chuyển trại
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
transfer a convict to another prison
いかんする【移監する】
transférer (un prisonnier)
trasladar de prisión
ينقل سجينا
өөр шоронд шилжүүлэх
chuyển trại
ย้ายเรือนจำ, ย้ายที่คุมขัง, ย้ายคุก
memindahkan tahanan
переместить в другую тюрьму
- To transfer a prisoner to another prison.ある監獄に収容されている囚人を他の監獄に移す。 Déplacer un prisonnier d'une prison à une autre.Llevar una persona encarcelada de una prisión a otra. ينقل سجينا من سجن إلى سجن آخرнэг хорих газарт хоригдож буй гэмт хэрэгтнийг өөр шорон луу шилжүүлэх.Chuyển các phạm nhân đang bị giam ở một trại giam sang trại giam khác.ย้ายนักโทษที่ถูกคุมขังไว้ในเรือนจำใดเรือนจำหนึ่งไปยังเรือนจำอื่นmemindahkan tahanan yang dikurung di satu penjara ke penjara lain Переместить заключённых из одной тюрьмы в другую.
- 한 교도소에 갇혀 있는 죄수를 다른 교도소로 옮기다.
chuyển tuyến sau, đưa về hậu phương, hộ tống về hậu phương
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
evacuate; transfer
こうそうする【後送する】
évacuer, tranférer
trasladar a la retaguardia
يُرجِع إلى مؤخرة
ар тал руу илгээх
chuyển tuyến sau, đưa về hậu phương, hộ tống về hậu phương
ส่งไปแนวหลัง, ส่งกลับแนวหลัง
mengevakuasi
эвакуировать
- To transport the wounded, supplies, prisoners, etc., away from the battlefront back to the area at the rear. 戦場で、前線から負傷兵や物資、捕虜などを後方に送る。Envoyer des blessés, du ravitaillement, des prisonniers, etc., d'une zone de bataille vers un endroit plus reculé.Trasladar a soldados heridos, aprovisionamientos, prisioneros, etc. lejos del campo de batalla.يُرسِل جيش لجرحى أو أسرى أو غير ذلك من المتواجدين في ارض معركة إلى منطقة في الخلفдайн байлдаан болж буй газар бэртэгсэд, эд зүйлс, олзлогдсодыг ар тал руу явуулах.Gửi những đối tượng như thương binh, vật dụng hay tù binh ở nơi trận chiến đang xảy ra về vùng ở phía sau.ส่งปืนใหญ่ สิ่งของอุปโภคบริโภค ผู้บาดเจ็บ เป็นต้น ไปยังพื้นที่ที่อยู่ข้างหลังในสถานที่ที่กำลังเกิดการต่อสู้mengirimkan orang yang terluka, perbekalan, tawanan, dsb dari tempat terjadinya pertempuran ke daerah di belakangВывозить в другой район, отправлять раненных, пленников, вещи и т.п. из местности, где проходят военные действия.
- 전투가 벌어지고 있는 곳에서 부상자, 물자, 포로 등을 뒤에 있는 지역으로 보내다.
chuyển vào, mang vào
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
chuyển vòng quanh
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be delivered
まわる【回る】
circuler, faire le tour, passer
circular
يتم التسليم
тойрох, дамжих
chuyển vòng quanh
เวียน, ส่งต่อ
sampai giliran, tiba
идти по кругу; передаваться по очереди
- For something to be delivered within a certain range and in order.一定の範囲内で順々に伝わる。(Quelque chose) Être transmis de main en main entre personnes dans une limite déterminée.Pasarse algo de mano en mano.يتم تسليم الشيء ضمن نطاق معين وبالترتيبтодорхой хүрээнд ямар нэг зүйл дэс дараалалтай уламжлагдах.Cái gì đó được truyền đạt theo thứ tự trong phạm vi nhất định.สิ่งใด ๆ ถูกส่งไปตามลำดับภายในขอบเขตที่กำหนดsesuatu sampai atau terkirim ke suatu urutan dari dalam lingkup tertentuПередаваться по очереди в определённых рамках.
- 일정한 범위 안에서 어떤 것이 차례로 전달되다.
chuyển xuống, mang xuống
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
chuyển xuống, đưa xuống
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
chuyển đi
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be transferred
てんしゅつする【転出する】
être muté, changer d'école, changer d'établissement scolaire
trasladarse
ينتقل
шилжих
chuyển đi
ย้ายโรงเรียน, ย้ายที่ทำงาน
pindah, berpindah
- To move to another workplace or school.勤務していた職場や学校を出て他に移る。Quitter son lieu de travail ou son école pour aller travailler dans un autre lieu de travail ou dans une autre école. Cambiarse a otro lugar de trabajo u otra escuela. ينتقل من معمله أو مدرستهявж байсан ажил болон сургуулиасаа өөр газар шилжин явах.Chuyển nơi làm việc hoặc trường học. ย้ายไปโรงเรียนหรือที่ทำงานที่ทำงานอยู่berpindah tempat kerja atau sekolahМенять место работы или переходить в другую школу.
- 근무하는 직장이나 학교를 옮겨 가다.
chuyển đến, chuyển tới
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
move in
てんにゅうする【転入する】
déménager, changer de domicile
mudarse
ينتقل
шилжиж ирэх, хаяг шилжүүлэх
chuyển đến, chuyển tới
ย้ายมา, ย้ายเข้า
pindah, memindahkan
переехать; переезжать (на другое место)
- To change the address from the old place of residence to a new one.住んでいた所から新しい所に住所を移してくる。Changer d'adresse en se déplaçant de l'endroit où l'on habitait à un nouvel endroit. Cambiarse a un nuevo domicilio de un lugar en el que vivía antes.ينتقل عنوان الإقامة من مسكنه السابق إلى مسكن جديدурьд нь амьдарч байсан газраас шинэ газар луу хаяг шилжүүлж ирэх.Chuyển đổi địa chỉ từ nơi đã sống trước đó sang nơi ở mới.ย้ายที่อยู่จากที่ที่เคยอยู่ก่อนหน้ามายังที่ใหม่ memindahkan alamat ke tempat yang baru dari tempat yang ditinggali sebelumnyaМенять адрес, переезжая из места, в котором проживал ранее, в новое место.
- 예전에 살던 곳에서 새로운 곳으로 주소를 옮겨 오다.
chuyển đề tài
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
chuyển địa bàn công tác, chuyển vị trí làm việc
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
chuyển, đổi
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
transfer; transship
のりかえる【乗り換える】
changer (de moyen de transport)
transbordar
يغيّر مركبة
сольж суух, сольж унах
chuyển, đổi (tàu, xe…)
ต่อ, เปลี่ยนขึ้น(รถ, เรือ, เครื่องบิน, รถไฟ)
transfer
пересесть; делать пересадку
- To get off from a vehicle and get on another.乗っていたものから降りて、別のものに換えて乗る。Quitter un moyen de transport pour en prendre un autre.Bajar de un medio de transporte para subir a otro.ينزل من المركبة التي يركبها ويركب مركبة أخرىсууж явсан унаанаасаа бууж өөр унаанд сэлгэж суух.Xuống khỏi cái đang đi và đổi sang đi cái khác.ลงจากยานพาหนะที่ขึ้นก่อนหน้านี้ ไปขึ้นยานพาหนะชนิดอื่นmengganti jalur kereta api atau busПересаживаться с одного транспорта на другой.
- 타고 가던 것에서 내려 다른 것으로 바꾸어 타다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
fulfill; practice; bring something into action
うつす【移す】
passer (des idées aux actes), convertir (des idées en action), traduire (des idées en action), mettre en pratique (des idées), mettre en application, mettre en œuvre
actuar
ажил хэрэг болгох, хэрэгжүүлэх
chuyển, đổi
ปฏิบัติ, ลงมือ, นำมาปฏิบัติ, ทำตามความคิด, ทำตามที่ได้ตัดสินใจ
memunculkan, memperlihatkan
исполнять; претворять в жизнь
- To put one's thought or resolution into action.考えや決心を行動で示す。Mettre une idée ou une résolution à exécution.Hacer visible una idea o determinación en acciones.يجعل فكرة أو قرارا تَظهر بالفعلбодол санаа буюу шийдвэрээ үйл хөдлөлөөр илэрхийлэх.Làm cho thể hiện lời nói hay quyết tâm bằng hành động. ทำให้ความคิดหรือการตัดสินใจปรากฏเป็นการกระทำmembuat muncul pikiran atau keputusan dengan tindakanПриводить в исполнение какую-либо мысль или решение.
- 생각이나 결심을 행동으로 나타나게 하다.
chuyển đổi, chuyển dịch
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
shift; transform
いこうする【移行する】
passer, transiter, se transformer, être transformé
transformarse
يتحوّل
хувирах, өөрчлөгдөх, солигдох, хувирч өөрчлөгдөх
chuyển đổi, chuyển dịch
เปลี่ยน, เปลี่ยนแปลง, เลื่อน, เคลื่อนย้าย
berlanjut, berjalan
поворачиваться; переходить
- For a society, phenomenon, etc., to change from one phase to another.社会や現象などが他の状態に変わっていく。(Société, phénomène, etc.) Évoluer d'une phase vers une autre.Irse cambiando la situación de una sociedad, fenómeno, etc.يتغيّر وضع مجتمع أو ظاهرة أو غيرها إلى وضع آخرнийгэм юм уу үзэгдэл зэрэг өөр байдал руу хувирах.Xã hội hay hiện tượng... thay đổi sang trạng thái khác. สังคมหรือปรากฏการณ์ เป็นต้น เปลี่ยนไปเป็นสภาพอื่นmasyarakat atau fenomena dsb menjadi berubah ke keadaan yang lainМеняться в другое состояние (об обществе или явлении и т.п.).
- 사회나 현상 등이 다른 상태로 변해 가다.
Idiom, chuyện ai nấy làm
You are you, I am me
君は君で私は私である
toi c'est toi et moi c'est moi
tú eres tú y yo soy yo
би өөрийнхөөрөө, чи өөрийнхөөрөө
(mày là mày còn tao là tao), chuyện ai nấy làm
(ป.ต.)เธอคือเธอฉันคือฉัน ; ตัวใครตัวมัน, เธอก็เธอ ฉันก็ฉัน, เรื่องของเธอก็เรื่องของเธอ ฉันไม่เกี่ยว
ты - это ты, а я - это я
- An expression meaning 'you do it in your own way and I do it in my own way' and used to describe a situation where each party does something as he/she likes.君は君のやりたいようにし、私は私のやりたいようにするという意味で、それぞれ自分のやりかたに従って行動するという意を表す語。Expression indiquant le fait que chacun a sa propre méthode, et donc que chacun fait les choses comme il le souhaite.Expresión que significa 'tú lo haces a tu manera y yo a la mía' y se dice de dos personas que proceden a hacer algo a sus propias maneras.كلام يعني أنك تعمل بطريقتك وأنا أعمل بطريقتي حيث يشير إلى قيام كل واحد بعمله حسب طريقته الخاصةчи өөрийнхөө аргаар, би өөрийнхөө аргаар хийнэ гэсэн утгаар, өөр өөрсдийн арга барилаар хийнэ гэсэн үг.Với nghĩa mày cứ làm theo cách của mày còn tao làm theo cách của tao, là cách nói rằng hãy tự làm theo cách thức của mỗi người.คำพูดที่ต่างก็ทำตามวิธีการของตัวเอง ในความหมายที่ว่าฉันก็ทำตามวิธีการของฉันและเธอก็ทำตามวิธีการของเธอkata yang mengatakan setiap orang melakukan sesuai caranya sendiri, kamu dengan caramu dan aku dengan carakuКаждый поступает по-своему.
- 너는 너의 방식대로 하고 나는 나의 방식대로 한다는 뜻으로, 서로 자기의 방식대로 함을 이르는 말.
chuyện anh hùng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
exploit
ぶゆうだん【武勇談】
exploit, conte d'aventure
relato de hazañas
قصة بطولية
баатарлаг үйлсийн тухай яриа
chuyện anh hùng
เรื่องกล้าหาญ, เรื่องผจญภัย
hikayat
рассказ о ратных подвигах
- A story of bravery in which the protagonist gets involved in fights, difficult situations, etc.戦いや厳しい状況などで、勇敢に活躍した話。Histoire racontant la bravoure lors d'un combat ou face à une difficulté, etc.Cuento sobre las proezas alcanzadas en combate o de situaciones heróicas. قصة عن الشجاعة في خوض المعركة أو الصعابзодоон, хүнд хэцүү байдал зэргээс эрэлхэгээр тэмцэн гарсан тухай яриа.Câu chuyện kể về việc mình đã dũng cảm tham gia vào cuộc chiến hay những công việc khó khăn.เรื่องเล่าที่แสดงความโดดเด่นอย่างกล้าหาญในเรื่องที่ยากลำบากหรือในการต่อสู้ เป็นต้นcerita langsung tentang pertikaian, perkara sulit, dsb agar timbul keberanianРассказ, повествующий о смелости и отваге в бою или бравых поступках.
- 싸움이나 어려운 일 등에서 용감하게 활약한 이야기.
chuyện bịa đặt, chuyện đặt điều
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
story; tale
つくりばなし【作り話】。ものがたり【物語】
histoire, récit, conte, narration
cuento, narración
حكاية
аман яриа, хууч яриа, домог, түүх, үлгэр
chuyện bịa đặt, chuyện đặt điều
ตำนาน, เรื่องเล่า, นิทาน
cerita, kisah, dongeng
рассказ; история
- An interesting storytelling where one tells others about a fact or made-up story.ある事実や実在しないことを事実のように面白く作り上げた話。Paroles formulées de façon amusante et réaliste pour raconter des faits ou des choses imaginaires.Exposición de una serie de sucesos reales o imaginarios que se desarrollan en un espacio y durante un tiempo determinados.كلام عجيب يُقصّ أمرا أو أمرا خياليا كأنّه أمر حقيقيّямар нэгэн хэрэг явдал ба болоогүй зүйлийг үнэн болсон мэтээр нэмж чимж сонирхолтой болгон ярьсан яриа.Lời nói thêu dệt như thật làm cho thú vị sự việc nào đó hoặc việc không có.คำพูดที่ตกแต่งเรื่องที่ไม่มีจริงหรือข้อเท็จจริงใด ๆ แล้วเล่าอย่างสนุกสนานperkataan atau tulisan yang dibuat dari sesuatu terkait dengan suatu fakta atau yang tidak ada tetapi seperti fakta dan disampaikan sejak dahuluСлова о каком-либо факте или событии, которого не было, но приукрашенном так, словно оно было на самом деле.
- 어떤 사실이나 있지 않은 일을 사실처럼 꾸며 재미있게 하는 말.
chuyện, chuyện đồn đại
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
rumor; hearsay
うわさ【噂】。ひょうか【評価】
bruit, rumeur
rumor
яриа, цуу яриа
chuyện, chuyện đồn đại
ข่าวลือ, ข่าวโคมลอย, ข่าวซุบซิบ
cerita, gosip
разговор; беседа; слух; критика
- Words that are spoken to evaluate something or spread a rumor about something.ある物事について噂をしたり、評価をする言葉。Parole entraînant des rumeurs ou des commentaires sur quelque chose.Noticia vaga que corre entre la gente.كلام يشيع أمرا أو يقدّرهямар нэг зүйлийн талаар дэгдээсэн цуурхал ба үнэлж дүгнэсэн яриа.Lời bình hoặc phát tin đồn về cái nào đó.คำพูดวิจารณ์หรือข่าวลือเกี่ยวกับสิ่งใด ๆperkataan yang berputar di antara orang-orang mengenai seseorang atau hal dsb Слова, разносящиеся между людьми о чём-либо.
- 어떠한 것에 대한 소문을 내거나 평을 하는 말.
chuyện chẳng lành, điều rủi
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
mishap; scandal; accident
ふしょうじ【不祥事】
accident, malheur, infortune
accidente, evento desafortunado
حادث مؤسف
осол, золгүй явдал, аваар, осол эндэл, гэнэтийн осол
chuyện chẳng lành, điều rủi
เหตุร้าย, โชคร้าย, ดวงไม่ดี
kesialan, ketidakberuntungan
неудачный день
- An unfortunate, bad affair.縁起の良くない事柄。Evénement malheureux et malchanceux.Suceso malo sin suerte. أمر سيء الحظّ وغير سعيدазгүй муу явдал.Chuyện xấu không may mắn.เหตุการณ์เลวร้ายที่โชคไม่ดีperistiwa buruk yang tidak menguntungkanПлохой день, сопровождаемый неудачами.
- 운이 좋지 않은 나쁜 일.
chuyện chứng kiến
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
eyewitness account
もくげきだん【目撃談】
témoignage
testimonio
شاهد عيان
бодит яриа, гэрчлэх яриа
chuyện chứng kiến
เรื่องเล่าจากการพบเห็น, การเล่าเรื่องจากสิ่งที่ได้พบเห็น
laporan saksi mata, penjelasan saksi mata, cerita saksi mata
рассказ очевидца
- An account of what one sees an event or the scene of an incident in person.ある出来事や出来事が発生した現場に居合わせて実際に見たことに関する話。Récit par quelqu'un qui a vu un événement ou l'endroit où il s'est passé quelque chose.Relato de alguien que ha visto con sus propios ojos algún acontecimiento o ha estado en el sitio en que este sucedió.إخبار عن حدث أو مشهد حادث شوهد بالعين المجرّدةямар нэг хэрэг явдал, хэрэг явдал болсон газрыг өөрийн нүдээр харсан тухай яриа.Câu chuyện về cái nhìn thấy trực tiếp bằng mắt hiện trường xảy ra sự việc hoặc sự việc nào đó.การเล่าเรื่องที่เกียวข้องกับเหตุการณ์หรือสถานที่เกิดเหตุการณ์ใด ๆ ซึ่งได้พบเห็นด้วยตาตนเองcerita atau penjelasan dari sesuatu yang dilihat secara langsung dengan mata kepala sendiriРассказ человека о том, что он видел своими глазами.
- 어떤 일이나 일이 벌어진 현장을 눈으로 직접 본 것에 대한 이야기.
chuyện, câu chuyện
ЗалгаварAffixePhụ tốаффикс接辞ImbuhanAfijoหน่วยคำเติมلاصقةAffix접사
-dam
だん【談】
chuyện, câu chuyện
เรื่อง..., เรื่องเล่า...
cerita, kisah
- A suffix used to mean a story.「物語」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant «histoire».Sufijo que añade el significado de 'relato'.اللاحقة التي تشير إلى معنى قصة'яриа' хэмээх утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa 'chuyện'.ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า'เรื่องเล่า'akhiran yang menambahkan arti "cerita"Суффикс со значением "рассказ; повествование".
- ‘이야기’의 뜻을 더하는 접미사.
chuyện có thật, chuyện không hư cấu
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
nonfiction
ノンフィクション
œuvre documentaire, œuvre non romanesque, (n.) documentaire
no ficción
قصة من الواقع
бодит баримт дээр үндэслэн бичсэн зохиол, баримтат зохиол
chuyện có thật, chuyện không hư cấu
สารคดี, ผลงานที่อ้างอิงจากเรื่องจริง, เรื่องที่เรียบเรียงขึ้นจากความจริง
nonfiksi
документальная литература; научная литература
- A story not based on fabrication, but based on reality.虚構ではなく、実際の事実に基づいて書いた作品。Histoire qui n'est pas inventée mais qui est basée sur un fait.Historia escrita con base en hechos reales, sin tener elementos de ficción.قصّة مكتوبة على أساس الحقيقة بدون عناصر خياليةзохиосон биш бодит зүйл дээр үндэслэн бичсэн зохиол.Câu chuyện được xây dựng trên cơ sở có thực. เรื่องราวที่เรียบเรียงขึ้นจากความเป็นจริงcerita yang dibangun berdasar kenyataanИстория, основанная на реальных фактах.
- 꾸며 낸 것이 아닌 사실에 근거하여 쓴 이야기.
chuyện dâm dục
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
dirty talk
わいだん【猥談】
obscénités, blagues vulgaires, blagues salées, blagues déplacées
charla verde
قصّة فاحشة
самуун яриа
chuyện dâm dục
เรื่องลามก, เรื่องลามกอนาจาร, คำพูดที่สัปดน, คำพูดลามกอนาจาร
cerita cabul, cerita jorok, cerita porno
неприличный разговор; неприличный рассказ
- A lewd story that stimulates one's sexual curiosity.性的好奇心を刺激する淫らな話。Histoire graveleuse qui provoque l'appétit sexuel.Charla de carácter lascivo que estimula la curiosidad sexual. قصّة داعرة تحفز الفضول الجنسيбэлгийн дур сонирхлыг өдөөсөн самуун яриа.Chuyện dâm dục khơi gợi lòng hiếu kì tình dục. เรื่องลามกอนาจารที่กระตุ้นความอยากรู้อยากเห็นทางเพศcerita porno yang memicu keinginan seksualНепристойный разговор, стимулирующий сексуальный интерес.
- 성적 호기심을 자극하는 음란한 이야기.
chuyện dâm ô tục tĩu
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
dirty talk
わいだん【猥談】
obscénités, blagues vulgaires, blagues salées, blagues déplacées
charla verde
نُكْتة فاحشة
садар самуун яриа
chuyện dâm ô tục tĩu
เรื่องลามก, เรื่องลามกอนาจาร
cerita cabul, cerita jorok
неприличный разговор; неприличное высказывание
- A lewd and dirty story about sex.淫乱で性的な話。Histoire sexuelle graveleuse et vulgaire.Charla de carácter lascivo y sensual. قصة جِنسية بذيئةёс журамгүй, ичгүүргүй секс үг яриа. Chuyện tình dục dâm đãng và khiếm nhã.เรื่องทางเพศที่ลามกอนาจารcerita seksual yang cabul dan vulgarНепристойный и пошлый разговор сексуального характера.
- 음란하고 야한 성적인 이야기.
chuyện gẫu, chuyện phiếm
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
pleasant chat; friendly talk
だんしょう【談笑】
entretien familier, conversation agréable
conversación informal, charla, plática
محادثة طيبة
яриа хөөрөө, хөгжилтэй яриа
chuyện gẫu, chuyện phiếm
การคุยกันสนุก, การพูดคุยกันอย่างสนุกสนาน, เรื่องสนุก
obrolan, percakapan ringan
лёгкая беседа
- Talking and laughing in a friendly atmosphere, or this talk.良い雰囲気の中で笑い楽しみながら話をすること。また、その話。Fait de converser dans une ambiance agréable en riant et en prenant du plaisir ; cette conversation.Acción de conversar en un buen ambiente, disfrutando y con risas o conversación de este tipo.تحدّث وضحك في جو ودّي. أو هذا الكلامэерэг уур амьсгалд инээмсэглэн хөгжилдөж ярилцах явдал. мөн тийм яриа.Câu chuyện vừa nói vừa cười đùa vui vẻ trong bầu không khí nhẹ nhàng. Hoặc câu chuyện như vậy. การหัวเราะและเพลินเพลินขณะพูดคุยกันในบรรยากาศที่ผ่อนคลาย หรือเรื่องเล่าดังกล่าวhal bercerita sambil tertawa dan menikmatinya dalam suasana lembut, atau cerita yang dilakukan dengan demikianРазговор, осуществляемый с удовольствием и радостью.
- 좋은 분위기에서 웃고 즐기며 이야기함. 또는 그런 이야기.
chuyện hậu kỳ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
postscript; epilogue; behind-the-scene story
ごじつだん【後日談】
épilogue, postface
posdata, epílogo, historia detrás de la escena
تذكّر الأحداث الماضية
chuyện hậu kỳ
เรื่องที่ตามมา, การเล่าถึงความหลัง
kisah lanjutan, cerita di belakang layar
- An additional accout of what happens after a certain event ends. ある事件や事柄が一段落ついた、その後の話。Histoire qu'on rajoute à la suite d'une autre, pour raconter ce qui se passe après.Cuento sobre los sucesos adicionales acontecidos después de terminado un determinado evento.حكاية مضافة إلى أمر ما قد حدثت بعد إنتهاءهямар нэгэн ажил хэрэг дууссаны дараа өрнөсөн ажил хэргийн талаар нэмж ярих яриа.Câu chuyện thêm vào việc đã diễn ra sau khi việc nào đó kết thúc. เรื่องราวที่เพิ่มเติมต่อในงานที่เกิดขึ้นหลังจากงานบางอย่างจบไปcerita tambahan mengenai kejadian lanjutan setelah suatu hal selesaiРассказ о случившемся после окончания какого-либо дела.
- 어떤 일이 끝난 후에 벌어진 일에 대하여 덧붙이는 이야기.
chuyện kể thiếu nhi
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
orally narrated fairy tale
口演童話【こうえんどうわ】
conte pour enfants narré
cuento recitado, cuento narrado
حكاية خرافية مروية شفهيا
жүжиглэсэн үлгэр
chuyện kể thiếu nhi
เทพนิยายมุขปาฐะ, นิทานมุขบาฐ
dongeng
устный рассказ (на эстраде); речитативы (вид эстрадного искусства)
- A fairy tale told to an audience, in a realistic and interesting way.実感が湧き面白い言葉で言い聞かせる童話。Conte narré avec réalisme pour amuser. Cuento infantil que se narra verbalmente de manera viva y divertida. حكاية للأطفال يسمعونها بإستمتاعой тоонд буухаар сонирхолтойгоор ярин сонсгодог хүүхдийн үлгэр.Câu chuyện dành cho thiếu nhi được kể lại (thuật lại) một cách hấp dẫn và sinh động. นิทานเด็กที่เล่าเรื่องด้วยคำอย่างสนุกสนานและสมจริงสมจังcerita (anak) yang disampaikan melalui lisan secara hidup dan menarikСказка, рассказываемая перед группой людей оживлённо и в лицах.
- 실감 나고 재미있게 말로 들려주는 동화.
chuyện mạn đàm
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
comic talk
まんだん【漫談】
bon mot, plaisanterie, farce, histoire drôle, sketch
charla cómica, plática teatral, bufonada
أُضْحُوكَة
хошин яриа, шог яриа, алиа хошин үг
chuyện mạn đàm
การเล่นจำอวด, การแสดงจำอวด, การเล่นตลก, การแสดงตลก
berbalas pantun
юмористический рассказ
- A story, usually told by two people who exchange a funny and interesting conversation, which satirizes the world.主に2人組になって、面白くて才気あふれる言葉を交わしながら世間を風刺する話。Histoire qui raille le monde, racontée en général par un duo qui échange des propos amusants et plein d'esprit.Conversación cómica y chusca para satirizar el mundo, generalmente entre dos humoristas. حوار فكاهي من قبل شخصين يتبادلون فيه الحديث بطريقة مضحكة ومثيرة للاهتمام، ويهجو بها العالمихэвчлэн хоёр хоёроороо хослон сонирхолтой, хошин үг солилцон нийгмийг ёгтолсон яриа.Câu chuyện trào phúng về thế gian, chủ yếu do hai người tạo thành cặp rồi nói những chuyện thú vị và sắc bén. การเล่าเรื่องล้อเลียนสังคม ส่วนใหญ่มักแสดงเป็นคู่โดยการพูดรับส่งกันไปมาด้วยคำพูดที่สนุกสนานและมีไหวพริบcerita sindiran terhadap dunia, umumnya dilakukan berpasangan dua orang, saling berbalas kata yang menarik dan cerdikЮмористический диалог, в котором участвуют как правило два человека, которые обмениваются мнениями или замечаниями, связанными с эпизодами из повседневной жизни.
- 주로 두 명씩 짝을 이루어 재미있고 재치 있는 말을 주고받으며 세상을 풍자하는 이야기.
chuyện ngày xưa, chuyện xưa, chuyện cổ tích
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
old story
むかしばなし【昔話】。みんわ【民話】
vieille histoire, histoire ancienne, vieux conte
historia antigua, cuento antiguo
خرافة
эртний домог, домог хууч
chuyện ngày xưa, chuyện xưa, chuyện cổ tích
ตำนาน, นิทานพื้นบ้าน, นิทานโบราณ, นิทานปรัมปรา
cerita dahulu, cerita dahulu
сказка; предание
- A story that is said to have happened a long time ago or a story made up to be a true story of long ago.昔あった出来事だと伝えられたり、空想的な世界の出来事として作られた話。 Histoire qui est transmise comme un fait réel qui s’est produit autrefois ou histoire inventée. Historia sobre un hecho real que se traspasa, o historia que se ha inventado.قصّة يُقال إنها حدثت في زمن قديم أو قصّة خياليّة эрт цагт байсан зүйл хэмээн ам дамжсан буюу зохион ярьсан яриа.Câu chuyện đời xưa được lưu truyền lại hoặc câu chuyện đời xưa được thêu dệt nên.เรื่องราวที่แต่งขึ้นมาโดยบอกว่าเป็นเรื่องที่สืบทอดมาจากในอดีตหรือเป็นเรื่องที่มีในสมัยก่อนcerita yang dsampaikan atau dirangkai dan ada pada zaman dahuluПовествование о вымышленных событиях или событиях давнего прошлого, переходящее от одного поколения к другому.
- 옛날에 있었던 일이라고 전해지거나 있었다고 꾸며서 하는 이야기.
chuyện ngồi lê đôi mách
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
gossip topic
ゴシップのたね【ゴシップの種】
sujet de commérages, sujet de ragots
chisme, cotilleo
بند القيل والقال
хов жив, дам яриа
chuyện ngồi lê đôi mách
เรื่องซุบซิบ, เรื่องนินทา
bahan gosip, bahan pembicaraan, bahan obrolan
повод для сплетен; повод для слухов
- An incident or personal information people like to casually talk about.人々の間で、軽く話題になりうるようなことや事件。Événement ou affaire pouvant être un sujet d'échange futile entre des gens.Cosa o suceso que es objeto o tema de conversación ligero. أمر أو حدث غير مهم يمكن أن يكون موضوع اهتمام بين الناسнийтийн дунд бага зэрэг дуулиан шуугиан болохоор зүйл буюу хэрэг явдал.Sự kiện hay việc đáng trở thành đề tài bàn tán nhẹ nhàng của mọi người.เรื่องหรือเหตุการณ์ที่เป็นหัวข้อสนทนาเบา ๆ ในหมู่ผู้คน hal atau peristiwa yang menjadi topik ringan di antara orang-orangПроисшествие или случай, который может стать поводом для слухов и мелких сплетен.
- 사람들 사이에서 가벼운 화제가 될 만한 일이나 사건.
chuyện như pháo rang, nơi nói chuyện như pháo rang
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
pleasant conversation; animated conversation
conversation animée, conversation agréable
historia animada
حديث
яриан цэцэг
chuyện như pháo rang, nơi nói chuyện như pháo rang
เรื่องเล่าอันแสนสนุก, เวทีเล่าเรื่องอันแสนสนุก
- (figurative) An interesting and amusing story; a place where such stories are being exchanged.(比喩的に)面白くて楽しい話。また、その話をする場。(figuré) Histoire amusante et agréable ; conversation où l'on s'échange de telles histoires.(FIGURADO) Historia alegre y divertida. O espacio donde se intercambian esas historias.(مجازيّ) حديث ممتع ومبهج، أو مكان فيه يتبادل حديث مثل ذلك(зүйрлэсэн үг) сонирхолтой, хөгжилтэй яриа. мөн тийм яриа өрнүүлдэг газар.(cách nói ẩn dụ) Câu chuyện thú vị và vui vẻ. Hoặc nơi trao đổi câu chuyện như vậy. (ในเชิงเปรียบเทียบ)เรื่องเล่าที่สนุกสนานและร่าเริง หรือสถานที่ที่แลกเปลี่ยนเรื่องเล่าเหล่านั้น(bahasa kiasan) cerita yang menarik dan menyenangkan, atau pertemuan yang bertukar cerita demikian(перен.) Интересная и весёлая история. Встреча, во время которой рассказывают такую историю.
- (비유적으로) 재미있고 즐거운 이야기. 또는 그런 이야기를 주고받는 자리.
chuyện phiếm, chuyện bên lề
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
digression; aside; gossip
よだん【余談】
digression, parenthèse
digresión
استطراد
дэмий яриа, хадуурсан яриа
chuyện phiếm, chuyện bên lề
เรื่องอื่น, เรื่องนอกประเด็น
penyimpangan pembicaraan, lanturan
отступление
- A conversation deviating from a main subject, which involves other interesting stories or gossips, 話している主題の本筋を離れた興味中心の別の話。Histoire qui s'écarte du sujet dont on est en train de discuter, et qui vise à amuser. Historia que se cuenta para entretenimiento saliendo del tema principal que se estuvo hablando.حديث آخر مثير للاهتمام ينحرف عن موضوع المباحثةярьж буй сэдвээсээ хадуурсан сонирхолтой өөр яриа.Câu chuyện khác nằm ngoài chủ để đang nói chủ yếu để gây hứng thú.เรื่องอื่นที่มุ่งเน้นความสนุกสนานที่หลุดออกไปจากหัวข้อที่พูดคุยcerita lain yang menarik yang menyimpang dari pokok pembicaraanРассказ, отличающийся от основной темы, рассказываемый ради удовольствия, интереса.
- 이야기하는 주제에서 벗어난 흥미 위주의 다른 이야기.
chuyện, sự trò chuyện
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
talk; conversation
はなし【話】
entente, complicité, connivence, intelligence
diálogo, conversación
حوار
яриа
chuyện, sự trò chuyện
การสนทนา, การคุย, การพูดคุย
cerita,omongan
разговор; беседа
- Words that one exchanges with others.他の人とやり取りする言葉。Parole échangée avec quelqu'un.Conversación entre dos o más personas que se intercambian el turno de palabra.حديث يتبادله مع شخص آخرбусадтай харилцан ярилцах үг яриа.Lời nói trao đổi với người khác.คำพูดที่โต้ตอบกับผู้อื่นperkataan dari hasil saling bertukar hal mengenai suatu topik tertentuОбмен словами с другим человеком.
- 다른 사람과 말을 주고받는 말.
chuyện thường, chuyện cơm bữa
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
everyday affair
さはんじ【茶飯事】
banalité, chose habituelle, monnaie courante
rutinario
الأحداث اليومية
ердийн үзэгдэл, байнгын явдал
chuyện thường, chuyện cơm bữa
เรื่องประจำ, เรื่องปกติ, เรื่องธรรมดา
hal biasa, hal lumrah
повседневное дело
- Everyday occurrence, from the phrase whose literal meaning is affairs such as 'drinking tea and having meals'. 茶を飲み飯を食べるという意味で、珍しくもないごくありふれたこと。Mot à mot, fait de prendre un thé ou un repas, à savoir ce qui est banale et ordinaire.Dícese de un evento habitual o frecuente que sería literalmente como tomar té o comer. الأحداث العادية المعتادة ، مثل شرب الشاي أو تناول الوجبات цай ууж, хоол идэх мэт гэсэн утгаар, элбэг тохиолддог ердийн зүйл.Việc thường có, với ý nghĩa là những việc như uống trà, ăn cơm. เรื่องปกติที่เกิดขึ้นบ่อย ๆ เหมือนกับการกินข้าวและการดื่มน้ำชาpekerjaan biasa yang sering dilakukan, seperti kegiatan minum teh atau makanОбычное дело, такое как есть пищу или пить чай.
- 차를 마시고 밥을 먹는 일이라는 뜻으로, 흔히 있는 보통의 일.
chuyện thật, chuyện có thực
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
true story; real-life story
じつわ【実話】
histoire vraie, histoire vécue
historia verdadera
قصة حقيقية
болсон явдал, үнэн түүх
chuyện thật, chuyện có thực
เรื่องจริง
kisah nyata
реальная история
- The story about an incident in the present or one about an incident in the past.実際の話。また、実際にあった話。Histoire qui existe vraiment ; histoire qui a vraiment existé.Historia que existe realmente. O historia que existía realmente.قصة تدور حول حادث يقع في الحاضر أو حادث وقع في الماضيбодитоор байдаг яриа. мөн бодитоор оршиж байсан яриа. Câu chuyện có trong thực tế. Hoặc câu chuyện đã từng xảy ra trong thực tế.เรื่องเล่าที่มีอยู่จริง หรือเรื่องเล่าที่เคยมีจริง ๆ cerita yang ada secara nyata, atau cerita yang pernah ada secara nyataДействительный рассказ. Рассказ о действительно имевшей место истории.
- 실제로 있는 이야기. 또는 실제로 있었던 이야기.
chuyện tranh cãi, chuyện thị phi, vấn đề tranh cãi
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
bone of contention
けんかのたね【喧嘩の種】
pomme de discorde
sujeto en tela de juicio
موضع قابل للشجار
хэл ам, хэрүүл
chuyện tranh cãi, chuyện thị phi, vấn đề tranh cãi
สิ่งที่ทำให้ทะเลาะกัน, สิ่งที่ทำให้โต้แย้ง
bahan perselihan, alat pertengkaran mulut
- An object or content about which one argues over what is right and wrong and picks a fight.良いことと悪いことを問い詰め、言い争いになりそうな対象や内容。Sujet ou contenu susceptible de provoquer une querelle où on en examine la raison.Sujeto o contenido para ser disputado poniendo en tela de juicio lo correcto y lo incorrecto.موضع أو مضمون يتشاجر حوله للتعرف على ما هو صحيح أو خطأ ويحاول إثارة صراع بشأنهзөв зүйл болон буруу зүйлийг ялган салган, хэрэлдэхүйц зүйл болон агуулга.Nội dung hay đối tượng được đưa ra để cãi vã, bàn luận xem đúng hay là sai.เนื้อหาหรือสิ่งใดที่ทำให้ทะเลาะกันได้โดยพิจารณาว่าเป็นสิ่งที่ถูกต้องหรือผิด hal atau keterangan yang bisa membuat orang berbeda pemahaman dengan menyatakan yang benar dan yang salahПредмет или тема для скандала или разбирательства о том, кто прав, а кто виноват.
- 옳은 것과 잘못된 것을 따지며 말다툼을 할 만한 대상이나 내용.
chuyện trò vui vẻ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
have a friendly talk; chat enjoyably
かんだんする【歓談する】
avoir un entretien familier, tenir une conversation agréable
tener una charla amistosa, conversar amistosamente
يتحادث مسرورا
ярих, хөөрөх
chuyện trò vui vẻ
สนทนา, พูดคุย
mengobrol, melakukan percakapan ringan, beramah tamah
приятно беседовать
- To have a friendly, agreeable conversation. 親密で楽しく話しを交わす。 Converser dans une ambiance agréable et plaisante.Mantener una conversación agradable. يتبادل محادثة بألفة وسعادةнөхөрсөг, хөгжилтэй яриа солилцох.Nói chuyện một cách tình cảm và vui vẻ.แบ่งปันเรื่องราวอย่างสนุกสนานและสนิทสนมรักใคร่ berbagi cerita dengan bersahabat dan menyenangkan Вести душевный разговор или приятную беседу.
- 정답고 즐겁게 이야기를 나누다.
chuyện trước đây, những sự kiện ngày trước
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
past affairs; the past
おうじ【往事】
passé, histoire
hecho del pasado
أمر مضى
эртний явдал
chuyện trước đây, những sự kiện ngày trước
เรื่องที่ผ่านมา, เรื่องในอดีต, เรื่องราวแต่ก่อน, ความหลัง
hal dahulu
дела давно минувших дней
- The past, affairs of a long time ago. 遠い過去の事柄。Événement qui s'est produit dans un passé lointain.Hecho del pasado, de hace mucho tiempo.أمر في الماضيболоод удсан, өнгөрсөн явдал.Việc đã lâu trong quá khứ.เรื่องในอดีตที่ผ่านมานานhal masa lalu yang telah lamaСобытие, случившееся далеко в прошлом.
- 오래된 과거의 일.
chuyện về sau
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
backbiting; gossip
ごじつだん【後日談】。うらばなし【裏話】。がくやばなし【楽屋話】。ひわ【秘話】
retombée, à-côtés
rumor, chisme, chimento
хэл ам, хэл яриа
chuyện về sau
ท้ายเรื่อง, ตอนท้าย, ส่วนท้าย
cerita di belakang, cerita di balik
Обсуждение
- Comments or stories about a certain thing after it is finished. ある事柄が一段落した後、その事柄についての話。Histoire sur quelque chose qui se répand après son achèvement. Comentario que se difunde respecto de un trabajo una vez se ha terminado el mismo.قصة تنشأ حول عمل ما بعد نهايتهямар нэгэн ажил хэрэг дууссаны дараа тухайн ажил хэргийн талаар ярих яриа.Câu chuyện hình thành sau khi việc nào đó kết thúc.เรื่องราวที่ออกมาเกี่ยวกับเรื่องนั้นหลังจากเสร็จงานใดๆcerita yang muncul tentang sebuah peristiwa setelah peristiwa tersebut selesaiразговоры о каком-либо деле после его завершения.
- 어떤 일이 끝난 뒤에 그 일에 대해 나오는 이야기.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
backbiting; gossip
ごじつだん【後日談】。うらばなし【裏話】。がくやばなし【楽屋話】。ひわ【秘話】
retombée, à-côtés
rumor, chisme, chimento(X)
хэл ам, хэл яриа
chuyện về sau
ท้ายเรื่อง, ตอนท้าย, ส่วนท้าย
cerita di belakang, cerita di balik
Обсуждение
- Comments or stories about a certain thing after it is finished.ある事柄が一段落した後、その事柄についての話。Histoire sur quelque chose qui se répand après son achèvement. Comentario que se difunde respecto de un trabajo una vez se ha terminado el mismo.قصة تنشأ حول عمل ما بعد نهايتهямар нэгэн ажил хэрэг дууссаны дараа тухайн ажил хэргийн талаар ярих яриа.Câu chuyện được hình thành sau khi việc nào đó kết thúc. เรื่องราวที่ออกมาเกี่ยวกับเรื่องนั้นหลังจากเสร็จงานใดๆcerita yang muncul tentang sebuah peristiwa setelah peristiwa tersebut selesaiразговоры о каком-либо деле после его завершения.
- 어떤 일이 끝난 뒤에 그 일에 대해 나오는 이야기.
chuyện xưa, chuyện đã qua
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
thing of the past
むかしばなし【昔話】
(c'est) du passé
historia, cosa del pasado
хуучны үг, хуучирсан үг, эртний үг
chuyện xưa, chuyện đã qua
เรื่องเก่า, เรื่องโบราณ
bahasa kuno
устаревшие слова
- A state in which a certain fact or phenomenon does not exist any more.ある事実や現象が今では見られなくなった場合をいう語。 Terme désignant un fait ou un phénomène qui n'est plus d'actualité.Expresión que hace referencia a determinados hechos o fenómenos que ya no se observan hoy en día.وقائع أو ظواهر لا يتم بحثها الآنямар нэгэн бодит байдал, үзэгдэл одоо цагт олж харж чадахгүй болсныг хэлэх үг.Từ chỉ trường hợp sự việc hay hiện tượng nào đó không phù hợp tình hình bây giờ.คำที่กล่าวถึงกรณีที่ความจริงหรือปรากฏการณ์ใด ๆ ไม่ปรากฏในปัจจุบันkata yang menunjukkan sesuatu fakta dan gejala tidak terdapat lagiСлова, обозначающие какие-либо факты или ситуацию, которые невозможно отыскать или воспроизвести в настоящем времени.
- 어떤 사실이나 현상이 지금은 찾아볼 수 없게 된 경우를 이르는 말.
chuyện xưa, những sự kiện ngày xưa
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
past history; ancient history
ふること【古事・故事】。こじ【故事】
hecho de épocas antiguas
أمر مضى
эртний явдал, болоод өнгөрсөн явдал
chuyện xưa, những sự kiện ngày xưa
เรื่องในสมัยก่อน, เรื่องราวทางประวัติศาสตร์
masalah zaman dahulu, masalah zaman dulu
исторический факт
- The events of old times. 古代にあったこと。Événement qui s'est produit dans une période ancienne.Hecho de épocas antiguas.أمر في العصر القديمболоод өнгөрсөн эрт цагийн явдал.Việc đã lâu của thời ngày xưa.เรื่องราวในสมัยก่อนที่ผ่านมานานhal zaman dahulu yang telah lamaПроисшествие, случившееся в древние времена.
- 오래된 옛 시대의 일.
chuyện xưa, tích xưa
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
ancient event; ancient occurrence
こじ【故事・古事】
fait historique, anecdote
historia antigua, hecho histórico, leyenda, anécdota antigua, proverbio antiguo
حدث قديم ، حدث تاريخيّ
цэцэн мэргэн үг
chuyện xưa, tích xưa
ประวัติศาสตร์, เรื่องราวในประวัติศาสตร์
masa lalu, masa lampau
исторический факт
- An event which happened in the distant past or a phrase that explains such an event.昔にあった出来事。また、その出来事を表現した語句。Fait qui a eu lieu dans le passé ; locution exprimant un tel fait.Historia o acontecimiento del pasado, o proverbio que tiene su origen en ello.أمر حدث في القديم أو عبارة تعرب عن ذلك الأمرэрт үед болсон явдал, тухайн явдлыг өгүүлсэн үг хэллэг.Việc đã có từ thời xưa hay những lời nói biểu hiện việc như thế.เรื่องที่เคยมีในอดีต หรือสำนวนโวหารที่พรรณนาเรื่องราวดังกล่าวkata untuk mengungkapkan sesuatu yang terjadi di masa lampau Событие, происшедшее в прошлом или выражение того события.
- 옛날에 있었던 일 또는 그런 일을 표현한 어구.
chuyện đi du lịch
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
account of travel; travelog
りょこうだん【旅行談】
récit de voyage
relato de viaje, charla sobre viajes, cuentos de viajes, anécdota de viaje
قصّة السفر
аялалын сонин хачин, аялалын тэмдэглэл, аялалын тухай яриа
chuyện đi du lịch
เรื่องเกี่ยวกับการท่องเที่ยว, เรื่องเล่าจากการท่องเที่ยว
kisah perjalanan, buku perjalanan, cerita wisata
истории о путешествиях
- An account of what a person watches, hears, and feels while he/she travels. 旅行をしながら経験して感じたことに関する話。Histoire sur ce que l'on a vu, entendu et ressenti lors d'un voyage.Historia sobre lo que un viajero ha visto, oido y sentido durante un viaje.قصّة حول ما رآه وسمعه وشعر به أثناء السفرаялангаа харж, сонсож, мэдэрсэн зүйлийн талаарх яриа. Câu chuyện nói về những việc thấy, nghe và cảm nhận trong khi đi du lịch.เรื่องที่เกี่ยวกับสิ่งที่ได้เห็น ได้ฟัง ได้รู้สึก ระหว่างการเดินทางท่องเที่ยวcerita tentang apa yang dilihat, didengar, dan dirasakan sambil berwisataРассказ о впечатлениях того, что ощущал, видел и слышал во время путешествия.
- 여행하면서 보고 듣고 느낀 일에 대한 이야기.
chuyện đã qua, việc đã qua
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
past event
fait du passé
pasado
ما مضى
өнгөрсөн зүйл, нэгэнт өнгөрсөн зүйл
chuyện đã qua, việc đã qua
เรื่องราวครั้งก่อน, เรื่องราวในอดีต, เรื่องราวที่ผ่านไปแล้ว
hal lewat, hal dulu
пройденное
- An event in the past.すでに過ぎ去ったこと。Fait qui a eu lieu pendant un moment déjà révolu.Lo que ya sucedió.أمر مضىнэгэнт өнгөрсөн зүйл.Việc đã qua.เรื่องที่ผ่านไปแล้ว hal yang sudah berlaluЧто уже прошло.
- 이미 지나간 일.
chuyện đùa, chuyện tếu
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
joking; bantering; jesting; pleasantries
ざれごと【戯れ言】。じょうだん【冗談】
farce, blague, vanne, mauvais tour
broma, chanza
مزاح سخيف
тоглоом шоглоом, тоглоом наргиа
chuyện đùa, chuyện tếu
การหยอกล้อ, การล้อเล่น, การแกล้งเล่น, การเล่นสนุก
gurauan berlebihan, senda gurau berlebihan
грубая шутка; балагурство
- (disparaging) A disrespectable practical joke or funny line, spoken or done without thinking.ふざけて出任せにいう冗談や戯れを卑しめていう語。 (péjoratif) Mauvaise blague ou plaisanterie déplacée faite sans réfléchir.(PEYORATIVO) Burla o chiste que se hace sin cuidado ni remilgos. مزحة أو نكتة غير لائقة (басамж.) даруулгагүйгээр хамаа намаагүй хийх доог даажин.(Cách nói xem thường) Câu nói đùa hay trò trêu chọc một cách tùy tiện, không nghiêm chỉnh.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)การแกล้งเล่นหรือการล้อเล่นโดยขาดวิจารณญาณ(dalam bentuk vulgar) gurauan atau candaan yang tidak pantas dan seenaknya(пренебр.) Нескромная, неосторожная шутка или розыгрыш.
- (낮잡아 이르는 말로) 점잖지 않게 함부로 하는 장난이나 농담.
Proverbschuyện để ngoài tai thì tốt hơn
It will make you sick if you hear it, but if you do not, it will make you feel better
聞けば病、聞かなければ薬。知らぬが仏。聞くのは気の毒、見るのは目の毒
Si on l'entend, cela devient une maladie, mais si l'on ne l'entend pas, cela devient un médicament
escuchar es enfermedad y no escuchar es medicina
إذا سمع فيمرض ولا سمع فيتحسّن
(хадмал орч.) сонсвол өвчин, сонсохгүй бол эм
chuyện để ngoài tai thì tốt hơn
(ป.ต.)หากได้ยินเป็นโรค หากไม่ได้ยินเป็นยา ; รู้ไปก็ไม่ดีสู้ไม่รู้ดีกว่า, หากฟังไปแล้วไม่มีผลดีก็ไม่ควรฟัง
меньше знаешь, лучше спишь
- It is better not to hear something that will not help.聞いて役に立たないことは、聞かない方がまし。Mieux vaut ne pas écouter ce qui est mauvais à entendre.Es mejor que no lo escuche si no le conviene escuchar.من الأحسن ألا يسمع فلان شيئا لا يفيده إذا سمعهсонсоод нэмэргүй зүйлийг сонсоогүй байсан нь дээр.Việc nghe mà không có gì tốt đẹp thì không nghe tốt hơn.เรื่องที่ได้ฟังแล้วไม่มีสิ่งที่ดีก็ไม่ฟังเสียจะดีกว่าsesuatu yang tidak ada hal baiknya untuk didengar, lebih baik tidak didengarЛучше не слышать ничего, чем слышать что-либо плохое.
- 들어서 좋을 것이 없는 일은 안 듣는 것이 낫다.
chuyện đồn đại, tin đồn
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
rumor; speculation
せつ【説】。ふうせつ【風説】。うわさ【噂】
rumeur, hypothèse, conjecture
rumor
شائعة
дуулиан, цуу яриа
chuyện đồn đại, tin đồn
ข่าวลือ
rumor, desas-desus
молва; слух; слушок; слухи; толки; сплетни
- A story circulating among people.世間で言いふらされている話。Histoire qui circule parmi les gens. Noticia vaga que corre entre la gente. خبر ينتشر بين الناسхүмүүсийн дунд тархсан яриа.Câu chuyện lan truyền giữa mọi người.เรื่องที่เป็นข่าวลือในหมู่คนcerita yang beredar di antara orang-orangРазговоры, распространяющиеся между людьми.
- 사람들 사이에 떠도는 이야기.
chuyện đời, việc ở đời
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
ways of the world
せじ【世事】。ぞくじ【俗事】
affaires de ce monde, ce qui se passe dans le monde
cosa de este mundo, lo mundano
الأمور الدنيوية
хорвоогийн явдал
chuyện đời, việc ở đời
การใช้ชีวิต, โลก, สังคม, สิ่งรอบข้าง, ธรรมชาติของสรรพสิ่ง
hal-hal (di dunia)
мирские дела
- All things that happen in the world.世の中で起こる出来事。Ce qui se passe dans le monde. Cosa que ocurre en el mundo.كل الأمور التي تحدث في العالمхорвоо дэлхийд болж буй явдал. Chuyện xảy ra trên thế gian.เรื่องที่เกิดขึ้นบนโลกhal yang terjadi di duniaДела, возникающие в мире.
- 세상에서 일어나는 일.
chuôi dao
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
knife handle
つか【柄】
manche de couteau, poignet d'une épée, garde d'une épée, poignet d'un sabre, garde d'un sabre
mango, puño, empuñadura
مقبض سكين(سيف)
хутганы иш
chuôi dao
ด้ามมีด(ดาบ)
gagang pisau, pegangan pisau
Рукоятка ножа
- The handle attached to the end of a knife blade for the user to hold the knife safely.刀を安全に握れるように片端に付けた取っ手。Poignée attachée à l’extrémité d'un couteau permettant de le manipuler en toute sécurité.Mango de un arma blanca, por donde se la coge sin preocupación de lastimarse. مقبض في نهاية السكين للسيطرة عليهاхутгыг барихад зориулсан хутганы нэг талын үзүүрт байх бариул.Tay cầm gắn vào cuối một đầu của dao để có thể cầm nắm dao một cách an toàn.ด้ามที่ติดอยู่ที่ปลายด้านหนึ่งของมีดเพื่อให้สามารถกำมีดได้อย่างปลอดภัยpegangan tangan yang bergantung di salah satu ujung pisau agar bisa menggenggam pisau dengan amanручка, прикреплённая к однону из краёв ножа для его безопасного держания.
- 칼을 안전하게 쥘 수 있도록 칼의 한쪽 끝에 달린 손잡이.
chuông
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
bell
ベル
sonnette
timbre
جرس
хонх
chuông
กระดิ่ง, กริ่ง
bel
звонок
- A device making a sound by using electricity.電気を利用して音が出るように仕掛けた装置。Dispositif qui émet un son en utilisant l'électricité.Dispositivo sonoro que funciona con electricidad.جهاز يجعل يصوت باستخدام الكهرباءцахилгааныг ашиглаж дуу чимээ гарахаар хийсэн хэрэгсэл.Thiết bị dùng điện để tạo ra âm thanh. อุปกรณ์ที่อาศัยไฟฟ้าทำให้เกิดเสียงออกมา alat yang menghasilkan bunyi dengan menggunakan listrik Приспособление, которое с помощью электричества издает звук.
- 전기를 이용하여 소리가 나도록 한 장치.
chuông báo khẩn cấp
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chuông báo động
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
signal; alarm
けいしょう【警鐘】
tocsin, avertissement d'incendie
alarma, señal, timbre
جرس إنذار
дуут дохио, түгшүүрийн харанга
chuông báo động
สัญญาณเตือนภัย, กริ่งสัญญาณเตือนภัย
bel tanda bahaya
сирена; сигнал; звонок; гудок
- A signal such as a bell sound or siren, informing many people of an emergency or danger.緊急の状況や危険などを知らせるための鐘・サイレンなどの信号。Signal comme une cloche, une sirène, etc., qui informe d'une situation urgente ou d'un danger, etc. Sonido de una sirena o campana para avisar de un peligro o una situación de emergencia.إشارة بجرس أو صفارة إنذار أو غيرها من أجل الإعلان عن وضع طارئ أو خطرтүгшүүртэй болон аюултай нөхцөл байдлыг мэдэгдэх дохио.Tín hiệu của chuông hay còi báo động cho biết có sự việc nguy cấp hay nguy hiểm.สัญญาณ เช่น กระดิ่งหรือไซเรนซึ่งแจ้งเตือนเมื่อเกิดเหตุการณ์ฉุกเฉินหรือเกิดอันตรายtanda berupa bel atau sirene yang memberitahukan bahaya atau keadaan daruratРезкий звуковой сигнал, предупреждающий об опасности, чрезвычайной ситуации.
- 위급한 상황이나 위험 등을 알리는 종이나 사이렌 등의 신호.
chuông bạc
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chuông cửa, chuông cổng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chuông Emille
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Emillejong Bell
エミレのかね【エミレの鐘】
Emille jong, cloche Emille, cloche du temple Bongdeok
Emillejong
جرس إيه ميل ليه جونغ
Эмиллэжун хонх
Emillejong; chuông Emille
เอมิลเลชง
lonceng Emille
Емилледжон
- Bell of King Seongdeok, a bell from the Silla Kingdom, located in the Gyeongju City of Gyeongsangbuk-do, or North Gyeongsang Province, South Korea; as the largest bell in the country, it earned its name from the legend that it produces a sound like a baby's cry "em-ee-leh" when struck.韓国の慶尚北道(キョンサンブクド)の慶州(キョンジュ)市にある新羅時代の鐘。韓国最大の鐘で、鐘をつくと「エミレ」と響いたという伝説からつけられた名前である。Cloche de l'époque Silla, située à Gyeongju, à Gyeonsangbuk-do, ou province Gyeongsang du Nord. Le nom de cette cloche, la plus grande du pays, a été donnée du fait du son qu'elle émet qui ressemble à "é-mil-lé".Campana del reino de Silla ubicada en la ciudad de Gyeongju de la provincia de Gyeongsang del Norte. Campana más grande de la República de Corea llamada Campana Emille por decirse que su sonido era similar a la pronunciación 'emille'.جرس في مدينة كيونغجو في محافظة كيونغسانغ الشماليّة في كوريا يعود تاريخه إلى مملكة شيلا، وهو أكبر جرس في كوريا وسُمي بهذا الاسم بسبب صوته ’إيميله‘Солонгосын Гёнсанбүг-ду аймгийн Гёнжү хотод байрлах Шилла улсын үеийн хонх. Солонгосын хамгийн том хонх бөгөөд 'эмиллэ' гэж дуугардаг хэмээн ийнхүү нэрлэсэн.Chuông của thời Silla ở thành phố Gyeongju, tỉnh Gyeongsangbuk, Hàn Quốc, là chuông lớn nhất Hàn Quốc, tên chuông được đặt do chuông phát ra âm thanh 'e-mil-le'.ระฆังเอมิลเล : ระฆังในสมัยชิลลา ตั้งอยู่ที่เมืองคยองจู จังหวัดคยองซังเหนือในประเทศเกาหลี เป็นระฆังที่ใหญ่ที่สุดในประเทศเกาหลี ตั้งชื่อว่า 'เอมิลเร' ตามเสียงที่ดังlonceng zaman Silla yang ada di kota Gyeongju, provinsi Gyeongsang Utara, Korea, lonceng terbesar di Korea, diberi nama "Emille" karena konon terdengar berbunyi demikianСамый большой корейский колокол эпохи Силла, находится в г. Кёнджу провинции Кёнсанбукто. Назван колокол так, потому что говорят, что при его звоне доносится звук "Емилле".
- 한국의 경상북도 경주시에 있는 신라 시대의 종. 한국에 있는 가장 큰 종으로 '에밀레'라고 운다고 하여 붙여진 이름이다.
chuông điện thoại
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chuông điện thoại báo thức, cuộc gọi báo thức
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
wake-up call
モーニングコール
réveil par appel téléphonique
llamada para despertar, llamada matutina
مكالمة الاستيقاظ
өглөө утсаар сэрээх
chuông điện thoại báo thức, cuộc gọi báo thức
การโทรปลุกตอนเช้า
morning call
будить утром; будильник
- The act of calling a person who is staying at a hotel, etc., to wake him/her up.ホテルなどで、その施設に泊まる客に電話をかけて起こすこと。Dans un hôtel, etc., action de réveiller un client en lui téléphonant.En un hotel, servicio de llamada de cortesía que se brinda a la persona que pide que le despierten. الاتصال هاتفيا بشخص مقيم في فندق، وغيره لايقاظهзочид буудал мэтийн газарт, тухайн байгууламжид буудалласан хүнийг утсаар сэрээж өгөх явдал.Việc đánh thức bằng điện thoại người lưu trú ở một cơ sở nào đó như ở khách sạn v.v...การปลุกผู้ที่เข้าพักด้วยโทรศัพท์ ในสถานที่ ดังเช่น โรงแรม เป็นต้น pekerjaan membangunkan orang yang masuk dan menginap di dalam suatu fasilitas seperti hotel dsb menggunakan teleponУслуга в отеле, когда гостю звонят в номер утром, чтобы разбудить.
- 호텔 등에서, 그 시설에서 묵는 사람을 전화로 깨워 주는 일.
chu đáo
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
smart; deft; quick
てぎわがよい【手際が良い】。きちょうめんだ【几帳面だ】
méticuleux, minutieux, détaillé, ferme
ذكي، شاطر
chu đáo
ละเอียด, ประณีต, พิถีพิถัน, รอบคอบ
teliti, tangkas, sigap
ловкий; способный
- One's personality or handling of tasks being meticulous and skillful.物事の処理に抜け目がなくてしっかりした性格である。(populaire) Qui est méticuleux et ferme, en parlant de la nature ou de l'habileté dans le traitement des affaires. Que el carácter o la forma de resolver un trabajo es detallista y habilidosa.تكون الشخصية أو المهارة في التعامل مع المهمة دقيقة وماهرةзан ааш болон ажил үйлийг хийх байдал нь нягт нямбай, чамбай.Tính cách hay khả năng xử lí công việc kĩ lưỡng và không có sơ hở.อุปนิสัยหรือฝีมือในการจัดการงานอย่างพิถีพิถันและประณีตsifat atau kemampuan menyelesaikan pekerjaan teliti dan tangkasСпособный выполнять работу тщательно и точно или обладающий такого рода характером.
- 성질이나 일을 처리하는 솜씨가 꼼꼼하고 야무지다.
chu đáo, chân tình
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
sincere; kind
こころあたたかい【心温かい】。やさしい【優しい】
sympathique, intime, cordial, amical, bienveillant
afecto
لطيف
халуун дотно, элгэмсэг
chu đáo, chân tình
ใจดี, กรุณา, เอาใจใส่
tulus, hangat, bersahabat, lembut
заботливый; чуткий; внимательный
- One's mind or behavior being sincere, kind and affectionate.心や行動が情に満ちて親切だ。(Cœur ou conduite) Soigneux, gentil et affectueux.Dícese del corazón o comportamiento de cariño, simpatía hacia una persona o cosa. أليف ومخلص وودي القلب أو السلوكсэтгэл санаа, үйл хөдлөл зэрэг нь элгэмсэг найрсаг дотно.Tấm lòng hay hành động chân thành, tử tế và tình cảm.จิตใจหรือการกระทำที่เอาใจใส่ ใจดีและมีน้ำใจhati atau sikap tulus, bersahabat dan hangatИскренний, сердечный и вежливый (о поведении или характере).
- 마음이나 행동이 정성스럽고 친절하며 다정하다.
chủ đề, chủ điểm
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chuẩn bị
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
prepare; arrange
よういする【用意する】
mettre à disposition
preparar
يحضّر
бэлдэх, бүрдүүлэх, гүйцээх
chuẩn bị
เตรียม, จัดเตรียม, ตระเตรียม, เตรียมการ
menyiapkan, menyediakan
подготавливать; составлять; приготовить; готовить
- To prepare a situation or object.あるものや状況を準備して揃える。Préparer et prévoir un certain objet ou une situation.Disponer algo o establecer las condiciones para el desarrollo de un objetivo.يجهّز شيئا ما أو يعدّه لحدوث حالة ماямар нэг зүйл, нөхцөл байдлыг бүрдүүлж бий болох.Chuẩn bị sẵn đồ vật hay tình huống nào đó.เตรียมให้มีสิ่งของหรือสถานการณ์ใด ๆmenyiapkan dan melengkapi dengan suatu benda atau kondisi Подготовить и иметь какую-либо вещь, подготовиться к какой-либо ситуации.
- 어떤 물건이나 상황을 준비하여 갖추다.
figure out
くふうする【工夫する】
établir
preparar
يعدّ
бэлдэх, гаргах, бий болгох
chuẩn bị
เตรียม, ตระเตรียม, เตรียมการ, วางแผน
menyiapkan, menyediakan
подготавливать; составлять; приготовить; готовить
- To organize a plan or idea for a situation.ある状況に備えた計画や考えをまとめておく。Établir un plan ou une pensée pour anticiper une certaine situation.Prevenir o disponer para una acción futura, generalmente tomando unas medidas o resoluciones. يضع الخطط وتنظيم الأفكار استعدادا لأية حالةямар нэг нөхцөл байдалд бэлдсэн төлөвлөгөө, бодол санаа зэргийг цэгцэлж тавих.Thu xếp kế hoạch hay suy nghĩ để đối phó với tình huống nào đó.จัดการแผนการหรือความคิดซึ่งเตรียมไว้สำหรับสถานการณ์ใด ๆmengatur rencana atau ide yang disiapkan menurut suatu kondisiПривести в порядок план или мысли для подготовки к какой-либо ситуации.
- 어떤 상황에 대비한 계획이나 생각을 정리해 두다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
prepare; ready
そなえる【備える】
preparar
يجهز
бэлдэх
chuẩn bị
ว่าที่
menyiapkan
приготовлять
- To prepare for something before actually carrying out it.何かを正式に行う前に前もって用意しておく。Préparer une chose à l'avance, avant de la commencer officiellement.Preparar con antelación antes de comenzar oficialmente una actividad.يجهز لأمر ما قبل القيام به بشكل رسميямар нэг ажлыг албан ёсоор хийхийн өмнө урьдчилан бэлдэх.Dự phòng trước trước khi bắt đầu chính thức việc nào đó. เตรียมเรื่องบางอย่างไว้ล่วงหน้าก่อนที่จะทำสิ่งนั้นอย่างเป็นทางการmelakukan persiapan sebelum melakukan sesuatu secara resmi dan formalЗаблаговременно подготовлять всё необходимое до официального начала какого-либо дела.
- 어떤 일을 정식으로 하기 전에 그것을 위해 미리 준비하다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
prepare
じゅんびする【準備する】。よういする【用意する】
préparer, se préparer
preparar
يستعدّ
бэлтгэх, базаах, төхөөрөх
chuẩn bị
เตรียม, ตระเตรียม, เตรียมการ, เตรียมตัว
menyiapkan, mempersiapkan
готовить; приготовлять
- To have something in place with advance preparations.前もって必要なものを揃えておく。Se procurer et s'équiper du nécessaire à l'avance.Tener listo preparándolo anticipadamente.يجهّز مسبقاурьдчилан бэлтгэн авах.Trù bị, thu xếp trước.เตรียมพร้อมไว้ล่วงหน้าmempersiapkan lebih awal dan memilikiЗаблаговременно приготовлять.
- 미리 마련하여 갖추다.
chuẩn bị bàn ăn và ăn chung, ăn cùng với nhau , ăn chung bàn cùng với nhau
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
eat at the same table
とりぜんする【取膳する】
manger à la même table
comer juntos
يجهز الطعام لشخصين
хамт хооллох
chuẩn bị bàn ăn và ăn chung, ăn cùng với nhau , ăn chung bàn cùng với nhau
รับประทานอาหารตั้งแต่สองคนขึ้นไป
makan bersama
сервировать стол на две персоны; сидеть за одним столом
- To have a meal at a table set for two or more people to eat.二人以上の人が一緒に食事できるように用意して食べる。Préparer un repas pour deux ou plusieurs personnes et manger ensemble à la même table.Preparar y comer la comida dos o más personas en la misma mesa.يجهّز مائدةً ليتناول شخصان أو أكثر الطعامَ معاхоёроос олон хүн хамт хооллож болохоор бэлдэн засч хооллох. Chuẩn bị bàn ăn cho 2 người trở lên có thể cùng ăn với nhau. เตรียมสำรับอาหารเพื่อให้คนสองคนขึ้นไปสามารถรับประทานด้วยกันได้และรับประทานacara makan yang disusun untuk dua orang atau lebih Накрывать на стол для двоих.
- 두 사람 이상이 함께 음식을 먹을 수 있도록 차려 먹다.
chuẩn bị sẵn
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
arrange
さしあげる【差し上げる】
se tenir auprès de, assister, servir, se tenir prêt, se présenter auprès de
hacer preparativos
يستعدّ
chuẩn bị sẵn
เตรียมไว้, เตรียมไว้ให้
mempersiapkan
- To prepare something in advance for a senior.目上の人のために何かを準備しておく。Préparer en avance quelque chose pour une personne supérieure.Disponer algo de antemano para el superior.يأهب الشيء مسبقاً لمن هو أعلى منه مكانة أو سناًдээд албан тушаалынхаа хүний төлөө ямар нэгэн зүйлийг урьдчилан бэлдэх.Chuẩn bị sẵn cái gì đó dành cho người trên.เตรียมหรือทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งไว้ล่วงหน้าสำหรับผู้ที่มีตำแหน่งสูงกว่าหรืออายุมากกว่าmenyiapkan dahulu sesuatu untuk atasan atau orang yang lebih tinggi jabatannyaЗаранее подготовить что-либо для вышестоящего лица.
- 윗사람을 위해 무엇을 미리 준비해 두다.
chuẩn bị sẵn, sẵn sàng cho
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be prepared; get ready; prepare
したくする【支度する・仕度する】。じゅんびする【準備する】。よういする【用意する】
apprêter, préparer
preparar
يُعِدّ، يستعد
бэлтгэх, төхөөрөх, зэхэх
chuẩn bị sẵn, sẵn sàng cho
เตรียม, เตรียมตัว, เตรียมการ, เตรียมไว้, จัดเตรียม
mempersiapkan, menyiapkan
снаряжаться; готовиться
- For objects, attitude, etc., necessary to do something to be prepared in advance, or to prepare such objects or attitude in advance.物事を実行するのに必要な品物や姿勢などが予め整えられる。また、物事を実行するのに必要な品物や姿勢などを予め整える。Disposer à l'avance une chose ou une attitude qui sera nécessaire pour une opération quelconque ; Arranger à l'avance une chose ou une attitude qui sera nécessaire pour une opération quelconque.Tener preparado de antemano una postura o un objeto necesario para la ejecución de un hecho, o hacer que así sea. O preparar de antemano una postura o un objeto necesario para la ejecución de una acción.يتمّ تجهيز الشيء الضروري أو الموقف وغيره مقدّما من أجل أمر ما. أو يجهّز الشيء الضروري أو الموقف وغيره مقدّما من أجل أمر ماямар нэгэн ажилд шаардлагатай эд зүйл, байр байдал урьдаас бэлтгэгдэх. мөн ямар нэгэн ажлыг бүтээхийн тулд шаардлагатай эд зүйл, байр байдлыг урьдаас бэлдэх.Đồ vật hay tư thế cần thiết cho việc nào đó đã được chuẩn bị sẵn. Hoặc chuẩn bị trước đồ vật hay tư thế cần thiết cho việc nào đó.สิ่งของหรือท่าที เป็นต้น ที่จำเป็นเพื่องานใด ๆ ถูกเตรียมไว้ล่วงหน้า หรือเตรียมสิ่งของหรือท่าที เป็นต้น ที่จำเป็นเพื่องานใด ๆไว้ล่วงหน้าmemiliki barang, sikap, dsb yang diperlukan untuk melakukan sebuah pekerjaan sebelumnyaЗаранее принимать позицию или собирать предметы, необходимые в осуществлении какого-либо дела.
- 어떤 일을 위해 필요한 물건이나 자세 등이 미리 갖추어지다. 또는 어떤 일을 위해 필요한 물건이나 자세 등을 미리 갖추다.
chuẩn bị, sửa soạn
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
Idiomchuẩn bị tinh thần
preparation in one's mind
心の準備。心構え。覚悟
préparation du cœur
preparación del corazón
إعداد القلب
сэтгэл санааны бэлтгэл
chuẩn bị tinh thần
(ป.ต.)เตรียมใจ ; เตรียมใจ, เตรียมตัวเตรียมใจ
mempersiapkan hati
моральная подготовка; быть в душе готовым
- A plan or determination to do something.ある事をするための計画や覚悟。Projet ou détermination pour accomplir quelque chose.Plan o determinación para realizar un trabajo.خطة أو عزيمة لفعل شيئ ماямар нэг зүйл хийхэд төлөвлөсөн бэлтгэлтэй байх.Kế hoạch hay sự giác ngộ để làm việc gì đó.การวางแผนหรือการเตรียมใจเพื่อที่จะทำสิ่งใด ๆrencana atau persiapan untuk melakukan suatu pekerjaan План или готовность для совершения какого-либо дела.
- 어떤 일을 하기 위한 계획이나 각오.
chuẩn cứ, tiêu chuẩn
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
criterion; reference
じゅんきょ【準拠】
base, modèle, norme, critère, référentiel
estándar, referencia
مبني
гол үндэслэл, чухал шалгуур
chuẩn cứ, tiêu chuẩn
หลักเกณฑ์, เกณฑ์, การทำตามหลักเกณฑ์
dasar, kriteria, patokan
критерии; аргумент; база
- Evidence or a yardstick needed to figure out the degree or characteristics of something.事物の程度や性格などを知るための根拠や規準。Conditions ou critères permettant de reconnaître le niveau ou les caractéristiques d'un objet.Estándar o referencia para conocer el carácter o el estado de un objeto.أساس أو مبرّر لمعرفة مستوى الشيء أو طبيعتهюмны зэрэг хэмжээ, шинж чанарыг мэдэж болох үндэслэл, түвшин.Tiêu chuẩn hay căn cứ để biết tính cách hay mức độ của sự vật.รากฐานหรือมาตรฐานเพื่อการรู้ถึงระดับหรือลักษณะ เป็นต้น ของวัตถุ dasar atau patokan untuk mengetahui taraf atau karakteristik dsb sebuah bendaОснова или стандарт, необходимые для того, чтобы узнать уровень, характер и т.п. предмета.
- 사물의 정도나 성격 등을 알기 위한 근거나 기준.
chuẩn hoá
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
standardize
きかくかする【規格化する】
normaliser, standardiser
estandarizar, tipificar, homogeneizar, igualar, normalizar
يوحّد
стандартчилах
chuẩn hoá
ทำให้เป็นมาตรฐาน, วางมาตรฐาน, จัดมาตรฐาน
melakukan standardisasi
стандартизировать; нормировать
- To set a figure or form as a standard to be followed; to fit something into such a figure or form.標準とするために数値や形式を定めて、それに合わせる。Définir une valeur numérique ou une forme pour les suivre comme une norme.Ajustar algo a un valor numérico o una forma establecida para tomarlo como estándar.يحدّد رقمًا أو نموذجًا ويطابقه وفقًا للمعايير التي يجب اتّباعها жишиг болгон дагах хэмжээ, байдлыг тогтоох. мөн уг хэмжээ, хэлбэрт тааруулах.Quy định hình thức hay giá trị để lấy làm tiêu chuẩn và làm theo. กำหนดรูปแบบหรือค่าขึ้นเป็นมาตรฐานเพื่อให้ทำตามและปรับให้ตรงตามเกณฑ์นั้นmenentukan format atau numerik agar diikuti sebagai patokan atau menyesuaikan format atau numerik Устанавливать стандартом меры или формы чего-либо. А так же подгонять что-либо, согласно данной мере или форме.
- 표준으로 삼아 따르도록 수치나 형식을 정하여 그에 맞추다.
standardize
きかくかする【規格化する】
uniformiser, standardiser
tipificar, normalizar, homogeneizar, igualar
يوحّد
стандартчилах
chuẩn hoá
ทำให้เป็นมาตรฐาน, วางมาตรฐาน, จัดมาตรฐาน, วางกรอบ
membuat standardisasi
- To fit an object, ideology, person, or institution into a specific frame or set them in a specific direction.人や、物、思想、制度などを一定の枠や方法に合わせる。Ajuster une personne, un objet, une idéologie, un système, etc. à un cadre ou à une direction définie.Ajustar personas, cosas, ideas o sistemas, etc. a un determinado esquema o dirección.يجعل شخصًا وشيئًا وأيديولوجية ونظامًا قانونيًّا وغيره مطابقًا لإطار أو اتجاه معينхүн, эд зүйл, үзэл бодол, тогтолцоо зэргийг тогтоосон хэв маягт тааруулах.Làm cho con người, sự vật, tư tưởng hay chế độ khớp với khuôn mẫu hoặc phương hướng nhất định. ปรับคน วัตถุ แนวคิด ระบบ เป็นต้น ให้ตรงตามกรอบหรือทิศทางเดียวกันmenyesuaikan orang, benda, pemikiran, sistem, dsb terhadap bingkai atau format yang telah ditentukanРегулировать идеологию, предмет, режим, человека и т.п. согласно определённым рамкам или направлению.
- 사람, 사물, 사상, 제도 등을 일정한 틀이나 방향에 맞추다.
chuẩn hóa
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
equalization
へいじゅんか【平準化】
égalisation, nivellement
igualación
معادلة
ижилсэлт, ижилсүүлэлт
chuẩn hóa (việc làm cho giống nhau hàng loạt)
การทำให้ทัดเทียมกัน, การทำให้เป็นมาตรฐาน, การทำให้เสมอเหมือนกัน
standardisasi
уравнение
- A state in which two or more things or people become similar, showing little difference; or an act of making them equalized. 高低など違いがなくなり同じようになること。また、そうさせること。Fait que des choses ou personnes différentes (au départ) deviennent similaires et se ressemblent ; action de les rendre similaires.Resultado de hacerse semejantes las varias cosas o acción de hacerlas semejante.جعل الأشياء المتعددة مماثلة ولا تختلف عن بعضها البعضолон зүйл хоорондоо ялгаагүй төстэй болох явдал. мөн тийм болгох явдал.Nhiều sự vật trở nên giống nhau, không có sự khác biệt. Hoặc làm cho như vậy.การที่หลาย ๆ สิ่งมีคล้ายคลึงกันและไม่มีข้อแตกต่างระหว่างกัน หรือการทำให้เป็นดังกล่าว membuat beberapa hal memiliki ukuran atau kualitas yang setara atau samaУравнивание, исключение разницы между несколькими, а так же данное состояние.
- 여럿이 서로 차이가 나지 않고 비슷하게 됨. 또는 그렇게 함.
chuẩn hóa, lập ra tiêu chuẩn
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
standardize
ひょうじゅんかする【標準化する】
standardiser, normaliser
estandarizar, normalizar
يقيّس
жишигчлэх, стандартчилах
chuẩn hóa, lập ra tiêu chuẩn
วางมาตรฐาน, ปรับเข้ามาตรฐาน, จัดเข้ามาตรฐาน, เทียบมาตรฐาน
menyediakan standar, menstandardisasi
стандартизировать
- To make the basis or criteria to identify the characteristic, degree, etc., of an object.物事の性質や程度などを把握するための根拠や基準を設ける。Établir un fondement ou une norme pour comprendre les caractéristiques ou les niveaux de quelque chose.Sentar los fundamentos o las pautas para conocer el carácter o grado de algo. يُعدّ دليلا أو معيارا لمعرفة صفة أو درجة، وما إلى ذلك، لشيء ماэд зүйлийн шинж, хэмжээ зэргийг мэдэхийн төлөөх үндэслэл буюу хэмжүүрийг бэлтгэх. Làm sẵn tiêu chuẩn hay căn cứ để biết mức độ hay tính chất của sự vật.จัดมาตรฐานหรือหลักฐานขึ้นเพื่อการรู้ถึงระดับหรือลักษณะของวัตถุ เป็นต้นmenyediakan bukti atau kriteria untuk mengetahui sifat atau ukuran dsb dari benda Устанавливать уровень или основу для распознавания характера и прочих параметров вещи.
- 사물의 성격이나 정도 등을 알기 위한 근거나 기준을 마련하다.
chuẩn hóa, tuân thủ tiêu chuẩn qui định, thống nhất theo tiêu chuẩn
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
standardize
ひょうじゅんかする【標準化する】。きかくかする【規格化する】
standardiser, normaliser
estandarizar, normalizar
жишигчлэх, стандартчилах
chuẩn hóa, tuân thủ tiêu chuẩn qui định, thống nhất theo tiêu chuẩn
ปรับตามมาตรฐาน, จัดเข้ามาตรฐาน, ทำให้ได้มาตรฐาน
menstandardisasi
нормировать
- To make the material, type, quality, shape, size, etc., of a product the same as those in the fixed criteria.製品の材料・種類・品質・形状・寸法などについて標準を設け、それに従って統一する。Uniformiser les matières, l'espèce, la qualité, l'aspect, la taille, etc., des produits selon une norme déterminée.Unificar el material, el tipo, la calidad, la forma, el tamaño, etc. de un producto de acuerdo con determinados estándares. يوحِّد مادةَ المنتج، نوعه وجودته وشكله وحجمه...إلخ حسب معيار معينбүтээгдэхүүний материал, төрөл, чанар, хэлбэр, хэмжээ зэргийг тогтсон хэмжүүрийн дагуу ижилсүүлэх.Thống nhất theo chuẩn nhất định về những cái như chất liệu, chủng loại, chất lượng, hình dạng, độ lớn của sản phẩm.รวมขนาด รูปร่าง คุณภาพ ประเภท ส่วนประกอบของผลิตภัณฑ์ เป็นต้น ให้เป็นอันหนึ่งอันเดียวกันตามหลักเกณฑ์ที่กำหนดไว้menyatukan bahan, jenis, kualitas, bentuk, ukuran, dsb dari produk berdasarkan kriteria tertentuОбъединять материал, тип, качество, форму, величину и т.п. какого-либо продукта согласно определённому стандарту.
- 제품의 재료, 종류, 품질, 모양, 크기 등을 일정한 기준에 따라 통일하다.
chuẩn hạ sỹ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chuẩn mực, chính xác
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
right; correct; accurate
ただしい【正しい】
correct, juste, (adj.) bien
correcto, perfecto,exacto
مضبوط
зөв зүйтэй
chuẩn mực, chính xác
ถูก, ถูกต้อง
benar
- Right, not wrong.間違いない。Qui n'est pas faux mais exact.Que está bien, sin error.يكون صحيحا وليس مخطئاалдаагүй зөв.Không sai và đúng. ไม่ผิด ถูกต้องtidak salah dan benarПравильный.
- 틀리지 않고 맞다.
chuẩn, tiêu chuẩn
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
average; normal
ひょうじゅん【標準】
(n.) normal, moyen, standard
promedio, estándar
дундаж, энгийн, ердийн
chuẩn, tiêu chuẩn
มาตรฐาน, โดยเฉลี่ย, ปกติ, ธรรมดา
standar, umum
норма
- Something generally seen or within an average range.一般的で平均的であること。Ce qui est général ou moyen.Algo que es generalmente visto o está en el término medio.شيء متوسّط أو عموميэнгийн буюу дундаж зүйл.Cái mang tính bình quân hay mang tính thông thường.สิ่งที่เป็นโดยเฉลี่ยหรือเป็นทั่วไปsesuatu yang umum atau rata-rataЧто-либо среднее, обыкновенное, нормальное.
- 일반적이거나 평균적인 것.
chuẩn, tiêu chuẩn, chuẩn mực
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
standard; criterion
ひょうじゅん【標準】
norme, module, standard, compas
estándar, pauta
معيار
жишиг, стандарт
chuẩn, tiêu chuẩn, chuẩn mực
มาตรฐาน, บรรทัดฐาน, หลักเกณฑ์, เกณฑ์
standar, norma, rata-rata, patokan
стандарт
- A base or criterion used to find out the characteristic, degree, etc., of an object.事物の性格や程度などを判断するための根拠や基準。Critère ou règle servant à faire comprendre les caractéristiques, les niveaux, etc., de quelque chose.Fundamento o criterio utilizado para averiguar la característica, el grado, etc., de algo.دليل أو معيار لمعرفة صفة أو درجة، وما إلى ذلك، لشيء ماэд зүйлийн шинж, хэмжээ зэргийг мэдэхийн төлөөх үндэслэл буюу хэмжүүр.Tiêu chuẩn hoặc căn cứ để biết những điều như mức độ hay tính chất của sự vật.มาตรฐานหรือหลักฐานเพื่อการรู้ถึงระดับหรือลักษณะของวัตถุ เป็นต้นbukti atau kriteria untuk mengetahui sifat atau ukuran dsb dari bendaУровень или основа для распознавания характера и прочих параметров вещи.
- 사물의 성격이나 정도 등을 알기 위한 근거나 기준.
chuẩn tướng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사