cho, đối với
НөхцөлParticuleTrợ từпадежное окончание助詞PartikelPosposiciónคำชี้كلمة ملحقةPostpositional Particle조사
kke
に
-д, -т
cho, đối với
จาก
- (honorific) '에게'; a postpositional particle referring to the subject of an act.「에게」の尊敬語。ある行動の主体、または始まる対象であることを表す助詞。(forme honorifique) 에게. Particule désignant le sujet d'une action ou la personne qui en est à l'origine.(TRATAMIENTO HONORÍFICO) A (alguien). Posposición que indica que el referente es el agente de una acción o la fuente de algo.(صيغة تبجيل) 에게 . لاحقة تدل على الشخص الذي يقوم بفعل ما (хүндэтгэлийн үг) 에게. ямар нэгэн үйлдлийн гол зүйл буюу хамааралтай объект болохыг илэрхийлдэг нөхцөл.(cách nói kính trọng) Kính ngữ của 에게. Trợ từ thể hiện chủ thể của một hành động nào đó hay đối tượng được bắt nguồn.(คำยกย่อง)คำชี้คำนามที่ใช้ชี้ประธานของการกระทำใดๆหรือเป็นเป้าหมายของการกระทำดังกล่าว(dalam bentuk formal atau sopan) 에게, partikel yang menyatakan inti atau awal dari sebuah tindakan (вежл.) Окончание, указывающее на лицо, выполняющее какое-либо действие или предмет, являющийся началом чего-либо.
- (높임말로) 에게. 어떤 행동의 주체이거나 비롯되는 대상임을 나타내는 조사.
НөхцөлParticuleTrợ từпадежное окончание助詞PartikelPosposiciónคำชี้كلمة ملحقةPostpositional Particle조사
deoreo
に。にむかって【に向かって】
-д
cho, đối với
แก่, ให้, กับ
- A postpositional particle used to indicate the object that is influenced by a certain action.ある行動の及ぶ対象を表す助詞。Particule indiquant l'objet d'une action.Posposición que indica el objeto influenciado por cierta acción.كلمة ملحقة تبين من وقع عليه الفعل أو الحكمямар нэгэн үйлдлийн нөлөөлж буй объектыг илэрхийлдэг нэрийн нөхцөл.Trợ từ thể hiện đối tượng mà hành động nào đó tác động đến.คำชี้ที่แสดงเป้าหมายที่การกระทำใดๆไปถึงpartikel yang menyatakan sesuatu yang mendapat pengaruh sebuah tindakanОкончание, указывающее на предмет, подвергающийся влиянию какого-либо действия.
- 어떤 행동이 미치는 대상을 나타내는 조사.
НөхцөлParticuleTrợ từпадежное окончание助詞PartikelPosposiciónคำชี้كلمة ملحقةPostpositional Particle조사
bogo
に。にむかって【に向かって】
-д, -т
cho, đối với
แก่, ให้, กับ
- A postpositional particle used when something is the subject that an act has an influence on.ある行動の及ぶ対象であるという意を表す助詞。Particule servant à exprimer que quelqu'un est la cible d'une action. Posposición que indica el ser objeto de influencia de cierta acción.كلمة ملحقة تستخدم لبيان الغرض أو النتيجة التي يسببها فعل ماямар нэгэн үйлдлийн захирагдагч болохыг илэрхийлдэг нөхцөл.Trợ từ thể hiện đối tượng mà hảnh động nào đó tác động đến.คำชี้ที่แสดงว่าเป็นเป้าหมายที่การกระทำใด ๆ ไปถึงpartikel yang menyatakan objek yang mendapat pengaruh sebuah tindakanОкончание, указывающее на предмет, подвергающийся какому-либо воздействию.
- 어떤 행동이 미치는 대상임을 나타내는 조사.
НөхцөлParticuleTrợ từпадежное окончание助詞PartikelPosposiciónคำชี้كلمة ملحقةPostpositional Particle조사
НөхцөлParticuleTrợ từпадежное окончание助詞PartikelPosposiciónคำชี้كلمة ملحقةPostpositional Particle조사
egedaga
に
لـ
-д/-т
cho, đối với
ถึง..., แก่...
kepada, untuk, pada
- A postpositional particle used to emphasize that the entity it is attached to is affected by a certain act.ある行動が影響を及ぼす対象であることを強調するときに用いる助詞。Particule servant à insister sur le fait qu'il s'agit de quelqu'un qui subit l'influence d'une action.Posposición para enfatizar que cierta acción es un sujeto influyente.حرف يُستخدم لإظهار وتأكيد الطرف الذي سيتأثر بفعل معينямар нэгэн үйлдэлийн тусагдахуун болж буй объект болохыг онцлон илэрхийлэхэд хэрэглэдэг нөхцөл. Trợ từ(tiểu từ) dùng khi nhấn mạnh đối tượng mà hành động nào đó ảnh hưởng đến.คำชี้ที่ใช้เมื่อแสดงการเน้นย้ำว่าเป็นเป้าหมายที่การกระทำใด ๆ ส่งผลให้partikel yang digunakan saat menekankan objek yang mendapat pengaruh dari suatu tindakanОкончание, указывающее на подчёркивание какого-либо предмета, подвергающегося влиянию какого-либо действия.
- 어떤 행동이 영향을 미치는 대상임을 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
НөхцөлParticuleTrợ từпадежное окончание助詞PartikelPosposiciónคำชี้كلمة ملحقةPostpositional Particle조사
egero
に
لـ
-д, -т
cho, đối với
แก่, ถึง, แด่
(к) кому-, чему-либо
- A postpositional particle used to indicate that the entity it is attached to is affected by a certain act.ある行動の対象であることを表す助詞。Particule servant à indiquer qu'il s'agit de quelqu'un qui subit l'influence d'une action.Posposición que indica que cierta acción es un sujeto influyente.حرف يظهر الطرف الذي يصل له فعل ماямар нэгэн үйлдлийн нөлөөлж буй объект болохыг илэрхийлдэг нөхцөл.Trợ từ thể hiện đối tượng mà hành động nào đó tác động đến.คำชี้ที่แสดงว่าเป็นเป้าหมายที่การกระทำใด ๆ มีผลต่อpartikel yang menyatakan sesuatu yang menjadi arah atau tujuan sebuah tindakanОкончание, указывающее на предмет, подвергающийся влиянию какого-либо действия.
- 어떤 행동이 미치는 대상임을 나타내는 조사.
НөхцөлParticuleTrợ từпадежное окончание助詞PartikelPosposiciónคำชี้كلمة ملحقةPostpositional Particle조사
hanteda
に
à quelqu'un
-д/-т
cho, đối với
แก่..., กับ...
kepada, sama, untuk
- A postpositional particle used to indicate emphatically the subject affected by a certain act.ある行動が影響を及ぼす対象であることを強調するときに用いる助詞。Particule soulignant que le mot précédent est l'objet d'une influence ou d'une action.Posposición que se usa para enfatizar que alguien o algo es objeto de determinada acción. آداة لاحقة تؤكد موضعا يتأثّر أيّ تصرّف بهямар нэгэн үйл хөдлөлийн нөлөөлж буй объектыг онцлон илэрхийлэхэд хэрэглэдэг нөхцөл.Trợ từ (tiểu từ) dùng khi nhấn mạnh đối tượng mà hành động nào đó ảnh hưởng đến.คำชี้ที่ใช้เมื่อแสดงโดยเน้นย้ำว่าเป็นเป้าหมายที่การกระทำใดๆมีอิทธิพลต่อpartikel yang digunakan untuk menekankan atau menunjukkan objek yang dipengaruhi suatu tindakan Частица, используемая для акцентирования объекта, оказывающего какое-либо воздействие своим движением.
- 어떤 행동이 영향을 미치는 대상임을 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
НөхцөлParticuleTrợ từпадежное окончание助詞PartikelPosposiciónคำชี้كلمة ملحقةPostpositional Particle조사
hantedaga
に
à quelqu'un
-д/-т
cho, đối với
แก่..., กับ...
kepada, pada
- A postpositional particle used to indicate an emphasis on the subject that an act has an influence on.ある行動が影響を及ぼす対象であることを強調するときに用いる助詞。Particule soulignant que le mot précédent est l'objet d'une influence ou d'une action.Posposición que se usa para enfatizar que alguien o algo es objeto de determinada acción. آداة لاحقة تؤكد موضعا يتأثّر أيّ تصرّف بهямар нэгэн үйл хөдлөлийн нөлөөлж буй объект болохыг онцлон илэрхийлэхэд хэрэглэдэг нөхцөл.Trợ từ (tiểu từ) dùng khi nhấn mạnh đối tượng mà hành động nào đó ảnh hưởng đến.คำชี้ที่ใช้เมื่อแสดงโดยเน้นย้ำว่าเป็นเป้าหมายที่การกระทำใดๆมีอิทธิพลต่อpartikel yang digunakan untuk menekankan dan memperlihatkan objek yang dipengaruhi suatu tindakanЧастица, используемая для акцентирования объекта, на которое какое-либо движение оказывает влияние.
- 어떤 행동이 영향을 미치는 대상임을 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
cho đỗ, cho đậu, chấm cho qua
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
pass; get through; admit
ごうかくさせる【合格させる】
admettre (un candidat)
aprobar, pasar
يجعله ينجح
тэнцүүлэх
cho đỗ, cho đậu, chấm cho qua
ทำให้ผ่าน, ทำให้สอบได้, ทำให้สอบผ่าน
meluluskan, meloloskan
ставить зачёт
- To pass an applicant, etc., through a test, inspection, screening, etc.試験・検査・審査を通過させる。Faire passer un examen, un contrôle, une inspection, etc. avec succès.Dar por bueno o suficiente a alguien en una prueba, inspección, evaluación, etc.يجعله ينجح في امتحان، فحص، تفتيش إلخшалгалт, шүүлэг, хяналт зэргийг давж гаргах.Khiến cho thông qua kì thi, kiểm tra, thẩm định.ได้ผ่านการตรวจสอบ การสอบหรือการตัดสิน เป็นต้นmembuat lolos dari ujian, pemeriksaan, penilaian, dsbДелать так, чтобы кто-либо сдал, прошёл экзамен, проверку, комиссию и т.п.
- 시험, 검사, 심사 등을 통과하게 하다.
cho đội, đội
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
put something on; cover
かぶせる【被せる】。おおいかぶせる【覆い被せる】。かける【掛ける】
faire porter, mettre, faire prendre, coiffer
poner, cubrir
يغطّي ، يضع
углагдах, зүүх, өмсгөх
cho đội, đội
สวม, ใส่, คลุม, ครอบ, หุ้ม
memasang, memakaikan
надевать; накидывать
- To cover someone's head or something with a hat, wig, etc.帽子やかつらなどを人の頭やある物の上に覆うように載せる。Mettre sur la tête de quelqu'un un chapeau, une perruque etc., ou couvrir quelque chose avec quelque chose d'autre.Colocar sombrero, peluca, etc. sobre la cabeza de una persona o sobre cierto objeto para que sea cubierto.يضع قبعة أو شعرا مستعارا على رأس شخص آخر أو شيء ليغطيهмалгай, хиймэл үс зэргийг бусдын толгойд болон ямар нэгэн зүйлийн дээр углах.Làm cho mũ hay tóc giả… được phủ lên đầu của người khác bằng vật thể nào đó….ทำให้หมวกหรือวิกผม เป็นต้น คลุมอยู่บนวัตถุใด ๆ ที่ศีรษะของผู้อื่นmenutupkan topi, taplak, tutup botol, dsb ke atas sesuatuПокрывать сверху или ставить на голову человека или поверх какого-либо предмета шляпу, материю, крышку и т.п.
- 모자나 가발 등을 다른 사람의 머리에 어떤 물체 위에 얹어 덮어지게 하다.
Proverbscho đứa bé ăn quấy thêm một thìa cơm
A whining baby gets one more spoonful of boiled rice; The squeaky wheel gets the grease
むずかる子にご飯を一匙さらにあげる
On donne encore une cuillère de riz à un enfant qui pleurniche
dar una cucharada más de arroz a un niño que lloriquea; el que no llora no mama
يعطي ملعقةً إضافية من الأرز إلى طفل يبكي
(хадмал орч) нэхсэн хүүхдэд нэг халбага хоол илүү өгөх
cho đứa bé ăn quấy thêm một thìa cơm
(ป.ต.)ให้ข้าวหนึ่งช้อนกับเด็กที่รบเร้า ; รบเร้ามากก็ให้มากกว่า
(досл.) ноющему ребёнку давать дополнительную ложку с едой
- People tend to do more favors for those who keep asking and nagging or seeking something enthusiastically.しきりに何かを求めてねだる人や熱心に請い求める人にはさらによくしようとする。Expression indiquant qu'on finit par bien traiter celui qui demande continuellement quelque chose, avec insistance, ou celui qui le demande avec ardeur.Que se dedica más atención si una persona sigue pidiendo importunamente o insistentemente. يتعامل جيدًا أكثر مع الشخص المزعج المستمرّ في مطالبه أو مع الشخص الذي يبحث عن شيء بصورة مجتهدة дахин дахин нэхэн шалж буй хүн буюу хичээнгүйлэн гуйж байгаа хүнд илүү сайн хандах болдог.Đối xử tốt hơn với người hay đòi hỏi hoặc người hay vòi vĩnh.ทำดีแก่คนที่ร้องขออย่างจริงจังหรือคนที่รบเร้าและเรียกร้องบ่อย ๆ มากกว่าjadi memperlakukan dengan lebih baik orang yang mengganggu sembari menuntut suatu hal atau orang yang mencari dengan sungguh-sungguhУгождать человеку, который что-либо постоянно требует или усиленно что-либо ищет.
- 자꾸 요구하면서 조르는 사람이나 열심히 구하는 사람에게 더 잘해 주게 된다.
cho đứng trước, dựng trước
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
make someone go ahead; let someone lead
さきだたせる【先立たせる】
(se) faire précéder, être conduit par, placer quelqu'un à la tête de
hacer adelantar
урдаа барих, урдаа оруулах
cho đứng trước, dựng trước
ให้ยืนด้านหน้า, ให้ยืนข้างหน้า, ให้นำหน้าไปก่อน
mengedepankan
пропускать вперёд
- To make someone stand ahead.先に立たせる。Mettre quelqu'un ou quelque chose devant les autres.Hacer que se ponga alguien delante. يجعله يقف في الأمامөмнөө оруулах.Làm cho đứng ở trước.ทำให้ยืนอยู่ข้างหน้าmembuat berdiri di depan Ставить (кого-либо) на первое место.
- 앞에 서게 하다.
cho ở không, cho nhàn rỗi
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
leave someone idle
あそばせる【遊ばせる】
vagabundear
يُبطِّلُ
дэмий суулгах, зүгээр суулгах, ажилгүй байлгах
cho ở không, cho nhàn rỗi
ปล่อยให้เที่ยวเล่น, ปล่อยให้อยู่เฉย ๆ ไม่ได้ทำงาน
mengistirahatkan
позволять вести праздный образ жизни
- To leave someone lazing around without an occupation or regular job.決まった仕事や職がなく、ぶらぶらして時を過ごさせる。Faire passer son temps sans avoir de travail, ou sans rien faire de particulier. Vivir errante y sin ocupación. يجعله يقضي وقتا بلا عملٍ أو دوام محدّدٍажил хийлгэхгүй буюу тодорхой зүйл хийлгэлгүй цагийг нь өнгөрүүлэх. Khiến cho không có nghề nghiệp hay chỗ làm cố định.ทำให้ใช้ชีวิตโดยไม่มีอาชีพหรืองานประจำmembuat melewatkan waktu tanpa pekerjaan atau sesuatu tertentu yang dilakukanПозволять проводить время без определённого дела или работы.
- 직업이나 일정하게 하는 일이 없이 지내게 하다.
cho ở nhờ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
run; lease
おく【置く】。もてなす【持て成す】
héberger, loger, abriter
hacer permanecer, hacer residir
يؤجِّر
суулгах, үлдээх, байлгах
cho ở nhờ
ให้เช่าพัก, เปิดกิจการให้เช่าที่พัก
menyewakan
держать (постоялый двор)
- Usually for business, to let someone stay in one's house, facilities, etc.主に営業を目的に客を泊まらせ、そこで過ごすようにする。Héberger quelqu'un notamment dans un but lucratif.Dejar que la persona permanezca en un lugar siendo esto parte del negocio.يسمح ببقاء شخص آخر في المنزل أو المرافق أو غيرها لغرض العمل التجاري في الغالبихэвчлэн ажил үйлчилгээний зорилгоор бусдыг үлдээн байлгах.Cho ai đó sống ở đâu đó chủ yếu với mục đích kinh doanh.ให้ที่พักอาศัยผู้อื่นด้วยวัตถุประสงค์ทางด้านการค้าเป็นส่วนใหญ่ membuat orang bersinggah yang biasanya untuk menjalankan usahanyaПредоставлять жильё для других в целях бизнеса.
- 주로 영업을 목적으로 남을 머물러 지내게 하다.
chua
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
sour
すっぱい【酸っぱい】。すい【酸い】
acide, aigre, vinaigré
ácido, acedo, acidulado, agrio, avinagrado
حامض
исгэлэн
chua
เปรี้ยว, มีรสเปรี้ยว
kecut
кислый; терпкий
- Tasting vinegary.酢の味がする。Qui a un goût semblable au vinaigre.Que sabe a vinagre.مذاقه مثل الخلамт нь цагаан цуу мэт.Vị giống như giấm.รสชาติเหมือนกับน้ำส้มสายชู rasanya seperti cukaИмеющий специфический вкус, подобный вкусу уксуса.
- 맛이 식초와 같다.
chua chua, chua rôn rốt
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
sour
ややすっぱい
aigre, sur
agridulce
حامض
исгэлэндүү
chua chua, chua rôn rốt
เปรี้ยวกำลังดี, เปรี้ยวนิดหน่อย, ออกเปรี้ยวนิดหน่อย
agak asam, sedikit asam
кисловатый (о вкусе или запахе)
- A flavor or smell being a little sour in a pleasing way.味や香りが程よく少し酸味がある。(Saveur ou odeur) Qui est un peu acide comme il faut.Dícese de sabor u olor propicio que tiene mezcla de agrio y de dulce.يكون المذاق أو الرائحة حامضا بشكل مناسبамт буюу үнэр бага зэрэг исгэлэн байх.Vị hoặc mùi hơi chua một cách vừa phải. กลิ่นหรือรสชาติออกเปรี้ยวเล็กน้อยกำลังพอดีrasa atau baunya cukup sedikit asamСодержащий в меру кислинки (о вкусе или запахе).
- 맛이나 냄새가 알맞게 조금 시다.
chua chua chát chát
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
sour and bitter
agrio y acerbo
لاذع، مائل إلى الحموضة
исгэлэн, эхүүн
chua chua chát chát
เปรี้ยวฝาด
asam pahit, pahit asam
терпкий
- A taste, smell, etc., being a little tart and astringent.味やにおいなどが少し酸っぱくて渋い。(Goût ou odeur) Un peu acide et âpre.Que el sabor, olor, etc. es un poco ácido y áspero.المذاق أو الرائحة إلخ حامضٌ قليلاً ومرّамт, үнэр бага зэрэг исгэлэн, эхүүн. Vị hay mùi hơi chua và chát.รสชาติหรือกลิ่น เป็นต้น ซึ่งเปรี้ยวและฝาดrasa atau bau dsb yang agak asam dan pahitКисловатый и терпкий (о вкусе или запахе и т. п.).
- 맛이나 냄새 등이 조금 시면서도 떫다.
chua chua ngọt ngọt
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
sweet and sour
あまずっぱい【甘酸っぱい】
aigre-doux, acidulé, acide et sucré
agridulce
حامض حلو
исгэлэндүү чихэрлэг, амтлаг
chua chua ngọt ngọt
เปรี้ยวอมหวาน, หวานอมเปรี้ยว, ออกรสเปรี้ยวหวาน, มีรสชาติเปรี้ยวหวาน
asam manis
кисло-сладкий
- Tasting good in an appetizing way, with both sour and sweet flavors. 酸味と甘みが混じって、食欲がわくほどおいしい。Qui est bon et attire l'appétit avec une saveur à la fois un peu acide et sucré.Dícese de sabor que tiene mezcla de agrio y de dulce y lo suficiente para despertar el apetito. يكون الطعم شهيا ولذيذا بسبب المذاق الحامض الحلو الخفيفбага зэрэг исгэлэн ба чихэрлэг амтанд татагдаж дурламаар сайхан амттай байх.Hơi có vị chua và vị ngọt nên vị ngon đến mức lôi cuốn khẩu vị. มีรสชาติดีจนทำให้อยากเนื่องจากมีทั้งรสเปรี้ยวและรสหวานเล็กน้อยrasanya enak sampai menarik selera mulut karena ada sedikit rasa asam dan manisnyaСодержащий немного кислый и сладкий вкус, так что вызывает аппетит.
- 약간 신맛도 나고 단맛도 나서 입맛이 당기도록 맛이 좋다.
chua loét, chua lòm
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
sourish
すっぱい【酸っぱい】。すい【酸い】
acide, aigre
ácido, acidulado, avinagrado
حامض
гашуун, исгэлэн
chua loét, chua lòm
เปรี้ยว, ออกเปรี้ยว, มีรสเปรี้ยว
asam, kecut, masam
кислющий
- Taste, smell, etc., being somewhat sour.味やにおいがかなり酸っぱい。(Goût ou odeur) Qui ressemble un peu au vinaigre.Que sabe o huele bastante agrio.مذاقه أو رائحته إلخ حامض إلى حد ماамт, үнэр зэрэг маш исгэлэн байх.Vị hay mùi... rất chua. รสชาติหรือกลิ่น เป็นต้น ค่อนข้างเปรี้ยวrasa atau bau dsb sangat asamОчень кислый (о вкусе или запахе).
- 맛이나 냄새 등이 꽤 시다.
chua xót, cay đắng
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
aching
いたい【痛い】
douloureux, triste, mélancolique, malheureux, blessé, peiné
angustiado
шархирах
chua xót, cay đắng
เจ็บปวด, ปวดร้าว
tertusuk, tertancap, sakit
саднящий
- One's heart being so painful.非常につらい。(Cœur) Souffrir beaucoup.Que tiene angustia en el corazón. يتألم قلبه بشدةсэтгэл ихэд өвдөх.Rất đau lòng.จิตใจเจ็บปวดเป็นอย่างมากhatinya sangat sakitДуша сильно болит.
- 마음이 몹시 아프다.
chu, chìa
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
pout
つんとつきだす【つんと突き出す】
faire la moue, bouder
sacar la boca
يمط شفتيه
унжуулах
chu, chìa
ยื่น(ริมฝีปาก), ทำปากจู๋
mengerucut
надувать губы
- To stick out one's lips repeatedly.しきりに口を尖らせて突き出す。Avancer répétitivement le bout des lèvres en le rendant pointu.Sacar los labios hacia fuera.يمط شفتيه بشكل حادّ ومتكرّرуруулаа цорвойлгон унжуулах.Cứ chìa đầu môi một cách nhọn hoắc.ยื่นปลายริมฝีปากออกให้แหลมอยู่เรื่อยๆ ujung bibir terus mengerucut majuПовторно вытягивать губы в трубочку.
- 입술 끝을 뾰족하게 자꾸 내밀다.
chu cấp, cấp dưỡng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
support
ふようする【扶養する】
entretenir, nourrir, soutenir
mantener, sostener, sustentar
يعيل
дэмжлэг үзүүлэх, туслалцаа үзүүлэх, халамжлах, туслах, дэмжих.
chu cấp, cấp dưỡng
เลี้ยงดู, รับเลี้ยง, รับดูแล
merawat, menanggung, memelihara, mengasuh
заботиться
- To take care of someone who cannot live on his/her own because he/she has no income.収入が無くて独立して生活できない人を助け養う。Prendre en charge une personne qui n'a pas les moyens de subvenir à ses besoins.Atender a los necesitados que no pueden vivir solos por no tener ingresos.يعتني بشخص يصعب العيش وحده بسبب عدم وجود دخل لهорлогогүйгээс ганцаараа амь зуух хэцүү хүнийг харж хандах.Giúp đỡ người khó có thể sống một mình do không có thu nhập. เลี้ยงดูคนที่ไม่มีรายได้จนดำรงชีวิตคนเดียวลำบากmerawat orang yang susah hidup sendiri karena tidak punya pendapatanУхаживать за людьми, которые не имея дохода, не могут самостоятельно существовать.
- 수입이 없어서 혼자 생활하기 어려운 사람을 돌보다.
chu du, lang bạt
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
chueotang
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chu-eotang
チュオタン
chu-eotang, soupe à la loche
chu-eotang, sopa de locha
تشوإهتانغ، شوربة اللّتش
чүотан, могой загасны шөл
chueotang; lẩu cá chạch
ชูออทัง
chueotang
чхуотхан
- loach soup: A soup boiled with loach that has been ground finely and filtered through a sieve.泥鰌スープ:茹でたドジョウをふるいにかけて煮立てたスープ料理。Soupe préparée à base de loches bouillies et passées au tamis.Sopa hecha con locha cocida y tamizada.شوربة مغلية مصنوعة من تصفيتها بغربال اللتش المسلوقчанасан могой загасыг хийж буцалгасан шөлтэй хоол.Món canh cho cá chạch vào nấu.แกงปลาโดะโจ : แกงที่ใส่ปลาโดะโจหรือปลามิกูราจีต้มที่กรองด้วยตะแกรงแล้วต้มให้เดือดsup yang direbus dengan memasukkan loach, mudfish, weatherfishСуп, приготовленный из ильной рыбы.
- 삶은 미꾸라지를 체에 곱게 내려서 넣어 끓인 국.
chuimsae
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chuk
Эрхшээлт нэрNom dépendantDanh từ phụ thuộcзависимое имя существительное依存名詞Nomina bentuk terikatSustantivo dependienteคำนามไม่อิสระاسم غير مستقلBound Noun의존 명사
chu kỳ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
cycle; period
サイクル
cycle
ciclo, período
мөчлөг, үе, цикл
chu kỳ
กระบวนการ, วงจร
putaran
цикл
- The process in which something changes state and then returns to its original state. 状態が変化した後、再び元の状態に戻るまでの過程。Processus de changement d'un état jusqu'au retour à son état d'origine.Proceso durante el cual algo cambia y luego vuelve a su estado original.عملية تغيُّر أيّ حال ثم رجوعه إلى الحال الأصليّ من جديدтухайн байдал өөрчлөгдсөний дараа буцаж анхны байдалдаа эргэн орох хүртэлх үйл явц. Quá trình trạng thái thay đổi cho đến khi trở về trạng thái cũ.กระบวนการตั้งแต่สถานภาพได้เปลี่ยนไปจนถึงกลับมาสู่สถานภาพเดิมอีกครั้งproses yang keadan berubah lalu kembali ke keadaan semula Процесс от изменения и до возвращения в прежнее состояние.
- 상태가 바뀌었다가 다시 원래 상태로 되돌아올 때까지 과정.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chu kỳ sống hai năm, cây sống hai năm
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
biennial plant
えつねんせい【越年生】
(n.) bisannuelle
ciclo de vida bienal, planta bienal
نبات لمدة سنتين
хоёр наст
chu kỳ sống hai năm, cây sống hai năm
พืชล้มลุก
tumbuhan tahan dua tahun
двулетнее растение; двулетник
- Plants that sprout and grow for one year and bear fruit and die the following year, or such a plant.その年に発芽して成長し、翌年に結実して枯死すること。また、そのような植物。Fait qu'une plante pousse et croît en une année et que l'année suivante elle donne des fruits et meurt ; une telle plante.Ciclo biológico de plantas que brotan en su primer año de vida y dan frutos y mueren al año siguiente. O tal especie de plantas. نباتات تنبت وتنمو لمدة سنة واحدة وتؤتي ثمارها ويموت في السنة التالية. أو مثل هذه النباتтухайн жилд нь нахиалж ургаж байгаад дараа жилд нь цэцэглээд үхэх явдал. мөн тийм ургамал. Việc nảy mầm năm này và lớn lên, đến năm sau thì ra quả rồi chết đi. Hoặc loài thực vật như vậy.การที่แตกหน่อในปีนั้นและเจริญเติบโต ปีต่อมาออกผลและก็ตาย หรือพืชดังกล่าวhal tunas tumbuh pada tahun itu dan berbuah lalu mati pada tahun berikutnya, atau untuk menyebut tumbuhan yang demikianРастение, живущее два года и дающее семена на второй год после посева.
- 그해에 싹이 나서 자라다가 다음 해에 열매를 맺고 죽는 일. 또는 그런 식물.
chum báu vật
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chumsawuy, động tác múa
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
folk dance move
まいぶり【舞振り】
mouvement de danse
movimiento básico de danza
حركة رقص
бүжгийн хөдөлгөөн
chumsawuy, động tác múa
ท่ารำ, ท่าระบำพื้นบ้าน, ท่าระบำพื้นเมือง
gerakan tari
- In folk dance, a separate, fixed movement, which is the base of a dance.民俗舞踊で、舞踊の基本になる個々の一定の動作。Geste déterminé qui fait partie de la base de la danse dans une chorégraphie folklorique.En danza folclórica, cada uno de los movimientos determinados que sirven de base del baile.في الرقص الشعبي، حركة مستقلة، معينة تكون أساسية للرقصардын бүжигт, бүжигний үндэс суурь болсон нэг нэг тогтсон хөдөлгөөн.Động tác nhất định trở thành cơ bản của múa trong bài múa dân tộc của Hàn Quốc. ท่าที่กำหนดไว้แต่ละท่าที่ได้เป็นพื้นฐานของการเต้นในระบำพื้นเมืองdalam tarian rakyat, gerakan tertentu yang menjadi dasar tarianОтдельные, определённые движения, являющиеся основой танца в традиционном искусстве танца.
- 민속 무용에서, 춤의 기본이 되는 낱낱의 일정한 동작.
chum, vại
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chum, vại
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chum, vại, lu
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
water jar
みずがめ【水瓶】
muldongi, jarre à eau
cántaro, jarro de agua
جرة الماء
усны ваар, усны сав
chum, vại, lu
มุลตงงี
kendi, gentong air
мульттони
- A round container with a fat middle for containing water pumped up or drawn up from a well.水をたくわえておく、腹の膨らんだ丸い器。Récipient de forme arrondie et large en son milieu, que l'on utilise pour puiser ou conserver de l'eau.Vasija redonda y ancha por la barriga en la que se lleva o se guarda agua.وعاء دائري الشكل وسطه مسطح لحفظ الماء بعد ضخه أو سحبه من البئرус аваад хадгалдаг, цүндгэр бөөртэй дугуй сав.Đồ đựng nước gánh về hoặc dự trữ nước, hình tròn và có thân phình to ra.เหยือกใส่่น้ำมี 2 หู; หม้อใส่น้ำ :ภาชนะกลมและนูนตรงกลาง ไว้ใช้เก็บหรือตักน้ำใส่ลงไปmangkuk berbentuk bulat dengan bagian tengah menggembung untuk tempat menyimpan atau menimba air Круглая объёмная ёмкость для хранения или зачерпывания воды.
- 물을 길어 담거나 보관해 두는, 배가 불룩하고 둥근 그릇.
Chu Mông
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Jumong
チュモン【朱蒙】
Jumong
Jumong
جو مونغ
Жүмун хаан
Ju Mong; Chu Mông
ชูมง
Jumong
Чумон
- The first king (58 B.C.-19 B.C.) of the Goguryeo Kingdom, who is said to have been born from an egg; his name is Jumong which means a skilled archer.高句麗の最初の王(前58~前19)。卵から生まれ、弓が上達していることから「朱蒙」という名がつけられたという。Premier roi (58 ~ 19 avant J.-C.) du royaume de Goguryeo. Il est dit qu'il serait né d’un œuf et qu’il tirerait son nom Jumong (qui signifie "archer talentueux") à son talent au tir à l’arc.Primer rey de Reino de Goguryeo (a.C 58~ a.C 19). Dicen que nació de huevo y se dio el nombre de Jumong debido a su alta capacidad de tirar con arco.المالك الأول في عصر مملكة كوكوريو (سنة 58-19 قبل الميلاد ). وقِيل إنه أُطلق عليه اسم جو مونغ نظرا لقدراته في رمي السهامГугүрё улсын анхны хаан (МЭӨ 58~ МЭӨ 19). өндөгнөөс төрсөн бөгөөд нум сумаар сайн харвадаг тул Жүмун хэмээх нэртэй болсон гэж уламжлан дамжиж ирсэн.Vị vua (58~19 TCN) đầu tiên sáng lập nên Goguryeo (Cao Câu Ly), truyền rằng ông được sinh ra từ trứng, có tài bắn cung nên được đặt tên là Jumong.พระเจ้าชูมง : กษัตริย์พระองค์แรกของโคกูรยอ(58 ปีก่อนคริสต์ศักราช~ 19 ปีก่อนคริสต์ศักราช) เกิดมาจากไข่ ได้รับขนานนามว่าชูมงเพราะยิงธนูเก่งraja yang mendirikan Goguryeo untuk pertama kali (58 SM - 19 SM), lahir dari telur, dikabarkan menyandang nama Jumong karena sangat pandai menggunakan panahПервый король государства Когурё (58 г. до н.э. - 19 г. до н.э.). Появился на свет, вылупившись из яйца, за хорошее умение стрелять из лука был назван Чумон.
- 고구려의 첫 번째 왕(기원전 58~기원전 19). 알에서 태어났으며, 활을 잘 쏘아 주몽이라는 이름을 갖게 되었다고 전해진다.
chung
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Chungcheongbukdo
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Chungcheongbuk-do Province
チュンチョンブクド【忠清北道】
Chungcheongbuk-do, province Chungcheong du Nord
Chungcheongbuk-do
مقاطعة تشونغ تشُنغ بوك دو (مقاطعة شمال تشونغ تشنغ)
Чүнчонбүг-ду аймаг
Chungcheongbukdo; tỉnh Chungcheong Bắc
ชุงชองบุกโด
Provinsi Chungcheong Utara
Чхунчхонбукто
- North Chungcheong Province: An administrative district, do, or a province of South Korea; located in the center of the Korean Peninsula, it is a hub of transportation; as the only district not bordering a sea, its major cities include Youngdong, Cheongju, Jecheon, etc.韓国の行政区域の単位である道の一つ。韓半島中央に位置し、交通上重要な位置を占める。海に面していない唯一の道で、主要都市は永同(ヨンドン)、清州(チョンジュ)、堤川(チェチョン)など。Une des provinces et circonscriptions administratives de la Corée. Au centre de la péninsule coréenne, elle occupe par sa situation une place stratégique sur le plan des transports. C’est l’unique province qui n’a aucun accès à la mer ; ses principales villes sont Yeongdong, Cheongju et Jecheon.Una de las provincias que son la unidad de sección administrativa de Corea. La que se sitúa en el suroeste del medio de península coreana y se ocupa un punto de transporte muy importante. La provincia única sin mar y ciudades principales son Yeongdong, Cheongju y Jecheon.إحدى المقاطعات الكورية ، تقع في وسط شبه الجزيرة الكورية وتحتل موقعا مهما على طرق النقل ، ولا يوجد فيها أي سواحل على البحر ، وفيها بعض المدن الرئيسية مثل يونغ دونغ وتشونغ جو وجيه تشونСолонгосын засаг захиргааны нэгж болох аймгийн нэг. Солонгосын хойгийн төв хэсэгт оршдог, зам тээврийн хувьд чухал байрлалтай, далайтай хил залгадаггүй цорын ганц аймаг бөгөөд гол хотууд нь Ёндун, Чонжү, Жэчонь.Một đơn vị hành chính là tỉnh của Hàn Quốc, nằm ở trung tâm bán đảo Hàn, chiếm vị trí quan trọng về mặt giao thông, là tỉnh duy nhất không tiếp giáp biển, các thành phố chính có Yeongdeung, Chungju, Jecheon.จังหวัดชุงชองเหนือ : หนึ่งในจังหวัดที่เป็นหน่วยการปกครองของประเทศเกาหลี ตั้งอยู่ภาคกลางของคาบสมุทรเกาหลี เป็นจังหวัดหนึ่งเดียวที่ไม่ติดทะเลและครอบครองพื้นที่ที่สำคัญทางการคมนาคม เมืองที่สำคัญ คือ ยองดง ชุงจู เชชอน เป็นต้นsalah satu provinsi yang merupakan satuan daerah administrasi Korea Selatan, berada di bagian tengah Korea dan memiliki letak yang sangat penting dalam lalu-lintas, satu-satunya provinsi di Korea yang tidak berbatasan dengan laut, kota utamanya adalah Yeongdong, Chungju, Jecheon, dsbОдин из административных районов Республики Корея в центральной части Корейского полуострова. Она является транспортным узлом Кореи, и не омывается морями. Основные города: Ёндон, Чхонджу, Чечхон и т.п.
- 한국의 행정 구역 단위인 도의 하나. 한반도의 중앙에 위치하고 있어 교통상 중요한 위치를 차지한다. 유일하게 바다에 접한 곳이 없는 도로 주요 도시로는 영동, 청주, 제천 등이 있다.
Chungcheongdo
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Chungcheongnamdo
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Chungcheongnam-do Province
チュンチョンナムド【忠清南道】
Chungcheongnam-do, province Chungcheong du Sud
Chungcheongnam-do
مقاطعة تشونغتشيونغ نامدو
Чүнчоннам-ду аймаг
Chungcheongnamdo; tỉnh Chungcheongnam, tỉnh Chungcheong Nam
ชุงชองนัมโด
Provinsi Chungcheong Selatan
Чхунчхоннамдо
- South Chungcheong Province: An administrative district, do, or a province of South Korea, located in the central southwest of the Korean Peninsula; it has a large number of plains so it has an advanced agricultural industry; the major cities include Cheonan, Gongju, Boryeong, etc.韓国の行政区域の単位である道の一つ。韓半島中部の西南側に位置し、広い平野が多く、農業が発達。主要都市は天安(チョンアン)、公州(コンジュ)、保寧(ポリョン)など。Une des provinces et circonscriptions administratives de la Corée. Située dans le sud-ouest du centre de la péninsule coréenne et comptant de nombreuses plaines, l’agriculture y est développée. Ses principales villes sont Cheonan, Gongju et Boryeong.Una de las provincias que son la unidad de sección administrativa de Corea. La que se sitúa en el suroeste del medio de península coreana y está desarrollada la agricultura debido a muchas llanuras. Ciudades principales son Cheonan, Gongju y Boryeong.إحدى المقاطعات الكورية. تقع في الجنوب الغربي من وسط شبه الجزيرة الكورية، وفيها الكثير من السهول الواسعة حيث تم تطوير الزراعة ، وفيها بعض المدن الرئيسية مثل تشون آن وغونغ جو وبو ريونغСолонгосын засаг захиргааны нэгж болох аймгийн нэг. Солонгосын хойгийн төв хэсгийн баруун өмнөд талд байрлах бөгөөд уудам тал газар ихтэй болохоор газар тариалан хөгжсөн. гол хотууд нь Чонань, Гунжү, Бурён.Một đơn vị hành chính là tỉnh của Hàn Quốc, nằm ở phía Tây Nam miền Trung bán đảo Hàn, có nhiều đồng bằng rộng lớn, phát triển nông nghiệp, các thành phố chính có Cheonan, Gongju, Boryeong.จังหวัดชุงชองใต้ : หนึ่งในจังหวัดที่เป็นหน่วยการปกครองของประเทศเกาหลี ตั้งอยู่ตรงกลางทางทิศตะวันตกเฉียงใต้ในคาบสมุทรเกาหลี มีการพัฒนาทางด้านการเกษตรกรรมเพราะมีที่ราบกว้างมาก เมืองที่สำคัญ คือ ชอนอัน คงจู โพรยองsalah satu provinsi yang merupakan satuan daerah administrasi Korea Selatan, berada di bagian tengah barat daya semenanjung Korea, pertanian dan perkebunannya berkembang karena memiliki banyak dataran luas, kota utamanya adalah Cheonan, Gongju, Boryeong, dsbОдин из административных районов Республики Корея на юго-западе центральной части Корейского полуострова. В ней развито сельское хозяйство, благодаря наличию больших площадей широких равнин. Основные города: Чхонан, Конджу, Порён и т.п.
- 한국의 행정 구역 단위인 도의 하나. 한반도의 중부 서남쪽에 있으며 넓은 평야가 많아 농업이 발달하였다. 주요 도시로는 천안, 공주, 보령 등이 있다.
chung cuộc, kết cục
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
end
しゅうきょく【終局】
fin, dernier stade
fin, final, conclusión
نهاية
эцэс, сүүлч
chung cuộc, kết cục
ท้ายที่สุด, ในที่สุด, ในบั้นปลาย, ในตอนท้าย, ลงท้าย, ผลสุดท้าย, ตอนสุดท้าย, จุดจบ, ตอนจบ, บทสรุป
akhiran, akhir, akhirnya
- The final phase of a work or process.事や過程の最後の段階。Dernière étape d'un travail ou d'un processus.Última etapa de un proceso o un trabajo.آخر مرحلة لعمل أو سلسلة من عملياتажил хэрэг болон үйл явцын сүүлчийн шат.Giai đoạn cuối cùng của công việc hoặc quá trình. ขั้นตอนท้ายสุดของงานหรือกระบวนการlangkah terakhir dari suatu pekerjaan, hal, atau prosesПоследняя стадия какого-либо дела или процесса.
- 일이나 과정의 마지막 단계.
chung cư cao cấp
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
mansion
マンション
hôtel particulier, château, manoir immeuble
mansión
شقة فخمة
орд, харш
chung cư cao cấp
ห้องชุด, แมนชั่น
mansion
большой особняк; большой дом; хоромы
- A large premium apartment.面積の広い高級な集合住宅。Appartement de luxe de grande superficie.Casa suntuosa de grandes dimensiones.شقة فاخرة ذات مساحة واسعةөргөн талбайтай, дээд зэрэглэлийн орон сууц.Chung cư cao cấp với diện tích rộng.อพาร์ทเม้นท์ระดับสูงที่มีพื้นที่กว้างขวางapartemen berkelas atas yang berukuran luasБольшой помещичий дом с огромной территорией.
- 면적이 넓은 고급 아파트.
chung cư cao tầng
high-rise apartment
こうそうマンション【高層マンション】
appartement de grande hauteur, tour (d'habitation)
apartamento de muchos pisos
مبنى سكني مرتفع
олон давхар орон сууц
chung cư cao tầng
อพาร์ทเมนท์สูง
apartemen tinggi bertingkat
высотный жилой дом
- A high apartment of many floors.いくつもの階を重ねた高いマンション。Immeuble d'habitation élevé comportant de nombreux étages.Apartamento alto hecho de varios pisos. عمارة عالية تتكوّن من العديد من الطوابقолон давхартай өндөр орон сууц.Chung cư có nhiều tầng.อาคารห้องชุดที่ประกอบด้วยหลายชั้นapartemen tinggi yang terbentuk dari beberapa lantaiМногоэтажный жилой дом.
- 여러 층으로 된 높은 아파트.
chung cư, nhà chung cư, nhà tập thể
apartment building
きょうどうじゅうたく【共同住宅】
habitation collective
vivienda compartida, casa de pisos
عمارات
нийтийн орон сууц
chung cư, nhà chung cư, nhà tập thể
อาคารอาศัยอยู่รวมกัน, ที่พักอาศัยรวมกัน
perumahan umum
многоквартирный жилой дом
- A housing unit made for more than two families where they can live independently in one building.建物一つに2世帯以上がそれぞれ独立して居住できるように建てられた住宅。Logement créé de façon à permettre à deux foyers ou plus de vivre indépendamment dans un même immeuble.Edificio residencial dividido en espacios independientes, capaz de acoger a dos o más familias. بيت تم بناؤه لكي يعيش فيه أكثر من عائلتين في مبنى واحد بصورة منفردة хоёроос дээш тооны өрх туурга тусгай амьдарч болохоор баригдсан орон сууц.Loại nhà ở được xây lên để cho hai hộ gia đình trở lên có thể vào sinh sống riêng biệt trong một tòa nhà.ที่พักอาศัยที่สร้างขึ้นเป็นตึกอาคารโดยมีห้องที่แต่ละครอบครัวแยกกันพักอาศัยในอาคารหนึ่ง ๆ sebuah lingkungan yang terdiri dari gedung dengan beberapa unit rumah tempat tinggal yang saling terpisahДом, в котором независимо друг от друга проживают две и более семей.
- 한 건물에 두 세대 이상이 각각 독립하여 살 수 있게 만들어진 주택.
chung giường, đồng sàn
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
sleep together
どうきんする【同衾する】。ともねする【共寝する】
coucher avec quelqu'un, coucher ensemble, avoir des relations sexuelles
cohabitar
ينام معا
дэр нэгтгэх, хамт унтах
chung giường, đồng sàn
หลับนอนกัน, ร่วมเพศ, ร่วมประเวณี(ของชายหญิง)
tidur bersama, tidur seranjang
спать вместе
- For a male and a female to sleep together.男女が一つの夜具に一緒に寝る。(Homme et femme) Partager sa couche.Unirse sexualmente un hombre y una mujerينام رجل وامرأة معاэрэгтэй, эмэгтэй хүн хамт унтах.Nam và nữ cùng ngủ chung. ชายหญิงร่วมหลับนอนกันlaki-laki dan perempuan tidur satu ranjang Провести ночь вместе (о мужчине и женщине).
- 남자와 여자가 잠자리를 같이하다.
chung, giống nhau
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be common
きょうつうする【共通する】
être commun
ser equitativo
مشترك
нийтлэг болох, адил төстэй болох
chung, giống nhau
ร่วมกัน, เหมือนกัน, สัมพันธ์กัน
menjadi sama, terkait
Быть общим; быть схожим; быть единым
- To be the same, or related among many.複数の中で、お互いに同じか、関係がある。(Parmi plusieurs) Être équivalent ou lié.Ser la misma consideración e igual trato.يوجد علاقة مشتركة أو جوانب متشابهة بين عدة أطرافхэд хэдэн зүйлс хоорондоо адил буюу холбоотой болох.Giữa nhiều thứ có quan hệ hay giống nhau.มีความเหมือนกันหรือเกี่ยวข้องกันท่ามกลางหลายๆ สิ่ง sesuatu di antara yang lainnya memiliki kesamaan atau keterkaitan быть одинаковым для всех или многих; иметь отношение ко всем или многим.
- 여럿 사이에 서로 같거나 관계되다.
chung kết
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
finals; final game; play-offs
けっしょう【決勝】
finale, compétition finale
final
مباراة نهائية
шувтрагын тоглолт
chung kết
การแข่งขันรอบตัดสิน, การแข่งขันรอบชิงชนะเลิศ
final
финал
- The final game, match, round, etc., to decide the final winner at the end of a sports event.運動競技で優勝者を決めるため、最後に行う試合。Ultime épreuve dans une compétition sportive à forme éliminatoire en vue de choisir le gagnant définitif. Torneo que se celebra en la última fase para definir al ganador en una competencia deportiva.مباراة نهائية لتحديد الفائز النهائي في الألعاب الرياضيةтэмцээн уралдаанд хамгийн эцсийн ялагч нь хэн болохыг тогтоохын тулд хамгийн сүүлд тоглох тоглолт.Thi đấu quyết định thắng bại cuối cùng trong thi đấu thể thao.การแข่งขันครั้งสุดท้ายเพื่อคัดเลือกผู้ชนะเลิศในการแข่งขันกีฬาbabak yang menentukan kemenangan terakhir dalam suatu pertandingan olahraga Заключительное соревнование в спортивных состязаниях, выявляющее победителя.
- 운동 경기에서 최종 우승자를 가리기 위해 맨 마지막에 벌이는 시합.
chung nhau, tương thông
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
have something in common
あいつうじる【相通じる】
(n.) avoir un point commun avec, avoir quelque chose de commun avec, se comprendre
entender mutuamente
харилцан ойлголцох
chung nhau, tương thông
เหมือนกัน, ตรงกัน, รวมกัน
sama, umum, mirip
быть взаимосвязанным
- For certain incidents to have something in common.互いに共通する。S'entendre sur quelque chose.Tener en común sobre una cosa uno con otro entre sí en cualquier material. يشارك في أمر ما بشكل مشتركямар нэгэн ажил хэрэгт хоорондоо нэгдэх.Được chung nhau trong việc nào đó. มีเหมือนกันและกันในเรื่องบางอย่างsaling sama pada hal tertentuОбладать общими сторонами.
- 어떠한 일에 서로 공통되다.
chung sức, hiệp trợ, hiệp lực
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
cooperate; work together
きょうじょする【共助する】。たすけあう【助け合う】
s'entraider, coopérer
ayudarse, cooperar
يتعاون
хамтран ажиллах, харилцан туслалцаа үзүүлэх, туслах
chung sức, hiệp trợ, hiệp lực
ร่วม, ร่วมกัน, ทำด้วยกัน, ทำรวมกัน
bekerja sama, tolong-menolong
помогать друг другу
- For people or groups to help one another.多くの人や集団が互いに力を合わせて助け合う。 (Plusieurs personnes ou groupes) S'aider mutuellement.Ayudarse personas o grupos entre sí.يساعد عدد من الناس أو الجماعات بعضهم بعضاًолон нийт болон байгууллагаас тусалж дэмжих.Nhiều người hay tập thể giúp đỡ lẫn nhau.คนหลาย ๆ คน หรือองค์กรช่วยเหลือซึ่งกันและกัน saling memberikan bantuan yang dilakukan beberapa orang atau badan Оказывать взаимную помощь.
- 여러 사람이나 집단이 서로 돕다.
chung sức, hợp lực
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
join forces; combine forces
ちからをあわせる【力を合わせる】。かせいする【加勢する】。じょせいする【助勢する】
joindre des forces
unir
يجمع القوى ، يشارك
хүч нэгтгэх, хүчээ нийлүүлэх
chung sức, hợp lực
เข้าร่วม, ผนึกกำลัง, รวมพลัง
menggabungkan, menyatukan
объединять силы
- To gather power of different people or sources in one place.バラバラになっている力を集結させる。Unir des forces éparpillées en un seul endroit.Aunar en un solo lugar las fuerzas que están dispersas. يجمع قوى متفرّقة في مكان واحدтарж бутарсан хүчийг нэг газар хуримтлуулах.Tập trung sức lực bị phân tán về một chỗ.รวบรวมพลังที่กระจัดกระจายอยู่ในที่เดียวกันmengumpulkan tenaga yang terpisah-pisah ke dalam satu tempatСобирать разрозненные силы в одно.
- 흩어져 있는 힘을 한곳에 모으다.
chung đụng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
flirt with; mess around with
てをつける【手を付ける】。てをだす【手を出す】
toucher, séduire, déshonorer, abuser
manosear
урхидах, оролдох
chung đụng
ล่อลวง, หลอกแต๊ะอั๋ง
bersetubuh
соблазнить
- To seduce a woman into having sex.女性を誘惑して肉体関係を持つ。Amener une femme à avoir des relations sexuelles en la séduisant.Toquetear o tentar como preámbulo a la relación sexual. يمارس الجنس بواسطة إغراء امرأة ماэмэгтэй хүнийг аргандаа оруулж бэлгийн харьцаанд орох. Rủ rê phụ nữ và có quan hệ thân xác.หลอกลวงผู้หญิงและมีความสัมพันธ์ทางร่างกายmemiliki hubungan tubuh dengan wanitaСоблазнить и склонить к интимным отношениям женщину.
- 여자를 꾀어 육체적인 관계를 가지다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
flirt with; mess around with
てをつける【手を付ける】。てをだす【手を出す】
toucher, séduire, déshonorer, abuser
toquetear
өдөх
chung đụng
ขืนใจ, ข่มขืน, ล่อลวง
- To seduce a woman into having sex.女性を誘惑して肉体関係をもつ。Amener une femme à avoir des relations sexuelles en la séduisant.Manosear o tentar como preámbulo a la relación sexual. يمارس الجنس بواسطة إغراء امرأة ماэмэгтэй хүнийг аргандаа оруулж бэлгийн харьцаанд орох. Dụ dỗ con gái và quan hệ tình dục.หลอกลวงผู้หญิงแล้วทำให้มีความสัมพันธ์ทางเพศ menggoda atau menjebak wanita dan melakukan hubungan seksualИметь сношения с женщиной.
- 여자를 꾀어 성관계를 맺다.
ChunHyang
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Chunhyang
チュニャン【春香】
Chunhyang
Chunhyang
تشون هيانغ
Чүньхян
ChunHyang; Xuân Hương
ชุนฮยัง
Chunhyang
Чхунхян
- The heroine in the Chunhyangjeon, the Story of Chunhyang, a novel from the Joseon Dynasty; as a daugther of a gisaeng, a Korean female entertainer, she achieves true love transcending social classes with Yi Mongryong, a man of noble birth; she is portrayed as a woman of unwavering chastity.韓国の古典小説『春香伝(チュニャンジョン)』の女性主人公。芸妓の娘として身分の高い知事の息子李夢竜(イ・モンニョン)と身分を超えた愛をかなえた。貞節な女性として描かれている。Personnage principal du roman classique "Chunhyangjeon" (Histoire de Chunhyang). Fille d’une courtisane, elle vécut un amour passionné avec un noble, Yi Mongnyong, en dépassant les barrières de classes. Elle est l'archétype de la femme fidèle.La protagonista de la novela clásica de ´Historia de Chunhyang´. Hija de gisaeng que consigue el amor con el noble, Yi Mongryong superando la posición social. Se describe como una mujer fiel.بطلة الرواية الكلاسيكية "تشون هيانغ جون" وهي ابنة الجيشا الكورية، ووقعت في علاقة حب تتجاوز مكانتها الاجتماعية مع النبيل "لي مونغ ريونغ". وهي رمز لعفة المرأة'Чүнхяны домог' хэмээх сонгодог зохиолын эмэгтэй гол дүр. дууч эмэгтэйн охин бөгөөд язгууртан ноён И Муннюунтай учирч нийгмийн гарлыг огоорон хайрлан дурлалцдаг. ариун журамт, үнэнч эмэгтэй юм.Nhân vật nữ chính trong 'Xuân Hương truyện, là con gái của một kỹ nữ nàng đã vượt qua thân phận mình để vươn tới tình yêu với Lee Mong Ryong, được vẽ ra như một người phụ nữ giữ vẹn tiết nghĩa.นางเอกใน 'เรื่องชุ่นฮยาง' นวนิยายสมัยโบราณ เป็นลูกสาวของคีแซงไปตกหลุมรักกับอีมงรโยง เป็นผู้หญิงที่แน่วแน่ยึดมั่นในพรหมจารีtokoh utama wanita dalam Hikayat Chunhyangjeon, anak perempuan seorang gisaeng (wanita penghibur), bertahan terhadap kesulitan apa pun demi menjaga cintanya dengan Lee MongryongГлавная героиня корейской повести "Чхунхянджон", дочь кисэн, которая ради сохранения верности и любви Ли Мон Рёна выдержала все трудности и испытания.
- 고전 소설 ‘춘향전’의 여자 주인공. 기생의 딸로 양반인 이몽룡과 신분을 초월한 사랑을 이뤘다. 절개가 굳은 여성으로 그려진다.
ChunHyangga
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Chunhyangga
チュニャンガ【春香歌】
Chunhyangga, Chant de la fidèle Chunhyang
Chunhyangga, canción de Chunhyang
أغنية تشون هيانغ
Чүньхянга дуулалт жүжиг
ChunHyangga; Xuân Hương ca
ชุนฮยังกา
tembang Chunhyang
Чхунхянга
- One of the five episodes of pansori, Korean storytelling song; it revolves around a love story between Sung Chunhyang, the daughter of a gisaeng, a Korean female entertainer, and Yi Mongryong, a man of noble birth; it exhorts her fidelity to her lover while criticizing the tyranny of corrupt bureaucrats.パンソリ5マダンの一つ。芸妓の娘である成春香(ソン・チュニャン)と身分の高い知事の息子李夢竜(イ・モンニョン)との恋愛物語を中心に、春香の貞節をほめたたえ、貪吏の横暴を告発している。Une des cinq œuvres majeures de pansori. Autour de l’histoire d’amour entre Seong Chunhyang, fille d’une courtisane, et Yi Mongnyong, issu d’une famille noble, il fait l’éloge de la fidélité de Chunhyang et dénonce la tyrannie des fonctionnaires corrompus.Una de las cinco canciones de canto folclórico, Pansori. La que elogia la fidelidad de Chunhyang y acusar tiranía de funcionario corrupto y libertino en base de la historia de amor entre Seong Chunhyang, hija de gisaeng y el noble, Yi Mongryong.إحدى أغاني السرد الكورية التقليدية. وتتحدث عن قصة الحب بين "سونغ تونهيانغ" ابنة الجيشا الكورية و"لي مونغ ريونغ" النبيل. وتثني الاغنية على عفة "تشون هيانغ" وتلقي باللائمة على طغيان المسؤولين الحكوميين الفاسدينсолонгос үндэсний таван дуулалт жүжгийн нэг. дууч эмэгтэйн охин Сон Чүньхян болон язгууртан И Муннюуны хайр дурлалын тухай өгүүлдэг энэ жүжигт Чүньхяны ариун журамт байдлыг магтан дуулж, шунаг сэтгэлтэй олиггүй түшмэлийн түрэмгий дээрэнгүй занг илчлэн харуулжээ.Một trong 5 bản pansori, lấy trọng tâm là chuyện tình yêu của cô con gái kỹ nữ là Seong Chun Hyang với một chàng trai quý tộc là Lee Mong Ryong, ca ngợi tiết hạnh của nàng Chun Hyang (Xuân Hương) và tố cáo sự độc tài của bọn tham quan ô lại.เพลงชุนฮยัง : หนึ่งในห้าเรื่องของพันโซรี แสดงให้เห็นถึงความโหดเหี้ยมของข้าราชการฉ้อราษฎร์บังหลวงและสรรเสริญถึงความหยิ่งในศักดิ์ศรีสตรีของชุ่นฮยาง ซึ่งเป็นเรื่องราวความรักของชุ่นฮยางที่เป็นลูกสาวคีแซงและอีมงรโยงชนชั้นขุนนางsalah satu dari lima buah episode Pansori, memuat cerita Hikayat Chunhyang, kisah yang berpusat pada kisah cinta Chunhyang dan Lee Mongryong serta menyindir masyarakat pada waktu ituОдна из пяти песен пхансори. Содержанием песни является "Чхунхянджон". Основное содержание - это история любви между Сон Чхунхян и Ли Мон Рёном, через которую автор высмеивает общество того времени.
- 판소리 다섯 마당의 하나. 기생의 딸인 성춘향과 양반 이몽룡의 사랑 이야기를 중심으로 춘향의 정절을 찬양하고 탐관오리의 횡포를 고발하고 있다.
ChunHyangjeon
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Chupungryeong
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Chupungnyeong Pass
チュプンニョン【秋風嶺】
col Chupungryeong
Chupungnyeong, cuesta Chupungnyeong
تشو بونغ نيونغ
Чүпүннён
Chupungryeong; (đèo) Chupungryeong
ชูพุง-นยอง
Chupungnyeong
холм Чхупхунг
- A ridge located in the Sobaeksanmaek Mountains; it is an important traffic route connecting Gyeongsang-do, or the Gyeongsang Province region, and the country's middle region, as it is located at the boundary of Chungcheongbuk-do, or North Chungcheong Province, and Gyeongsangbuk-do, or North Gyeongsang Province.小白(ソベク)山脈にある峠。忠清北道(チュンチョンブクド)と慶尚北道(キョンサンブクド)の境界にあり、慶尚道地域と中部地域をつなぐ交通の要地である。Col de la chaîne de montagnes Sobaeksanmaek, une voie de communication importante reliant la province de Gyeongsang-do, ou province Gyeongsang, et la région centrale et située à la frontière de Chungcheongbuk-do et de Gyeonsangbuk-do, ou provinces Chungcheong du Nord et Gyeonsang du Nord.Cuesta que está en el Monte Sobaek. Ubicada en el límite entre las provincia de Chungcheongbuk y Gyeongsangbuk, es una importante ruta de transporte que une la región de la provincia de Gyeongsang y la zona central.جبال تقع ضمن سلسلة جبال سوبيك. وهي طريق مرور مهم يربط بين منطقة مقاطعة كيونغ سانغ ومنطقة الجزء الأوسط من كوريا، لأنها تقع عند حدود مقاطعة شمال تشونغ تشُنغ ومقاطعة شمال كيونغ سانغСубэгсань уулын нуруунд оршдог даваа. Чүнчонбүг-ду аймаг ба Гёнсанбүг-ду аймгийн хил дээр орших бөгөөд Гёнсанбүг-ду аймаг болон төвийн бүсийг холбодог чухал тээврийн зам.Con dốc ở dãy núi Sobaek, ranh giới của tỉnh Chungcheongbuk và tỉnh Gyeongsangbuk, là đường giao thông quan trọng nối giữa khu vực miền Trung với khu vực tỉnh Gyeongsang.เนินเขาชู่พุง : เนินเขาที่ตั้งอยู่ในเทือกเขาโซแบก เนื่องจากเป็นเขตแดนของจังหวัดชุ่งช่องเหนือและจังหวัดคยองซังเหนือจึงเป็นเส้นทางคมนาคมสำคัญที่เชื่อมต่อพื้นที่ภาคกลางกับจังหวัดคยองซังbukit yang ada di pegunungan Sobaek, terletak di perbatasan provinsi Chungcheong Utara dan provinsi Gyeongsang Utara, merupakan jalur lalu lintas penting yang menghubungkan wilayah provinsi Gyeongsang dan wilayah tengahХолм, расположенный на границе провинций Северная Чхунчхон и Северная Кёнсан. Этот холм расположен в горном хребте Собэк и является важным транспортным звеном территории Кёнсан и центральной части Кореи.
- 소백산맥에 있는 고개. 충청북도와 경상북도의 경계에 있어 경상도 지역과 중부 지역을 잇는 중요한 교통로이다.
Chupungnyeong Pass
チュプンニョン【秋風嶺】
col Chupungryeong
Chupungnyeong, cuesta Chupungnyeong
تشو بونغ نيونغ
Чүпүннён
Chupungryeong; (đèo) Chupungryeong
ชูพุง-นยอง
Chupungnyeong
холм Чхупхунг
- A ridge located in the Sobaeksanmaek Mountains; it is an important traffic route connecting Gyeongsang-do, or the Gyeongsang Province region, and the country's middle region, as it is located at the boundary of Chungcheongbuk-do, or North Chungcheong Province, and Gyeongsangbuk-do, or North Gyeongsang Province.小白(ソベク)山脈にある峠。忠清北道(チュンチョンブクド)と慶尚北道(キョンサンブクド)の境界にあり、慶尚道地域と中部地域をつなぐ交通の要地である。Col de la chaîne de montagnes Sobaeksanmaek, une voie de communication importante reliant la province de Gyeongsang-do, ou province Gyeongsang, et la région centrale et située à la frontière de Chungcheongbuk-do et de Gyeonsangbuk-do, ou provinces Chungcheong du Nord et Gyeonsang du Nord.Cuesta que está en el Monte Sobaek. Ubicada en el límite entre las provincia de Chungcheongbuk y Gyeongsangbuk, es una importante ruta de transporte que une la región de la provincia de Gyeongsang y la zona central.جبال تقع ضمن سلسلة جبال سوبيك. وهي طريق مرور مهم يربط بين منطقة مقاطعة كيونغ سانغ ومنطقة الجزء الأوسط من كوريا، لأنها تقع عند حدود مقاطعة شمال تشونغ تشُنغ ومقاطعة شمال كيونغ سانغСубэгсань уулын нуруунд оршдог даваа. Чүнчонбүг-ду аймаг ба Гёнсанбүг-ду аймгийн хил дээр орших бөгөөд Гёнсанбүг-ду аймаг болон төвийн бүсийг холбодог чухал тээврийн зам.Con dốc ở dãy núi Sobaek, ranh giới của tỉnh Chungcheongbuk và tỉnh Gyeongsangbuk, là đường giao thông quan trọng nối giữa khu vực miền Trung với khu vực tỉnh Gyeongsang.เนินเขาชู่พุง : เนินเขาที่ตั้งอยู่ในเทือกเขาโซแบก เนื่องจากเป็นเขตแดนของจังหวัดชุ่งช่องเหนือและจังหวัดคยองซังเหนือจึงเป็นเส้นทางคมนาคมสำคัญที่เชื่อมต่อพื้นที่ภาคกลางกับจังหวัดคยองซังbukit yang ada di pegunungan Sobaek, terletak di perbatasan provinsi Chungcheong Utara dan provinsi Gyeongsang Utara, merupakan jalur lalu lintas penting yang menghubungkan wilayah provinsi Gyeongsang dan wilayah tengahХолм, расположенный на границе провинций Северная Чхунчхон и Северная Кёнсан. Этот холм расположен в горном хребте Собэк и является важным транспортным звеном территории Кёнсан и центральной части Кореи.
- 소백산맥에 있는 고개. 충청북도와 경상북도의 경계에 있어 경상도 지역과 중부 지역을 잇는 중요한 교통로이다.
chuseokbim
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chuseokbim
チュソクビム
chuseokbim
chuseokbim, traje de chuseok
تشوسوك بيم
Чүсогын гоёл, ургацын баярын гоёл
chuseokbim; trang phục truyền thống mặc vào ngày Tết Trung Thu
ชูซ็อกบิม
Chuseokbim, pakaian dan sepatu baru untuk Chuseok
чхусокпим
- New clothes or shoes worn on the day of Chuseok, Korean Thanksgiving Day.「チュソク(旧暦の盆休み)」に着る新しい服や履物。Habits ou chaussures neufs que l’on porte le jour de la fête de Chuseok.Vestido o calzado nuevo para ponerse en chuseok.الملابس الجديدة أو الأحذية الجديدة التي يلبسها الناس في تشوسوكургацын баяраар өмсдөг шинэ хувцас буюу гутал.Quần áo hay giày dép mới được mặc vào ngày Tết Trung Thu.ชุดวันชูซ็อก: รองเท้าหรือเสื้อผ้าใหม่ที่สวมใส่ในวันชูซ็อกpakaian atau sepatu baru yang dipakai pada hari ChuseokНовая одежда или обувь, которую надевают на праздник урожая.
- 추석에 입는 새 옷이나 신발.
chu tước, con chim màu đỏ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
jujak
すざく・しゅじゃく【朱雀】
Jujak, Phénix Rouge, oiseau vermillon du Sud
jujak, fénix púrpureo
جوجاك
улаан хангарьд
chu tước, con chim màu đỏ
ชูจัก
Jujak
красный сокол
- Red Phoenix: One of the four deities in charge of four cardinal directions; a creature in the form of a red phoenix symbolizing the god guarding the south.四方をつかさどる四神(しじん)の一。南方の守護神で、赤い鳳凰の形で表す。Animal ayant l'apparence d’un phénix rouge, symbolisant l’esprit divin protecteur du Sud, l'un des quatre animaux gardant les quatre points cardinaux.Uno de los cuatro dioses destinados a cuatro direcciones. Es lo que simboliza un dios de guardar el sur teniendo una figura de animal como fénix púrpureo.حيوان مقدس على شكل طائر الفينيق الأحمر ويعتقد أنه يحافظ على الجهة الجنوبية من الجهات الأربعдөрвөн зүгийг хамгаалагч сахиусын нэг бөгөөд өмнө зүгийг хамгаалагч сахиусыг бэлгэддэг улаан гарьд шувууны дүр бүхий амьтан. Động vật có hình chim phượng hoàng đỏ, tượng trưng cho thần coi giữ Phương Nam, một trong các thần đảm trách bốn phương.เทพเจ้าประจำทิศใต้ : สัตว์ที่ลักษณะคล้ายหงส์สีแดงแสดงสัญลักษณ์ถึงเทพเจ้าที่ปกปักษ์รักษาทิศใต้ เป็นหนึ่งในเทพที่ดูแลทั้งสี่ทิศbinatang berupa burung phoenix berwarna merah yang melambangkan salah satu dewa penjaga arah selatan dari empat dewa penjaga arah mata anginЖивотное, внешний облик которого похож на красного феникса. Он является одним из четырёх духов, охраняющих четыре стороны света, и отвечает за южную сторону.
- 네 방위를 맡은 신 중 하나로 남쪽을 지키는 신령을 상징하는, 붉은 봉황 모습의 동물.
chu vi
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chu vi lớn hơn một sải tay ôm
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Chuynamul
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chuyên cần
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
diligent
きんちょくだ【謹直だ】
assidu, appliqué
diligente, aplicado, laborioso, oficioso
مجتهد
хичээнгүй, оролдлогтой, зүтгэлтэй
chuyên cần
ขยันหมั่นเพียร, มุมานะ, บากบั่น, อุตสาหะ
benar, baik
прилежный
- Industrious and sincere.まめで誠実だ。Diligent et sincère.Que es diligente y honesto.كادح ومخلصажилсаг шударга. Chăm chỉ và chân thật.ขยันและซื่อสัตย์rajin dan jujurУсердный и правдивый.
- 부지런하고 진실하다.
chuyên dùng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
use only one thing
せんようする【専用する】
usar exclusivamente
يخصّ
дагнах хэрэглэх
chuyên dùng
ใช้เฉพาะ...เท่านั้น
hanya menggunakan
- To use only one thing.それだけをもっぱら使用する。Utiliser une seule chose. Utilizar solo un tipo.يستخدم شيئا واحدا فقطердөө ганцхан төрлийн зүйлийг л хэрэглэх.Chỉ sử dụng mỗi một thứ. ใช้เพียงแค่ชนิดเดียวhanya menggunakan satu jenis sajaПрименять что-либо только одно.
- 오직 한 가지만을 사용하다.
chuyên dụng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
use exclusively
せんようする【専用する】
faire un usage exclusif de quelque chose
usar exclusivamente
يخصّ
тусгай зориулалтын
chuyên dụng
ใช้เฉพาะ, ใช้สำหรับ, ใช้กับ...เท่านั้น
menggunakan secara khusus/pribadi
исключительно использовать
- To allow only certain individuals and groups to use something.特定の部類の人や集団だけが使用する。(Personnes d'une certaine catégorie ou d'un groupe particulier) Utiliser quelque chose exclusivement. Utilizar solo determinada clase de persona o de grupo.يستخدم شيئا فقط شخصٌ أو جماعة من فئة معيّنةтусгай ангилалын хүн юм уу тодорхой бүлэг л хэрэглэх. Chỉ người hay tập thể thuộc loại đặc thù mới sử dụng. ใช้แค่กลุ่มหรือคนเฉพาะพิเศษเท่านั้นhanya orang atau kelompok tertentu yang menggunakanПользоваться только людьми или группами определённого класса.
- 특정한 부류의 사람이나 집단만 사용하다.
use exclusively
せんようする【専用する】
utiliser quelque chose pour un but précis
usar exclusivamente
يخصّ
тусгай зориулалтын
chuyên dụng
ใช้เฉพาะ, ใช้สำหรับ, ใช้ใน...เท่านั้น
menggunakan secara khusus
специально использовать
- To use something for a specific purpose only.特定の目的だけに使用する。Utiliser quelque chose pour un usage particulier. Utilizar solo para un fin determinado.يستخدمه في غرض معيّن فقطтусгай зориулалтаар л хэрэглэх.Chỉ sử dụng với mục đích riêng. ใช้แค่เฉพาะวัตถุประสงค์พิเศษเท่านั้นmenggunakan sesuatu hanya untuk tujuan tertentuПользоваться только с определённой целью.
- 특정한 목적으로만 사용하다.
chuyên gia
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
expert; specialist
せんもんか【専門家】
spécialiste, expert(e)
especialista, experto
متخصّص
мэргэжилтэн, мэргэшсэн хүн
chuyên gia
ผู้เชี่ยวชาญ, ผู้ชำนาญการ, ผู้ชำนาญพิเศษ
ahli
специалист; знаток
- A person with a lot of knowledge, experience and skills in a field.ある分野に対する豊富な知識や経験、技術をもっている人。Personne qui a beaucoup de connaissances, d'expériences et de techniques dans un domaine déterminé. Persona que tiene mucho conocimiento, experiencia y técnica en una área.مَن له معرفة متوفرة وخبرات كثيرة وتقنية في مجال ماаль нэг салбарт их мэдлэг, туршлага, ур чадвар хуримтлуулсан хүн.Người có kĩ thuật, nhiều kinh nghiệm và kiến thức trong một lĩnh vực nào đó.คนที่มีความรู้ ประสบการณ์และฝีมือทางด้านสาขาใดสาขาหนึ่งเป็นอย่างมากorang yang memiliki pengetahuan dan pengalaman, teknik yang banyak di suatu bidangЧеловек, обладающий специальными знаниями, навыками и опытом в какой-либо отрасли.
- 어떤 한 분야에 많은 지식과 경험, 기술을 가지고 있는 사람.
chuyên gia dinh dưỡng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
dietitian
えいようし【栄養士】
nutritionniste, diététicien(ne)
nutricionista
أخصّائي تغذية
хоол хүнсний шим тэжээлийн мэргэжилтэн
chuyên gia dinh dưỡng
นักโภชนาการ, โภชนากร
ahli gizi
диетолог, специалист по сбалансированному питанию
- A licensed person who provides scientific guidance on the nutrition of one's dietary habits.免許をもって、科学的に食生活の栄養に関する指導を行う人。Personne qui possède une licence lui permettant de donner des recommandations d'ordre scientifique sur les éléments nutritifs liés aux habitudes alimentaires.Persona con licencia para dar instrucciones y recomendaciones sobre los valores nutritivos de una dieta en base a conocimientos científicos.شخص لديه رخصة رسمية لتقديم الرأي العلمي فيما يتعلق بالتغذية في الوجباتшинжлэх ухааны үүднээс хоол хүнсний шим тэжээлийг тохируулдаг үнэмлэх бүхий мэргэжилтэн.Người có giấy phép, hướng dẫn về dinh dưỡng trong sinh hoạt ăn uống một cách khoa học.ผู้ที่ให้คำแนะนำเกี่ยวกับโภชนาการของอาหารการกินตามหลักวิทยาศาสตร์โดยมีใบอนุญาตประกอบวิชาชีพorang yang mempunyai sertifikat hal terkait dan menguasai makanan bergizi secara sainsЧеловек, имеющий специализацию и ведущий работу с пациентами в области правильного питания.
- 면허를 가지고, 과학적으로 식생활의 영양에 관한 지도를 하는 사람.
chuyên gia, nhà bác học
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
master; expert
はかせ【博士】。ものしり【物知り】
docte, savant
experto
دكتور
мэргэжилтэн
chuyên gia, nhà bác học
ผู้เชี่ยวชาญ, ผู้ชำนาญ
pakar, jago
мастер; знаток; эрудит
- (figurative) A person who has profound knowledge about something or knows a certain area well.(比喩的に)博識で、ある分野に詳しい人。(figuré) Personne qui est érudite ou qui a des connaissances approfondies dans un domaine.(FIGURADO) Persona que sabe mucho sobre un área o tiene muchos conocimientos.(مجازي) شخص ذو معرفة كبيرة أو شخص يعرف جيدا في مجال ما(зүйрл.) мэддэг зүйл ихтэй юм уу аль нэг салбарын талаар сайн мэддэг хүн.(cách nói ẩn dụ) Người có hiểu biết rộng hay biết rõ về lĩnh vực nào đó.(ในเชิงเปรียบเทียบ)คนที่รู้เกี่ยวกับสาขาใด ๆ เป็นอย่างดีหรือมีความรู้มาก(bahasa kiasan) orang yang memiliki banyak pengetahuan atau mengetahui dengan baik suatu bidang (перен.) Человек, который обладает большими знаниями или много знает о какой-либо области.
- (비유적으로) 아는 것이 많거나 어떤 분야에 대해 잘 아는 사람.
chuyên luận
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
details
かくろん【各論】
détail, discussion détaillée, exposé détaillé
detalle de discusión
نقاش موضوع
тусгайлсан хэлэлцүүлэг
chuyên luận
การอภิปรายย่อย, การอภิปรายในหัวข้อย่อย
diskusi terperinci, diskusi khusus
детальное (отдельное) изложение; детализация; специализированное исследование
- Discussion of sub-topics that form one bigger topic.一つの大きなテーマを構成するそれぞれの小さなテーマに関する議論。Discussion sur chaque élément constitutif d'un thème.Discusión sobre diversos y pequeños temas que conforman un tema grande. بحث كل موضوع من الموضوعات المكونة لموضوع كبيرнэг том сэдвийг бүрдүүлэгч жижиг сэдэв тус бүрийн талаарх хэлэлцүүлэг. Sự thảo luận về từng chủ đề nhỏ tạo nên một chủ đề lớn.การอภิปรายที่เกี่ยวกับหัวข้อเล็ก ๆ แต่ละหัวข้อที่อยู่ในหัวข้อใหญ่ ๆ หัวข้อหนึ่ง diskusi atau perdebatan mengenai masing-masing topik kecil yang menciptakan satu topik besar Обсуждение каждой маленькой темы, которые образуют одну большую тему.
- 하나의 큰 주제를 이루는 각각의 작은 주제에 대한 논의.
chuyên môn hóa
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
specialize
せんもんかする【専門化する】
être spécialisé, se spécialiser, être professionnalisé
profesionalizarse, especializarse
يخصّص
мэргэшүүлэх, мэргэжлийн болгох
chuyên môn hóa
ทำให้มีความเชี่ยวชาญเฉพาะด้าน, ทำให้มีการค้นคว้าวิจัยเฉพาะด้าน, ทำให้มีความเชี่ยวชาญ
spesialisasi, menjaid ahli, menjadi spesialis
специализироваться
- To specialize in or belong to a certain profession, or cause such specialization to happen.専門としたり専門分野にかかわったりするようになる。また、そうさせる。 Faire quelque chose de manière professionnelle ou appartenir à un domaine spécialisé ; rendre ainsi.Llegar a hacer profesionalmente o a pertenecerse al ramo profesional. O hacer que sea así. أصبح يعمل مهنيا أو ينتمي إلى حقل اختصاص، أو يجعله مثل ذلكмэргэжил болгон хийх буюу мэргэжлийн салбарт хамаарах. мөн тэгж мэргэшүүлэх.Chuyên về hoặc thuộc về lĩnh vực nào đó. Hoặc trở nên như vậy.ได้ทำเป็นมืออาชีพ หรือได้สังกัดอยู่ในสาขาวิชาชีพเฉพาะ หรือการที่ทำให้กลายเป็นลักษณะดังกล่าว menjadi melakukan secara ahli atau menjadi masuk ke dalam bidang khusus, atau membuat menjadi seperti ituБыть специалистом в какой-либо сфере или же входить в состав данной сферы. А так же так вводить кого-либо или что-либо в данную сферу.
- 전문으로 하게 되거나 전문 분야에 속하게 되다. 또는 그렇게 되게 하다.
chuyên nghiệp
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
specialize in
せんぎょうとする【専業とする】
se spécialiser dans, être spécialisé dans
ocuparse, dedicarse
يتخصّص في
мэргэжлээрээ эрхлэх, мэргэжлээрээ эрхлэн явуулах
chuyên nghiệp
มีความรู้สูง, มีประสบการณ์สูง, มีเทคนิคสูง, เป็นมืออาชีพ, มีความเชี่ยวชาญเฉพาะ
berprofesi
- To engage in an occupation or business professionally.職業や事業を専門とする。Exercer un métier ou une activité commerciale de manière professionnelle. Tener ocupación o hacer negocios profesionalmente.ينفرد بمهنة أو عملажил мэргэжил, бизнес зэргийг мэргэжлийн дагуу хийх.Làm nghề gì đó hay kinh doanh một cách chuyên môn. ทำธุรกิจหรืออาชีพด้วยความเชี่ยวชาญเฉพาะด้านmelakukan suatu pekerjaan atau usaha dengan profesionalПрофессионально заниматься профессией или бизнесом.
- 직업이나 사업을 전문으로 하다.
chuyên nghiệp, chuyên
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
work solely as
せんぎょうとする【専業とする】
ocuparse, dedicarse
يتركّز
дагнан ажиллах, мэргэжлээрээ ажиллах
chuyên nghiệp, chuyên
ทำอาชีพหลัก, ทำงานหลัก
berkonsentrasi, memfokuskan
- To focus on a work or occupation.一つの仕事や職業に集中する。Se concentrer sur une tâche ou sur une activité professionnelle.Concentrarse en un solo trabajo u ocupación.يعمل عملا أو مهنة ويركّز عليهاнэг янзын ажил мэргэжилд төвлөрөн ажиллах.Tập trung làm một việc hay một nghề. ทำงานโดยใส่ใจในงานหรืออาชีพอย่างหนึ่งbekerja dengan berkonsentrasi pada satu jenis hal atau pekerjaanСосредоточенно работать над одним делом или профессией.
- 한 가지 일이나 직업에 집중해서 일하다.
chuyên ngành
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
major
せんこう【専攻】
spécialité
especialidad, principal tema de estudio
تخصّص
мэргэжил, мэргэжлийн хичээл
chuyên ngành
วิชาเอก
mata pelajaran jurusan, mata kuliah jurusan
специальность; специализация
- A subject that one researches or studies in a professional manner.専門的に研究したり勉強したりする科目。Matière que l'on étudie de manière professionnelle.Asignatura que estudia o investiga de manera profesional.مادة يبحث فيها أو يدرسها بشكل متخصّصмэргэжлийн үүднээс судалж, суралцдаг хичээл.Môn học hay nghiên cứu một cách chuyên môn.วิชาที่ศึกษาหรือค้นคว้าเฉพาะด้านmata pelajaran yang diteliti atau dipelajari secara khususСпециально изучаемый или исследуемый предмет.
- 전문적으로 연구하거나 공부하는 과목.
chuyên ngành phụ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chuyên quyền
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
absolute power
せんけん【専権】
les pleins pouvoirs, tous les pouvoirs, pouvoir absolu
poder arbitrario
سلطة مطلقة
хязгааргүй эрх мэдэл, хэмжээлшгүй эрх, бүрэн эрх
chuyên quyền
อำนาจเด็ดขาด, อำนาจสิทธิ์ขาด, อำนาจเผด็จการ
kuasa penuh
абсолютная власть
- A power wielded at will.好き勝手にふるう権力。Pouvoir que l'on exerce à sa guise.Poder que ejerce arbitrariamente.سلطة يستخدمها كما يريدдур зоргоороо авирлах эрх мэдэл.Quyền lực được làm theo ý mình. อำนาจที่สามารถใช้ได้ตามอำเภอใจmemegang kekuasaan sesuka hati Власть, не подчинённая никому и ничем неограниченная.
- 마음대로 휘두르는 권력.
chuyên quyền, lộng hành
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
abuse power
おうぼうをきわめる【横暴を極める】。せんおうをきわめる【専横を極める】
se déchaîner, tyranniser, infester
tiranizar, avasallar, subyugar
يطغي
эрх мэдлээр далайлгах
chuyên quyền, lộng hành
ข่มเหง, กระทำทารุณ, ใช้อำนาจโดยไม่ยั้งคิด
berlaku seenaknya, berbuat seenaknya
злоупотреблять властью
- To wield power abusively and do anything one pleases.権力を振るって、好き勝手に行動する。Exercer un pouvoir selon son bon vouloir.Dominar a su antojo imponiendo su autoridad.يسيطر على سلطة ويستخدمها حسب إرادتهэрх мэдлээ хэтрүүлэн ашиглаж өөрийн дураар аашлах.Tung hoành quyền lực và làm theo ý mình.ใช้อำนาจตามอำเภอใจ แล้วทำตามใจชอบของตนmenggoyangkan kekuasaan kemudian berlaku seenaknya Использовать власть в собственных интересах.
- 권력을 휘둘러 자기 마음대로 하다.