, ядаргаа болох
chán chường, mệt mỏi
เหน็ดเหนื่อย
kesal, lelah
устать; утомиться; надоедать
- To become sick of someone or something because one is mentally tortured by or dissatisfied with him/her or it.仕事や人のため苦しみ悩んだり、満足することができなくて嫌気がさす。Être exécré après avoir été tracassé ou déçu par quelqu'un ou quelque chose.Estar harto al sentir la insatisfacción o agobio por un hecho o una persona.يكره شيئا أو شخصا لانّه غير مرغوب فيه أو يعاني منهямар нэг ажил болон хүнд түүртэх юм уу сэтгэл хангалуун биш дургүй хүрэх.Bị phiền nhiễu bởi người hay việc nào đó hoặc không thể thỏa mãn và sinh ra mệt mỏi chán nản.เกิดความเบื่อหน่ายเพราะไม่พอใจหรือได้รับความลำบากจากคนหรือเรื่องใด ๆtimbul kekesalan karena terganggu oleh suatu hal atau orang, atau karena tidak puasИзмучиться от какой-либо работы или человека либо быть раздражённым от недовольства.
- 어떤 일이나 사람에게 시달리거나 만족하지 못하여 싫증이 나다.
chán ghét
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
detest; hate; loathe
けんおする【嫌悪する】
exécrer, redouter, haïr, détester
detestar, odiar, aborrecer
يكره
жигших, зэвүүцэх
chán ghét
เกลียด, เกลียดชัง, รังเกียจ
tidak suka, benci, enggan, jijik
ненавидеть; не мочь терпеть
- To dislike and hate something or someone.忌み嫌う。Détester et haïr.Detestar y odiar a alguien o algo. يكره و يبغضдургүйцэж, үзэн ядах.Chán và ghét.เกลียดและไม่ชอบ tidak suka dan benciЧувствовать отвращение и ненависть.
- 싫어하고 미워하다.
chán ghét, chán ngấy
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
hate
いやけがさす【嫌気が差す】
être dégoûté, être écœuré
cansarse
يشمئزّ
дотор муухайрах, бие зарайх, бөөлжис хүрэх, сэжиг хүрэх
chán ghét, chán ngấy
เอียน, สะอิดสะเอียน, ไม่ชอบเป็นอย่างมาก
merasa muak terhadap
испытывать чувство неприязни; испытывать отвращение
- To dislike so strongly that one does not even want to think about it.考えたくもないほど嫌になる。Entrer dans un état de dégoût de quelque chose au point de ne pas avoir envie d'y penser.Estar tan harto de algo o alguien que le produce malestar. يكره شيئا حتى لا يرغب في تصوّرهбодохоос дургүй хүрмээр туйлын дургүй болох. Rất ghét đến mức nghĩ đến cũng thấy ghét.ไม่ชอบถึงขนาดที่ไม่อยากแม้กระทั่งนึกถึงtidak suka atau muak walau hanya dibayangkan saja (digunakan sebagai kata benda) Переживать неприятные ощущения даже при одной мысли о чем-либо нехорошем.
- 생각하기도 싫을 만큼 매우 싫어지다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be sick of; be tired of
あきる【飽きる】。あきあきする【飽き飽きする】。こりる【懲りる】。うんざりする
se saturer, s'assommer, être rassasié, en avoir assez
cansarse, hartarse
يضجر
залхах, дургүй хүрэх
chán ghét, chán ngấy
เบื่อ, เบื่อหน่าย, ระอา, เอือม
bosan, jemu
надоедать; наскучить
- To be fed up with a thing, food, etc.物事や料理などに嫌気が差す。Se lasser de quelque chose ou d'un plat.Sentir fastidio por un suceso o una comida. يضجر من أمر ما أو يمل من طعام ماямар нэгэн юм буюу хоол гэх мэтэд дургүй болох.Phát ghét đối với món ăn hay việc nào đó...เบื่อหน่ายในอาหารหรือสิ่งใด เป็นต้น muncul ketidaksukaan pada suatu hal atau pekerjaan dsbУставать от какой-либо работы или пищи.
- 어떤 일이나 음식 등에 싫증이 나다.
chán ghét, phẫn nộ
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
disgraceful; shameful
けしからん【怪しからん】。ふとどきだ【不届きだ】
odieux, détestable
insolente, impertinente, descarado, irrespetuoso
مُخزي
зэвүү хүргэх, дургүй хүргэх
chán ghét, phẫn nộ
สะอิดสะเอียน, ขยะแขยง, หยาบคาย
benci, kesal, menyebalkan
нелюбимый; ненавистный
- Being hated for doing things that go against the expectations or trust of others.期待や信頼に背いた行為をして、憎たらしい。Qui déplaît, par un comportement désagréable qui ne satisfait aux attentes ou à la confiance qui étai(en)t accordée(s).Que muestra una conducta desagradable y que va en contra de la expectativa o fe de uno.مكروه لكونه مخيباً للآمال وعكس التوقعاتитгэл найдвар алдсан бүтэлгүй үйлдэл хийж зэвүү дургүй хүргэх.Ghét do hành động trái với sự tin tưởng hay mong đợi, khó chấp nhận được.น่ารังเกียจเพราะแสดงพฤติกรรมที่ไม่น่าพอใจซึ่งทำลายความคาดหวังหรือความไว้วางใจbenci karena melihat (seseorang) bertindak atau bersikap yang tidak seharusnya, atau tidak sesuai dengan yang diharapkan Вызывающий ненависть своим неподобающим поведением, которое идёт вразрез с ожиданиями и подрывает доверие.
- 기대나 믿음에 어긋나는 못마땅한 행동을 하여 밉살스럽다.
chánh văn phòng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chánh án tòa án tối cao
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Chief Justice of the Supreme Court
さいこうさいばんしょちょうかん【最高裁判所長官】
président de la Cour suprême
presidencia de Tribunal Supremo, presidente de Tribunal Supremo
رئيس المحكمة العليا
дээд шүүхийн дарга
chánh án tòa án tối cao
ประธานศาลสูงสุด, ประธานศาลฎีกา, ตำแหน่งประธานศาลสูงสุด, ตำแหน่งประธานศาลฎีกา
kepala mahkamah agung
председатель Верховного суда
- The highest rank in the Supreme Court, or the person in this position.最高裁判所で最も高い職位。また、その職位にいる人。Position la plus élevée de la Cour suprême ; personne ayant cette position.Cargo de mayor jerarquía en un Tribunal Supremo. O persona que ocupa ese cargo. أعلى منصب في المحكمة العليا дээд шүүхийн хамгийн өндөр албан тушаал, мөн тийм албан тушаалын хүн.Chức vụ cao nhất ở tòa án tối cao. Hoặc người ở địa vị đó.ตำแหน่งที่สูงที่สุดในศาลฎีกา หรือผู้ที่อยู่ในตำแหน่งดังกล่าวposisi tertinggi di mahkamah agung, atau orang yang memiliki posisi demikianСамый высокий пост в Верховном суде; человек, занимающий этот пост.
- 대법원에서 가장 높은 직위. 또는 그 직위에 있는 사람.
chánh điện, chính điện
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
main temple
ほんどう【本堂】
sanctuaire d'un temple bouddhiste
المبنى الرئيسي للمعبد
гол дуган
chánh điện, chính điện
อุโบสถ, โบสถ์(ในทางพุทธศาสนา)
(В буддизме) главный храм
- In Buddhism, a temple that enshrines Sakyamuni, a principal Buddha. 仏教で、最も重要な本尊を安置する建物。Dans le bouddhisme, édifice qui abrite le principal Bouddha Shakyamuni.En budismo, edificio del templo donde reposa la estatua de Buda Gautama.في البوذية، مبنى المعبد الذي يوجد فيه تمثال بوذا شاكياموني الرئيسي буддын шашинд, оройн дээд багш Шагжамунийг залсан сүмийн барилга. Tòa nhà của ngôi chùa nơi thờ vị phật hàng đầu trong Phật giáo là Phật Thích Ca Mâu Ni.ตัวอาคารของวัดที่เป็นที่ประดิษฐานของพระพุทธรูปพระสัมพุทธเจ้าผู้เป็นที่สุดในทางพุทธศาสนาbangunan kuil tempat meletakkan patung Buddha sakyamuni yang paling tinggi dalam agama Buddhaздание храма, где занимает центральное место будда Шакъямуни.
- 불교에서, 으뜸가는 부처인 석가모니불을 모신 절의 건물.
chán ngấy, chán ghét
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be sick and tired of; have had enough
あきる【飽きる】
en avoir assez de quelque chose
aburrirse, hartarse, fastidiarse, hastiarse
يَسأَم
зэвүүцэх, аягүйцэх, дургүйцэх
chán ngấy, chán ghét
เบื่อ, เบื่อหน่าย
jemu, muak
надоедать; приедаться; пресытиться
- To become so much sick and tired of someone or something that one hates to face him/her/it again.これ以上欲しくないほど嫌になる。En avoir marre au point de ne plus avoir envie d'y faire face.Fastidiarse tanto como para no querer ver más.يشعر بالتعب والملل بحيث لا يريد أن يفعل هذا مرة أخرى дахин харьцахаас дургүй хүрмээр туйлын дургүйцэл төрөх.Rất ghét đến mức ghét gặp lại.เบื่อมากจนไม่อยากจะเผชิญอีกครั้งmerasa sangat bosan sampai tidak mau melakukannya lagiСтановиться привычным до сильного отвращения.
- 다시 대하기 싫을 만큼 매우 싫증이 나다.
chán ngấy, chán ghét, khiếp hãi
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be frightened; be terrified
あきれる【呆れる】。おぼえる【怯える】。こりる【懲りる】
se démoraliser, se décourager, se rebuter
acobardarse, palidecer
يذعر، يتخوّف، يتبرّم
мэл гайхах, алмайрах
chán ngấy, chán ghét, khiếp hãi
ตกตะลึง, ตกตะลึงพรึงเพริด
tercengang, terguncang, terkejut
разочароваться (в ком-либо); терять веру
- To be dumbfounded or unnerved because one is surprised or scared.驚きや恐怖のため、あっけにとられたりくじけたりする。Avoir le courage ou l'énergie abattu suite à une surprise ou à une frayeur.Quedar sin fuerza o sin palabras por susto o miedo.ينبهت لأنه اندهش وتخوّفцочих юмуу айж хэлэх үггүй болох буюу хүч тамир тасрах.Ngạc nhiên hoặc sợ hãi đến mức kinh ngạc hay không còn cảm thấy hứng thú nữa.เรี่ยวแรงที่ถูกตัดทอนไปหรือกำลังใจถูกกีดขวางเนื่องจากตกใจหรือกลัวkaget atau takut sehingga tercengang atau patah semangatПриходить в замешательство или терять силу духа от испуга или страха.
- 놀라거나 무서워서 기가 막히거나 기운이 꺾이거나 하다.
Proverbs, chán ngấy, chán đến tận cổ
have[taste] stomach acid between one's teeth
歯に虫ずが走る。うんざりする。飽きる
Des aigreurs tounent (se forment) dans les dents
sale bilis del diente
(ợ chảy nước miếng ở răng), chán ngấy, chán đến tận cổ
(ป.ต.)กรดไหลย้อนมา[เกิดขึ้น]ที่ฟัน ; เบื่อหน่ายในสิ่งใดเป็นอย่างมาก
до тошноты опротивело
- To be disgusted and fed up with something.ある物事に嫌気が差すほどうんざりする。(Quelque chose) Être ennuyant au point d'en éprouver un grand dégoût.Estar muy cansado y sentir mucho aburrimiento de algo.يكون متضجّرا من شيء ومتضايقا منه بشدّةямар нэгэн зүйлд маш их дургүй хүрч залхах.Thấy chán ngắt đến mức cảm thấy đáng ghét về điều gì đó.เบื่อเต็มที่ในสิ่งใดๆจนกระทั่งเกิดความเหนื่อยหน่ายมากmuak akan sesuatu karena sudah sangat membosankan Что-либо стало до противного неприятным.
- 어떤 것이 매우 싫증이 날 정도로 지긋지긋하다.