nabakkimchi
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
nabakgimchi; nabakkimchi
ナバッキムチ
nabakgimchi, nabakkimchi
nabak-kimchi, nabakgimchi
نابك كيمتشي
набагкимчи, шүүстэй цагаан манжингийн кимчи
nabakkimchi; kimchi nước
นาบักคิมชี
nabakkimchi
набаккимчхи
- Water gimchi/kimchi, made by cutting slices of radishes in square shapes, salting them, adding chopped vegetables and spices, and finally soaking all these ingredients in seasoned water.大根と白菜の水キムチ:大根を薄い正四角に切って塩漬けした後、色々な調味料や汁を入れて漬けたキムチ。Kimchi préparé avec des navets découpés en tranches de forme carrée, saumurés, mélangés à différents assaisonnements, puis baignés dans une préparation liquide épicée.Gimchi que se prepara dejando en sal los nabos cortados finamente de forma cuadricular y se vierte en ellos el agua de la sopa aderezado con varios condimentos.كيمتشي مصنوع بصب سائل الكيمتشي بعد أن يقطع الفجل برقيق وشكل مربع ثم يخلله بملح وتضع توابل متعدد في السائلцагаан манжинг нимгэн дөрвөлжин хэрчиж давсанд дэвтээсний дараа төрөл бүрийн амтлагчаар амтлан шүүс хийж дарсан кимчи.Một loại kimchi nước được làm bằng cách cắt củ cải thành những miếng vuông mỏng, ngâm muối, ướp các loại gia vị và chế nước dùng vào ướp cho lên men.กิมจิหัวไชเท้าแบบน้ำ : กิมจิที่ดองโดยหั่นหัวไชเท้าเป็นสี่เหลี่ยมบาง ๆ แล้วหมักเกลือจากนั้นใส่เครื่องปรุงหลากหลายชนิดและเติมน้ำjenis kimchi yang dibuat dari lobak yang dipotong persegi tipis yang diasinkan, ditambahi beberapa bumbu, dan direndamКимчхи из редьки, нарезанной тонкими кусочками квадратной формы, заправленной специями и водой.
- 무를 얇게 네모난 모양으로 썰어 절인 다음 여러 가지 양념을 넣고 국물을 부어서 담근 김치.
Nabal
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
nabal
ラッパ
nabal, trompette, trompe
nabal, corneta, trompa, trompeta, clarín
بوق
набал, бүрээ
Nabal; kèn loa
นาบัล
terompet
труба; горн
- bugle; horn: An old-fashioned wind instrument, with a long, thin upper body and a flaring lower end, through which one blows wind to make a sound.上部は細長く、下部は広がった形で、口から息を吹いて音を出す昔の管楽器。Ancien instrument à vent, au corps fin et allongé, dont l'extrémité est de forme évasée, et dont le son est produit par le souffle du musicien.Antiguo instrumento musical de viento con la forma ancha en la parte inferior y angosta en la parte superior y que suena al soplarse con la boca.آلة نفخ موسيقية قديمة تمتاز بأنبوب طويل ورفيع وفي الأسفل جزب منبسط وواسع، ويتم إصدار الصوت من خلال النفخ فيها بالفمдээд тал нь нарийнхан урт бөгөөд ижил өргөнөөр уртассан хэлбэртэй, амаар үлээж дуу гаргадаг эртний үлээх хөгжмийн зэмсэг.Loại nhạc cụ ống ngày xưa, với hình dạng có phần trên dài và mảnh, phần cuối mở rộng, dùng miệng thổi vào để tạo âm thanh.แตร : เครื่องดนตรีประเภทเครื่องเป่าในสมัยก่อนที่ส่วนบนมีลักษณะบางและยาว ส่วนปลายมีลักษณะเป็นปากที่บานออก และใช้เป่าลมด้วยปากให้เกิดเสียงalat musik tiup tradisional Korea zaman dahulu dengan bagian atas sampai tengah tipis panjang, dan ujungnya bundar melebar Древний духовой музыкальный инструмент в виде трубы с узким продолговатым горлом и широким концом, издающий звук при вдувании в него воздуха ртом.
- 위는 가늘고 길며 끝은 넓게 퍼진 모양의, 입으로 바람을 불어 넣어 소리를 내는 옛날의 관악기.
not care at all
なんて。もなにも【も何も】
nabal, fadaises, balivernes
nabal
Nabal
...ก็...เถอะ, .....ก็แล้วแต่, อย่าว่าแต่...เลย...
apa pun
- An expression used to ignore or diminish the preceding statement and to stress the following, negative statement.前の言葉を無視したり卑しめたりして、後に続く内容の否定的な意味をさらに強調する語。Paroles qui méprisent et dénigrent les propos précédents et renforcent le sens négatif du contenu des propos suivants.Interjección que sirve para enfatizar el significado negativo, ignorar o desdeñar un comentario.عبارة يتم استخدامها لتجاهل الكلام السابق أو تعزيز المعني السلبي للكلام اللاحقөмнөх яриаг үл тоох буюу доорд үзэж дараа нь гарсан агуулгын сөрөг утгыг хүчтэй болгодог үг хэл.Từ nhấn mạnh nghĩa phủ định của nội dung phía sau và xem nhẹ hay coi thường từ ngữ ở trước.คำที่ใช้ในความหมายเชิงลบของเนื้อหาในประโยคหลังหรือดูหมิ่นดูแคลนเนื้อหาในประโยคหน้าapa sajaСлово, используемое для выражения игнорирования или занижения значения предыдущего содержания и для усиления негативного значения последующего содержания.
- 앞의 말을 무시하거나 낮추고 뒤에 오는 내용의 부정적 의미를 강하게 만드는 말.
Naengchae
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
naengguk
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
naengguk
ネンクク
naengguk, soupe froide
naengguk, sopa fría
حساء بارد
нэнгүг, хүйтэн шөл
naengguk; canh lạnh
แน็งกุก
nengkuk
нэнгук
- cold soup: A kind of soup which is made and eaten cold.冷やし汁:汁の一種で、冷たくして食べる汁。Variété de soupe, préparée pour être consommée froide.Tipo de sopa que se sirve fría.نوع من الحساء الذي مصنوع باردا ويؤكلшөлтэй хоолны нэг төрөл, хүйтэн хийж иддэг шөлтэй хоол.Một loại canh được làm lạnh để ăn.ซุปเย็น : ซุปชนิดหนึ่งที่ทำให้เย็นก่อนทานsalah satu jenis sup yang dimakan dalam keadaan dinginРазновидность супа, употребляемого в холодном виде.
- 국의 한 종류로, 차게 만들어서 먹는 국.
Naengmyeon
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
naengmyeon
れいめん【冷麺】
naengmyeon, vermicelles froides
naengmyeon, plato de fideos fríos
ناينغميون
нэнмёнь, хүйтэн гоймон
Naengmyeon; mì lạnh
แน็งมย็อน
naengmyeon
нэнмён
- A dish made by mixing noodles in naengguk, cold soup, gimchi/kimchi liquid, gochujang seasoning, etc.腰の強い麺に冷たいスープまたはキムチのたれなどをかけたり、コチュジャン(唐辛子ソース)で混ぜたりして食べるもの。Plat de nouilles que l'on prend dans une soupe froide, une soupe de kimchi, etc., ou que l'on mélange dans une sauce à base de gochujang (pâte de piment).Plato de fideos que se sirve frío.طعام تؤكل بواسطة خليط الشعرية في المرق البارد(ناينغكوك) أو مرق الكيمتشي وغيرها أو بواسطة وضْع خلط الشعرية مع توابل غوتشوجانغгоймонг хүйтэн шөл болон кимчиний шөл зэрэгт хийх юмуу чинжүүний жантай хутгаж иддэг хоол.Món ăn cho mì vào súp lạnh hay súp kimchi, hoặc trộn vào gia vị tương ớt.บะหมี่เย็น : อาหารประเภทที่ใส่บะหมี่ไว้ในน้ำซุปเย็นหรือน้ำซุปกิมจิ หรือยำด้วยซอสพริกเกาหลีmakanan mie dengan kuah dingin, kuah gimchi, atau bumbu gocujangЛапша, приправленная острой перцовой пастой и подаваемая в холодном бульоне либо в бульоне из корейской квашеной капусты кимчхи.
- 국수를 냉국이나 김칫국 등에 말거나 고추장 양념에 비벼서 먹는 음식.
Nain
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
nain
うちひと【内人】。きゅうじょ【宮女】。じょかん【女官】
na-in, dame d'honneur à la cour
nain, asistenta, dama de honor, dama de palacio
جارية قصر
шивэгчин
Nain; hầu nữ, tỳ nữ
นาอิน
dayang-dayang
наин
- lady attendant in the palace: (archaic) A female attendant serving the King and the Queen in the royal palace.昔、宮廷で王と王妃の身近で仕えた女。(archaïque) Femme qui servait le roi et la reine au palais, en restant auprès d'eux.(ARCAICO) Mujer que servía desde cerca al rey y a la reina en el palacio real.(في زمن قديم) سيدة خدمت الملك والملكة على مقبة من هما في القصر(хуучирсан) хааны ордонд хаан болон хатанд ойрхон үйлчилдэг байсан эмэгтэй.(ngày xưa) Người nữ cận kề hầu hạ vua và hoàng hậu trong cung đình.นางกำนัล : (ในอดีต)หญิงสาวผู้ดูแลกษัตริย์และพระราชินีอย่างใกล้ชิดภายในวัง(pada zaman dahulu) wanita yang mendamping raja dan ratu di istana (архаизм) Женщина, которая служила во дворце ухаживала за королём и королевой.
- (옛날에) 궁궐에서 왕과 왕비를 가까이에서 모시던 여자.
nai tơ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Najeol
Эрхшээлт нэрNom dépendantDanh từ phụ thuộcзависимое имя существительное依存名詞Nomina bentuk terikatSustantivo dependienteคำนามไม่อิสระاسم غير مستقلBound Noun의존 명사
najeol
こはんにち【小半日】
najeol, demi-journée
najeol
نا جول
хагас өдөр
Najeol; một buổi, nửa ngày
นาจ็อล
separuh hari
половина дня
- A bound noun used to refer to the time which equals about half of daylight hours.昼間の半分ほどの間。Pendant environ la moitié d'une journée.Duración del tiempo correspondiente a la mitad del día.مدة تساوي نصف نهار اليوم الواحدөдрийн тал орчим болох хугацааны туршид.Khoảng thời gian một nửa của ban ngàyระยะเวลาประมาณครึ่งหนึ่งของช่วงเวลากลางวันของวันหนึ่งseparuh waktu dari satu hari Половина дневного времени суток.
- 하루 낮 시간의 절반쯤 되는 시간 동안.
najeol
najeol
najeol
نا جول
цаг, үе
Najeol; suốt buổi, cả buổi
ตอนกลางวัน
sekian lama di siang hari
часть дня
- A bound noun used to refer to a certain point or duration of daytime.昼のある時期、または間。Pendant un moment quelconque de la journée.Algún momento o tiempo durante el día.فترة من النهار أو مدة النهارөдрийн аль нэг хэсгийн хугацаанд. Một lúc hay khoảng thời gian nào đó của ban ngày.ระยะเวลาใด ๆ ในช่วงเวลากลางวันwaktu di siang hari Какой-либо момент или период в дневное время.
- 낮의 어느 때나 동안.
Najeonchilgi
najeon chilgi
らでんしっき【螺鈿漆器】
najeon chilgi, objet laqué et nacré, laque incrustée de nacre
najeon chilgi, enseres de madera laqueados con nácar
وَرنِيشُ اللّكّ من عرق اللؤلؤ
хясаан чимэглэлтэй тавилга
Najeonchilgi; đồ cẩn xà cừ
นาจ็อนชิลกี
najeonchilgi
лакированные изделия, украшенные перламутром
- lacquerware inlaid with mother-of-pearl: A wooden dish or furniture decorated by attaching seashell pieces of a fine color in different shapes and then lacquering them.貝殻の虹色光沢を持った部分を多様な模様にして貼りつけて装飾し、漆で塗った木器や家具。Vase ou meuble en bois laqué, décoré de morceaux de coquillages aux reflets irisés et de formes variées.Vasija o mueble de madera laqueado y cubierto con nácar de color irisado, recortado en figuras diversas.أثاث خشبي مزين بإلصاق عدد من قطع الصدف جميل الألوان ورسم وَرْنِيشُ اللّكّ عليهгялгар өнгөлөг хясааны ясыг олон төрлийн хэлбэрээр нааж чимэглээд пааландаж будсан, модон таваг болон гэр ахуйн тавилга.Đồ nội thất hay chén bát gỗ được trang trí bằng cách đính lên những mãnh vỏ sò có màu đẹp rồi đánh bóng.เครื่องเขินฝังมุก; ศิลปหัตถกรรมการทำเครื่องเขินฝังมุก : เครื่องตกแต่งบ้านหรือถ้วยชามที่ทำจากไม้ลงรักซึ่งติดและตกแต่งหลายรูปแบบด้วยเปลือกหอยแกะสลักที่มีประกายเงางามkerajinan tangan dari kerang dengan kulit berkilau terang yang dibentuk dengan segala macam bentuk, biasa dilekatkan untuk hiasan pada perabotanДеревянная посуда или мебель, украшенные элементами перламутровой мозаики и покрытые лаком.
- 빛깔이 고운 조개껍데기 조각을 여러 가지 모양으로 붙여 꾸미고 옻으로 칠한 나무 그릇이나 가구.
Nakdonggang: sông Nakdong
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
nam
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
male; man
おとこ【男】。だんし【男子】
homme, mâle
hombre, varón
ذكر
эр, эр хүн, эрэгтэй хүн
nam
เพศชาย, ชาย
pria, laki-laki
мужской пол; мужчина
- A person born as a man.男性で生まれた人。Être humain né masculin. Persona de sexo masculino. شخص ولد ذكرا эр хүйстэй хүн.Người được sinh ra là nam giới.คนที่เกิดมาเป็นเพศชายorang yang lahir sebagai laki-lakiЛицо мужского пола.
- 남성으로 태어난 사람.
ЗалгаварAffixePhụ tốаффикс接辞ImbuhanAfijoหน่วยคำเติมلاصقةAffix접사
nam-
だんし【男子】。おとこの【男の】
étranger, intrus
эрэгтэй
nam
...ชาย, ...ผู้ชาย
laki-laki
- A prefix used to mean a male.「男」の意を付加する接頭辞。Personne qui n'a aucun rapport avec 'moi' le locuteur ou dont la relation avec 'moi' a été rompue. Prefijo que añade el significado de 'hombre'.السابقة التي تشير إلى معنى ذكر‘эрэгтэй’ хэмээх утга нэмдэг угтвар.Tiền tố thêm nghĩa 'nam giới'.อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'ผู้ชาย'awalan yang menambahkan arti "laki-laki"Префикс, добавляющий значение "мужчина".
- ‘남자’의 뜻을 더하는 접두사.
ЗалгаварAffixePhụ tốаффикс接辞ImbuhanAfijoหน่วยคำเติมلاصقةAffix접사
-nam
なん・だん・おとこ【男】
nam
ผู้ชาย..., ชายที่...
laki-laki
- A suffix used to mean a man.「男子」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant "homme".Sufijo que añade el significado de 'hombre'. اللاحقة التي تشير إلى معنى رجلэрэгтэй хүн гэдгийг илэрхийлдэг дагавар нөхцөл.Hậu tố thêm nghĩa 'nam giới, đàn ông'.ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'ผู้ชาย'akhiran yang menambahkan arti "laki-laki"Суффикс со значением "мужчина".
- ‘남자’의 뜻을 더하는 접미사.
Namaksin
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Nam bán cầu
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Nam Bắc
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Nam Bắc Hàn
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
North and South Korea; the two Koreas
Corea del Sur y Corea del Norte, las dos Coreas
كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية
Өмнөд ба Хойд
Nam Bắc Hàn
เกาหลีใต้และเกาหลีเหนือ
Korea Selatan Korea Utara
Северная Корея и Южная Корея
- North Korea and South Korea.韓国と北韓。Corée du Sud et Corée du Nord.Corea del Sur y Corea del Norte.كوريا الشمالية وكوريا الجنوبيةӨмнөд Солонгос ба Хойд Солонгос.Nam Hàn và Bắc Hàn.ประเทศเกาหลีใต้และประเทศเกาหลีเหนือKorea Selatan dan Korea Utara Республика Корея и Корейская Народно-Демократическая Республика.
- 남한과 북한.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
South and North Korea; the Korean peninsula
Corée du Sud et Corée du Nord, deux Corées
las dos Coreas
كوريا الجنوبيّة وكوريا الشماليّة ، شطرا كوريا الجنوبيّة والشماليّة
Өмнөд Солонгос болон Хойд Солонгос
Nam Bắc Hàn
ประเทศเกาหลีเหนือและประเทศเกาหลีใต้, สาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนเกาหลีและสาธารณรัฐเกาหลี
- South and North Korea.韓国と北韓。(Terme désignant collectivement) Corée du Sud et Corée du Nord. Corea del Sur y Corea del Norte.كوريا الجنوبية وكوريا الشماليةӨмнөд Солонгос ба Умард Солонгос.Nam Hàn và Bắc Hàn.เกาหลีเหนือและเกาหลีใต้Korea Utara dan Korea SelatanРеспублика Корея и Корейская Народно-Демократическая Республика.
- 남한과 북한.
nam bộ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
southern part
なんぶ【南部】
partie sud
zona sur
منطقة جنوبية
өмнөд хэсэг, урд хэсэг
nam bộ
ทิศใต้, ภาคใต้, ทักษิณ
bagian selatan
южная часть
- The southern part of an area.ある地域の南側。Partie qui se situe au sud d'un lieu.Parte sureña de una determinada región.اتجاه جنوبي من اقليمямар нэгэн бүс нутгийн өмнө хэсэг.Phía nam của một khu vực nào đó.ด้านใต้ของพื้นที่ใด ๆdaerah bagian selatanЮжная сторона какой-либо территории.
- 어떤 지역의 남쪽.
nam bộ, miền nam
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
nam châm
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
magnet
じしゃく【磁石】
aimant
imán
حجر المغناطيس
соронзон чулуу
nam châm
แม่เหล็ก
magnet
магнит
- An object that has the property of attracting iron.鉄を引きつける力をもつ物体。Objet qui a la propriété d'attire les métaux. Cuerpo que tiene la propiedad de atraer objetos de hierro.مادة ذات قوة تجذب الحديدтөмрийг татаж чирэх хүчтэй биет.Vật thể có khả năng hút sắt. วัตถุที่มีแรงลากดึงโลหะมาbenda padat yang menarik besi kemudian memiliki sifat mengarah ke selatan dan utaraТело, обладающее способностью притягивать металлические предметы.
- 쇠붙이를 끌어당기는 힘을 띤 물체.
Namdaemun
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Namdaemun Gate
ナムデムン【南大門】
porte Namdaemun
Namdaemun, una de las cuatro grandes puertas de la ciudad de Seúl
بوابة نام ديه مون
Намдэмүнь, өмнө хаалга
Namdaemun
นัมแดมุน
Gerbang Namdaemun, Gerbang Besar di Selatan
Ворота Намдэмун; Главные южные ворота
- One of the four gates in the castle walls that used to encircle the capital city of the Joseon Dynasty, located in the south, officially named "Sungnyemun," designated as No. 1 National Treasure of South Korea.ソウル市に位置する、朝鮮時代の都城の南側の正門。四大門の一つで正式名称は「崇礼門(スンレムン)」。国宝第1号。Entrée principale au sud de la capitale durant la dynastie Joseon (1392-1910), située à Séoul. C'est une des quatre grandes portes de la ville, dont le nom officiel est "Sungnyemun", et qui est le premier trésor national coréen.Una de las cuatro grandes puertas de la ciudad de Seúl construidas durante la dinastía Joseon. Su nombre oficial es Sungryemun y está considerada como el Tesoro Nacional número uno del país.بوابة الجنوب من قصور العاصمة في عصر مملكة جوسون تقع في سيول. وتعد إحدى البوابات الرئيسية الأربع واسمها الرسمي "سونغ ليه مون". واختيرت لتكون من الكنوز الوطنية رقم 1Сөүл хотод байрлах Жусонь улсын үеийн хотын өмнө зүгийн хаалга. Дөрвөн их хаалганы нэг бөгөөд албан ёсны нэр нь Сүннэмүнь юм. Үндэсний 1 номерын соёлын өв.Cửa chính phía Nam của cung thành thời Joseon nằm ở thành phố Seoul. Một trong bốn cổng thành, có tên chính thức là Sungryemun. Là quốc bảo số 1 của Hàn Quốc.ประตูใหญ่ทางทิศใต้: ประตูหน้าทางทิศใต้ของเมืองหลวงเก่าสมัยโชซอน ซึ่งตั้งอยู่ในกรุงโซล เป็นหนึ่งในสี่ประตูและมีชื่อทางการว่า 'ซุงรเยมุน' เป็นสมบัติของชาติหมายเลข 1pintu gerbang di sebelah selatan benteng Seoul zaman Joseon yang berada di Seoul, salah satu dari empat gerbang besar dengan nama resmi "Sungnyemun" atau "Gerbang Sungnye", harta warisan negara nomor 1Главные южные ворота крепости во времена Чосон, расположенные в г.Сеул. Официальное название - Сунгнемун (Церемониальные ворота). Являются первым национальным достоянием страны.
- 서울시에 위치한 조선 시대 도성의 남쪽 정문. 사대문의 하나로 '숭례문'이 정식 이름이다. 국보 제1호이다.
nam diễn viên
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
actor
だんゆう【男優】
Actor
ممثل
эрэгтэй жүжигчин
nam diễn viên
นักแสดงชาย
aktor
актёр; мужская роль
- A male actor.男性の俳優。Acteur homme.Actor. Forma abreviada de '남자 배우'.ممثل ذكريэрэгтэй жүжигчин.Diễn viên là nam giới.นักแสดงผู้ชายpemain film laki-laki Актёр.
- 남자 배우.
Namdo
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
namdo
ナムド【南道】
province du sud
namdo, región sureña de una provincia
مقاطعة جنوبية، نامدو
өмнөд аймаг
Namdo
นัมโด
provinsi bagian selatan
юг провинции
- southern province: The southern part of a do, the highest unit of administrative division in Korea, when the do is comprised of northern and southern provinces.南と北に分けられている道で、南の方の道。Subdivision située dans la moitié sud d'une province qui est divisée en deux entités administratives, celle du Sud et celle du Nord.De las provincias que están divididas en norte y sur, la parte que está al sur.مقاطعة تقع في المنطقة الجنوبية من المقاطعات الشمالية والجنوبيةөмнөд болон хойд хэсэгт хуваагддаг аймгийн өмнөд хэсэгт байрлах аймаг.Đảo nằm ở phía Nam trong tỉnh có cả Nam và Bắc.จังหวัดที่อยู่ทางใต้ : จังหวัดที่อยู่ทางใต้ ในจังหวัดที่แบ่งโดยเป็นเหนือและใต้bagian provinsi yang ada di selatan dari provinsi yang terbagi atas utara dan selatanЮжная часть провинции, состоящей из южной и северной частей.
- 남과 북으로 되어 있는 도에서, 남쪽에 있는 도.
namdo
ナムド【南道】
namdo, provinces du sud
namdo, provincias sureñas
نامدو
өмнөд нутаг
Namdo
นัมโด
bagian selatan
Намдо
- southern provinces: A term that refers to the provinces south of Gyeonggi-do, or Gyeonggi Province, all together, which include Chungcheong-do, or Chungcheong Province, Jeolla-do, or Jeolla Province, Gyeongsang-do, or Gyeongsang Province, and Jeju-do, or Jeju Province.京畿道(キョンギド)の南側の忠清道(チュンチョンド)、全羅道(チョルラド)、慶尚道(キョンサンド)、済州島(チェジュド)を総称する語。Ensemble des provinces situées au sud de Gyeonggi-do, ou province Gyeonggi : Chungcheong-do, Jeolla-do, Gyeongsang-do et Jeju-do, ou les provinces Chungcheong, Jeolla, Gyeongsang et Jeju.Se refiere a todas las provincias que están al sur de Gyeonggi.مصطلح يشير إلى كلّ المنطقة الجنوبية، والتي تشمل تشونغ تشيونغدو، جولادو، كيونغ سانغدو، وجزيرة جيجوГёнги-ду аймгийн өмнөд бүс нутаг болох Чүнчон-ду, Жолла-ду, Гёнсан-ду, Чэжү-ду аймгийг хамруулан нийтэд нь нэрлэсэн үг.Lời nói dùng chung để chỉ các tỉnh như Chungcheong-do, Jeolla-do, Gyeongsang-do và Jeju-do. các khu vực phia nam của tỉnh Gyeonggi.จังหวัดที่อยู่ทิศใต้ของจัดงหวัดคยองกี : คำเรียกจังหวัดชุงชอง จังหวัดชอนลา และจังหวัดเชจูซึ่งเป็นพื้นที่ทางใต้ของจังหวัดคยองกี รวมกันdaerah yang berada di selatan Provinsi Gyeonggi yang terdiri atas Provinsi Chungcheong, Jeolla, Gyeongsang, dan JejuПровинции Кореи, расположенные к югу от провинции Кёнгидо; к ним относятся провинция Чхунчхондо, провниция Чжолладо, провниция Кёнсандо и провинция Чечжудо.
- 경기도의 남쪽 지역인 충청도, 전라도, 경상도, 제주도를 통틀어 이르는 말.
nam giới
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
nam giới, đàn ông
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
male
だんせい【男性】
sexe masculin, homme, mâle
masculino
ذكر
эрэгтэй хүн, эр
nam giới, đàn ông
เพศชาย, ผู้ชาย, บุรุษ, บุรุษเพศ
laki-laki
мужской пол; мужчина
- The gender that cannot give birth, or a fully-grown person of such a gender.出産できない性。また、その性を持つ大人になった人。Genre sexuel ne pouvant pas enfanter ; adulte de ce sexe.Género que no puede dar a luz. O persona adulta de dicho género.جنس لا يمكن أن يلد طفل، أو شخص ذو جنس ذكر أصبح بالغاхүүхэд гаргадаггүй хүйс, мөн тийм хүйстэй насанд хүрсэн хүн.Giới không thể sinh con, hoặc người lớn mang giới tính đó.เพศที่ไม่สามารถคลอดลูกได้ หรือคนที่โตเป็นผู้ใหญ่ซึ่งมีเพศดังกล่าวjenis kelamin, orang dewasa yang tidak melahirkan anakПол, который не может рожать детей, а также взрослый человек, относящийся к этому полу.
- 아기를 낳지 못하는 성, 또는 그런 성을 가진 어른이 된 사람.
Namhae
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Namhae
ナムヘ【南海】
mer du Sud de la Corée, mer de Chine méridionale
Mar del Sur, Namhae
البحر الجنوبي
Өмнөд тэнгис
Namhae; Nam Hải
นัมแฮ
Laut Selatan, Selat Korea
Южное море
- South Sea: The ocean to the south of Korea; it has many islands such as Jejudo Island and Geojedo Island, and is famous for farming marine algae and shellfish.韓国の南にある海。済州島、巨済島など島が多く、海藻類や魚介類の養殖が活発。Mer située dans le sud de la Corée du Sud et où se trouvent beaucoup d'îles, dont entres autres l'île de Jeju et l'île de Geoje, et où la culture d'algues et l'élevage de poissons et de fruits de mer sont des secteurs dynamiques.Mar situado al sur de la península coreana. Cuenta con muchas islas, incluidas Jeju y Geoje, y acoge muchas actividades de acuicultura de algas marinas y mariscos.البحر الواقع جنوب كوريا، وفيه الكثير من الجزر بما فيها جزيرة جيجو، وجزيرة غوجي، وتكثر فيه الأعشاب البحرية والمحارСолонгосын өмнөд хэсэгт байдаг далай. Жэжү арал, Гожэ арал зэрэг арал ихтэй ба далайн ургамал, загас хясааны төрлийн хоол хүнс ихтэй.Biển ở phía nam Hàn Quốc, có nhiều đảo như đảo Jeju, đảo Geoje..., ở đó nuôi nhiều tảo biển....ทะเลใต้ : ทะเลที่อยู่ทางใต้ของเกาหลี มีเกาะต่าง ๆ เช่น เกาะเชจู เกาะคอเจ มีความเจริญด้านการเพาะพันธุ์พืชทะเล ปลาและหอยทะเลlaut yang berada di sebelah selatan Korea, banyak terdapat pulau seperti pulau Jeju, pulau Geoje, dsb serta sangat aktif dalam pengembangbiakan rumput laut dan perikananморе, находящееся в южной части Кореи, богатое морскими водорослями, моллюсками, различными видами рыб и т.п. В его водах расположены остров Чеджу, Кочже и т.п.
- 한국의 남쪽에 있는 바다. 제주도, 거제도 등 섬이 많고 해조류와 어패류 양식이 활발하다.
Nam Hàn
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
the South
みなみ【南】。みなみがわ【南側】
Corée du Sud
sur, territorio surcoreano
جنوب
Өмнөд Солонгос
Nam Hàn
ฝ่ายใต้, สาธารณรัฐเกาหลี, เกาหลีใต้, ประเทศเกาหลีใต้
Korea Selatan
Южная Корея
- Another term for South Korea, used to differentiate it from North Korea. 北朝鮮の地域に対して韓国の地域。Territoire de la Corée du Sud, en opposition avec celui de la Corée du Nord.Respecto del lado norte de la península coreana, el correspondiente al sur. المنطقة الجنوبية عكس المنطقة الشماليةхойд солонгосын нутгийг жишиг болгоход, өмнөд солонгосын нутаг дэвсгэр.Phần đất Nam Hàn, đối lập với phần đất Bắc Hàn. พื้นที่เกาหลีใต้ เมื่อพูดคำนึงว่าเป็นฝ่ายตรงกันข้ามกับพื้นที่เกาหลีเหนือwilayah Korea Selatan sebagai perbandingan dengan wilayah Korea UtaraТерритория Южной Кореи как противоположная сторона по отношению к Северной Корее.
- 북한 지역에 상대하여, 남한 지역.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Nam Hải
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Namhae
ナムヘ【南海】
mer du Sud de la Corée, mer de Chine méridionale
Mar del Sur, Namhae
البحر الجنوبي
Өмнөд тэнгис
Namhae; Nam Hải
นัมแฮ
Laut Selatan, Selat Korea
Южное море
- South Sea: The ocean to the south of Korea; it has many islands such as Jejudo Island and Geojedo Island, and is famous for farming marine algae and shellfish.韓国の南にある海。済州島、巨済島など島が多く、海藻類や魚介類の養殖が活発。Mer située dans le sud de la Corée du Sud et où se trouvent beaucoup d'îles, dont entres autres l'île de Jeju et l'île de Geoje, et où la culture d'algues et l'élevage de poissons et de fruits de mer sont des secteurs dynamiques.Mar situado al sur de la península coreana. Cuenta con muchas islas, incluidas Jeju y Geoje, y acoge muchas actividades de acuicultura de algas marinas y mariscos.البحر الواقع جنوب كوريا، وفيه الكثير من الجزر بما فيها جزيرة جيجو، وجزيرة غوجي، وتكثر فيه الأعشاب البحرية والمحارСолонгосын өмнөд хэсэгт байдаг далай. Жэжү арал, Гожэ арал зэрэг арал ихтэй ба далайн ургамал, загас хясааны төрлийн хоол хүнс ихтэй.Biển ở phía nam Hàn Quốc, có nhiều đảo như đảo Jeju, đảo Geoje..., ở đó nuôi nhiều tảo biển....ทะเลใต้ : ทะเลที่อยู่ทางใต้ของเกาหลี มีเกาะต่าง ๆ เช่น เกาะเชจู เกาะคอเจ มีความเจริญด้านการเพาะพันธุ์พืชทะเล ปลาและหอยทะเลlaut yang berada di sebelah selatan Korea, banyak terdapat pulau seperti pulau Jeju, pulau Geoje, dsb serta sangat aktif dalam pengembangbiakan rumput laut dan perikananморе, находящееся в южной части Кореи, богатое морскими водорослями, моллюсками, различными видами рыб и т.п. В его водах расположены остров Чеджу, Кочже и т.п.
- 한국의 남쪽에 있는 바다. 제주도, 거제도 등 섬이 많고 해조류와 어패류 양식이 활발하다.
Nam hải
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Nam mô a di đà Phật
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Аялга үгOutil exclamatifThán từвосклицание感動詞InterjeksiInterjecciónคำอุทานأداة التعجبInterjection감탄사
save us, merciful Buddha
なむあみだぶつ【南無阿弥陀仏】
نامواميتابول
ум ма ни бад ми хум
Nam mô a di đà Phật
นโม อมิตพุทธ
amitaba
- A word used in Buddhism when chanting a Buddhist prayer .仏教で念仏を唱える時にいう語。Dans la récitation des textes bouddhiques, exclamation indiquant la répétition d'un passage.Palabra que se repite durante el rezo en budismo.فردة تعبيرية عند استدعاء بوذا في الديانة البوذيةбуддын шашны уншлага унших дуу чимээ.Tiếng tụng khi niệm Phật trong đạo Phật.เสียงที่ท่องเมื่อสวดมนต์ในทางศาสนาพุทธ(k. seru) suara yang dibunyikan saat berdoa, bersembahyang dalam agama Buddha Восклицание в буддизме, произносимое во время молитвенного обращения к Будде.
- 불교에서, 염불을 할 때 외는 소리.
Nam Mỹ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
South America
みなみアメリカ【南アメリカ】
Amérique du Sud
América del Sur, Suramérica, Sudamérica
أمريكا الجنوبية
Өмнөд Америк
Nam Mỹ
อเมริกาใต้
Amerika Selatan, benua Amerika Selatan
Южная Америка
- The southern part of the American continent, one of the world's six continents, which comprises countries such as Brazil, Argentina, Chile, Colombia, etc.アメリカ大陸の南にある六大陸の一つ。ブラジル、アルゼンチン、チリ、コロンビアなどの国がある。Un des six continents du globe où se trouvent entre autres le Brésil, l'Argentine, le Chili, et la Colombie.Zona sur de América y uno de los seis continentes. Comprende a Brasil, Argentina, Chile y Colombia, entre otros. جنوب القارة الأمريكية إحدى القارات الست، وفيها البرازيل، والأرجنتين، وشيلي، وكولمبياАмерикийн эх газрын өмнө талын газрын нэг, Бразил, Аргентин, Чили, Колумб хэмээх улс гүрнүүд оршдог.Một trong sáu châu lục lớn, ở về phía Nam của đại lục Châu Mỹ, có những nước như Brazil, Achentina, Chile, Colombia... หนึ่งในทวีปทั้งหก ตั้งอยู่ทางใต้ของทวีปอเมริกา มีประเทศบราซิล อาร์เจนตินา ชิลี โคลัมเบีย เป็นต้นsalah satu dari enam benua di mana Brasil, Argentina, Cile, Kolombia, dsb terdapatЮжный материк Америки, на территории которого расположены такие государства как Бразилия, Аргентина, Чили, Колумбия и др.
- 아메리카 대륙의 남부로 육대주의 하나. 브라질, 아르헨티나, 칠레, 콜롬비아 등의 나라가 있다.
nam nhi đại trượng phu
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
man
ますらお【丈夫】。ますらたけお【益荒猛男】。ますらおのこ【益荒男子】
homme (courageux, viril)
رجل متوفر فيه صفات الرجولة
эр хүн
nam nhi đại trượng phu
ชายร่างกำยำ, ชายร่างบึกบึน, ผู้ชายห้าวหาญ
pria gagah perkasa
- (emphasizing form) A well-built and manly male. 頑強な体格の勇ましい男を強調していう語。(emphatique) Homme robuste et vaillant.(ENFÁTICO) Hombre robusto y valiente. (صيغة توكيدية) رجل قويّ وشجّاع(хүч нэм.) эрүүл, эрэлхэг эр. (cách nói nhấn mạnh) Người con trai nhanh nhẹn và khỏe mạnh.(คำที่ใช้เน้นย้ำ)ผู้ชายที่มีความแข็งแรงกำยำและห้าวหาญ(untuk menegaskan) laki-laki yang sehat dan kuat(усилит.) Здоровый и бодрый мужчина.
- (강조하는 말로) 건장하고 씩씩한 남자.
nam nữ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
man and woman
だんじょ・なんにょ【男女】
hombres y mujeres
رجل وامرأة ، رجال ونساء
эр, эм
nam nữ
ชายหญิง, ชายและหญิง
laki-perempuan
- A man and a woman.男と女。Homme et femme.Personas de ambos sexos. الرجل والمرأةэрэгтэй ба эмэгтэй.Nam giới và nữ giới. ผู้ชายและผู้หญิงlaki-laki dan perempuanМужчина и женщина.
- 남자와 여자.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
staying away; keeping one's distance
mantenimiento de distancia adecuada entre el hombre y la mujer
ичингүйрэх
nam nữ
การไม่พบหน้ากันโดยตรงของชายหญิง, การหลีกเลี่ยงไม่พบหน้ากันโดยตรงของชายหญิง
penghindaran
- A state in which a man and woman avoid each other without being face-to-face. 男女が直接、向き合うのを避けること。(Entre homme et femme) S'éviter en ne se mettant pas face à face.Dícese del hombre y la mujer que se evitan mutuamente para no ponerse cara a cara.ما يتجنبه الرجل والمرأة بصورة مباشرةэрэгтэй эмэгтэй хүн нүүр нүүрээ эгцлэн харалгүй зайлсхийх. Nam và nữ không đối diện mà tránh mặt nhau.การหลีกเลี่ยงไม่เผชิญหน้ากันระหว่างชายหญิงlaki-laki dan perempuan tidak saling memandang wajah dan menghindariИзбегание встречи лицом к лицу (о мужчине и женщине).
- 남자와 여자가 서로 얼굴을 마주 대하지 않고 피함.
nam nữ già trẻ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
men and women of all ages; people of all ages and both sexes
ろうにゃくなんにょ・ろうじゃくだんじょ【老若男女】
hommes et femmes de tous âges, sans distinction de sexe
todas las personas de ambos sexos y edades
الناس في كلّ الأجيال (أو الأعمار) ودون تفرقة بين جنسين
эр эм хөгшин залуугүй
nam nữ già trẻ
วัยรุ่นหรือวัยชรา, ผู้ชายหรือผู้หญิง, คนหนุ่มหรือคนแก่, คนทุกเพศทุกวัย
laki-laki, perempuan, tua, dan muda
- Men or women who are either young or old.男も女も、老人も若者も含む、あらゆる人々。Tout le monde, à savoir tous les hommes, femmes, jeunes et personnes âgées.Todos los seres humanos, sean hombres o mujeres, jóvenes o ancianos. كل الناس من الرجال والنساء والكبار والصغارэрэгтэй, эмэгтэй, хөгшид, залуус зэрэг бүх хүн.Tất cả mọi người gồm đàn ông, đàn bà, người già và người trẻ. คนทั้งหมด ไม่ว่าจะเป็นคนหนุ่มสาวหรือคนแก่ ผู้ชายหรือผู้หญิง semua orang pria dan wanita, tua dan muda, dsbЛица обоих полов любого возраста.
- 남자와 여자, 늙은이와 젊은이의 모든 사람.
Namsadang
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Namsan
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Namsan Mountain
ナムさん【南山】
mont Namsan
Namsan, montaña Namsan
جبل نام سان
Намсань уул
Namsan; Nam sơn
นัมซัน
Gunung Namsan
Гора Намсан
- The mountain located between Jung-gu and Yongsan-gu of Seoul.ソウル特別市の中(チュン)区と龍山(ヨンサン)区の間に位置する山。Montagne qui se trouve entre les arrondissements Jung-gu et Yongsan-gu à Séoul.Montaña ubicada entre los distritos de Jung-gu y Yongsan-gu en la ciudad de Seúl.الجبل الذي يقع بين جونغ غو ويونغسان غو في البلدية الخاصّة سيولСөүл хотын Жүн-гү ба Юунсань-гү дүүргийн хооронд байрладаг уул.Tên núi nằm ở giữa quận Jung-gu và quận Yongsan-gu, thủ đô Seoul.ภูเขานัมซัน : ภูเขาที่พาดผ่านเขตชุงและเขตยงซันในกรุงโซลgunung yang terletak di antara Yongsangu dan Junggu, SeoulГора в Сеуле, расположенная между районами Чунгу и Ёнсангу.
- 서울특별시 중구와 용산구 사이에 있는 산.
nam sinh, học sinh nam
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
male student
だんしせいと【男子生徒】。だんしがくせい【男子学生】
élève, étudiant, lycéen, collégien
alumno
طالب
эрэгтэй оюутан, эрэгтэй сурагч
nam sinh, học sinh nam
นักเรียนชาย
siswa
ученик
- A student who is male.男の生徒・学生。Élève de sexe masculin.Estudiante de sexo masculino. طالب ذكرэрэгтэй суралцагч.Học sinh nam.นักเรียนผู้ชายpelajar laki-laki, murid laki-laki Учащийся мужского пола.
- 남자 학생.
Nam sơn
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Namsan Mountain
ナムさん【南山】
mont Namsan
Namsan, montaña Namsan
جبل نام سان
Намсань уул
Namsan; Nam sơn
นัมซัน
Gunung Namsan
Гора Намсан
- The mountain located between Jung-gu and Yongsan-gu of Seoul.ソウル特別市の中(チュン)区と龍山(ヨンサン)区の間に位置する山。Montagne qui se trouve entre les arrondissements Jung-gu et Yongsan-gu à Séoul.Montaña ubicada entre los distritos de Jung-gu y Yongsan-gu en la ciudad de Seúl.الجبل الذي يقع بين جونغ غو ويونغسان غو في البلدية الخاصّة سيولСөүл хотын Жүн-гү ба Юунсань-гү дүүргийн хооронд байрладаг уул.Tên núi nằm ở giữa quận Jung-gu và quận Yongsan-gu, thủ đô Seoul.ภูเขานัมซัน : ภูเขาที่พาดผ่านเขตชุงและเขตยงซันในกรุงโซลgunung yang terletak di antara Yongsangu dan Junggu, SeoulГора в Сеуле, расположенная между районами Чунгу и Ёнсангу.
- 서울특별시 중구와 용산구 사이에 있는 산.
nam thanh nữ tú, trai bảnh gái xinh
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
good-looking man and woman
びなんびじょ【美男美女】
jeunes gens séduisants
mujer y hombre de apariencia inmejorable
رجال حِسان ونساء حسناوات
царайлаг залуус, бүсгүйчүүд
nam thanh nữ tú, trai bảnh gái xinh
หนุ่มหล่อสาวสวย
orang keren, orang cantik, orang ganteng
- A compound noun meaning handsome men and beautiful women. かっこいい男性と美しい女性。Beaux hommes et belles femmes.Mujer hermosa y hombre bien parecido. رجال وُسماء ونساء جميلاتгоёж гоодсон царайлаг эрэгтэй болон үзэсгэлэнт эмэгтэй.Đàn ông bảnh bao và phụ nữ xinh đẹp.ผู้หญิงที่งดงามและผู้ชายที่หล่อแต่งตัวดูดีlaki-laki keren dan wanita cantikСтатный мужчина и красивая женщина.
- 멋있는 남자와 아름다운 여자.
nam tiến
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
go south; advance south
なんしんする【南進する】
progresser vers le sud, avancer vers le sud
avanzar hacia el sur
يتجه إلى الجنوب
өмнө зүг давших, өмнө зүг тэлэх, урагш довтлох
nam tiến
บุกไปทางใต้, บุกลงใต้, มุ่งไปทางใต้
переходить на юг
- For a group or force to move toward the south.ある集団または勢力などが南の方へ向かっていく。(Groupe, force, etc.) Avancer en direction du sud.Dirigirse hacia el sur una colectividad o alguna fuerza. تسير مجموعة أو قوى إلى الاتجاه الجنوبيّямар нэгэн бүлэг хүмүүс, хүч нөлөө өмнөд зүгрүү чиглэн явах.Một nhóm hay thế lực nào đó hướng về phía Nam.อิทธิพลหรือกลุ่มใด ๆ เป็นต้น มุ่งหน้าไปทางใต้sesuatu kelompok atau kekuatan dsb bergerak ke arah selatanПередвигаться в южном направлении (о группе людей, могуществе и т.п.).
- 어떤 집단이나 세력 등이 남쪽으로 향하여 가다.
Nam tiến, đi đến phía nam
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
go south; take a south-bound trip
くだる【下る】
aller en direction du sud
dirigirse hacia el sur
يتجّه إلى الجنوب
өмнө зүг явах, урагш явах
Nam tiến, đi đến phía nam
ไปยังทางทิศใต้, ไปทางใต้, มายังทางทิศใต้, มาทางใต้
идти на юг
- To go to the south.南へ向かう。 Aller vers le sud.Ir hacia el sur. يذهب إلى الجنوبөмнө зүг рүү явах.Đi về phía Nam.ลงไปทาง(ทิศ)ใต้, เดินทางไปยัง(ทิศ)ใต้menuju selatan, pergi ke arah selatanДвигаться в южном направлении.
- 남쪽으로 가다.
nam tiếp viên, tiếp viên nam
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
steward
きゃくしつじょうむいん【客室乗務員】。スチュワード。フライトアテンダント
steward
auxiliar de vuelo, aeromozo
مضيف
онгоцны эрэгтэй үйлчлэгч
nam tiếp viên, tiếp viên nam
พนักงานต้อนรับชายบนเครื่องบิน, พนักงานต้อนรับชายบนเรือโดยสาร
pramugara
стюард; бортпроводник
- A male crew member of a passenger plane or ship that works for the safe, comfortable journey of passengers.旅客機や旅客船で乗客の安全で楽な旅行のために勤める男性乗務員。Homme d'équipage d'un avion ou d'un navire, au service de la sécurité et du confort des voyageurs.Tripulante de sexo masculino que trabaja en el avión o el barco para un viaje seguro y cómodo de los pasajeros.العضو الذكري من طاقم الطائرة أو السفينة الذي يشتغل فيها من أجل الرحلة الآمنة والمريحة للركابнисэх онгоц болон усан онгоцоор зорчигчдийг тав тухтай аялахад анхаарал тавьдаг эрэгтэй үйлчлэгч. Nhân viên phục vụ nam làm công việc phục vụ cho chuyến đi an toàn và thoải mái của hành khách trên tàu, máy bay.ลูกเรือผู้ชายที่ทำงานเพื่อความสะดวกสบายและความปลอดภัยในการเดินทางของผู้โดยสารบนเครื่องบินโดยสารหรือเรือโดยสารawak kabin pria yang bekerja agar penumpang dapat melakukan perjalanan dengan aman dan nyaman di dalam pesawat atau kapal penumpangМужчина, отвечающий за безопасный и удобный перелёт пассажиров в самолёте или пароходе.
- 여객기나 여객선에서 승객의 안전하고 편안한 여행을 위해 일하는 남자 승무원.
nam tính
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
masculine; manliness
だんせいてき【男性的】
(n.) masculin, viril
masculino, varonil, viril
ذُكُورَة، رُجُولَة، رُجُولِيَّة
эр хүн шиг, эр хүний
nam tính
ที่เหมาะสมกับชาย, ที่สมเป็นชาย, ที่มีความเป็นชาย
secara jantan, secara laki-laki
мужской; свойственный мужчине
- The state of having a masculine quality.男の性質をもったこと。Ce qui a les caractéristiques d'un homme.Alguien o algo que tiene la cualidad de un hombre.حالة ذات الصِّفاتِ المُمَيِّزَةِ لِلرَّجُلэрэгтэй хүний шинж чанарыг агуулсан.Việc mang tính chất đàn ông.สิ่งที่มีลักษณะของผู้ชายsesuatu yang bersifat laki-lakiТо, что имеет мужской характер.
- 남자의 성질을 가진 것.
Тодотгол үгDéterminantĐịnh từатрибутивное слово冠形詞PewatasDeterminanteคุณศัพท์اسم الوصفDeterminer관형사
masculine; manly
だんせいてき【男性的】
(dét.) masculin, viril
masculino, varonil, viril
ذَكريّ، رُجُولِيّ
эрэгтэйчүүдийн, эр хүний, эрчүүдийн
nam tính
ที่เหมาะสมกับชาย, ที่สมเป็นชาย, ที่มีความเป็นชาย, ที่เป็นแบบผู้ชาย
jantan, laki-laki
мужской; свойственный мужчине
- Having a masculine quality.男の性質をもったさま。Qui a les caractéristiques d'un homme.Que tiene la cualidad de un hombre.ذو الصفة الذَّكَرِيةэрэгтэй хүний шинж чанарыг агуулсан зүйл.Mang tính chất đàn ông.ที่มีลักษณะของผู้ชายbersifat yang jantan, yang seperti laki-laki (diletakkan di depan kata benda)Свойственный мужчине. Подобный мужчине.
- 남자의 성질을 가진.
nam tướng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Namul
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
wild vegetables; wild greens
namul, herbes comestibles, herbes sauvages
namul, hierbas comestibles
عُشب الطعام
хүнсний ургамал, ногоо
Namul; rau củ
นามุล
akar-akaran, daun-daunan
намул
- A variety of edible grass or leaves such as bracken and bellflowers.ワラビ、キキョウなど、人が食べられる草や樹葉。Herbes ou feuilles d'arbres qui sont comestibles comme les fougères arborescentes, les racines des campanules à grandes fleurs, etc.Hierba u hoja comestible.أعشاب أو أوراق أشجار صالحة للأكل مثل أجمة سرخس، جذور الجُرَيس ونحوهاойм, хонхон цэцэг гэх мэт хүн идэж болох өвслөг ургамал юмуу навч.Các loại cây hay củ dùng làm thức ăn như Gosari, Doraji…ผักสด : พืชผักหรือใบไม้ที่คนสามารถรับประทานได้ เช่น ผักกูด หัวต้นดอกบอลลูนjenis rumput atau daun yang bisa dimakan orang seperti braken, tumbuhan berbunga (biasa dijadikan sayuran untuk Bibimbap) Листья, побеги и коренья дикорастущих съедобных растений (стебли папоротника-орляка, корни колокольчика и т.п.)
- 고사리, 도라지 등의 사람이 먹을 수 있는 풀이나 나뭇잎.
namul
ナムル
namul, plat d'accompagnements coréen fait de végétaux assaisonnés
namul, plato con hierbas cocidas
طبق جانبي عشبي
намүл, ногооны хачир
Namul; món rau luộc, món rau trộn
นามุล
sayur-sayuran, akar-akaran, daun-daunan
намул
- seasoned vegetables: A variety of Korean side dishes made by seasoning boiled, fried or uncooked edible grass, leaves, vegetables, etc.食用の草や樹葉、野菜などを煮たり、炒めたり、または生のまま味付けして和えたおかず。Plat d'accompagnement à base d'herbes, de feuilles d'arbres ou de légumes comestibles, bouillis, sautés ou crus puis assaisonnés avec des épices.Plato preparado cociendo, friendo o sazonando hierbas u hojas comestible.طبق جانبي عشبي يطبخ مع التوابل عن طريق الغلي أو القلي أو خام الأعشاب أو الأوراق، والخضار، وغيرها الصالحة للأكلидэх боломжтой ургамал, навч, ногоо зэргийг чанах юмуу хуурч, мөн түүхийгээр нь амталж багсарсан хачир.Thức ăn với nguyên liệu là rau, lá cây, củ rồi mang luộc, xào hoặc mang trộn với gia vị.ผักปรุงรส : กับข้าวชนิดหนึ่งที่นำหญ้า ใบไม้ ผัก เป็นต้น มาต้มหรือผัดแล้วคลุกเคล้าให้เข้ากับเครื่องปรุงjenis rumput, daun, sayur, dsb yang bisa dimakan mentah, atau direbus atau ditumis untuk dijadikan laukЗакуска, приготовленная из сваренных, пожаренных или заправленных специями в свежем виде листьев, побегов или корений съедобных растений.
- 먹을 수 있는 풀이나 나뭇잎, 채소 등을 삶거나 볶거나 또는 날것으로 양념하여 무친 반찬.
namulguk
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Namuljuk
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
namuljuk
ながゆ【菜粥】。ななくさがゆ【七草粥】
namuljuk
namuljuk, caldo de hierbas con arroz
نامول جوك
намүлжүг, ногооны зутан
Namuljuk; cháo rau
นามุลชุก
bubur akar-akaran, bubur daun-daunan
намульччук
- Vegetable porridge, made by boiling rice and vegetables, herbs, herb roots, etc., together in plenty of water for a long time.米に水を多く入れ、ナムルを混ぜて煮込んだ粥。Bouillie préparée avec du riz et des namul (herbes comestibles), bouillis longtemps avec beaucoup d’eau.Caldo que se elabora hirviendo el arroz por mucho tiempo con mucha agua y verduras.الطبق المغلي من الأرز يوضع عليه الأعشاب مع الكثير من الماء لمدّة الطويلةбудаанд их хэмжээний ус хийж хүнсний ургамал нэмэн удаан чанаж болгодог хоол.Món ăn đổ nhiều nước vào gạo, cho rau rồi đun lên trong thời gian dài.ข้าวต้มใส่ผัก : อาหารที่นำข้าวสารมาต้มโดยใส่น้ำมากๆ ใส่ผักและต้มเป็นเวลานานmakanan yang dibuat dengan bahan utama beras yang dimasak dengan banyak air, dicampurkan akar-akaran, daun-daunan kemudian direbus cukup lama Рисовый отвар с добавлением листьев, побегов или корений дикорастущих съедобных растений.
- 쌀에 물을 많이 부어 나물을 넣고 오래 끓인 음식.
nam và nữ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
man and woman
だんじょ【男女】
el hombre y la mujer, diferencia entre el hombre y la mujer
رجل وامرأة
эрэгтэй эмэгтэй
nam và nữ
ระหว่างชายหญิง, ระยะห่างของชายหญิง
laki-laki dan perempuan
мужчина и женщина
- A man and woman; or the difference between the two.男と女。また、その違い。Homme et femme ou différence entre ces deux sexes.El hombre y la mujer. O la diferencia entre ambos.الفرق بين الرجل والمرأة эрэгтэй ба эмэгтэй. мөн тэр ялгаа. Nam và nữ. Hoặc sự khác biệt đó.ชายกับหญิง หรือความแตกต่างดังกล่าวhubungan laki-laki dengan perempuan Отношение, связь мужчины и женщины.
- 남자와 여자. 또는 그 차이.
Nanggun
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
my dear husband
ろうくん 【郎君】。せのきみ 【背の君・兄の君・夫の君】
nanggun, mon (cher) mari, mon bien-aimé, bien-aimé
nanggun, bienamado
نانغ كون
эр нөхөр, хань
Nanggun; lang quân
นังกุน
suami, sayangku
нангун
- (archaic) The word a young woman uses to call her husband with affection.昔、若い女性が夫を優しくいう語。(archaïque) Terme d’affection utilisé par une jeune femme pour désigner son mari.(ARCAICO) Término utilizado por una joven casada para llamar a su esposo con cariño.(في الزمن القديم) كلمة نداء المرأة الشابة لزوجها بلطف(хуучирсан үг) залуу эмэгтэй нөхрөө дотночлон нэрлэдэг байсан үг.(ngày xưa) Cách gọi chồng một cách rất tình cảm của phụ nữ trẻ thời xưa.สามีสุดที่รัก : (ในอดีต)คำที่ภรรยายังสาวใช้เรียกสามีอย่างอ่อนหวาน(pada zaman dahulu) panggilan mesra istri yang berusia muda kepada suaminya(архаизм) Слово, которым молодая жена ласково называла своего мужа.
- (옛날에) 젊은 여자가 남편을 다정하게 이르는 말.
nan giải, gian truân
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
achieve with effort
なんざんする【難産する】
réaliser difficilement, élaborer péniblement, accoucher difficilement
(FIGURADO) conseguir difícilmente
ينجز بِجهد
төвөг саадтай бүтэх, асуудал бэрхшээлийг давах
nan giải, gian truân
ผ่านพ้นไปอย่างยากลำบาก, แก้ปัญหาได้อย่างยากลำบาก
bertangan dingin
разродить[ся]; напряжённо работать
- (figurative) To achieve a difficult task with much effort.(比喩的に)解決しにくいことをかろうじて成功させる。 (figuré) Accomplir avec difficulté une tâche ardue.Lograr a duras penas algo difícil de ser solucionado.(مجازي) يحقّق أمرا صعبا حلّه(зүйрл.) төвөгтэй хэцүү ажлыг арай чамай бүтээх, хийж гүйцэтгэх.(cách nói ẩn dụ) Giải quyết một cách đầy gian lan một việc khó khăn nào đó.(ในเชิงเปรียบเทียบ)แก้ปัญหาเรื่องที่ยุ่งยากได้อย่างยากลำบาก(bahasa kiasan) mewujudkan hal yang sulit (перен.) С трудом осуществлять трудноразрешимое дело.
- (비유적으로) 해결하기 어려운 일을 힘들게 이루다.
nan giải
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
being at a loss
se trouver dans l'embarras, être ennuyé, se sentir dépassé, être perplexe
embarazoso
حيرة
бэрх, хэцүү
nan giải
ตัดสินใจยาก, ตัดสินใจลำบาก
bingung
- Hard to come to a decision.はっきりと心を決めがたい。Incapable de prendre une décision claire.Que se siente impedido para tomar una decisión definitiva. من الصعب تحديد القرار بشكل واضحшийдвэр гаргахад хэцүү.Khó có thể quyết định một cách rõ ràng.ตัดสินใจให้ชัดเจนได้ยากลำบาก sulit untuk menentukan/memutuskan hati dengan pastiНаходиться в затруднительном положении по принятию точного решения.
- 분명하게 마음을 정하기 어렵다.
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
embarrassing; difficult
こまる【困る】。こんわくする【困惑する】
difficile, embarrassant, gênant
dilemático
مُحرج
хэцүү, ярвигтай, төвөгтэй
nan giải
ลำบากใจ, ทุกข์ใจ, ยาก, ยุ่งยาก
membingungkan, susah, sulit
затруднительный
- Awkward to decide something because one is in a double bind. どうしていいか分からず、処理に苦しむ。(Situation) Qui se trouve dans une situation difficile à gérer.Que está en aprieto, por ser incapaz de elegir entre ninguna de las opciones dadas. يصعب معالجة عمل لأنّه لا يتمكّن من القيام بأيّ شيءингэж ч болохгүй тэгж ч болохгүй учир ажил хэргийг зохицуулахад төвөгтэй байх.Không thể thế này và cũng không thể thế kia nên khó xử lí sự việc.ยุ่งยากในการจัดการงานเพราะว่าทำอย่างนี้ก็ไม่ได้ทำอย่างโน้นก็ไม่ได้membingungkan untuk membereskan sebuah pekerjaan karena tidak bisa begini dan tidak bisa begituНе имеющий возможности поступить ни так, ни этак.
- 이럴 수도 없고 저럴 수도 없어 일을 처리하기가 곤란하다.
nan giải, không kham nổi
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
beyond one's capacity
こまりはてる【困り果てる】
se trouver dans l'embarras, être ennuyé, se sentir dépassé, être perplexe
difícil de enfrentar, intolerable, inaguantable
зовлонтой, төвөгтэй
nan giải, không kham nổi
ยากที่จะทน, ลำบากที่จะทน
sulit, keberatan
невыносимый; нетерпимый
- Hard to handle something.あることが手におえない。Incapable d'assumer une tâche.Que le es difícil hacerse cargo de un trabajo o manejar una situación, etc.يصعب التعامل مع أمر ماямар нэгэн зүйлийг хүчрэхэд бэрх. Khó đảm đương được việc nào đó.ยากลำบากที่จะรับมืองานสิ่งใดsulit atau keberatan untuk menangani suatu halНевозможность осилить какое-либо дело.
- 어떤 일을 감당하기가 어렵다.
nan hoa, căm xe
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
spoke
や【輻】。スポーク
rayon (d'une roue)
radio de rueda
زعنفة عجلة
хигээс
nan hoa, căm xe
ซี่ล้อ
jeruji ban
колёсные спицы
- A thin stick that extends from the center to the rim of the wheel in the shape of the ribs of a fan.車輪の軸から縁へ向かって放射状に伸びた細い棒。Fine tige qui s'étale du centre vers l'anneau d'une roue, en forme d'éventail.Cada una de las barras finas que se extienden desde el centro de una rueda hacia su perímetro, similar a la varilla de un abanico.عصا نحيل ممدود بشكل زعنفة المروحة نحو الإطار من متوسط العجلة дугуйны дунд байдаг дэвүүрийн мод шиг урт нарийхан саваа.Thanh sắt dài và nhỏ đan thành hình cánh quạt hướng vào trục ở giữa bánh xe. ซี่บาง ๆ ที่ยื่นออกจากส่วนกลางของล้อไปยังขอบล้อเป็นรูปโครงพัดbatang besar di tengah ban yang mengarah pada pinggiran, berbentuk rangka kipas yang ditancapkanДлинные стержни в виде веера, соединяющие середину колеса с его ободом.
- 바퀴 가운데에서 테를 향하여 부챗살 모양으로 뻗친 가느다란 막대기.
Nanjungilgi
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Nanjung-ilgi
ナンジュンイルギ【乱中日記】
Nanjungilgi, Journal de guerre
Nanjung-ilgi , diario personal del Almirante Yi Sun-shin
نانجونغ إيلغي
Наньжунилги, Хэцүү өдрүүдийн тэмдэглэл, Дайны өдрийн тэмдэглэл
Nanjungilgi; Loạn trung nhật ký
นันจุงอิลกี
Nanjungilgi, Catatan Harian Perang
Нанджунильги
- The journal of Admiral Yi Sunsin, which he kept from the Japanese invasion of the Joseon Dynasty in 1592 to his death in 1598; it is important research material to study the Japanese invasion of the Joseon Dynasty.壬辰倭乱(文禄の役)の時、忠武公李舜臣(イ・スンシン)が記録した日記。戦争が起きた1592年から1598年までの出来事を記録していて壬辰倭乱の研究に重要な資料になっている。Journal tenu par l'Amiral Chungmugong Yi Sunsin durant la Guerre Imjin (invasions japonaises de l'année Imjin). Le journal relate les faits qui ont eu lieu entre 1592, année où cette guerre a éclaté et 1598, année où il est mort sur le champ de bataille, et constitue un document important pour les recherches concernant cette guerre.Diario personal del Almirante Yi Sun-shin, que comprende la relación de las invasiones japonesas desde 1592 hasta 1598, año en que fallece. Se le considera un importante material para el estudio de dichas invasiones.يوميات يسجّلها الأدميرال تشونغمو لي سون سين خلال حرب إيمجين من الغزو الياباني في السنة إيمجين لمملكة جوسون. تكون مادّة بحثية هامّة لدراسة الغزو الياباني لمملكة جوسون بسبب سجل الأحداث التي وقعت بين عام 1592 إلى عام 1598 عام وفاء في ساحة المعركةхар луу жилийн японы өдөөсөн дайны үеэр их жанжин И Сүнь Шиний бичсэн өдрийн тэмдэглэл. хар луу жилийн дайн дэгдсэн 1592 оноос эхлэн амь үрэгдсэн 1598 он хүртлэх үйл явдлыг бичиж тэмдэглэсэн ба хар луу жилийн японы өдөөсөн дайны талаарх судалгаанд чухал баримт материал нь болдог.Cuốn nhật ký do trung vũ công Lý Thuấn Thần viết trong thời kỳ Nhật Bản xâm lược Hàn Quốc năm nhâm thìn (Nhâm Thìn Oa loạn). Trong cuốn nhật ký, Lý Thuấn Thần đã ghi chép lại những sự việc xảy ra từ năm Nhật Bản bắt đầu xâm lược Hàn Quốc (1592) cho đến năm ông tử trận (1598). Đây là tài liệu quan trọng trong việc nghiên cứu về thời kỳ Nhật Bản xâm lược Hàn Quốc.บันทึกสงครามที่ญี่ปุ่นรุกรานเกาหลี; บันทึกประจำวันตอนสงครามที่ญี่ปุ่นรุกรานเกาหลี : บันทึกประจำวันที่พลเรือเอกอีซุนซินเขียนขึ้นตอนสงครามที่ญี่ปุ่นรุกรานเกาหลีปีมะโรง เป็นบันทึกที่ถูกบันทึกตั้งแต่ปีค.ศ.1592 ที่เกิดสงครามที่ญี่ปุ่นรุกรานเกาหลีปีมะโรง จนถึงปีค.ศ.1598 เป็นเอกสารสำคัญต่อการศึกษาค้นคว้าเกี่ยวกับสงครามที่ญี่ปุ่นรุกรานเกาหลีปีมะโรงcatatan harian yang ditulis oleh admiral Lee Sunshin saat perang Imjin, mencatat peristiwa sejak mulainya perang Imjin pada tahun 1592 hingga saat beliau gugur pada tahun 1598 dan menjadi dokumen penting penelitian perang ImjinДневник, который вёл корейский флотоводец Ли Сунcин во время Имджинской войны. Дневник содержит записи со дня начала войны в 1592 г. и до дня его гибели в бою в 1598 г.
- 임진왜란 때 충무공 이순신이 쓴 일기. 임진왜란이 일어난 1592년부터 전사한 1598년까지의 일이 기록되어 있어 임진왜란 연구에 중요한 자료가 되고 있다.
nan, khó
ЗалгаварAffixePhụ tốаффикс接辞ImbuhanAfijoหน่วยคำเติมلاصقةAffix접사
na ná, từa tựa
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
being all of a sort
にたりよったりだ【似たり寄ったりだ】。にかよっている【似通っている】
semblable, analogue, (adj.) qui est presque pareil, qui est proche (l'un de l'autre), qui s'apparente à, se valoir
similar, semejante
متشابه
бараг ойролцоо, бараг төстэй, бараг адил
na ná, từa tựa
เหมือนกัน, คล้ายกัน, เหมือน ๆ กัน, คล้าย ๆ กัน
mirip-mirip
почти одинаковый
- Similar to each other.互いに似ている。Qui se ressemble.Que se parecen uno al otro.متشابه لبعضه البعضхоорондоо ижил төстэй байх.Tương tự nhau. คล้ายกันและกันsaling miripПохожий друг на друга.
- 서로 비슷하다.
nao núng, bồn chồn
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
hesitate
もじもじする。おずおずする
hésiter, trébucher, balancer, bégayer
dudar, vacilar, titubear
يتردّد
ичингүйрэх
nao núng, bồn chồn
ประหม่า, เอียงอาย, ลังเล
terbata-bata, ragu-ragu
переминаться с ноги на ногу
- To hesitate or falter because one is shy or embarrassed.はにかんだり恥ずかしくてためらい躊躇する。Balancer ou hésiter sans cesse lorsque l'on est embarrassé ou timide.Titubear u oscilar por vergüenza o timidez.يتردّد أو يرتبك بشكل متكرّر بسبب الخجل أو الحياءичиж зовсондоо байн байн эргэлзэж тээнэгэлзэх.Liên tục ngập ngừng hay do dự vì xấu hổ hay ngượng ngùng.ทำตัวไม่แน่ใจหรือลังเลเพราะเอียงอายหรือเขินอายterbata-bata atau ragu karena tersipu malu atau maluСтесняться или мяться от нерешительности.
- 쑥스럽거나 부끄러워서 자꾸 머뭇거리거나 주저하다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
hesitate
もじもじする。おずおずする
hésiter, trébucher, balancer, bégayer
sacar los labios hacia fuera
يتردّد
ичингүйрэх
nao núng, bồn chồn
ประหม่า, เอียงอาย, ลังเล
terbata-bata, ragu-ragu, tersipu-sipu
переминаться с ноги на ногу
- To hesitate or falter because one is shy or embarrassed.はにかんだり恥ずかしくてしきりにためらい躊躇する。Balancer ou hésiter sans cesse lorsqu'on est embarrassé ou timide.Titubear o vacilar por vergüenza o timidez.يتردّد أو يرتبك بشكل متكرّر بسبب الخجل أو الحياءичиж зовсондоо байн байн эргэлзэж тээнэгэлзэх.Cứ ngập ngừng hay do dự vì xấu hổ hay ngượng ngùng.ทำตัวไม่แน่ใจหรือลังเลเพราะเอียงอายหรือเขินอาย terbata-bata atau ragu karena tersipu malu atau maluСтесняться или мяться от нерешительности.
- 쑥스럽거나 부끄러워서 자꾸 머뭇거리거나 주저하다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
hesitate
もじもじする。おずおずする
hésiter, trébucher, balancer, bégayer
dudar, vacilar, titubear
يتردّد
ичингүйрэх
nao núng, bồn chồn
ประหม่า, เอียงอาย, ลังเล
terbata-bata, ragu-ragu, tersipu-sipu
переминаться с ноги на ногу
- To hesitate or falter because one is shy or embarrassed.はにかんだり恥ずかしくてためらい躊躇する。Balancer ou hésiter lorsqu'on est embarrassé ou timide.Titubear o vacilar por vergüenza o timidez.يتردّد أو يرتبك بسبب الخجل أو الحياءичих буюу санаа зовсондоо эргэлзэн тээнэгэлзэх.Ngập ngừng hay do dự vì xấu hổ hay ngượng ngùng.ทำตัวไม่แน่ใจหรือลังเลเพราะเอียงอายหรือเขินอาย terbata-bata atau ragu karena tersipu malu atau maluСтесняться или колебаться от нерешительности.
- 쑥스럽거나 부끄러워서 머뭇거리거나 주저하다.
náo động, hỗn loạn
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be agitated; be disturbed
どうようする【動揺する】。ゆれうごく【揺れ動く】
s'agiter, être perturbé, être dérangé
perturbarse
يضطرب
ганхах
náo động, hỗn loạn
จลาจล, ปั่นป่วน, วุ่นวาย, อลหม่าน, โกลาหล
kacau, rusuh, ribut
приходить в хаотичное состояние; выходить из-под контроля
- To become confused from an instability in a system or situation.ある制度や状況が安定しなくて混乱する。(Système ou situation) Se troubler à cause d'une instabilité.Trastornarse un orden, un sistema, un estado de cosas, etc.يكون غير مطمئنّ بسبب عدم استقرار نظام ما أو وضع ماямар нэг систем тогтолцоо, нөхцөл байдал тогтворгүйтэж хямрах.Chế độ hay tình hình nào đó không ổn định, trở nên hỗn loạn.ระบบหรือสถานการณ์ใด ๆ ที่ไม่มั่นคงและวุ่นวายsuatu sistem atau kondisi tidak stabil dan menjadi kacauПриходить в состояние нестабильности (о системе, ситуации).
- 어떤 제도나 상황이 안정되지 않아 혼란스러워지다.
Naptalin, băng phiến long não
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
naphthalene
ナフタレン。ナフタリン
naphtalène
naftalina
نفتالين
нафталин
Naptalin, băng phiến long não
แนฟทาลีน, ลูกเหม็น, ยากันแมลงกินผ้า
naftalin, obat rayap
нафталин
- A chemical used to keep insects from eating clothes.主に衣類を食べる虫を防ぐために使う化学薬品。Produit chimique souvent utilisé pour protéger les vêtements contre les insectes rongeurs de textile.Producto farmacéutico que sirve para evitar insectos que generalmente come ropa.شخص يعمل على عزف على بوق хувцас идэж гэмтээдэг шавьжнаас хамгаалахад хэрэглэдэг химийн бодис.Chất hóa học để ngăn trừ loài gặm nhấm chuyên ăn quần áo.เคมีภัณฑ์ที่ส่วนมากใช้ในการป้องกันแมลงที่แทะกินเสื้อผ้าobat kimia untuk menghalangi serangga yang memakan dan menggerogoti pakaian Химическое средство, используемое в основном для предохранения шерсти и меха от моли.
- 주로 옷을 갉아 먹는 벌레를 막기 위해 쓰는 화학 약품.
Nari
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
nari
だんなさま【旦那様】
nari, maître, mon maître, Sire, Monsieur
nari, señor
سيادتكم، حضرتكم
нари, ноён, ноёнтон
Nari; ngài
นารี
tuan
нари
- your honor; sir: (archaic) A word used to refer to or address someone in a high social position or high rank in a respectful manner.昔、身分や地位の高い人を敬って指したり呼ぶ語。(archaïque) Terme pour désigner ou s'adresser à une personne dont le statut social ou la classe sociale est élevé.(ARCAICO) Término de cortesía para llamar a una persona de alta clase o de posición social alta.(قديم الزمان) كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء الشخص في مكانة عالية أو مستوى عال(хуучирсан үг) гарал язгуур юмуу албан тушаал нь дээгүүр хүнийг хүндэтгэн нэрлэх юмуу дуудах үг.(ngày xưa) Cách gọi đối với người có vị thế hay quyền lực cao.นาย; เจ้านาย; นายท่าน; ฯพณฯท่าน : (ในอดีต) คำที่กล่าวถึงหรือเรียกผู้ที่มีตำแหน่งสูง ๆ หรือมียศฐาบรรดาศักดิ์ที่สูง(pada zaman dahulu) kata panggilan sopan bagi orang yang lebih tinggi status sosial atau posisinya(архаизм) Обращение к высокопоставленным лицам.
- (옛날에) 신분이나 지위가 높은 사람을 높여 이르거나 부르는 말.
Nat
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Natri
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
natrium; sodium
ナトリウム
sodium
sodio
معدن صوديوم
натри
Natri
โซเดียม
natrium, sodium
натрий
- A white metal element found in large amounts in sea water, salt, etc.海水、塩などに多く含まれている白色の金属元素。Élément métallique de couleur blanche, qu'on retrouve souvent dans l'eau de mer ou le sel.Elemento metálico de color blanco que abunda en agua salada, sal, etc.عنصر معدني أبيض له كثير من البحر والملح وإلى آخرهдалайн ус болон давсанд их хэмжээгээр агуулагддаг цагаан өнгийн металлаг бодис.Nguyên tố kim loại màu trắng, có chứa nhiều trong muối và nước biển.ธาตุโลหะสีขาวที่พบมากในน้ำทะเลหรือเกลือแกง เป็นต้นunsur logam berwarna putih yang terkandung dalam garam, air laut Химический элемент белого цвета, содержащийся в большом количестве в морских водах, соли и.т.д.
- 바닷물, 소금 등에 많이 들어 있는 흰색의 금속 원소.
nay mai
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
nay mai, hôm nay và ngày mai
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
today or tomorrow
きょうあす【今日明日】
aujourd’hui ou demain
entre hoy y mañana, futuro próximo, en seguida
اليوم والغد
өнөө маргааш
nay mai, hôm nay và ngày mai
วันนี้และพรุ่งนี้, ภายในวันนี้หรือพรุ่งนี้, ไม่วันนี้ก็พรุ่งนี้
hari ini atau besok
сегодня или завтра
- Between today and tomorrow; within the near future.今日と明日のうち。また、ごく近い将来。Entre aujourd’hui et demain ; très bientôt. Entre hoy y mañana, o futuro próximo.الوقت بين اليوم والغد، أو في غضون الأيام القليلة المقبلة өнөөдөр болон маргаашийн хооронд. мөн ойрхон хугацааны дотор.Giữa hôm nay và ngày mai. Hoặc trong thời gian gần.ระหว่างวันนี้และพรุ่งนี้ หรือในวันที่ใกล้ ๆantara hari ini dan besok, atau dalam dekat hariВ промежутке между сегодняшним и завтрашним днём. Или в ближайший срок.
- 오늘과 내일 사이. 또는 가까운 시일 안.
nay mai, mai này
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
soon; shortly
あさって【明後日】
avenir très proche
futuro cercano, fechas próximas
المستقبل القريب
өнөө маргаашгүй
nay mai, mai này
พรุ่งนี้มะรืนนี้, เร็ว ๆ นี้
besok lusa
- The near future. 近い将来。Avenir proche.Futuro cercano. المستقبل القريبойр ирээдүй, тун удахгүй.Tương lai gần.อนาคตอันใกล้ suatu saat yang sangat mendekatБлизкое будущее.
- 가까운 미래.
Neobiani
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사