gặp, bị dính, bị mắc mưa
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be exposed to
あたる【当たる】。ぬれる【濡れる】
être sous quelque chose
pillarse
يتعرّض
цохиулах, норох
gặp, bị dính, bị mắc mưa
ถูก, โดน(ฝน, หิมะ)
terkena, kena
получить; попасть
- To be touched by snow, rain, etc., as it falls.雪や雨などの作用をそのまま受ける。Recevoir des flocons de neige, des gouttes de pluies etc.Ser atrapado, agarrado o cogido por la lluvia o la nieve.يتلقّى الأمطار أو الثلوج المتساقطة орж буй цас бороо зэрэг зүйлийг тэр хэвээр нь хүлээн авах.Đón nhận những cái chạm phải như mưa hay tuyết rơi xuống.รับและสัมผัสหิมะหรือฝน เป็นต้น ที่ตกลงมาmembiarkan salju atau hujan dsb yang turun mengenai sesuatuПопасть под снег, дождь и т.п.
- 내리는 눈이나 비 등이 닿는 것을 그대로 받다.
gặp, chạm mặt
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
run into; bump into; come across; run across
でくわす【出くわす】
rencontrer par hasard, croiser, tomber sur, se trouver face à face dans la rue, se retrouver face à face dans la rue
toparse
يلتقي صدفةً
таарах, тулгарах
gặp, chạm mặt
พบ, เจอ, พบโดยบังเอิญ, เจอโดยบังเอิญ
berpapasan, bertemu
встретить
- To meet someone accidently on one's way somewhere.どこかへ行く途中、誰かと偶然に会う。Se retrouver face à face avec quelqu'un.Encontrar a alguien casualmente de camino a un destino.يقابل شخصًا ما بالصدفة في طريقه إلى مكان ماхаа нэг тийшээ явах замдаа хэн нэгэнтэй санаандгүй таарах.Tình cờ gặp ai đó trên đường đi đâu đó.พบกับใครคนใด ๆ โดยบังเอิญในขณะที่เดินทางไปยังที่ใด ๆ berpapasan secara kebetulan dengan seseorang di tengah perjalanan menuju suatu tempatСлучайно наткнуться на кого-либо по пути куда-либо.
- 어디를 가는 도중에 누구와 우연히 마주치다.
gặp, giao
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
meet; join
おちあう【落ち合う】
converger, confluer, renconter, se rencontrer, croiser, se croiser, tomber sur, trouver, voir
confluirse
يتلاقى
уулзах, нийлэх
gặp, giao
พบกัน, บรรจบกัน
bertemu
встречаться
- For a line, road, river, etc. to adjoin or be connected with each other.線や道、川などが互いに接し合っている、またはつながっている。(Lignes, chemins, fleuves, etc.) Se croiser ou se lier.Juntarse en un mismo punto o lugar varios caminos, líneas o corrientes.تتّصل أو ترتبط خطوط أو طرق وأنهار وإلخ وجهًا لوجه بعضها بعضًاшугам, зам, гол зэрэг хоорондоо огтлолцон нийлэх буюу холбогдох.Đường thẳng, con đường, dòng sông... giao nhau hoặc được liên kết với nhau.เส้น เส้นทาง หรือแม่น้ำ เป็นต้น บรรจบกันหรือถูกเชื่อมโยงjalur atau jalan, sungai, dsb saling bersentuhan atau bersambungСоприкасаться или соединяться друг с другом (о линии, пути, реке и т.п.).
- 선이나 길, 강 등이 서로 마주 닿거나 연결되다.
gặp, gặp gỡ, gặp mặt
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
meet; meet with; join
あう【会う】。であう【出会う】。めぐりあう【巡り合う】
renconter, retrouver, rejoindre, voir
encontrarse
يقابل
учрах, уулзах
gặp, gặp gỡ, gặp mặt
พบ, เจอ
bertemu, menemui
встречаться
- For one of two to go or come and be face to face with the other.誰かが行くとか来て、2人が対面する。Aller ou venir à quelqu’un et se retrouver face à face.Acudir a un lugar para reunirse con otras personas.يذهب شخص ما أو يأتي ويتقابل مع شخص آخر وجهًا لوجه хэн нэгэн нь ирж очин хоёр хүн бие биенийхээ өөдөөс харан харьцах.Ai đó đi hoặc đến nên hai người đối diện với nhau.คนใด ๆ ไปหรือมาทำให้ทั้งสองมาเผชิญกันseseorang pergi atau datang sehingga dua orang saling berhadapanСтоять лицом к лицу с кем-либо.
- 누군가 가거나 와서 둘이 서로 마주 대하다.
gặp gỡ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
gặp gỡ nói chuyện
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
interview; have an one-on-one talk
めんだんする【面談する】
s'entretenir avec quelqu'un, discuter
consultar
يناقش وجها لوجه
ярилцах, нүүр тулан ярих
gặp gỡ nói chuyện
ปรึกษา, พูดคุย, พบและพูดคุย, เข้าพบและรับคำปรึกษา
bertukar pikiran, bertukar pendapat, berkonsultasi
лично беседовать; консультироваться
- To discuss personal problems or issues in private.悩み事やトラブルなどがあって直接会って話し合う。 S'échanger des paroles en tête-à-tête à propos d'une question ou de préoccupations. Deliberar una o varias personas sobre un asunto, generalmente un problema o una preocupación. يتلاقى ويتحادث عن القلق أو المشكلةсэтгэл зовоосон зүйл болон асуудал болж буй зүйлээр уулзан ярилцах.Gặp gỡ, trò chuyện về nỗi khổ tâm hay các vấn đề. พบพื่อพูดคุยถึงปัญหาหรือเรื่องที่กำลังกังวลbertemu untuk saling bercerita kesulitan atau masalah Общаться друг с другом о проблемах.
- 고민이나 문젯거리를 가지고 서로 만나서 이야기하다.
Idiom, gặp khó khăn, gặp rắc rối
get something stuck in one's neck
喉にひっかかる。はかどらない。つかえる
avoir quelque chose dans la gorge
trabarse en la garganta
يتعلق
хоолойнд тулах, хоолойд тээглэх
(vướng ở cổ), gặp khó khăn, gặp rắc rối
(ป.ต.)ติดคอ ; ติดขัด, ไม่ราบรื่น, ไม่ดำเนินไปด้วยดี
(досл.) застрять в горле; застоприться
- For something to be stopped from smoothly moving forward.物事が順調に進まず、はかどらない。(Quelque chose) Ne pas bien marcher, et être bloqué.Trabarse y no ejecutarse debidamente un trabajo.لا يسير عمل ما بشكل جيد ويصل إلى طريق مسدودямар нэгэн ажил сайн болж бүтэхгүй саатах.Việc nào đó không được tiến hành suôn sẻ mà bị vướng mắc.งานใด ๆ ดำเนินไปได้ไม่ดีและติดขัดsuatu pekerjaan tidak berjalan dengan lancar dan terhambatБыть трудно реализуемым (о каком-либо деле).
- 어떤 일이 잘 진행되지 않고 막히다.
gặp may
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
get a windfall; strike it rich
faire une bonne affaire, gagner le gros lot
obtener una ganancia inesperada, hacerse ricos
ينال حظًّا من السماء
гэнэт хөлжих, санамсаргүй баяжих
gặp may
ได้ลาภลอย, มีโชคดี
mendapatkan rejeki cuma-cuma, mendapatkan durian runtuh
получать непредвиденный доход; неожиданно получать деньги или имущество
- To acquire wealth unexpectedly without making any effort.何の努力もせず、思いがけない利益を得る。Obtenir des biens de manière inattendue, sans faire d'efforts.Adquirir riqueza inesperada y sin hacer ningún esfuerzo. يحصل على ثروة بشكل غير متوقع دون بذل الجهودямар ч хичээл зүтгэл гаргалгүй, санамсаргүй эд хөрөнгө олох.Nhận được của cải một cách bất ngờ, không phải bỏ ra bất cứ công sức nào cả.ได้รับทรัพย์สมบัติที่ไม่คาดฝันโดยไม่ใช้ความพยายามเลยmendapatkan kekayaan tanpa diduga tanpa usaha apapunПолучать наследство, имущество, деньги, собственность и т.п., не прикладывая никаких усилий или стараний.
- 아무런 노력을 들이지 않고 뜻밖에 재물을 얻다.
gặp, mắc
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be struck by; be hit by
であう【出合う】。そうぐうする【遭遇する】
Subir un évènement.
pillarse, toparse
يواجه
дайрах, таарах, тулгарах
gặp, mắc
เจอ, โดน(ฝน, หิมะ, ลม)
bertemu, berhadapan
попасть
- To be struck by rain, snow, wind on one's way to somewhere.どこかへ行く途中、雨・雪・風などに遭遇する。Être exposé à la pluie, à la neige, au vent, etc. en se rendant quelque part.Ser atrapado, agarrado o cogido por la lluvia, la nieve, el viento, etc., de camino al destino. يتعرّض للأمطار والثلوج والرياح وإلخ في طريقه إلى مكان ماаль нэг тийшээ явж байгаад бороо, цас, салхи зэрэгтэй таарах.Mắc phải mưa, tuyết, gió trên đường đi đâu đó. ถูกฝน หิมะ ลม เป็นต้น ในขณะที่เดินทางไปยังที่ใด ๆterkena hujan, salju, angin, dsb di tengah perjalanan menuju suatu tempatПопасть под дождь, снег, ветер и т.п. по пути куда-либо.
- 어디를 가는 도중에 비, 눈, 바람 등을 맞다.
gặp mặt, giáp mặt
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
meet in person; see
めんせつする【面接する】
voir quelqu'un, avoir un entretien, avoir un rendez-vous
entrevistarse
يلتقي وجها لوجه
ярилцлага хийх, уулзах, хүлээн авах
gặp mặt, giáp mặt
สัมภาษณ์
menghadap, bertatap muka
встретиться лично
- To meet someone face-to-face.顔と顔を突き合わせて、直接会う。 Rencontrer en face à face.Reunirse varias personas cara a cara, generalmente para tratar o resolver alguna cuestión. يتقابل وجها لوجه бие биенийхээ царайг харж нүүр тулан уулзах.Đối mặt nhau và gặp gỡ trực tiếp.พบกันโดยตรงและเห็นหน้ากัน saling bertatapan muka dan bertemu langsungУвидеться с кем-либо лицом к лицу.
- 서로 얼굴을 대하고 직접 만나다.
gặp nạn
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be shipwrecked; be involved in an accident
そうなんする【遭難する】
avoir un accident, faire naufrage, être en détresse
naufragar, sufrir calamidad
يلاقي كارثة
осолд орох, осолдох, сүйрэх
gặp nạn
ประสบอุบัติภัย, ประสบอุบัติเหตุ, ประสบภัยทางทะเล
tertimpa musibah
попасть в катастрофу; потерпеть кораблекрушение; столкнуться
- To encounter a disaster while on a voyage or hiking trip. 航海や登山で災難に遭う。Subir un sinistre au cours d'une navigation en mer ou d'une escalade en montagne.Sufrir un accidente durante la navegación o el alpinismo.يلاقي كارثة خلال تسلّق الجبل أو ملاحة بحريةдалайд хөвөх юм уу ууланд авирч байгаад аюул осолтой тулгарах.Gặp nạn trong khi đi biển hoặc leo núi.ประสบอุบัติภัยในขณะที่ปีนเขาหรือเดินเรือ bertemu dengan musibah di tengah pelayaran atau pendakian gunungСтолкнуться с бедствием, произошедшим на море или в горах.
- 항해나 등산 중에 재난을 만나다.
gặp phải
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
reach
あう【遭う】。ちょくめんする【直面する】。とうめんする【当面する】
enfrentarse
يُصاب بـ
тулах, учрах
gặp phải
พบ, เจอ, ประสบ, ตกอยู่ในภาวะ
столкнуться; попасть; оказаться
- To reach a certain point of time or be in a situation.ある時期に至ったり、ある状況に置かれたりする。Arriver à un moment ou se trouver dans une situation.Encontrarse en alguna situación o momento decisivo. يتعرّض إلى شيء ما أو ظرف معينямар нэгэн цаг үед тулж ирэх болон ямар нэгэн байдалтай тулгарах.Đến lúc nào đó hoặc đối mặt với tình trạng nào đó. ตกอยู่ในสภาพใด ๆ หรือถึงเวลาใด ๆmuncul di suatu saat, berada dalam sebuah situasi atau kondisiОказаться, очутиться в каком-либо положении, состоянии.
- 어떤 때에 이르거나 어떤 형편에 처하다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be in; enjoy; suffer; meet
える【得る】
rencontrer, obtenir
encontrarse
يُلاَقِي
уулзах, золгох, учрах
gặp phải
พบ, พบเจอ, ออกมาพบ, ได้รับ
bertemu, berhadapan
встретить; столкнуться
- To be in a certain time or gain an opportunity.ある時期になる、またはある機会を得る。Faire face à un certain moment ou profiter d'une occasion.Hallarse en el momento adecuado o descubrir una oportunidad favorable. يواجه وقتًا ما أو يحصل على فرصة ماямар нэгэн үе тохиох буюу ямар нэгэн боломж олдох.Gặp phải lúc nào đó hay được cơ hội nào đó.พบกับช่วงเวลาใด ๆ หรือได้รับโอกาสใด ๆ berhadapan dengan suatu masa atau mendapatkan suatu kesempatanПопасть в какое-либо время или получить какую-либо возможность.
- 어떤 때를 당하거나 어떤 기회를 얻다.
gặp phải, chạm trán, đụng mặt
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
encounter; come across
であう【出会う】。でくわす【出くわす】
croiser, tomber sur
encontrarse, toparse
يقابل ، يلتقي ب
тулгарах, учрах, таарах
gặp phải, chạm trán, đụng mặt
พบโดยบังเอิญ, เจอโดยบังเอิญ
berpapasan
столкнуться
- To meet someone by chance. 偶然にある人に会う。Recontrer quelqu'un par hasard.Toparse casualmente con cierta persona.يقابل شخصا بالصدفةсанаандгүй хэн нэгэн хүнтэй уулзах.Gặp người nào đó một cách ngẫu nhiên.พบคนใด ๆ โดยบังเอิญbertemu seseorang dengan tidak sengajaСлучайно встретить кого-либо.
- 우연히 어떤 사람을 만나다.
gặp phải, đối mặt với
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
encounter; face; be confronted
つきあたる【突き当たる】。ちょくめんする【直面する】
être confronté à, buter contre, rencontrer, se trouver en présence de, se trouver en face de
encararse, toparse, encontrarse
يواجه
тулгарах, орох
gặp phải, đối mặt với
ตกอยู่ใน(สภาพ, สถานการณ์, เหตุการณ์)
berhadapan, menghadapi
столкнуться с чем
- To be placed into a certain event or situation. あることや状況に置かれる。Se heurter à quelque chose ou à une situation.Hallarse en cierta circunstancia o situación.يقع في أمر ما أو وضع ماямар нэгэн зүйл, нөхцөл байдалд өртөх.Rơi vào tình huống hay việc nào đó.ตกอยู่ในสถานการณ์หรือสภาพใด ๆ menghadapi suatu hal atau kondisiСтолкнуться с каким-либо делом или с какой-либо ситуацией.
- 어떤 일이나 상황에 처하다.
gặp phải, đụng phải
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
run across; come across
であう【出会う】。でくわす【出くわす】
tomber sur quelqu'un, se heurter
encontrarse, enfrentarse
يواجه
тулгарах, учрах, тулах
gặp phải, đụng phải
พบกันพอดี, เผชิญหน้ากันพอดี, ปะทะกันพอดี
berpapasan, berhadapan, berjumpa
- To face or meet someone suddenly.いきなり誰かと会う。Se retrouver face à face ou rencontrer quelqu'un soudainement.Dar con una persona o cosa sin buscarla o de manera repentina. يقابل أو يتواجه فجأةгэнэт өөд өөдөөсөө харан тулгарах буюу уулзах.Đột ngột đối mặt hay gặp gỡ.พบหรือเผชิญหน้ากันในทันทีทันใดtiba-tiba saling berhadapan atau bertemuНеожиданно сталкиваться или встречаться лицом к лицу с кем-либо.
- 갑자기 마주 대하거나 만나다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
encounter; run into; be faced with
ぶつかる。つきあたる【突き当たる】。ちょくめんする【直面する】
se heurter à, être confronté à, se buter à
enfrentarse, encontrarse, encararse
يواجه ، يلاقي
тулгарах, өртөх
gặp phải, đụng phải
พบ, พบเจอ, ประสบ, เผชิญ
berhadapan, berbenturan
встретить; столкнуться
- (emphasizing form) To experience or face firsthand an unexpected event or situation. 思いがけないことや状況に出会うことを強調していう語。(emphatique) Subir ou rencontrer directement quelque chose ou une situation imprévue.(ENFÁTICO) Sufrir o encarar un asunto o situación imprevistos.(صيغة توكيديّة) يواجه أو يعاني من أمر غير متوقّع أو وضع غير متوقّع بشكل مباشر(хүч нэм.) төсөөлөөгүй нөхцөл байдал болон зүйлд шууд өртөх юмуу тулгарах.(cách nói nhấn mạnh) Trực tiếp gặp phải hay tiếp xúc với công việc hay tình huống không dự tính được.(คำที่ใช้เน้นย้ำ)พบหรือประสบกับสถานการณ์หรือเรื่องราวที่ไม่คาดคิด เป็นต้น โดยตรง(untuk menegaskan) mendapat atau menghadapi langsung keadaan atau peristiwa yang tidak terduga(усилит.) Лично сталкиваться или соприкасаться с непредвиденным обстоятельством или делом.
- (강조하는 말로) 예상치 못한 일이나 상황을 직접 당하거나 접하다.
gặp phải, ở trong
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
ある【有る・在る】
(adj.) il y a
existente
يوجد ، فيه ، له ، عنده
gặp phải, ở trong
มี, เกิด
terjadi sesuatu
- Something happening to someone.ある人に何かが起こった状態だ。(Chose) Qui est arrivé à quelqu'un.Que le ha ocurrido algo a alguien. يكون شخص ما في وضع يحدث أمر ماхэн нэгэнд ямар нэгэн зүйл тохиолдсон байдал.Trạng thái phát sinh việc gì đó đối với người nào đó.เป็นสภาพที่มีเรื่องใด ๆ เกิดขึ้นกับคนใด ๆkeadaan sudah terjadi sesuatu pada seseorangСлучиться.
- 어떤 사람에게 무슨 일이 생긴 상태이다.
gặp, rơi vào
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
gặp thân nhân
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
gặp, thăm
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
meet; see
おめにかかる【お目にかかる】。うかがう【伺う】。おめみえする【お目見えする】
voir, rencontrer
ver, visitar, encontrar
يقابل
уулзах, бараалхах
gặp, thăm
เข้าพบ, เข้าเยี่ยม, เข้าคารวะ
bertemu, menemui
встречать(ся); видеть(ся); навещать
- To meet someone older or with a higher position than oneself.目上の人に会う。Rencontrer un supérieur.Encontrarse con una persona superior.يلتقي بشخص أعلى منهахмад дээд хүнтэй уулзах.Gặp người trên.พบผู้อาวุโสmenemui orang yang lebih tuaВстречаться со старшим по возрасту или положению человеком.
- 윗사람을 만나다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
see; meet; meet with
おめにかかる【御目に掛かる】。おあいする【お会いする】
voir, rencontrer
ver, visitar, encontrar
يلتقي
уулзах, бараалхах
gặp, thăm
เข้าพบ, เข้าเยี่ยม, เข้าคารวะ
bertemu, menemui
встречать(ся); видеть(ся); навещать
- To see a person who is elder.目上の人に会う。Avoir une entrevue avec une personne aînée ou supérieure.Encontrarse con una persona superior.يلتقي مع شخص أكبر سناахмад дээд хүнтэй уулзах.Gặp người trên.พบผู้อาวุโส menemui orang yang lebih tua atau lebih tinggi posisinyaВстречаться со старшим по возрасту или положению человеком.
- 윗사람을 만나다.
Idiomgặp thời
meet one's time
歳月に会う。時を得る。時流に乗る
arriver à son moment de gloire
encontrarse con el tiempo
يلاقي وقته
цаг үеэ олох
gặp thời
(ป.ต.)พบเวลา ; พบโอกาสดี, เจอจังหวะดี
как по маслу
- To have a favorable time and everything goes smoothly.好機にめぐりあって、物事が順調に進む。Un moment favorable est arrivé pour quelqu'un. Les choses marchent bien.Desarrollarse fácilmente un trabajo por encontrarse en un buen momento.يلاقي وقتا حسنا حتى يسير عمله على ما يرامсайн цаг үед таарч ажил хэрэг төвөггүй бүтэх.Gặp lúc tốt lành và công việc tiến hành suôn sẻ.ได้พบจังหวะที่ดีและเรื่องก็ดำเนินไปได้อย่างราบรื่นberada dalam waktu yang baik sehingga pekerjaan berjalan dengan lancarПереживать хорошее время, когда все вопросы легко и хорошо решаются.
- 좋은 때를 만나 일이 순조롭게 진행되다.
gặp thời, gặp may
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
get better
くらしむきがよくなる【暮らし向きが良くなる】
s'améliorer, se bonifier
salir beneficiado
يقضى وقت الذروة
аз нь гийх, баяжих
gặp thời, gặp may
อยู่ดีกินดี, มีเงินมีทอง
membaik, menjadi baik
чувствовать вкус жизни
- To live better lives because good things happen or lots of money has come in.良い事があったり、多くの金が入って生活が楽になる。(Vie) Devenir meilleur du fait d'avoir eu de bonnes choses ou d'avoir gagné plus d'argent.Mejorarse la circunstancia económica hasta disfrutar la vida con abundancia a causa de sucesos favorables. يتمتع بحياته نتيجة لحدوث أمر طيب أو نيل الكثير من المالсайн явдал тохиолдох буюу их мөнгөтэй болж амьдрал сайжрах.Sự việc tốt lành xảy đến hoặc có nhiều tiền nên cuộc sống trở nên tốt đẹp.เกิดเรื่องดีขึ้นหรือมีเงินมากจึงทำให้ความเป็นอยู่ดีขึ้น muncul hal baik atau dapat banyak uang sehingga hidup membaikУлучшаться (об условиях жизни) благодаря возникновению богатства или чему-либо хорошему, что случилось.
- 좋은 일이 일어나거나 많은 돈이 생겨 살기 좋아지다.
gặp vận
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
Idiomgặp đúng thầy, gặp cạ
meet the owner
適任者に会う
rencontrer un adversaire de taille ou quelqu'un qui permet de montrer ses capacités
encontrar la pareja, encontrar al dueño
(шууд орч.) эзэнтэйгээ уулзах
gặp đúng thầy, gặp cạ
(ป.ต.)ได้พบเจ้าของ
- To meet the right person who helps one exercise one's ability or who gives one a hard time.適任者に会って、能力を発揮できるようになる。または、大変な目に遭う。Rencontrer une personne qualifiée et donc pouvoir montrer ses capacités ou se faire réprimander.Tener la oportunidad de exponer su talento ante la persona apta, o ser recriminado severamente por esa persona.يصبح قادرا على القيام بعمل ما وهو في كامل قدرته بفضل لقاء شخص مناسب أو شخص يتضطهدهтохирсон хүнтэйгээ уулзаж, хүч чадвараа харуулах боломжтой болох болон ихэд зэмлүүлэх.Gặp đúng đối tượng nên phát huy được hết năng lực hay bị mắng mỏ thậm tệ.ได้พบผู้ที่เหมาะสมกับหน้าที่ทำให้สามารถแสดงความสามารถได้หรือประสบความยากลำบากอย่างใหญ่หลวงdapat menunjukkan kemampuan sepuasnya atau dimarahi habis-habisan karena bertemu dengan orang yang tepat untuk hal ituвстретить кого-либо и быть сильно обруганным им. Или подвергаться воздействию для проявления своих способностей.
- 적임자를 만나 능력을 발휘할 수 있게 되거나 크게 혼이 나다.
gặp được minh quân
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
gặp, đối mặt
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
meet with; encounter; come across; be exposed to; face; confront
であう【出会う】
hallar, enfrentarse, exponerse
يلقى
туулах, тулгарах, мэдрэх, үзэх, амсах
gặp, đối mặt
พบ, เผชิญ
bertemu, berhadapan
встретиться; столкнуться
- To face a fact or object in front of one's eyes.ある事実や物に目の前で接する。Affronter un fait ou un objet.Hacerse frente a una verdad o cosa.يواجه حقيقة ما أو شيئًا أمام عينيهямар нэг үнэн болон эд зүйлтэй нүүр тулгарах.Đối diện sự việc hay sự vật nào đó ngay trước mắt.เผชิญความจริงหรือวัตถุใด ๆ ต่อหน้าต่อตาberhadapan dengan suatu kenyataan atau benda di depan mataИметь перед глазами какой-либо факт или предмет.
- 어떤 사실이나 사물을 눈앞에 대하다.
gặp, đụng độ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
deal with; treat
むかえる【迎える】。あたる【当たる】。たいする【対する】
affronter
enfrentarse
يواجه
тулах, учрах
gặp, đụng độ
เผชิญหน้ากับ, พบกับ, แข่งขันกับ
melawan
быть против
- To deal with a certain individual or group.ある人や勢力を相手とする。Se livrer à un combat contre quelqu'un ou une force.Hacer frente a una persona o fuerza, generalmente en una competencia deportiva o en batalla. يقف مواجهًا لشخص آخر أو قوة أخرىхэн нэгэн хүн, ямар нэг хүч зэрэгтэй тулах.Đối mặt với thế lực hay người nào đó.เผชิญหน้ากับคนหรืออิทธิพลใด ๆmelawan seseorang atau pengaruh kekuatanПротивостоять какому-либо человеку или силе.
- 어떤 사람이나 세력을 상대하다.
gặt hái
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
gặt hái, thu hoạch
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
gặt rào rào
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
swish; whoosh
さくさくときる【さくさくと切る】
crujir
يصدَر صوت "سا غاك"
шир шир хийх
gặt rào rào
ดังแคว่ก ๆ, ดังฉับ ๆ
хрустеть
- For the sound of rice, barley, wheat, etc., being cut to be repeatedly made. 稲、麦、小麦などを切る音が続く。Produire constamment du bruit en coupant du riz, de l'orge, du blé, etc.Hacerse ruido repetidamente al cortar la planta de arroz, cebada, trigo, etc.يصدر صوت بشكل متكرّر عند قطع الشعير، الأرز، القمح أو غيرهтутарга, өвс, арвай, улаан буудай зэргийг хадах чимээ байн байн гарах. Tiếng cắt lúa, lúa mì, lúa mạch… liên tục phát ra.เกิดเสียงที่เกี่ยวข้าว ข้าวบาร์เลย์ ข้าวสาลี เป็นต้น อย่างสม่ำเสมอbunyi padi, jelai, gandum, dsb yang dituai terus-menerus munculИздаваться время от времени (о звуке срезания колосьев риса, ячменя, пшеницы и т.п.).
- 벼, 보리, 밀 등을 베는 소리가 자꾸 나다.
gỉ, han
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
gỉ, hoen gỉ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
gỉ mũi, cứt mũi
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
booger
はなくそ【鼻糞】
crottes de nez
moco
مخاط جاف
хатсан нус
gỉ mũi, cứt mũi
ขี้จมูก
upil, kotoran hidung
козявка; козуля
- Dried substance within one's nostril, which is the mixture of nasal mucus and dust.鼻孔の中で鼻汁とほこりが混ざって固まったもの。Morve devenue sèche en raison de poussière dans les narines.Mezcla de mucosas y polvos de la nariz y que está seco.مادّة مجفّفة في فتحة الْأَنْف ناتجة عن اختلاط مخاط الأنف بالغبارхамрын нүхэнд шороо тоостой холилдон хатсан зүйл.Cái trộn lẫn bụi và nước mũi, khô dính vào lỗ mũi.สิ่งที่น้ำมูกผสมกับฝุ่นแล้วแห้งและติดอยู่ที่รูจมูกsesuatu dari debu yang bercampur dengan ingus kemudian mengering di dalam lubang hidungЗасохшая в носу слизь, смешанная с пылью.
- 콧구멍에 콧물과 먼지가 섞여 말라붙은 것.
gọi
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
send; dispatch
はなつ【放つ】。どういんする【動員する】
expédier
enviar, despachar, desplegar
يحرّض ، يُرسل ، يبعث
тайлж тавих
gọi
จัดส่ง, ส่งไป
melepaskan
распустить; рассредоточить
- To gather people from far away, to achieve a purpose.ある目的のために人を集めて配置する。Mobiliser des gens et les envoyer au loin dans un but précis.Desplegar a la gente abierta y extendidamente para lograr un propósito.يحشد أشخاص كثيرين ليحقّق هدفهямар нэгэн зорилгыг биелүүлэх гэж хүмүүсийг олноор цуглуулах.Tập trung rộng rãi đông người để đạt mục đích nào đó.รวมคนอย่างกว้างขวางเพื่อให้บรรลุในเป้าหมายใด melapaskan orang untuk mewujudkan suatu tujuanРазослать по разным местам людей для достижения какой-либо общей цели.
- 어떤 목적을 이루려고 사람을 널리 모으다.
gọi chung
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
call collectively
そうしょうする【総称する】
appeler globalement, appeler synthétiquement, appeler en bloc
llamar con término genérico
يُسَمِّي بشكل عام
ерөнхийд нь нэрлэх
gọi chung
เรียกรวม, เรียกโดยรวม
menyebut secara umum
Давать общее название
- To call several things by a general name.すべてを一つにまとめて呼ぶ。Appeler tous les éléments en un terme global. Llamar todo lo que esta relacionado como uno agrupándolo.يُسَمِّي بشكل عام من خلال جمْع الكلّбүгдийг нийтэд нь нэрлэх.Gọi chung toàn bộ gộp vào một.รวมทั้งหมดเป็นหนึ่งแล้วเรียกรวมทั้งหมด mengumpulkan semua di satu tempat dan menyebut seluruhnyaназывать общим названием, именем, объединяя в одно целое.
- 전부를 한데 모아 통틀어 부르다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
call something commonly
つうしょうでよぶ【通称で呼ぶ】。とおりなでよぶ【通り名で呼ぶ】。ぞくしょうでよぶ【俗称で呼ぶ】
appeler globalement, appeler synthétiquement, appeler en bloc
llamar o llamarse comúnmente
дуудах, нэрлэх
gọi chung
เรียกขานทั่วไป, เรียกทั่วไป
memanggil, menyebut, mengistilahkan
- To call something by a common name.特定の人の間で何々と呼ばれる。Appeler quelque chose par un nom commun.Llamar algo por un nombre común entre el público en general. يسمّي باسم معين بشكل مشتركнийтээр тэр хэмээн дуудах.Gọi chung là gì đó.เรียกว่าอะไรในส่วนรวมmemanggil sesuatu dengan sesuatu secara umumНазывать что-либо, обобщая.
- 공통으로 무엇이라고 부르다.
gọi chung, tên gọi chung
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
collective term; generic term
そうしょう【総称】。そうみょう【総名】
appellation globale, appellation synthétique, appellation en bloc
término genérico
تسمية عامة، مصطلح عام
ерөнхий нэр
(sự) gọi chung, tên gọi chung
การเรียกรวม, ชื่อรวม
nama generik, sebutan umum
общее название
- An act of calling several things by a general name, or such a name.すべてを一つにまとめて呼ぶこと。また、その呼び名。Appellation de tous les éléments en un nom global ; tel nom.Llamamiento de todo lo que está relacionado como uno agrupándolo. O ese nombre.تسمية عامّ من خلال جمْع الكلّ، أو اسم مثل ذلكнийтэд нь нэрлэх явдал. мөн тийм нэр.Việc gọi chung gộp tất cả vào một. Hoặc tên gọi như vậy.การที่รวมทั้งหมดเป็นหนึ่งแล้วเรียกรวมทั้งหมด หรือชื่อในลักษณะดังกล่าวhal mengumpulkan semua di satu tempat dan menyebut seluruhnya, atau untuk menyebut nama demikianШирокое обобщённое название чего-либо. Или подобное название, имя.
- 전부를 한데 모아 통틀어 부름. 또는 그런 이름.
gọi, chỉ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
call; refer to
さす【指す】
señalar, indicar
يسمي
нэрлэх, нэрийдэх
gọi, chỉ
บอกว่า, เล่าว่า, กล่าวไว้ว่า
menjuluki, memanggil
говорить, указывая на что-либо
- To name or refer to an object or state.ある対象や状態に名をつけるか、それを指して言う。Donner un nom à un objet ou à un état ou bien en parler en le nommant.Poner o marcar con una señal o con un nombre una cosa o un estado para distinguirlo. يطلق على شيء أو وضع اسما أو يشير إليهямар нэгэн зүйл болон нөхцөл байдалд нэр өгөх юмуу түүнийг заан хэлэх. Gắn tên vào trạng thái hay đối tượng nào đó hoặc chỉ điều đó và nói. พูดเล่าโดยเรียกชื่อของวัตถุหรือสภาพใด ๆ หรือชี้ให้เห็นถึงสิ่งนั้นmenamai, memanggil seseorang atau sesuatu dengan nama lainНазывать, указывая на что-либо.
- 어떤 대상이나 상태에 이름을 붙이거나 그것을 가리켜 말하다.
gọi hồn, điều khiển, sai khiến
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
manipulate
つかう【使う・遣う】
hacer
يدير
захирах, жолоодох, удирдах
gọi hồn, điều khiển, sai khiến
ควบคุม, บงการ(ผี ปีศาจ)
memanggil
управлять; заставлять
- To summon a ghost, demon, etc., and make it move as one wants. 鬼や妖怪などを呼んで、思い通りに動かす。Invoquer un fantôme, un monstre, etc., et le manipuler à sa guise.Hacer moverse de la forma deseada invocando a fantasmas, demonios, etc.ينادي العفريت أو الشبح ويجعله يتحرك كما يشاءчөтгөр шулам мэтийг дуудан өөрийн хүслээр хөдөлгөх.Gọi quỷ thần hay yêu quái... làm cho hành động theo ý mình.เรียกภูติผีหรือปีศาจ เป็นต้น และทำให้เคลื่อนไหวตามใจตนเองได้memanggil hantu atau setan, dsb kemudian menggerakkan dengan seenak hatiЗазывая бесов или нечистых духов, заставлять их двигаться по своему желанию.
- 귀신이나 요괴 등을 불러 자기 마음대로 움직이게 하다.
gọi là, kêu là
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
call; name; refer to; address
なづける【名付ける】。しょうする【称する】
appeler, nommer, dénommer, désigner, surnommer
llamar
يُسمّي بِـ
дуудах, нэрийдэх, нэрлэгдэх
gọi là, kêu là
ขาน, เรียก, เรียกขาน
memanggil, menyebut
называть
- To call or name someone something.何々だと指して言ったり、名前を付ける。Parler de quelque chose en l'indiquant ou y donner un nom.Decir algo señalando qué es o ponerle un nombre.يقول شيئًا مشيرًا إلى أنه هو ما أو يدعوه باسم ما тийм зүйл хэмээн зааж хэлэх буюу нэр хоч өгөх.Chỉ vào và nói hay gán tên là gì đó.ชี้บอกหรือตั้งชื่อให้ว่าอะไรmenunjuk dengan suatu panggilan atau memberi panggilanОпределить, охарактеризовать каким-либо словом.
- 무엇이라고 가리켜 말하거나 이름을 붙이다.
gọi là~, ~nghĩa là, là
НөхцөлParticuleTrợ từпадежное окончание助詞PartikelPosposiciónคำชี้كلمة ملحقةPostpositional Particle조사
ran
とは。というのは
гэдэг
gọi là~, ~nghĩa là, là
คำว่า...นั่น, ...นั่นก็คือ...
yang disebut, yang dimaksud
- A postpositional particle used to explain or emphasize something by specially choosing it as the topic.ある対象を取り立てて、それを話題にして説明したり強調するという意を表す助詞。Particule utilisée pour expliquer ou accentuer quelque chose sur une personne ou une chose en le(la) nommant particulièrement et en le(la) plaçant comme sujet de discussion. Posposición que explica o enfatiza cierto objeto tomándolo como un tópico particular.كلمة ملحقة تستخدم للتوكيد أو لشرح المعني التي تسبقها بالجملة التي تليهاямар нэгэн зүйлийг онцгойлон зааж ярианы сэдэв болгон тайлбарлах буюу онцолж байгааг илэрхийлдэг нөхцөл.Trợ từ thể hiện việc đặc biệt chỉ định đối tượng nào đó và lấy làm chủ đề câu chuyện để giải thích hoặc nhấn mạnh.คำชี้ที่แสดงการเน้นย้ำหรืออธิบายโดยกำหนดให้เป็นเป้าหมายใด ๆ เป็นพิเศษแล้วถือเป็นหัวข้อสนทนาpartikel yang menyatakan hal menentukan secara khusus sebagai suatu objek lalu menjadikannya topik kemudian menjelaskan atau menekankannyaЧастица, выражающая объяснение или акцентирование на каком-либо объекте, выбрав его основной темой.
- 어떤 대상으로 특별히 지정하여 화제로 삼아 설명하거나 강조함을 나타내는 조사.
gọi nhập ngũ, bắt lính
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
draft; conscribe
ちょうへいする【徴兵する】
conscrire, enrôler, recruter
cumplir la conscripción, realizar el servicio militar obligatorio
يجنّد
цэрэгт татах, цэргийн алба хаалгах
gọi nhập ngũ, bắt lính
เกณฑ์ทหาร, เกณฑ์ทหารใหม่
menjalankan wajib militer
призывать на военную службу
- For the government to make people serve in the military for a certain period of time to fulfill their military duty.国家が兵役の義務がある国民を強制的に徴集して一定期間兵士として兵役に就かせる。(État) Réquisitionner des personnes conscriptibles afin de servir ses forces armées pour une durée déterminée.Reclutar personas con la obligación de cumplir el servicio militar obligatorio por parte del Estado para que sirvan como soldados durante un determinado periodo. يجعله يشتغل في الجيش كجندي لفترة معيّنة من الزمن لأداء واجب الخدمة العسكريّةулсаас цэргийн алба хаах үүрэг бүхий хүмүүсийг дуудан цуглуулж, тодорхой хугацааны туршид цэрэгт татах. Nhà nước kêu gọi và tập trung bắt buộc người có nghĩa vụ quân sự vào quân đội phục vụ trong thời gian nhất định.เรียกบุคคลผู้ที่มีหน้าที่เป็นทหารรับใช้ประเทศชาติเข้ารับราชการเป็นทหารให้มารวมกันโดยการบังคับnegara memanggil dan mengumpulkan orang-orang yang memiliki kewajiban militer dan membuat mereka bertugas sebagai tentara dalam jangka waktu tertentuПринудительно привлекать государством человека, имеющего воинскую обязанность, к воинской службе в качестве солдата на определённый срок.
- 나라에서 병역 의무가 있는 사람을 강제로 불러 모아 일정 기간 동안 군인으로 복무하게 하다.
gọi ra, gọi
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
call; summon
よびだす【呼び出す】
appeler par le téléphone, appeler par le télégraphe
llamada, convocar
يستدعى
дуудах, холбоо барих
gọi ra, gọi
เรียกตัว, เรียกหา
memanggil (melalui telepon),
вызывать
- To call someone to come by phone or telegraph. 電話や電信などで相手を呼ぶ。Appeler un interlocuteur par téléphone ou télégraphe.Llamar a alguien por teléfono o telégrafo.يطلب الحضور عن طريق الهاتف أو البرقхарилцуур утас, цахилгаан холбоо зэргээр дамжуулан харилцагч хүнээ дуудах.Gọi đối phương thông qua điện thoại hay điện tín.เรียกฝ่ายตรงข้างโดยผ่านทางโทรศัพท์หรือโทรเลข เป็นต้นmemanggil orang melalui telepon atau telegraf dsbЗвать собеседника через телефон или др. связь.
- 전화나 전신 등을 통해 상대방을 부르다.
gọi thông thường, thường gọi là
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
call something generally
つうしょうでよぶ【通称で呼ぶ】。とおりなでよぶ【通り名で呼ぶ】。ぞくしょうでよぶ【俗称で呼ぶ】
appeler populairement, appeler communément
llamar o llamarse popularmente
يسمّي شيئا باسم شائع
дуудах, нэрлэх
gọi thông thường, thường gọi là
เรียกขานทั่วไป, เรียกทั่วไป
menamai, mengistilahkan, memanggil, dinamakan, disebut, dipanggil
- To call something by a widely-used name.世間一般で何々と呼ばれる。Appeler quelqu'un ou quelque chose par un nom utilisé largement, de manière générale.Llamarse popularmente entre el público en general.يسمّي باسم معين عموما على نطاق واسعерөнхийдөө өргөнөөр тэр хэмээн дуудах.Thông thường gọi là gì đó một cách rộng rãi.เรียกว่าอะไรที่แพร่หลายทั่วไป memanggil sesuatu sebagai sesuatu secara luas dan umum Широко обобщённо называть что-либо каким-либо образом.
- 일반적으로 널리 무엇이라고 부르다.
gọi trân trọng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
address someone with an honorific
そんしょうをたてまつる【尊称を奉る】
employer la forme de politesse, utiliser le registre honorifique
tratar con honor, tratar con respeto
يتكلّم بعبارة تشريفية
хүндэтгэж дуудах
gọi trân trọng
เรียกยกย่อง, พูดยกย่อง, เรียกอย่างให้เกียรติ
memanggil hormat
уважительно обращаться
- To address another person with an honorific form as a show of respect.尊敬の気持ちをこめて呼ぶ。Utiliser la forme de politesse envers quelqu'un pour lui témoigner du respect.Llamar a la otra persona con expresión de respeto.ينادي ويبجّل شخصا آخر تعبيرا عن احترامهбусдыг хүндэтгэж дуудах.Gọi người khác một cách trân trọng. เรียกยกย่องด้วยความหมายให้เกียรติผู้อื่นmemanggil orang lain dengan formal atau sopan dengan maksud menghormati orang lainЗвать кого-либо с уважением, почтительно.
- 남을 존경하는 뜻으로 높여 부르다.
gọi tên
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
gọi tên, nêu tên
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
call; call someone's name
こめいする【呼名する】
désigner, appeler
llamada, llamar el nombre de alguien
ينادي إسماً
нэр дуудах
gọi tên, nêu tên
เรียกชื่อ, ขานชื่อ, เรียกขานชื่อ
memanggil nama
звать; нызывать
- To call someone's name. 名前を呼ぶ。Appeler le nom.Llamar el nombre de alguien. يدعو إسماًнэрийг дуудах.Gọi tên.เรียกชื่อmemanggil namaНазывать имя.
- 이름을 부르다.
gọi tạm, tạm gọi
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
name tentatively
かしょうする【仮称する】
appeler provisoirement
llamar con nombre tentativo, llamar con nombre provisional
يدعو باسم مؤقّت
түр нэрлэх
gọi tạm, tạm gọi
ตั้งชื่อเพื่อใช้เรียกชั่วคราว
memanggil, menyebut untuk sementara
условно называть; временно называть; условно обращаться
- To make and use a name temporarily.仮に名をつけて呼ぶ。Attribuer un nom provisoire à quelqu'un ou à un groupe de personnes.Referirse a algo o a alguien con nombre puesto de manera temporal y no definitivo.يُسمّى وينادي باسم مؤقّتтүр зуур нэр өгч дуудах.Tạm thời đặt tên để gọi.ตั้งชื่อขึ้นและใช้เรียกเป็นการชั่วคราวmemanggil atau menyebut untuk sementara waktu saja Временно давать условное наименование, имя.
- 임시로 이름을 지어 부르다.
gọi , điểm danh
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
call out; check; do
よぶ【呼ぶ】。とる【取る】
épeler, lire en articulant, dicter
llamar
ينادي
дуудах
gọi (tên), điểm danh
เรียกชื่อ
memanggil, menyebut
звать; называть; проводить перекличку
- To check by reading aloud names or a list of names.名前や名簿を声を出して読んで確認する。Confirmer le nom d'une personne ou une liste en le (la) lisant à voix haute.Verificar leyendo en voz alta el nombre o la lista.يتأكد من اسم أو قائمة أسماء ويقرأها بصوت عالхүний нэр, нэрсийн жагсаалтын дуудан шалгах.Đọc thành tiếng để xác nhận tên hay danh sách.อ่านรายชื่อหรือชื่อโดยออกเสียงและตรวจเช็คmembaca nama atau daftar nama dengan bersuara untuk memastikanПроверять что-либо, читая, произнося имена, списки и т.п.
- 이름이나 명단을 소리 내 읽으며 확인하다.
gọi điện thoại
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
talk over the telephone
つうわする【通話する】
téléphoner, avoir quelqu'un au téléphone
hablar por teléfono
يتحدّث بالهاتف
утсаар ярих
gọi điện thoại
คุยโทรศัพท์, พูดโทรศัพท์, ติดต่อทางโทรศัพท์
bercakap via telepon, berbicara via telepon, berkomunikasi via telepon
звонить
- To talk with someone using a telephone.電話で話をする。Parler au téléphone.Hablar por teléfono. يتبادل المحادثة بالهاتفутсаар үг яриа солилцох.Trao đổi lời nói qua điện thoại.พูดคุยกันทางโทรศัพท์bertukar perkataan menggunakan telepon Разговаривать по телефону.
- 전화로 말을 주고받다.
gọi, điện thoại
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
call
かける【掛ける】
téléphoner, appeler, donner un coup de téléphone, passer un coup de téléphone, donner un coup de fil
telefonear
залгах
gọi, điện thoại
โทร
menelepon
звонить
- To make a call.電話をする。Communiquer avec quelqu'un par téléphone.Llamar por teléfono.يتّصل به هاتفياутсаар ярих.Gọi điện thoại.โทรศัพท์meneleponНабирать номер телефона.
- 전화를 하다.
gọi được điện thoại, nối máy được
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be talked about over the telephone
つながる【繋がる】
(réussir à) avoir quelqu'un au téléphone
comunicarse vía telefónica
يتم مكالمة هاتفية
утсаар ярих
gọi được điện thoại, nối máy được
คุยโทรศัพท์, พูดโทรศัพท์, ติดต่อทางโทรศัพท์
bercakap via telepon, berbicara via telepon, berkomunikasi via telepon
- For a talk to be done between people using a telephone.電話で話をするようになる。Parler au téléphone.Comunicarse por teléfono. يتم تبادُل المحادثة بالهاتفутсаар үг яриа солилцох.Trở nên được nghe và nói chuyện qua điện thoại.พูดคุยกันโดยทางโทรศัพท์ได้แล้วmenjadi bertukar perkataan menggunakan telepon Осуществляться (о телефонном разговоре).
- 전화로 말을 주고받게 되다.
gọi, đặt
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
gọng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
leg
つる
branche
patilla
нүдний шилний гар
gọng
ขาแว่น
gagang, gagang kecamata
дужка очков
- A part attached to the each side of the front of an eyeglass frame that sits on the ear.眼鏡の縁の両端についていて、両耳にかける部分。Partie attachée aux deux extrémités de la monture de lunettes pour que ces lunettes puissent être accrochées aux deux oreilles.Parte unida a ambos extremos de las puntas de la montura de unos anteojos que sirve para que el armazón permanezca sujeto a las orejas.جزء معلق بجانبي إطار النظارة بحيث يمكن من خلالها تعليق النظارة على الأذنينнүдний шилний арамны хоёр талын үзүүрт залгаатай, нүдний шилийг хоёр чихэнд зүүж тогтоохоор хийсэн хэсэг.Phần gắn với hai bên của khung mắt kính để có thể đeo kính ở hai bên vành tai.ส่วนที่ทำขึ้นมาเพื่อให้เกี่ยวหูสองข้างกับแว่นตาได้โดยแขวนติดกับปลายสองข้างของกรอบแว่นตา bagian yang dibuat agar bisa menggantungkan kaca mata di kedua telinga, yang menggantung di ujung dari pinggiran kacamata Часть оправы для очков, которая расположена по обеим сторонам, зацепляется за ухо и крепит очки на лице.
- 안경테의 양 끝에 달아 안경을 양쪽 귀에 걸 수 있게 만들어 놓은 부분.
Gọng kính
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
gọng sừng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
gọng vàng, khung vàng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
gilt frame
きんぶち【金縁】
monture en or, cadre en or
borde dorado
إطار مذهب
алтан хүрээ, шармал хүрээ, алтан бүслүүр, алтан эмжээр
gọng vàng, khung vàng
กรอบทอง, กรอบหุ้มทอง, ขอบทอง, ขอบหุ้มทอง
bingkas emas
золотая оправа; золотая рамка
- Frames made of gold or golden colored material.金や金色に光る材料で作った縁。Monture fabriquée en or ou en matériaux dorés.Borde de oro o de un material de color dorado.إطارات مصنوعة من الذهب أو بمادة ملونة بلون ذهبيалт юмуу алтны өнгөтэй материалаар хийсэн бүслүүр.Gọng được làm bằng vàng hoặc chất liệu có ánh vàng.ขอบที่ทำด้วยวัสดุที่เป็นทองหรือมีสีทองbingkai yang terbuat dari emas atau bahan yang memancarkan cahaya emasРама или оправа, сделанная из золота или отливающего золотом материала.
- 금이나 금빛이 나는 재료로 만든 테.
gọn gàng
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
tidy; orderly
きれいだ【綺麗だ】
net, impeccable, ordonné
ordenado
منظّم
цэвэрхэн, эмх цэгцтэй
gọn gàng
เรียบร้อย, เป็นระเบียบเรียบร้อย
bersih, rapi, baik, teratur, apik
чистый; аккуратный; опрятный
- Well-arranged and neat.きちんと整っていて端整だ。Qui est bien arrangé et en bon ordre.Que todo está puesto en orden.يكون مرتّبا ونظيفاжигдхэн, эмх цэгцтэй зөв тэгш байх.Được chỉnh đốn và sắp sếp ngăn nắp.ถูกจัดให้เป็นระเบียบดีและเรียบร้อยpelaksanaan tertata dengan baik dan penuh perhitunganУхоженный и приведённый в порядок.
- 가지런히 잘 정돈되고 단정하다.
gọn gàng, gọn ghẽ
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
neat
はっきりする
soigné, méticuleux, bien rangé
impecable, correcto, intachable, perfecto
нямбай, замбараатай, оновчтой
gọn gàng, gọn ghẽ
ประณีต, ดีเยี่ยม, เรียบร้อย
rapi, pas, tepat
чистый
- The way of processing something being clear.事が行われる方式に手落ちがない。(Méthode de réalisation d'une chose) Ordonné.Dícese de algún trabajo: Que se ejecuta de manera impecable. طريقة أنيقة لإتمام أمر ماажил явагдаж байгаа арга барил цэгцтэй.Cách thức gọn ghẽ mà công việc được được thực hiện.วิธีที่ทำให้งานบรรลุนั้นประณีตเรียบร้อยcara mengerjakan yang baikЧестный чистый способ работы.
- 일이 이루어지는 방식이 깔끔하다.
gọn gàng, sạch sẽ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be clean; be clear
きれいになる【奇麗・綺麗になる】。すっかりなくなる
devenir propre, devenir impeccable, (disparaître) complètement, intégralement, totalement, à fond
desaparecerse, suprimirse, borrarse
يُمحى الأثر
алга болох, үгүй болох
gọn gàng, sạch sẽ
ราบเรียบ, เกลี้ยงเกลา, ไม่หลงเหลือ
tak ada sisa
очищаться; исчезать бесследно
- Not to leave behind any leftovers or traces.残りや痕跡がなくなる。Ne laisser aucun reste ni aucune trace.Desaparecer restos o huellas.تُطمَس البقايا أو الآثارаливаа зүйл ул мөр алга болох.Không có dấu vết hay thứ gì còn lại.สิ่งที่หลงเหลืออยู่หรือร่องรอยหายไปmenjadi tak adanya tersisaЗавершиться без остатка, не оставив следа.
- 남은 것이나 흔적이 없어지다.
gọn gàng, tươm tất
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
neat; clean
こざっぱりとする。こぎれいだ【小綺麗だ】
net, clair, bien tenu, en bon ordre, soigné
elegante, limpio, aseado, atildado, pulcro, higiénico
أنيق
цэвэр, цэмцгэр
gọn gàng, tươm tất
สะอาด, สะอาดสะอ้าน, เรียบร้อย, ประณีต
rapi, bersih
- Having qualities of being clean and organized in appearance.清潔で、きちんと整っている。Qui est propre et fait avec un soin méticuleux. Que aparenta ser limpio y aseado. يوجد له وجه نظيف ومنظم عند النظر إليهхарахад цэвэр цэмцгэр байх.Trông có phần sạch sẽ và gọn ghẽ.มีส่วนที่ดูสะอาดและเรียบร้อยtampaknya ada sisi yang bersih dan rapiВнешне чистый и аккуратный.
- 보기에 깨끗하고 깔끔한 데가 있다.
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
neat; clean; decent
こざっぱりとする。こぎれいだ【小綺麗だ】
net, clair, bien tenu, en bon ordre, soigné
elegante, limpio, aseado, atildado, pulcro, higiénico
أنيق
цэвэр, цэмцгэр
gọn gàng, tươm tất
สะอาด, สะอาดสะอ้าน, เรียบร้อย, ประณีต
rapi, bersih
- Looking clean and organized.清潔で、きちんと整っている。Qui est propre et fait avec un soin méticuleux. Que aparenta ser limpio y aseado.يبدو أنّه نظيف ومنظمхарахад цэвэр цэмцгэр байх.Trông sạch sẽ và gọn ghẽ.ดูสะอาดและเรียบร้อยtampaknya bersih dan rapiВнешне чистый и аккуратный.
- 보기에 깨끗하고 깔끔하다.
gọn gàng, xinh xắn, đẹp xinh
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
lovely; nicely
きれいに
avec beauté
bonitamente, hermosamente, preciosamente, bellamente
بشكل جميل
гоё, сайхан, аятайхан, эвлэгхэн, цэвэрхэн
gọn gàng, xinh xắn, đẹp xinh
อย่างสวยงาม, อย่างดูดี
dengan cantik dan indah (penampilan luar)
красиво; изящно
- Prettily and beautifully in terms of one's outward appearance.見かけがきれいで美しく。(Apparence) De manière belle et élégante.Dícese del modo en que se aparenta algo bonito, bello, etc. بشكل جميل ومتألق في مظهر أحد الخارجيгаднаас нь харахад гоё, сайхан.Dáng vẻ bên ngoài xinh đẹp.อย่างลักษณะภายนอกน่ารักและสวยงามpenampilan luarnya cantik dan indahКрасивый и прекрасный внешний вид.
- 겉모습이 예쁘고 아름답게.
gọn gàng, được chau chuốt, tươm tất
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be well-groomed
ととのえられる【整えられる】。ねられる【練られる】 。ていれされる【手入れされる】
Être remis correctement, être rajusté, être corrigé, être soigné
retocar
يُصقل
засагдах, цэвэрхэн болох
gọn gàng, được chau chuốt, tươm tất
ทำให้เรียบ, ทำให้สะอาดสะอ้าน, ทำให้ดูดี
diperbaiki, dirapikan, dipoles
улучшаться; прихорашиваться; подравниваться; упорядочиваться
- For one's accent, attitude, skill, appearance, dress, etc., to become more refined and neat.言い方や態度、腕前、身なり、見かけなどが洗練されてきれいになる。(Manière de parler, attitude, habileté, tenue, apparence, etc) Devenir raffiné(e) et propre.Quedar más moderno y presentable la forma de hablar, una actitud, el estilo de vestir o la apariencia. يحسن ويطور موهبة او أسلوب أو سلوك او المظهر الخارجيүг яриа, хандлага, ур дүй, хувцаслалт, гадаад төрх зэрэг гоёмсог, цэвэрхэн болох.Lời nói, thái độ, tài cán, ăn mặc hay vẻ bên ngoài trở nên tinh tế và gọn gàng.คำพูด ท่าทาง ฝีมือ เสื้อผ้า หรือรูปร่างภายนอก เป็นต้น ได้สะอาดสะอ้านและดูดีขึ้น cara bicara atau sikap, keterampilan, penampilan, tampak luar dsb menjadi baru dan rapiСтановиться более приятным на вид или слух, восприятие (о манере говорить, одеваться, поведении, таланте, внешнем виде, стиле одежды и т.п.)
- 말씨나 태도, 솜씨, 옷차림, 겉모습 등이 세련되고 깔끔해지다.
gọn lỏn, phắt
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
in a small lump
ばっさり。ずばっと。ばさっと
tout, entièrement, complètement, intégralement
de una vez, de golpe
كلّ ، بكامله
хэрчим, огтлоос
gọn lỏn, phắt
ทู่, ม่อต้อ, กระติ๊ดเดียว
- In the manner that a small part of something is cut at once.全体の一部が一度に小さく切れたり折れる様子。De manière à ce qu'une partie soit coupée d'un seul coup.Modo en que algo se corta o se fractura de una vez, quedando solo un trozo pequeño. شكل انقطاع أو انفصال جزء من شيء ما بحجم صغير مرّة واحدةямар нэгэн зүйлийн нэг хэсэг багаар тайрагдах буюу тасрах байдал. Hình ảnh một phần bị cắt nhỏ hay bị đứt đoạn trong thoáng chốc.ลักษณะส่วนหนึ่งของบางสิ่งได้ถูกตัดหรือหั่นให้สั้นลง bentuk salah satu bagian dari sesuatu terpotong atau terputus pendekВид одним махом мелко отрезанной или оторванной части чего-либо.
- 한 부분이 단숨에 작게 잘리거나 끊어지는 모양.
gọn nhẹ, giản dị
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
simply
かるく【軽く】。かんたんに【簡単に】。かんべんに【簡便に】
légèrement, d'une manière légère, confortablement
livianamente, ligeramente, moderadamente
خفيفا
амар, хөнгөн нимгэн
(một cách) gọn nhẹ, giản dị
สบาย ๆ
dengan ringan, dengan sepele
слегка; немного; легонько
- In such a manner that the clothes and make-up are not too dressy but are instead comfortable for activities.服装や化粧が大げさでなく、動きやすく。(Tenue, maquillage) De manière discrète, pratique pour se déplacer ou travailler.Dicho de la forma de vestirse o maquillarse de forma moderada y sin exageración, para que no dificulte o incomode la realización de una actividad.خفيف التجميل أو مريح الملابيسхувцаслалт, нүүр будалт зэрэг нь гял цал, тод хурц биш хөдлөхөд таатай, тохиромжтой.Ăn mặc hay trang điểm một cách thuận tiện cho hoạt động, không hoa hòe hoa sói.การแต่งตัวหรือการแต่งหน้าที่ไม่ฉูดฉาดมากและสะดวกต่อการทำกิจกรรมdengan penampilan dan rias wajah yang tidak berlebihan dan nyaman saat bergerakСлабо, с малой амплитудой (о покачивании или пошатывании).
- 옷차림이나 화장이 요란하지 않고 활동하기에 편하게.
gọn nhẹ, nhẹ nhàng
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
Idiomgọn ràng, dứt khoát
in the manner of cutting something decisively
きっぱり。はっきり
en coupant parfaitement
rotundamente
بحسم
түс тас
gọn ràng, dứt khoát
(ป.ต.)ดึงออกอย่างเฉียบขาด ; ปฏิเสธเด็ดขาด, ปฏิเสธอย่างเฉียบขาด
решительно; категорично
- Very resolutely.非常に断固に。Très fermement.De manera muy rotunda.بشكل قاطعмаш тодорхой.Một cách dứt khoát.อย่างเฉียบขาดdengan penuh ketetapan hatiС большой уверенностью.
- 아주 단호하게.
gọn, vội vàng
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
with one's mouth open
ぱくり
rápidamente, sin vacilaciones
ملتهم
ангас
(đớp) gọn, (đáp, nói) vội vàng
กว้าง, เต็มที่
- A word describing the motion of opening and then closing one's mouth quickly when answering back or snapping at something.何かに答えるか、もらって食べる時、口を素早く開けてから閉じる様子。Idéophone indiquant la manière dont quelqu'un ouvre et ferme la bouche rapidement quand il répond ou mange ce qu'il reçoit.Modo en que se abre y se cierra la boca rápidamente para dar una respuesta o recibir un bocado de comida. شكل فيه يفتح فمه ويغلقه بسرعة ليردّ على الكلام أو يأخذ طعاما يعطيه الآخرхариулах буюу юмыг авч идэхэд амаа хурдан ангайж хаах байдал.Hình ảnh mở miệng rồi khép lại thật nhanh khi trả lời hoặc đón lấy cái gì đó để ăn.ท่าทางที่อ้าปากและปิดอย่างรวดเร็ว ต่อเมื่อตอบคำหรือรับอะไรมากินkondisi membuka mulut dengan cepat saat menjawab atau menerima suapan makanan kemudian menutupnya kembaliВнешний вид быстро открытого и сразу же закрытого рта, чтобы ответить или что-либо съесть, проглотить.
- 대답을 하거나 무엇을 받아먹을 때 입을 빨리 벌렸다가 닫는 모양.
gọt
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
peel
むく【剥く】
éplucher, peler, tailler, raboter, couper
pelar, mondar, descortezar, descascarillar
يقطع، يقشر
арилгах, зорох
gọt
ปอก, เหลา
mengupas, menguliti
чистить; срезать; строгать
- To remove the surface of something or the skin of a fruit, etc., with a tool such as a knife.ナイフなどの道具で物の表面や果物などの皮を薄く剥がす。Enlever la surface d'un objet, peler un fruit, etc. de manière fine avec un outil comme un couteau, etc.Cortar finamente la corteza de algún objeto o las cáscaras de frutas con utensilios como el cuchillo.يخلع قشرة رقيقة من سطح شيء أو فاكهة باستخدام أداة مثل السكينхутга болон түүнтэй адил зүйлээр юмны гадна тал, жимс зэргийн хальсыг нимгэн хэрчиж таслах.Dùng dụng cụ giống như dao để cắt đi một lớp mỏng của bề mặt đồ vật hay lớp vỏ của những thứ như trái cây.หั่นผิวของสิ่งของหรือเปลือกผลไม้ออกบาง ๆ ด้วยอุปกรณ์เช่นมีดmemotong tipis permukaan suatu benda, atau kulit buah menggunakan alat seperti pisau Тонко срезать ножом или другим инструментом поверхность предметов или кожуру фруктов и т.п.
- 칼과 같은 도구로 물건의 표면이나 과일 등의 껍질을 얇게 벗겨 내다.
gọt bỏ, cắt tỉa
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
mend; trim
したしょりをする【下処理をする】。したごしらえする【下拵えする】
travailler, retoucher, remanier, polir, émonder, tailler, ébourgeonner, ébrancher, aplanir, dégauchir, dégrossir, dresser, varloper, dresser
retocar, refinar
يهيىء
цэвэрлэх, арилгах
gọt bỏ, cắt tỉa
เตรียม, แต่ง, เด็ด, แกะ, ปลอก, ดึงออก
menyiangi, memangkas
чистить; подрезать; обрезать; обрабатывать
- To throw away the unnecessary parts and mend something so that it can be used.必要でない部分を捨てて使えるようにする。Enlever les morceaux inutiles et arranger un objet afin de pouvoir l'utiliser.Reparar o cortar las partes innecesarias.يصلح الشيء ليجعله صالح للاستخدام من خلال التخلي عن الأجزاء الغير مهمةашиглахын тулд хэрэггүй хэсгийг нь хасч янзлах. Chỉnh sửa và bỏ đi phần không cần để có thể sử dụng được.ตัดหรือเอาส่วนที่ไม่จำเป็นออกจนสามารถนำมาใช้ได้membersihkan dan membuang bagian yang tidak diperlukanУдалять ненужную часть, подготавливая что-либо к использованию.
- 사용할 수 있도록 필요 없는 부분을 버리고 손질하다.
gỏi cá
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
gốc
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
stump; stock
かぶ【株】
souche, éteule
tronco
جذعة ، جذل ، جذامة
тав, хожуул
gốc (cây)
ตอไม้, ซัง, ซังข้าว
tunggul, tanggul
пень; пожнивные остатки
- The lower part of grass or a tree, or the remaining part after grass or a tree is cut down.木の幹または草の茎の下の部分。また、草木を切り取ったあとに残った根元の部分。Partie inférieure du tronc d’un arbre ou d'une pousse d'herbe ; partie d’un arbre ou d’une herbe qui reste en terre après avoir été coupé.Parte del tronco de un árbol que después de talarse queda unida a la raíz.الجزء السفلي من جذع الشجرة أو العشب إلخ. أو الجزء السفلي الذي يبقى بعد قطع الشجرة أو العشب إلخмод буюу өвс ургамал зэргийн ишний доод хэсэг.мөн мод буюу өвс ургамал зэргийн тайрагдсанаас үлдсэн доод хэсэг.Phần dưới của thân cây hay cỏ. Phần dưới của cây còn lại sau khi chặt bỏ thân cây hay cỏ.โคนของลำต้นไม้หรือหญ้า หรือโคนของลำต้นไม้หรือหญ้าที่ถูกตัดและเหลืออยู่bagian bawah pohon yang sudah ditebang atau dipotong bagian atasnyaОставшаяся нижняя часть ствола срубленного дерева, оставшийся корень, нижняя часть стебля скошенной травы и т.п. Или нижняя часть ствола дерева, корень, нижняя часть стебля травы и т.п.
- 나무나 풀 등의 줄기의 아랫부분. 또는 나무나 풀 등의 줄기를 베고 남은 아랫부분.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
stump; stock
かぶ【株】。きりかぶ【切り株】
souche, éteule
جذع الشجرة
хожуул, ёзоор
gốc (cây)
ตอไม้
tunggul, tanggul
пень; поживные остатки
- The lower part of grass or a tree, or the remaining part after grass or a tree is cut down.草木などの幹の下の部分。また、草木などの幹を切って残った下の部分。Partie inférieure du tronc d’un arbre ou d'une pousse d'herbe ; partie d’un arbre ou d’une herbe qui reste en terre après avoir été coupé.Parte inferior del tallo de un árbol o hierba.الجزء الأسفل من ساق الأشجار أو الأعشاب أو الجزء الأسفل المتبقي بعد قص ساق الأشجار أو الاعشابөвс, мод, ургамлын ишний доод хэсэг буюу газарт үлдсэн ургамал, модны уг.Phần dưới của thân cây hay cỏ. Phần dưới của cây còn lại sau khi chặt bỏ thân cây hay cỏ.โคนของต้นไม้หรือหญ้าที่ลําต้นถูกตัดหรือหักลง หรือโคนต้นที่เหลืออยู่หลังเก็บเกี่ยวbagian bawah pohon yang sudah ditebang atau dipotong bagian atasnyaОставшаяся нижняя часть ствола срубленного, спиленного или сломанного дерева.
- 나무나 풀 등의 줄기의 아래 부분. 또는 나무나 풀 등의 줄기를 베고 남은 아래 부분.
gốc cây
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
tree stump
きりかぶ【切り株】
souche d'arbre
tocón del árbol
جذع شجرة
хожуул
gốc cây
ตอไม้
tunggul
пень
- The bottom part of a trunk left after a tree is cut down.木を切った後に残る幹の下の部分。Partie inférieure du tronc d'un arbre qui reste en terre quand ce dernier a été coupé.Parte inferior del tallo que queda luego de haber cortado el árbol.الجزء السفلي من ساق الشجرة، بعد قطعهاмодыг тайрч унагасны дараагаар үлдсэн модны уг хэсэг.Phần bên dưới của cây sau khi đã được cưa đi phần thân cây.ส่วนใต้ของต้นไม้ที่เหลือจากการตัดลำต้นไม้ออกbagian bawah batang pohon yang tersisa setelah ditebang Оставшаяся нижняя часть срубленного или сломанного дерева.
- 나무를 베어 내고 남은 나무줄기의 밑 부분.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사