vả lại, hơn nữa
НөхцөлTerminaisonvĩ tốокончание語尾AkhiranTerminaciónวิภัตติปัจจัยلاحقةEnding of a Word어미
vảy
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
scale
うろこ【鱗】
écaille
escama
قشر
хайрс
vảy
เกล็ด
sisik
чешуя
- A small piece of thin, smooth plating that covers the body of a fish, snake, etc. 魚や蛇の体表を覆っている滑らかな薄片。Petite plaque fine et lisse qui recouvre la peau d'un poisson ou d'un serpent.Membrana delgada, lisa y pequeña, que cubre la parte externa de serpientes o peces. قطع صغيرة وناعمة ورقيقة تغطي سطح جسم السمك أو الثعبانзагас буюу могойн гадна талыг хучин байдаг нарийхан, гулгамтгай жижиг хэлтэрхий.Mẩu nhỏ trơn và mỏng phủ lên bên ngoài của rắn hay cá.ชิ้นส่วนเล็ก ๆ ที่ลื่นและบาง ปกคลุมภายนอกของงูหรือปลาkepingan tipis, halus, dan kecil yang menutupi permukaan tubuh ikan atau ularТонкие и скользкие небольшие пластинки, покрывающие тело змей, рыб и т.п.
- 물고기나 뱀의 겉 부분을 덮고 있는 얇고 매끄러운 작은 조각.
vấn an
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
vấn lên, xắn lên
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
roll up; tuck up
まくる【捲る】
relever, retrousser, lever
remangar
يلفّ
эргүүлэх, шамлах, дээшлүүлэх, хойшлуулах
vấn lên, xắn lên
พับ, ม้วน(แขนเสื้อ, ชายกางเกง)
menggulung
засучить; закатать
- To roll up the lower part of one's sleeves or pants.袖やズボンの端などを巻き上げる。Soulever en enroulant, une manche, le bas d'un pantalon etc.Levantar hacia arriba las mangas o los pantalones. يُشَمِّر الجزء السفلي من الكم أو السروال إلى الأعلىханцуй болон өмдний шуумгийг дээш нь шуух.Kéo đưa lên cao phần dưới của ống quần hay tay áo.พับแขนเสื้อหรือชายกางเกง เป็นต้น ให้ขึ้นไปด้านบนmelipat dan menaikkan bagian bawah dari lengan baju, celana, dsb ke atas Завернуть кверху рукав или нижнюю часть брюк.
- 소매나 바지의 아랫부분 등을 위로 걷어 올리다.
vấn nạn kinh tế
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
financial difficulties
けいざいなん【経済難】
problèmes économiques, difficultés économiques
crisis económica, aprieto económico
أزمة اقتصادية
эдийн засгийн хямрал
vấn nạn kinh tế
วิกฤติเศรษฐกิจ, ภาวะฝืดเคืองทางเศรษฐกิจ
kesulitan ekonomi, kesulitan perekonomian, masa paceklik
экономический кризис
- Money-related difficulties.経済的な困難。Difficultés sur le plan financier. Apuros económicos. صعوبة اقتصاديةэдийн засгийн хүндрэл.Sự khó khăn mang tính kinh tế.ความยากลำบากทางด้านเศรษฐกิจkesulitan dalam bidang ekonomiТрудности в экономике.
- 경제적인 어려움.
vấn nạn nhà ở
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
housing shortage
じゅうたくなん【住宅難】
crise du logement
crisis de vivienda
أزمة السكن، نقص الوحدات السكنية
орон байрны дутагдал
vấn nạn nhà ở
ความยากในการหาบ้านที่อยู่อาศัย, ความลำบากในการหาที่พักอาศัย
krisis perumahan, krisis tempat tinggal
дефицит жилья; недостаток жилья; нехватка жилья
- Difficulty in finding a place to live in due to a shortage in accommodations.住宅が不足し、住む家を得るのが困難なこと。Fait d'avoir des difficultés à se procurer un logement à cause du manque d'offres. Difícil de conseguir una casa debido a su escasez.ما يواجه صعوبة في الحصول على منزل للعيشорон байр дутмаг болохоор гэр худалдаж авахад бэрх байх явдал.Việc khó tìm ra vì thiếu nhà để ở.การหาบ้านที่อยู่อาศัยยากเพราะมีไม่พอperistiwa susah mencari rumah tempat tinggal karena kurangnya tempat tinggalТрудности в поисках жилья из-за его недостаточного количества.
- 살 집이 모자라서 구하기 어려운 일.
vấn nạn nhân công
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
labor shortage
きゅうじんなん【求人難】
pénurie de main-d'œuvre, manque de main-d'œuvre
escasez de mano de obra, escasez de capital humano
قلة العمالة
ажиллах хүчний хомсдол
vấn nạn nhân công
การขาดแคลนคนงาน, การขาดแคลนแรงงาน
kekurangan tenaga kerja
нехватка рабочей силы; дефицит рабочей силы
- The quality of having difficulty in finding workers, or such a state.働き手を求めにくいこと。また、その状態。Difficulté à trouver des travailleurs ; une telle situation.Dificultad para encontrar mano de obra. الصعوبة في الحصول على عامل أو تلك الحالةажил хийх хүн олоход хэцүү байх, мөн тийм байдал.Khó tìm người làm. Hoặc tình trạng như vậy.การที่หาคนมาทำงานยาก หรือสภาพดังกล่าวkondisi sulit mencari tenaga kerjaТрудности в поиске работника. Трудная ситуация с поиском работника.
- 일할 사람을 구하기 어려움. 또는 그런 상태.
vấn nạn việc làm
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
job shortage; job scarcity
しゅうしょくなん【就職難】
crise de l'emploi, rareté des offres d'emploi
inempleabilidad, dificultad para conseguir empleo, mala situación en el mercado laboral
عاطل عن العمل
ажилгүйдэл, ажилгүйдлийн хямрал
vấn nạn việc làm
การหางานยาก, ความยากลำบากในการหางาน
kesusahan dapat kerja
трудности с трудоустройством
- The quality of having difficulty in finding work, or such a state.職を求めにくいこと。また、そのさま。Difficulté à trouver du travail ; un tel état.Dificultad para conseguir trabajo. O tal estado o situación.صعوبات البحث عن وظيفة أو تلك الحالةажлын байр олох хэцүү байх, мөн тийм байдал.Khó tìm chỗ làm. Hoặc tình trạng như vậy.การที่หางานยากลำบาก หรือสภาพดังกล่าวmengalami kesusahan untuk dapt kerja, atau keadaan seperti ituТрудности в поиске работы.
- 일자리를 구하기 어려움. 또는 그런 상태.
vấn nạn về nước
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
flood damage
すいがい【水害】。すいなん【水難】
inondation, dégâts des eaux
inundación, riada
مشكلة بسبب الماء
үер, үер усны гамшиг
vấn nạn về nước (lũ lụt...)
อุทกภัย, ภัยพิบัติน้ำท่วม, ภัยพิบัติจากน้ำ
banjir, air bah
повреждения от наводнения (паводком)
- The act of suffering damage due to excessive amount of rain. 雨が降りすぎて被害を被ること。Fait d'avoir des dégâts dus à une pluie excessive.Desgracia a consecuencia de la excesiva lluvia.التعرض لأضرار بسبب كثرة الأمطارхэт их бороо орсноос болж эдийн засагт хохирол учрахViệc bị thiệt hại do mưa quá nhiều.การที่ได้รับภัยพิบัติจากการที่ฝนตกลงมามากเกินไปterkena kerugian karena hujan turun berlebihanУщерб, нанесенный чрезмерно обильными осадками.
- 비가 지나치게 많이 와서 피해를 입는 일.
drought damage
みずききん【水飢饉】
dégâts causés par la sécheresse
sequía
مشكلة بسبب الماء
ган гачиг
vấn nạn về nước (khô hạn...)
การขาดแคลนน้ำ, ภัยพิบัติจากภาวะภัยแล้ง, ภัยแล้ง
krisis air
повреждения из-за нехватки воды
- The act of suffering damage due to a shortage of water caused by drought, etc. 日照りなどによって水不足になり、被害を被ること。Fait d'avoir des dégâts dus au manque d'eau après une sécheresse, etc.Desgracia por falta de agua debido a una sequía.التعرض لأضرار بسبب نقص الماء نتيجة للجفاف أو غيرهган болж ус ховордсноос болох хохиролViệc bị thiệt hại do khô hạn dẫn đến thiếu nước. การที่ได้รับภัยพิบัติจากการขาดแคลนน้ำ เนื่องจากความแห้งแล้ง เป็นต้น terkena kerugian karena kekurangan air akibat kemarau dsbУщерб, нанесённый нехваткой воды из-за засухи.
- 가뭄 등으로 인해 물이 부족해서 피해를 입는 일.
vấn nạn về điện
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
vấn tóc
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
Idiomvấn tóc, vấn đầu
lay one's hair on the head
髪を結う
mettre les cheveux sur la tête
trenzar el cabello
يضع شعرا على رأسه
үсээ овоолох
vấn tóc, vấn đầu
(ป.ต.)วางผมไว้บนหัว ; เกล้าผม(แบบเกาหลี)
уложить волосы
- For a woman to braid her hair in two parts, cross them behind her ears and place them on the upper part of her head.女性が長い髪を二つに結った後、後ろで交差させて両耳の後ろから額の上へ上げる。(Femme) Se faire deux longues nattes séparées par une raie, les faire passer derrière les oreilles de manière croisée et au-dessus du front.Trenzar dos colas una mujer con cabello largo y luego cruzarlas y levantarlas por encima de la frente tras pasarlas por detrás de la oreja.تضفر المرأة شعرها الطويل بعد أن تقسمه إلى قسمين وتضعه بشكل متقاطع خلف أذنيها وعلى الجزء العلوي من الرأسэмэгтэй хүн үсээ хоёр салаа сүлжсэний дараа зөрүүлэн, хоёр талын чихний араар ороож, духны дээд талд гаргах.Phụ nữ tết tóc dài thành hai bím sau đó vắt chéo quấn sang hai bên qua sau tai vòng lên phía trên trán.ผู้หญิงถักเปียสองที่ผมยาวและพันรอบกกหูทั้งสองโดยให้สวนทางกันขึ้นไปบนหน้าผากwanita menaikkan rambutnya yang panjang ke atas kening dengan membelahnya menjadi dua terlebih dahulu lalu dikepang setelah itu saling dililitkan di belakang kedua telingaСплести длинные волосы двумя косами, которые сплетают между собой, убрав за уши и подняв над лбом.
- 여자가 긴 머리를 두 갈래로 땋은 후 서로 엇갈리게 양쪽 귀 뒤로 돌려서 이마 위로 올리다.
raise one's hair
髪を上げる
se faire un chignon
subir el cabello
يرفع شعرا
үсээ овоолох
vấn tóc, vấn đầu
(ป.ต.)เกล้าผม
(досл.) поднять волосы
- For a woman to braid her hair in two parts, cross them behind her ears and place them on the upper part of her head.女性が長い髪を二つに結った後、後ろで交差させて両耳の後ろから額の上へ上げる。(Femme) Se faire deux longues nattes séparées par une raie, les faire passer derrière les oreilles de manière croisée et au-dessus du front.Trenzar dos colas una mujer con cabello largo y luego cruzarlas y levantarlas por encima de la frente tras pasarlas por detrás de la oreja.تضفر المرأة شعرها الطويل بعد أن تقسمه إلى قسمين وتضعه بشكل متقاطع خلف أذنيها في الجزء العلوي من الرأسэмэгтэй хүн үсээ хоёр салаа сүлжсэний дараа зөрүүлэн, хоёр талын чихний араар ороож, духны дээд талд гаргах.Phụ nữ tết tóc dài thành hai bím sau đó vắt chéo quấn sang hai bên qua sau tai vòng lên phía trên trán.ผู้หญิงถักเปียสองที่ผมยาวและพันรอบกกหูทั้งสองโดยให้สวนทางกันขึ้นไปบนหน้าผากwanita menaikkan rambutnya yang panjang ke atas kening dengan membelahnya menjadi dua terlebih dahulu lalu dikepang setelah itu saling dililitkan di belakang kedua telingaСплести длинные волосы двумя косами, которые сплетают между собой, убрав за уши и подняв над лбом.
- 여자가 긴 머리를 두 갈래로 땋은 후 서로 엇갈리게 양쪽 귀 뒤로 돌려서 이마 위로 올리다.
vấn đáp, hỏi và đáp
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
vấn đáp, hỏi đáp, hỏi và trả lời
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
question and answer
もんどうする【問答する】
échanger des questions et des réponses
preguntar y responder, dialogar
يسأل ويجيب
асууж хариулах, ярилцах
vấn đáp, hỏi đáp, hỏi và trả lời
ถามและตอบ
bertanya jawab
спрашивать и отвечать
- To question and answer each other.互いに問って答える。Poser des questions et y répondre.Preguntar y responder entre sí. يتبادل السؤال والجوابбие биенээсээ асууж хариулах.Hỏi và trả lời nhau.ทั้งสองฝ่ายถามและตอบคำถามโต้ตอบกันsaling bertanya dan menjawab Задавать друг другу вопросы и отвечать на них.
- 서로 묻고 대답하다.
vấn đáp về thiền, câu chuyện thiền định
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Zen riddles; koans
ぜんもんどう【禅問答】
dialogue entre les membres de la secte zen pour découvrir la vérité
paradoja
كوآن، لغز الزن
ном хаялцах
vấn đáp về thiền, câu chuyện thiền định
การสนทนาธรรม
коан
- A dialogue among monks to find truth in Buddhism. 仏教で、禅僧が悟りを開くために行う問答。Dans le bouddhisme, histoire échangée par les moines à la recherche de la vérité.En budismo, los monjes preguntan y responden entre sí para intuir la realidad.في البوذية، حوار يتبادله الرهبان لمتابعة الحقّбуддын шашинд лам нар хоорондоо үнэнийг олохын тулд хоорондоо дэлгэдэг яриа.Câu chuyện mà các nhà sư trao đổi để tìm ra chân lý trong Phật giáo.การพูดคุยสนทนาในหมู่พระสงฆ์เพื่อหาสัจธรรมในทางพระพุทธศาสนาcerita yang disampaikan dan diterima di antara para biksu untuk menemukan kebenaran, dalam ajaran agama BuddhaБеседа между монахами в буддизме для нахождения истины.
- 불교에서, 스님들끼리 진리를 찾기 위해 주고받는 이야기.
vấn đề
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
problem; issue
もんだい【問題】
problème, question, polémique
problema
موضوع
асуудал
vấn đề
ปัญหา
permasalahan, masalah
задача
- A matter that is the subject of a debate, discussion, or research.論争や論議、研究などの対象になること。Chose faisant l'objet d'un débat, d'une discussion ou d'une recherche.Cuestión que es objeto de una investigación, un debate o una disputa.أمر يكون مادة للجدل أو المباحثة أو الدراسةмаргаан, хэлэлцээр, судалгаа зэргийн гол объект болсон зүйл.Việc trở thành đối tượng của tranh luận, bàn luận hay nghiên cứu...สิ่งที่เป็นเป้าหมายของการอภิปราย การปรึกษาหารือหรือการศึกษาวิจัย เป็นต้นsesuatu yang menjadi objek argumen atau debat, penelitian, dsbОбъект дискуссии, обсуждения, исследования и т.п.
- 논쟁이나 논의, 연구 등의 대상이 되는 일.
problem; issue
もんだい【問題】
problème
problema, inconveniente
مشكلة
асуудал, хүндрэл
vấn đề
ปัญหา, เรื่อง
masalah
проблема
- A difficult matter that is awkward or difficult to solve.困ったことや解決が難しいこと。Tâche embarrassante ou difficile à résoudre.Cuestión difícil de solucionar o incómoda.أمر محرَّج يصعب حلّهсанаа зовмоор юмуу шийдвэрлэхэд хэцүү зүйл.Việc khó xử lí hay khó giải quyết.เรื่องที่แก้ไข้ได้ยากหรือไม่รู้จะทำอย่างไรดีhal sulit untuk dihadapi atau dipecahkanЗатруднительное или тяжело решаемое дело.
- 난처하거나 해결하기 어려운 일.
problem; issue
もんだい【問題】
question, problème
problema, cuestión, asunto
قضية
асуудал
vấn đề
ปัญหา
masalah
- A matter that is related to something or an object.ある物事に関わること。Affaire liée à un événement ou à un objet.Cuestión relacionada con algún trabajo u objeto.أمر له علاقة بأمر آخر أو شيء ماямар нэг юм, эд зүйлтэй холбоотой зүйл.Việc liên quan đến sự việc hay sự vật nào đó.เรื่องที่เกี่ยวข้องกับวัตถุหรือเหตุการณ์ใด ๆ hal yang terkait dengan suatu hal atau bendaДело, связанное с каким-либо другим делом, предметом.
- 어떤 일이나 사물과 관련되는 일.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
problem; drawback
もんだいてん【問題点】
problème
punto en cuestión
مشكلة
асуудлын гол, анхаарал татаж буй асуудал
vấn đề
ปัญหา, หัวข้อปัญหา, ประเด็นปัญหา
titik permasalahan, poin masalah
проблема
- A part or element that is a problem.問題になる部分や要素。Élément ou partie qui pose problème.Parte o elemento en debate, controvertido o sobre el que se hace referencia. الجزء أو العامل الذي يكوّن المشكلةасуудал болж буй хэсэг буюу элемент.Yếu tố hay phần trở thành vấn đề.ปัจจัยหรือส่วนที่เป็นปัญหาbagian atau unsur yang menjadi masalahПоложение, обстоятельство, вызывающие затруднения и нуждающиеся в решении.
- 문제가 되는 부분이나 요소.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
problem; trouble
ひだね【火の種】
problème, source d'ennui
problema, caso
موضع مشكلة
асуудал, төвөг
vấn đề
ต้นเหตุปัญหา
permasalahan, masalah
проблема
- A troublesome element or event.問題になる要素や事件。Facteur ou événement soulevant un risque problèmatique.Incidente o elemento que puede ser problemático.عنصر أو حدث قد يشكل مشكلةасуудал болох хэмжээний хүчин зүйл буюу хэрэг явдал.Yếu tố hay sự kiện đáng trở thành vấn đเหตุการณ์หรือปัจจัยที่น่าจะเป็นปัญหาkomponen atau peristiwa yang dapat menjadi masalahЭлемент или происшествие, приводящее к какой-либо трудности.
- 문제가 될 만한 요소나 사건.
vấn đề gây tranh cãi
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
source of trouble
もんちゃくのたね【悶着の種】
cause de friction, source de dispute
causa de problema, origen de disputa, motivo de queja
مصدر متاعب
шаналгаан, зовиур
vấn đề gây tranh cãi
ต้นเหตุ, สาเหตุ, ปัญหา
sumber masalah, sumber kenakalan, sumber keonaran
предмет разногласия; повод к склоке; предмет распрей
- A thing or object that may cause trouble.問題になりうる事や物。Chose ou objet qui peut être problématique.Asunto o cosa que puede causar problemas. أمر أو شيء قد يسبّب متاعبасуудал болохуйц ажил болон эд зүйл.Sự việc hay sự vật trở thành vấn đề.เรื่องราวหรือวัตถุที่น่าจะเป็นปัญหาperistiwa atau benda yang dapat menjadi masalahПредмет или событие, которые могут вызвать конфликт и раздор.
- 문제가 될 만한 일이나 사물.
vấn đề hóa
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
raise an issue
もんだいしする【問題視する】
devenir un problème
problematizar
يعتبر ـــه مشكلة
асуудал болгох
vấn đề hóa
กลายเป็นประเด็น, เป็นปัญหา, เป็นปัญหาขึ้น
mempermasalahkan, mempertanyakan, mempersoalkan
становиться проблемой
- To make something as a problematic element.問題になると見なされる。Prendre quelque chose comme un facteur problèmatique.Presentar algo como una cuestión. يعتقد أنّ شيئا قد يصبح مشكلةасуудал болох зүйл гэж үзэх.Xem như là một yếu tố đáng trở thành vấn đề.ทำให้เป็นปัจจัยที่น่าจะเป็นปัญหาmenganggap sebagai komponen yang dapat menjadi masalahБыть элементом, который приводит к какой-либо проблеме.
- 문제가 될 만한 요소로 삼다.
vấn đề khác biệt, vấn đề khác
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
irrelevant problem
べつもんだい【別問題】
autre problème, autre affaire, autre chose
problema independiente, problema no relacionado
قضية أخرى
өөр асуудал, тусдаа асуудал
vấn đề khác biệt, vấn đề khác
ปัญหาอื่น
masalah berbeda, kasus berbeda
- A problem irrelevant to a certain thing. ある物事と関連のない問題。Problème sans rapport avec quelque chose. Problema que no tiene relación con nada.قضية لا علاقة لها بشيء ما ямар нэгэн зүйлтэй холбоогүй асуудал.Vấn đề không liên quan với cái nào đó.ปัญหาที่ไม่มีความสัมพันธ์กับสิ่งใด ๆmasalah yang tidak ada kaitannya dengan sesuatu Проблема, не связанная с чем-либо.
- 어떤 것과 관련이 없는 문제.
vấn đề lương thực
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
food shortage
しょくりょうなん【食糧難】
crise alimentaire, pénurie alimentaire, pénurie de denrée alimentaire, manque de vivres
escasez de alimentos
صعوبة الحصول على الغذاء, نقص المواد الغذائية
өлсгөлөн, хоол хүнсний хомсдол
vấn đề lương thực
การขาดแคลนอาหาร, ปัญหาการขาดแคลนอาหาร
kekurangan pangan
трудности с продовольствием
- A difficult situation that is caused by lack of food.食物が乏しくて生じる困難さ。 Difficulté rencontrée en raison du manque de nourriture.Dificultad que surge ante la falta de suficiente cantidad de alimentos para consumir.الصعوبات من نقص الطعامидэх хоол хүнсны дутагдлын улмаас үүсэх хүндрэл.Sự khó khăn phát sinh do thiếu cái ăn.ความยากลำบากที่เกิดขึ้นจากการมีของกินไม่เพียงพอkesulitan karena kekurangan panganТрудности или проблемы, возникающие при нехватке пропитания или продовольствия.
- 먹을 것이 모자라서 생기는 어려움.
vấn đề nan giải
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
challenge; difficulty
めんどうなこと【面倒な事】
source de difficulté
problema, inconveniente
төвөг, хүндрэл
vấn đề nan giải
เรื่องยาก, งานยาก
masalah, permasalahan
проблема
- A matter difficult or tough to handle. 処理しがたく、困難なこと。Tâche difficile ou embarrassante à traiter.Cuestión complicada o difícil de solucionar.أمر من الصعب التعامل معهшийдвэрлэхэд хэцүү буюу төвөгтэй явдал.Việc khó xử lí hay khó khăn.เรื่องที่จัดการได้ยากหรือลำบากpekerjaan yang sulit atau membingungkan untuk ditanganiКакой-либо вопрос, вызывающий трудности в его решении.
- 처리하기 어렵거나 곤란한 일.
vấn đề nan giải, việc nan giải
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
brain-teaser; difficult problem; hard nut to crack; thorny problem
なんだい【難題】。なんもんだい【難問題】
question épineuse, problème difficile
problema difícil
قضية صعبة
хэцүү асуудал, бэрх асуудал, тулгамдсан асуудал
vấn đề nan giải, việc nan giải
ปัญหายาก, ปัญหายุ่งยาก
masalah pelik
трудная (тяжёлая, сложная) проблема (вопрос)
- A difficult problem or issue to solve.解決しにくい問題や事。Problème ou chose qu'il est difficile de résoudre.Asunto o problema difícil de resolver.مسألة أو عمل من صعب أن يحلهшийдвэрлэхэд хүнд, төвөгтэй асуудал.Một vấn đề hay một việc khó giải quyết.ปัญหาหรือเรื่องต่าง ๆ ที่แก้ไขได้ยากmasalah, sesuatu yang sulit dipecahkan Трудная для разрешения проблема, ситуация.
- 해결하기 어려운 문제나 일.
vấn đề nghị sự
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
bill; measure; matter
ぎあん【議案】
proposition, projet
proyecto de ley, propuesta
مشروع
хэлэлцэх асуудал, санал
vấn đề nghị sự
ญัตติ, เรื่องที่นำเข้าประชุม
masalah, permasalahan, topik, topik pembahasan
план; проект; программа заседания
- An item that is to be discussed in a meeting. 会議で議論する案件。Sujet qui doit être discuté dans une réunion.Asunto que debe de ser discutido en la reunión.مسألة يجب أن تناقش في اجتماعхурлаар хэлэлцэх хэрэгтэй асуудал.Vụ việc phải thảo luận tại hội nghị.ข้อเสนอที่จะต้องหารือในการประชุมpermasalahan yang harus didiskusikan dalam rapatПовестка дня, которую предстоит обсудить на заседании.
- 회의에서 의논해야 할 안건.
vấn đề, sự gặp trở ngại
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
problem; setback
さてつ【蹉跌】。しっぱい【失敗】。つまずき【躓き】
problème
fracaso, falla, desajuste
فَشَلٌ، إحباط
бүтэлгүйтэл, саад
vấn đề, sự gặp trở ngại
ความคลาดเคลื่อน, ความผิดพลาด
masalah, hambatan
неуспех; провал
- Something that takes longer than expected or is hard to deal with.物事が正常どおりに進まず、遅れたり狂いが生じること。Retardement ou revirement d'une affaire résultant d'un déroulement anormal.Complicación o demora en la realización de un trabajo, sin llevarse a cabo con normalidad.عدم إنجاز العمل عادة، وتأخيره أو فَشَلُهُажил хэвийн явагдахгүй хожимдох ба бүтэлгүйтэх байдалViệc công việc không được thực hiện một cách bình thường mà bị muộn hoặc bị sai lệch.การที่งานไม่เป็นไปตามปกติและล่าช้าหรือผิดเพี้ยนไปhal pekerjaan tidak berjalan dengan lancar serta terlambat atau kacauЗадержка или неудача в осуществлении какого-либо дела.
- 일이 정상적으로 이루어지지 않고 늦어지거나 틀어짐.
vấn đề thời gian
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
matter of time
じかんのもんだい【時間の問題】
question de temps
cuestión de tiempo
مسألة وقت
цаг хугацааны асуудал
vấn đề thời gian
การแก้ไขโดยอาศัยเวลา
persoalan waktu
дело времени
- A matter set to be naturally resolved soon without much effort. 苦労しなくても、近いうちにおのずと解決できる問題。Problème qui va se résoudre rapidement, naturellement et sans difficulté. Problema que se va resolviendo a lo largo del tiempo sin esfuerzo alguno. . مسألة تحلّ تلقائيا خلال وقت قريب دون أي مجهودхичээхгүй байсан ч удалгүй, аяндаа шийдэгдэх асуудал.Vấn đề sẽ tự được giải quyết tương lai gần mặc dù không cần cố gắng. ปัญหาที่คลี่คลายได้เองแม้ว่าจะไม่ต้องใช้ความพยายาม masalah yang segera terselesaikan sendiri tanpa usahaПроблема, которая вскоре должна разрешиться без каких-либо усилий.
- 애쓰지 않아도 머지않아 저절로 해결될 문제.
vấn đề tranh cãi, vấn đề cần bàn cãi
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
issue
イシュー
problématique, problème (d'actualité)
cuestión, asunto
قضية
дуулиан
vấn đề tranh cãi, vấn đề cần bàn cãi
ประเด็น
isu
вопрос; предмет обсуждения; актуальный вопрос
- A question in controversy.論争の中心になる問題。Question au cœur d'un débat.Problema principal del debate.مسألة تكون محور نقاشмаргааны цөм нь болж буй асуудал.Vấn đề trở thành trọng tâm của sự tranh luận.ปัญหาที่เป็นใจกลางหลักของการโต้เถียงmasalah yang menjadi pusat dari kontroversiПроблема, являющаяся центром обсуждений.
- 논쟁의 중심이 되는 문제.
vấn đề tồn đọng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
pending issue; current issue
けんあん【懸案】
affaire en suspens, question pendante, actualité
asunto pendiente
قضية معلّقة
шийдэгдээгүй асуудал
vấn đề tồn đọng
ปัญหาเฉพาะหน้า
masalah tertunda
нерешённый вопрос; открытый вопрос
- An issue yet to be resolved. まだ解決されないまま残っている問題。Dossier pas encore résolu.Problema aún no resuelto. مشكلة لم يتم حلّها بعدхараахан шийдэгдээгүй хэвээр үлдсэн асуудал.Vấn đề còn tồn tại chưa được giải quyết.ปัญหาที่ยังคงหลงเหลืออยู่โดยที่ยังไม่ได้รับการแก้ไข masalah yang tersisa yang masih belum terselesaikanЕщё не решённый вопрос или проблема, т.е. вопрос, находящийся на рассмотрении.
- 아직 해결되지 않은 채 남아 있는 문제.
vấn đề tồn đọng, vấn đề nan giải
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
conundrum
énigme, devinette, casse-tête
enigma
مشكلة عالقة
шийдэгдээгүй асуудал
vấn đề tồn đọng, vấn đề nan giải
คำทาย, ปริศนาคำทาย, ปัญหาเชาว์
misteri, teka-teki
сложный вопрос; головоломка
- A problem that is puzzling and difficult to solve.謎のように解き難い問題。Question énigmatique et difficile à résoudre.Problema de difícil entendimiento y solución. مشكلة عصية مثل لغز فمن الصعب حلهاоньсого мэт тайлахад хэцүү асуудал.Vấn đề khó khăn không dễ tháo gỡ vì không rõ ràng. ปัญหาที่เป็นปริศนา ยากที่จะไขmasalah sulit yang sukar dipecahkan karena seperti teka-tekiПохожая на ребус проблема, которую трудно решить.
- 수수께끼 같아서 풀기 힘든 어려운 문제.
vấn đề về sau
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
future trouble
あとくされ【後腐れ】
conséquence néfaste, répercussion néfaste
complicaciones posteriores, apuro adicional
عقبول
хор уршиг, урхаг, хор гай
vấn đề về sau
ปัญหาที่ตามมา, ปัญหาที่ตามมาภายหลัง, ผลเสียภายหลัง, อุบัติเหตุที่ตามมา
masalah susulan
- Trouble or an accident that takes place after something has occurred.物事がすんだ後に生じる事故や心配事。Accident ou quelque chose d’inquiétant qui se produit après la fin d’un travail.Incidentes o sucesos preocupantes que pueden suceder como consecuencia de algún asunto. مشكلة أو حادثة تحدث بعد حدوث أمر ماямар нэгэн ажил хэрэг дууссаны дараа үүсэх осол аваар буюу санаа зовоох зүйл.Tai nạn hay vấn đề đáng lo lắng phát sinh sau khi sự việc kết thúc.สิ่งที่น่ากังวลหรืออุบัติเหตุที่เกิดขึ้นตามมาภายหลังจากเสร็จงานใด ๆkecelakaan atau peristiwa yang mengkhawatirkan setelah sebuah pekerjaan selesaiПлохие, тревожные последствия после завершения какого-либо действия или события.
- 어떤 일이 끝난 뒤에 생기는 사고나 걱정할 만한 일.
vấn đề, điều phiền phức
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
trouble
もんだい【問題】
ennui, souci
problema
مشكلة
асуудал, зөрчил
vấn đề, điều phiền phức
ปัญหา
masalah
- A tiresome matter or trouble.厄介なこと。Quelque chose d'encombrant ou de troublant.Hecho molesto o problemático.أمر مزعج أو أمر مقلقтээртэй зүйл, зөрчил.Việc phiền hà hay rắc rối.ความวุ่นวายเรื่องที่น่าเบื่อหน่ายhal atau masalah yang menyebalkan Надоедливое дело или жалоба.
- 귀찮은 일이나 말썽.
vấn đề đặc biệt
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
special problem
とくべつなもんだい【特別な問題】
grand problème, grand-chose
problema especial
قضية خاصة
өөр асуудал, тусдаа асуудал
vấn đề đặc biệt
ปัญหาพิเศษ, ปัญหาเฉพาะ
masalah khusus, hal khusus, kejadian khusus
- A problem that is special, not common.普通と違う特別な問題。Problème particulier qui sort de l'ordinaire.Problema especial que es diferente a lo normal.مشكلة خاصة تختلف عن المعتادөөр тусгай асуудал.Vấn đề đặc biệt khác với thông thường.ปัญหาที่พิเศษต่างกับปกติmasalah khusus yang berbeda dengan biasanyaОсобенная проблема, отличная от обычной.
- 보통과 다른 특별한 문제.
vấp ngã, ngã quỵ, sụp đổ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
fail; collapse
たおれる【倒れる】。とうさんする【倒産する】
s'effondrer, faire faillite, échouer
derrumbarse, hundirse, fundirse
дампуурах, уналтанд орох
vấp ngã, ngã quỵ, sụp đổ
ล้มเหลว, ฉิบหาย, เจ๊ง
runtuh, roboh
провалиться; потерпеть неудачу
- To go bankrupt or fail in achieving something.つぶれたり、何かに失敗したりする。Se ruiner ou échouer dans une affaire.Sufrir un revés, quiebra o fracaso en cierto trabajo. يفلس أو يفشل في أمر ماдампуурах юм уу ямар нэг зүйлд алдаа гаргах.Tiêu vong hay thất bại trong việc nào đó. งานใด ๆ ล้มเหลวหรือไม่สำเร็จhancur atau gagal pada suatu hal Не иметь успеха или потерпеть неудачу в каком-либо деле.
- 망하거나 어떤 일에 실패하다.
vất vả
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
badly off; in trouble; in difficulty
たいへんだ【大変だ】。むずかしい【難しい】
difícil
سيء
хэцүү
vất vả
ยาก, ลำบาก, ยุ่งยาก, ยากลำบาก
sulit, susah, payah
трудный
- One's financial sitution or circumstance being in trouble or not being favorable.状況や生活に余裕がなく、困っている。(Situation ou condition) Incomplet et difficile.Que está en una situación económica no muy favorable.الحالة الاقتصادية غير جيدة والظروف صعبةнөхцөл, байдал хангалттай бус, ярвигтай болох.Tình huống hay hoàn cảnh không dư dật mà trở nên khó khăn.สภาพหรือสถานการณ์ไม่พอดีและยุ่งยากkeadaan atau kondisi tidak berkecukupan dan membingungkanДоставляющий трудности и много проблем (о ситуации или положении).
- 상황이나 형편이 넉넉하지 않고 곤란하다.
vất vả, gian khổ, khó khăn, gian nan
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
difficult; tough; painstaking; strenuous
てごわい【手強い】
dur, pointilleux, pénible
difícil, duro
صعب
хүч хүч хүрэхгүй
vất vả, gian khổ, khó khăn, gian nan
เกินเรี่ยวแรง, เกินกำลัง, เกินความสามารถ
sulit, keras, berat
непосильный; очень тяжёлый
- Difficulty coping with a certain task due to lack of energy or power.力が足りないか、力不足で、対処し難いほど困難だ。Qui est difficile de faire face à une affaire en raison d'un manque ou d'une insuffisance de force.Difícil de hacer frente a una tarea determinada, debido a la falta de energía o potencia.صعوبة التعامل مع أمر ما بسبب نقص قوةхүч хүрэхгүй ба хүч дутаж ямар нэгэн ажлыг хийж дуусгахад хэцүү.Không có hoặc thiếu sức lực nên khó có thể đương đầu được với việc nào đó.ยากที่จะเผชิญกับงานใดๆเพราะแรงไม่พอหรือขาดtenaga kurang atau tidak cukup sehingga sulit untuk melakukan atau menyelesaikan suatu halИмеющий затруднения в преодолении какого-либо дела из-за того, что недостаточно или не хватает сил.
- 힘이 모자라거나 부족하여 어떤 일을 당해 내기 어렵다.
vất vả, khó khăn
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
labor; pains
くろう【苦労】
effort, peine, souci, tracas, ennui, (n.) avoir de la difficulté à, avoir du mal à, peiner
trabajo, empeño
хичээл, зүтгэл
vất vả, khó khăn
ความเหน็ดเหนื่อย, ความลำบาก
работа
- (slang) Trouble.苦労を俗にいう語。(populaire) Travail pénible.(VULGAR) Esfuerzo.(عاميّة) جهد(бүдүүлэг үг) хичээл зүтгэл.(cách nói thông tục) Sự vất vả.(คำสแลง)ความเหน็ดเหนื่อย(bahasa kasar) upaya, jasa (простореч.) Старание.
- (속된 말로) 수고.
vất vả, khó nhọc
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
very difficultly
かろうじて【辛うじて】
avec beaucoup de difficultés, très difficilement
difícilmente, dificultosamente, arduamente
بالكاد
зовж, ядаж, арай гэж
vất vả, khó nhọc
อย่างยากลำบาก, อย่างยาก, อย่างลำบาก, อย่างยากเข็ญ
dengan susah payah, dengan sulit
с трудом
- With great difficulty.大変難しく。Très difficilement.Con dificultad. بجهد كبيرүнэхээр зовж.Một cách rất khó khăn.อย่างยากลำบากมากdengan sangat susahТяжело, прилагая много усилий.
- 매우 어렵게.
vất vả, mệt mỏi, mệt
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
tired; exhausted; weary
つらい【辛い】
fatiguant, épuisant, lassant
fatigoso, exhausto, agotador
صعب
туйлдаж ядрах, тамирдах, зүдрэх
vất vả, mệt mỏi, mệt
เหนื่อยใจ, อ่อนแรง, หมดกำลังใจ, เหนื่อยล้า, อ่อนระโหยโรยแรง, เพลียใจ, อ่อนใจ, อ่อนล้า
sulit, susah
утомительный; изнурительный; мучительный
- One's body, situation, or current task being very difficult and tiresome.体がひどく疲れている。または、立場や仕事などが非常に大変で苦しい。(Corps, situation, travail) Qui est très dur et difficile.Que el cuerpo o la situación en la que se está es cansado, o que el trabajo que realiza es duro y difícil.عمل صعب أو تعب في الجسمбие буюу нөхцөл байдал, хийдэг ажил төрөл ихэд хүнд хэцүү байх.Cơ thể hay hoàn cảnh hoặc việc đang làm vô cùng khó khăn và vất vả.ร่างกาย สภาพ หรืองานที่ทำ มีความยากและหนักมาก(tubuh, situasi, kondisi, pekerjaan) menyulitkan, menyusahkanКрайне тягостный, истощающий силы и здоровье.
- 몸이나 처지 또는 하는 일이 몹시 힘들고 어렵다.
vấy, bám
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be stained with; be smeared with
つく【付く】
s'adhérer à
adherirse, manchar
يلصق به
толботох, будах, хир болох , будаг тогтох, болох
vấy, bám
เปื้อน, เลอะ
menempel, membasahi, menodai melumuri
пристать; прилипнуть
- For dust, stain or powder, liquid, etc., to dirty something.埃、垢、粉、液体などが付着する。(Poussière, saleté, poudre, liquide, etc.) Se coller.Dícese de la mugre, la suciedad, el polvo, un líquido, etc.: Adherirse a algo. يعلق غبار أو بقعة أو مسحوق أو سائل أو غيرها بشيء тоос шороо, хир буртаг, ямар нэгэн шингэн зүйл наалдан тогтох.Bụi, vết, bột, chất lỏng... dính lên.คราบขี้ไคล แป้ง ฝุ่น ของเหลว เป็นต้นเกาะติดdebu, daki, serbuk, bahan cair, dan lain sebagainya menempel atau menodaiПлотно прикрепиться к чему-либо (о пыли, грязи, порошке и т.п.).
- 먼지, 때, 가루, 액체 등이 달라붙다.
vấy ra, dây ra
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be stained with; be smeared with
つく【付く】。にじむ【滲む】。いろうつりする【色移りする】
tacher, apparaître
salir
يتبقّع
хүрэх, наалдах, шүргэх, толбо болох
vấy ra, dây ra
เปื้อน, เลอะ, เปรอะเปื้อน
menempel, kena
измазаться; прилипнуть
- For substance painted or applied on a certain object to be touched by another object, which becomes stained.あるものに塗った物質が他のものに触れた時、移ってつく。(Chose peinte ou adhérée) Avoir déteint au contact d'un objet.Dícese de la pintura sobre algún objeto: salir y manchar otro objeto al tocarlo. تلصق مادة مرسومة أو مدهونة بشيء ما فتنتشر لتلطخ شيئا آخر ямар нэг зүйл дээр будсан юм уу түрхсэн бодис өөр зүйлд хүрч наалдах.Chất được quết lên hay bôi lên đồ vật nào đó, khi chạm vào vật khác thì bám sang và dính vào.วัตถุใด ๆ ที่ทาสีหรือป้ายสิ่งใด ๆ ไว้ เลอะเปรอะเปื้อนเมื่อสัมผัสกับสิ่งอื่นsuatu zat yang dibalurkan atau dioleskan di suatu benda saat menyentuh sesuatu lainnya berpindah dan menempel Измазаться каким-либо мажущим веществом.
- 어떤 물건에 칠하거나 바른 물질이 다른 것에 닿았을 때 옮아서 묻다.
vần
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
the start of a conversation
いん【韻】
rime
comienzo
سجع
өргөлт
vần (xướng vần, bắt vần theo, bắt vần bắt nhịp)
เสียงสัมผัส, คำคล้องจอง
rima
рифма
- A word that is used for rhyme in hansi, a traditional Korean poetry using Chinese characters.漢詩の韻として付ける文字。Caractères servant de rime dans les poèmes chinois.Palabra para dar comienzo a una conversación.حرف يستخدم في قافية لقصيدة صينيةсолонгос шүлгийн хэмнэлтэй дуудагддаг үсэг.Chữ bắt theo vần trong thơ chữ Hán.ตัวอักษรในบทกวีที่แต่งโดยใช้เสียงสัมผัสhuruf yang menggantung sebagai rima dalam puisi KoreaСлог, используемый для рифмы в стихотворении, написанном китайскими иероглифами.
- 한시의 운으로 다는 글자.
rhyme
いん【韻】
rime
rima
قافية
шүлгийн ижил толгой мөр, толгой сүүл холбох
vần
เสียงสัมผัส, คำคล้องจอง
rima
рифма
- The same or similar character that is used repeatedly in the same position in each verse of a poem.歌でそれぞれの行の同じ位置に規則的に用いられた、同じか似ている文字。Dans un poème, mêmes caractères ou caractères semblables entre eux, écrits régulièrement au même endroit de chaque ligne.Igualdad completa o parcial entre las letras escritas regularmente en una misma línea en un poema. في قصيدة، حرف أو حرف مشابه يستخدم في نفس المكان لكلّ سطر بشكل منتظمшүлэг, найргийн мөр бүрт нэг ижил газарт тогтмол хэрэглэгддэг адил буюу төстэй үсэг.Chữ tương tự hoặc giống hệt, được dùng một cách có quy tắc ở vị trí giống nhau ở các dòng trong thơ.ตัวอักษรที่เหมือนหรือคล้ายกันซึ่งใช้เขียนตามกฎเกณฑ์เดียวกันของแต่ละวรรคในบทกวีhuruf yang sama atau mirip yang tertulis di baris yang sama dalam puisi secara beraturanОдинаковые или похожие слоги, закономерно расположенные на одинаковом месте в каждой строке стихотворения.
- 시에서 각 행의 같은 위치에 규칙적으로 쓰인, 같거나 비슷한 글자.
vầng thái dương
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
hope
たいよう【太陽】
soleil
sol
нар, наран
vầng thái dương
ความหวัง
matahari, surya, pelita
Луч света
- (figurative) A very cherished existence which gives hope.(比喩的に)とても大切であるか希望を与える存在。(figuré) Existence très précieuse ou qui donne de l'espoir.(FIGURADO) Existencia muy importante o que transmite esperanzas.(مجازي) وجود مهم جدا أو إعطاء الأمل(зүйрлэсэн үг) их чухал буюу найдвар төрүүлдэг хүн.(cách nói ẩn dụ) Sự tồn tại rất quý giá hoặc mang đến niềm hi vọng.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การมีชีวิตอยู่ที่ให้ความหวังหรือมีความสำคัญมาก(bahasa kiasan) eksistensi yang sangat penting atau memberikan harapan(перен.) очень ценное, важное существо, подающее надежды.
- (비유적으로) 매우 소중하거나 희망을 주는 존재.
vầng, vì, chú, cô
ЗалгаварAffixePhụ tốаффикс接辞ImbuhanAfijoหน่วยคำเติมلاصقةAffix접사
-nim
さま【様】
vầng, vì, chú, cô
พระ..., ดวง..., ท่าน...
bapak, ibu
- A suffix used to mean showing respect by expressing that object as a human being.「その対象を人間のように表現して敬う」という意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant « le fait d'exalter cet objet en le personnifiant ».Sufijo que añade el significado de 'trato honorífico a un ser personificado'.اللاحقة التي تشير إلى معنى إظهار احترام بالتعبير عن شيء معين كأنه إنسان'тухайн зүйлийг хүн мэт илэрхийлж хүндэтгэх' хэмээх утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa 'thể hiện trân trọng đối tượng đó như là con người'.ปัจจัยที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'การยกย่องโดยแสดงออกสิ่งนั้น ๆ เหมือนกับคน'akhiran yang menambahkan arti "mengekspresikan sesuatu seperti manusia serta meninggikan"Уважительный суффикс, употребляемый при персонификации животных или неодушевлённых предметов.
- '그 대상을 사람처럼 표현하여 높임'의 뜻을 더하는 접미사.
vần tụ, giăng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
hang; cloud over
たちこめる【立ち込める】
se couvrir, planer, peser, flotter
extender, esparcir, propagar, envolver, cubrir
يلتفّ
татах
vần tụ, giăng
ปกคลุม, แผ่คลุม, มี(เมฆ, หมอก, ควัน)
menggumpal
заволакиваться; ползти; плыть
- For clouds, fog, smoke, etc., to be spread and held together.雲や霧、煙などがその場所一面に満ち広がる。(Nuage, brouillard, fumée, etc.) S'étaler et former des masses.Extenderse y cubrirse de nubes, niebla, humo, etc.تنتشر الغيوم أو الضباب والدخّان وتتكاثفүүл, манан утаа зэрэг тархан бөөгнөрөх.Mây hay sương mù, khói tỏa ra rồi tụ lại.เมฆ หมอกหรือควัน เป็นต้น แผ่กระจายและจับตัวกัน awan atau kabut, asap, dsb menyebar kemudian menggumpalОблака, туман, дым и т.п. образовываются и распространяются.
- 구름이나 안개, 연기 등이 퍼져서 엉기다.
vần vũ, tỏa đầy
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
vẩn đục
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
murky; cloudy
にごっている【濁っている】。よごれている【汚れている】
obscure, vague, opaque
sucio, contaminado
موحل، عكر، غير صاف
бохир, булингартай
vẩn đục
ไม่บริสุทธิ์, ขุ่นมัว, ขุ่น, มัว
keruh, kusam, kelabu, berkabut
мутный; несвежий
- Liquid, air, etc., being unclear as it includes another substance.液体や空気などに他の物質が混じり込んで透明でなくなる。Qui est vague car il y a d'autres substances mélangées dans le liquide ou l'air.Que un líquido o un aire es turbio al mezclarse con otro material.السائل أو الهواء أو غيرهما غير واضح لأنه يتضمن مواد أخرىшингэн болон агаар мэт зүйлд өөр бодис холилдон бүүдгэр байх.Những thứ như chất lỏng hay không khí bị hòa lẫn với vật chất khác và vẩn đục.ของเหลวหรืออากาศ เป็นต้น ถูกผสมกับวัตถุอื่น ๆ ทำให้ขุ่นมัวmaterial bercampur dalam cairan atau udara sehingga tampak keruhГрязный в результате смешения с другими веществами (о воде, воздухе и т.п.).
- 액체나 공기 등에 다른 물질이 섞여 흐리다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
adulterate
にごす【濁す】
polluer
adulterar
يُعكّر
булингартай болгох, тунгалаг биш болгох
vẩn đục
ทำให้ขุ่น, ทำให้มัว
membuat berkabut, memperkeruh
мутить
- To mix a pure substance with foreign matter to make it unclear.純粋なものに雑多な物を混ぜて、混濁させる。Rendre impur quelque chose de pur en le mélangeant avec un autre élément. Mezclar una sustancia pura con materia extraña para que sea poco clara.يُخلط شيئًا آخر بمادة نقية ليجعلها غير واضحةцэвэр зүйлд өөр зүйлийг хольж бохир болгох.Pha trộn cái khác với cái thuần tuý làm cho không trong sạch.ทำให้ขุ่นมัวเพราะเอาสิ่งอื่นไปผสมกับสิ่งที่บริสุทธิ์mencampur hal yang murni dengan hal lain sehingga menjadi tidak jernihСмешивать что-либо чисто с другим, делать неясным.
- 순수한 것에 다른 것을 섞어 맑지 않게 하다.
tarnish
けがす【汚す】
détériorer, dégrader, endommager
deshonrar
يشوّه
бохирдуулах, бузарлах, баллах
vẩn đục
ทำให้เสีย..., ทำให้...แย่ลง, ทำให้...มัวหมอง
memperburuk
чернить; затемнять
- To ruin the mood, or hurt another's reputation or image.名誉や雰囲気、イメージなどを悪くする。Rendre l'honneur, l'ambiance, l'image, etc. mauvais.Arruinar el honor, el estado de ánimo, la imagen, etc de alguien. يجعل السمعة والمزاج والصورة وإلخ سيئةًнэр хүнд, уур амьсгал, имиж зэргийг муутгах.Làm cho danh dự, bầu không khí, hình ảnh...xấu đi. ทำให้ชื่อเสียง บรรยากาศ ภาพลักษณ์ เป็นต้น แย่ลงmembuat kehormatan, suasana, citra, dsb menjadi burukПортить достоинство, атмосферу, имидж и т.п.
- 명예, 분위기, 이미지 등을 나빠지게 하다.
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
vẩy, đóng vẩy
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
scab
かさぶた【瘡蓋】
croûte (d'une plaie)
costra, postilla
قشرة الجرح
тав
vẩy, đóng vẩy
สะเก็ดแผล
keropeng
корка
- The crust of dried blood, pus, sores, etc., that forms over a wound. 傷からにじみ出た血、膿、漿液などが乾いて固まってできた皮。Plaque formée par l'assèchement du sang, du pus ou du suintement d'une plaie.Cáscara o corteza exterior que se forma de secarse la sangre, el pus o alguna secreción que sale de una herida.قشرة نشأت نتيجة لخروج الدم أو القيح أو المادة المفرغة من الجروح ثم جفافهاшархнаас цус, идээ бээр зэрэг гарч хатаж үүссэн хальс.Bề mặt được tạo nên do máu, mủ, nước vàng từ vết thương chảy ra và khô lại.หนังที่เกิดจากรอยแผลที่มีเลือด หนอง น้ำเหลืองออกมาแล้วแห้งติดอยู่kerak yang terbentuk dari darah, nanah, cairan, dsb yang keluar dari luka dan mengeringВерхний затвердевший слой, образующийся при высыхании крови, гноя и т.п. жидкости, выступающей из раны.
- 상처에서 피, 고름, 진물 등이 나와 말라붙어 생긴 껍질.
vẫn chỉ ,chỉ có
-giman hada
だけだ
ـغيمان هادا
vẫn chỉ ,chỉ có
...อย่างเดียว
saja
лишь; только
- An expression used to indicate that a certain state is continued regardless of another situation related to a certain subject or to stress that state.他の状況とは関係なく、ある状態が続いていることを述べたりその状態を強調するのに用いる表現。Expression pour indiquer qu'un état est maintenu ou pour mettre l'accent sur cet état, sans lien avec une autre situation.Expresión que se usa para mostrar la continuidad de un estado o enfatizar dicho estado sin importar las circunstancias relativas a ello. تعبير يُستخدم عند الكلام عن استمرار حالة ما بغضّ النظر عن أوضاع أخرى أو عند تأكيد تلك الحالةямар нэгэн объекттэй холбоотой нөхцөл байдлаас хамааралгүйгээр цаашид үргэлжилсээр байгааг онцолж хэлэхэд илэрхийлнэ. Cấu trúc dùng khi nói về trạng thái nào đó đang được tiếp tục mà không có liên quan tới tình huống khác hoặc nhấn mạnh trạng thái đó.สำนวนที่ใช้เมื่อบอกว่าสภาพใด ๆ จะดำเนินต่อเนื่องโดยไม่เกี่ยวข้องกับกับสถานการณ์อย่างอื่น หรือใช้เมื่อเน้นย้ำสภาพดังกล่าวungkapan untuk mengatakan suatu kondisi terus berlangsung tanpa berhubungan dengan kondisi lain atau menentukan keadaan tersebut.Выражение, употребляемое для указания на продолжительность какого-либо состояния вне зависимости от других обстоятельств, или для подчёркивания данного состояния.
- 다른 상황과는 관계없이 어떤 상태가 지속되고 있음을 말하거나 그 상태를 강조할 때 쓰는 표현.
vẫn như thế, y hệt như vậy
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
same
おなじだ【同じだ】
monotone
igual, idéntico, similar, semejante
ثابت
нэг хэвийн, нэг ижил
vẫn như thế, y hệt như vậy
เหมือนกัน, เหมือนเดิม, เดิม ๆ
sama, persis, masih sama
одинаковый
- Having nothing new or special.新しいことや特別なことが全くない。Qui est toujours pareil sans nouveauté ou particularité.Sin nada nuevo ni nada especial. لا يوجد أيّ شيء جديد أو خاصшинэлэг, онцлог зүйл огт байхгүй байх.Hoàn toàn không có điều mới mẻ hay đặc biệt.ไม่มีสิ่งที่พิเศษหรือแปลกใหม่เลยsesuatu yang baru atau khusus sama sekali tidak adaНе имеющий ничего нового и особенного.
- 새롭거나 특별한 것이 전혀 없다.
vẫn như xưa
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
being as before
いぜんとする【依然とする】。あいかわらずだ【相い変わらずだ】
constant, inchangé, identique, même
de siempre
نفس شيء ، كما هو ، كالسابق
хэвээр байх, урьдын адил байх
vẫn như xưa
ยังเป็น..., ยัง...เหมือนเดิม, ยัง...อยู่
tetap sama
тот же самый; как прежний
- Being the same as someone or something was before. 以前と同じである。Pareil à ce qu'il était auparavant.Que es igual que antes.كالسابقурьдынхтайгаа адилхан.Giống hệt trước đây.เหมือนแต่ก่อนsama seperti sebelumnyaТакой, как раньше.
- 전과 똑같다.
vẫn tồn tại
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
remain
いぜんそんざいする【依然存在する】
subsister, rester, persister, demeurer, se maintenir
quedar
хэвээр байх
vẫn tồn tại
ยังอยู่, ยังคงอยู่, ยังคงมีอยู่
tetap ada
- To still exist.なおそのまま存在する。Toujours exister.Estar o permanecer algo en su estado. لا يزال موجوداхараахан тэр хэвээр байх.Vẫn còn nguyên. ยังมีอยู่เหมือนเดิมmasih tetap ada dengan seperti ituБыть всё там же, всё в таком же положении и т.п.
- 아직 그대로 있다.
vẫn, vẫn còn, vẫn như xưa
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
just as it was before
いぜんとして【依然として】。あいかわらず【相変わらず】
toujours, encore, (adv.) comme d'habitude, comme toujours, comme à l'ordinaire
todavía, aún
كالسابق
урдын хэвээр, урьдын адил
vẫn, vẫn còn, vẫn như xưa
ยัง...เหมือนเดิม, ยัง...อยู่
tetap sama
по-прежнему
- The same as someone or something was before. 以前と同じように。De façon identique à ce qu'il était auparavant.Como antes.كالسابقурьдынхтайгаа адил.Giống như trước đây.เหมือนแต่ก่อนsama seperti sebelumnyaТак же, как прежде.
- 전과 똑같이.
vẫn, vẫn thế
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
as always
また【又】。やはり【矢張り】。やっぱり【矢っ張り】
toujours, (adv.) comme toujours, comme d'habitude
igualmente
كما
мөн л, бас л, дахиад л
vẫn, vẫn thế
แต่ก็ยัง...เหมือนเดิม
juga, masih
так, как и раньше
- As usual.以前と同様に。Dans le même état qu'auparavant.Igual que antes.مثلما كانөмнөхийн адилаар.Giống với trước đây. โดยเหมือนกับแต่ก่อนsama dengan sebelumnyaТак, как и было.
- 이전과 마찬가지로.
vẫy
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
vẫy vẫy cánh, đập đập cánh
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
keep flapping
はばたく【羽ばたく】。ぱたぱたさせる
voltiger, voleter
revolotear
يُرَفْرِفُ
дэрвэг дэрвэг хийлгэх, дэвэх
vẫy vẫy cánh, đập đập cánh
(นก)ตีปีกพั่บ ๆ
mengepak-ngepakkan sayap
порхать; летать
- For a small bird to keep flapping its wings lightly and fast.小さい鳥が軽く、速く両翼を動かし続ける。(Petit oiseau) Battre légèrement et rapidement des ailes.Dicho de un pájaro pequeño, seguir moviendo las alas de manera ligera y rápida.يُرَفْرِفُ الطَّائر الصغير بجناحيه بشكل خفيف وسريع ومتكرّرжижиг шувуу тасралтгүй хөнгөн, хурдан шалмаг далавчаа дэвэх.Chim nhỏ liên tục vỗ cánh nhanh và nhẹ.นกตัวเล็กตีปีกเบา ๆ ต่อเนื่องอย่างรวดเร็วburung yang kecil dengan ringan dan cepat terus-menerus mengepakkan sayapnya Продолжать легко и быстро махать крыльями (о маленькой птичке).
- 작은 새가 가볍고 빠르게 계속해서 날개를 치다.
vẫy vẫy, lắc lắc
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
swing wildly
ふりまわす【振り回す】
agiter, secouer
sacudir
يتأرجح بشدة
хөдөлгөх
vẫy vẫy, lắc lắc
สั่นไปมา, ส่ายไปมา, เขย่าไปมา
mengayun kencang, menggoyang kencang
размахивать
- To swing something wildly from side to side.あちこちに振る。Agiter ça et là, et à tort et à travers.Agitar con fuerza de un lado a otro. يحرك شيئا عشوائياямар нэг зүйлийг байрнаас өөрчлөхLắc qua lắc lại loạn xạ.เขย่าไปทางนี้ทางโน้นอย่างรุนแรงmengayun atau menggoyang sesuatu dengan sangat keras ke sana-siniДелать взмахи в разные стороны.
- 이리저리 마구 흔들다.
vẫy vẫy, đập đập
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
vẫy vẫy, đập đập cánh
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
keep flapping
はばたく【羽ばたく】。ぱたぱたさせる
voltiger, voleter
revolotear
يُرَفْرِفُ
дэвэх
vẫy vẫy, đập đập cánh
(นก)ตีปีกพั่บ ๆ
mengepak-ngepakkan sayap
порхать; летать
- For a small bird to keep flapping its wings lightly and fast.小さい鳥が軽く、速く両翼を動かし続ける。(Petit oiseau) Battre légèrement et rapidement des ailes.Dicho de un pájaro pequeño, seguir moviendo las alas de manera ligera y rápida.يُرَفْرِفُ الطَّائر الصغير بجناحيه بشكل خفيف وسريع ومتكرّرжижиг шувуу тасралтгүй хөнгөн, түргэн далавчаа дэвэх.Chim nhỏ liên tục vẫy cánh nhanh và nhẹ.นกตัวเล็กตีปีกเบา ๆ อย่างรวดเร็วและต่อเนื่องburung yang kecil terus-menerus mengepakkan sayap dengan ringan dan cepat Продолжать легко и быстро махать крыльями (о маленькой птичке).
- 작은 새가 계속해서 가볍고 빠르게 날개를 치다.
Idiomvẫy đuôi
wag one's tail
尾を振る。尻尾を振る
remuer la queue
moverle la cola
يغري
сээтэгнэх
vẫy đuôi
(ป.ต.)สะบัดหาง ; ยั่ว, ยั่วยวน, ล่อ, ชักชวน, ชักจูง, จูงใจ
- (slang) To attract someone by being charming.愛嬌を振りまいて誘惑することを俗にいう語。(populaire) Séduire en faisant des coquetteries.(VULGAR) Persuadir a alguien con expresiones de cariño.يحرض من خلال الإغراء ( عامية)(бүдүүлэг.) эрхлэн сээтэгнэх(cách nói thông tục) Ngọt ngào để khuyến dụ.(คำสแลง)ออดอ้อนแล้วยั่ว(bahasa kasar) bermanja-manja dan menarik perhatian(простореч.) Завлекать кого-либо, проявляя своё обаяние.
- (속된 말로) 애교를 부려 꾀다.
vận
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
luck
うん【運】
chance, bonne fortune
buena suerte
حظّ
хувь тавилан, хувь заяа
vận
โชค, ดวงชะตา
keberuntungan
фортуна; удача
- The fortune of something working out well.物事がうまくいくめぐりあわせ。Fortune qui fait qu'une chose se passe bien.Suerte favorable que hace que las cosas resulten de manera positiva.حظّ يسير أمر ما بشكل جيدямар нэгэн ажил сайн болох хувь төөрөг.Vận số mà việc nào đó được thành sự tốt đẹp.โชคซึ่งเรื่องใด ๆ ลุล่วงไปด้วยดีnasib yang sesuatu diwujudkan dalam baikВезение, при котором какое-либо дело хорошо осуществляется.
- 어떤 일이 잘 이루어지는 운수.
vận chuyển
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
deliver
はいそうする【配送する】
livrer, distribuer
entregar, enviar, mandar
يرسل
илгээх, тээвэрлэх
vận chuyển
ส่ง, ส่งมอบ, ส่งสินค้า
mengirim
доставлять
- To send supplies to a specific place.物資を特定の場所に配達して届ける。 Envoyer quelque chose vers un endroit déterminé.Mandar a determinado lugar ciertos materiales.يرسل البضائع إلى مكان معينямар нэгэн эд барааг тодорхой газар луу явуулахGửi một đồ vật nào đó đến địa điểm nhất định.ส่งสิ่งของใดๆ ไปยังสถานที่จำเพาะแห่งหนึ่งmengirim suatu barang ke tempat yang tertentuОтправлять какую-либо вещь в определённое место.
- 어떤 물자를 특정 장소로 보내다.
vận chuyển bằng đường hàng không
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
airlift; fly; carry by air
こうくうゆそうする【航空輸送する】。くうちゅうゆそうする【空中輸送する】。くうゆする【空輸する】
transporter quelque chose par avion
transporte aéreo
ينقل جوا
агаараар тээвэрлэх
vận chuyển bằng đường hàng không
ขนส่งทางอากาศ
Осуществлять воздушные перевозки
- To deliver people, freight or mail by plane.人・貨物・郵便物などを航空機にのせて輸送する。Transporter par avion des personnes, des bagages, du courrier, etc.Trasladar personas, carga o envíos postales en avión.يشحن أفراد أو بضائع أو بريدا على الطائرة وينقل جواхүн болон ачаа, илгээмжийг онгоцонд ачиж тээвэрлэх.Vận chuyển con người, hàng hóa, bưu phẩm bằng đường hàng không. ขนย้ายโดยบรรจุคน สัมภาระ และวัสดุไปรษณีย์ในเครื่องบินmemindahkan, membawa, mengangkut manusia, barang, atau benda pos dengan pesawat udaraтранспортировать пассажиров, груз или почту воздушным транспортом.
- 사람이나 짐, 우편물을 항공기에 실어 옮기다.
vận chuyển, chuyên chở, vận tải
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
transport
ゆそうする【輸送する】
transporter
transportar, transportar, acarrear
ينقل
тээвэрлэх, зөөвөрлөх
vận chuyển, chuyên chở, vận tải
ขนส่ง, ลำเลียง, ขนย้าย, นำส่ง
mengangkut, memindahkan
перевозить; транспортировать
- To deliver a person or object by train, car, ship, airplane, etc.列車・自動車・船・航空機などを利用して人や物資を運ぶ。Déplacer des gens ou des objets à bord d'un train, une voiture, un bateau, un avion, etc.Llevar a alguien o algo en tren, coche, barco, avión, etc..ينقل شخصًا أو شيئًا ما بقطار، أو سيارة، أو قارب، أو طائرةгалт тэрэг, авто машин, усан онгоц, нисэх онгоц зэргээр хүн болон эд бараа ачиж зөөвөрлөх.Chở và chuyển người hay hàng hoá bằng tàu hoả, xe ôtô, tàu thuyền, máy bay...บรรทุกคนหรือสิ่งของแล้วเคลื่อนย้ายไปโดยรถไฟ รถยนต์ เรือ หรือเครื่องบิน เป็นต้นmengangkut orang atau barang dengan kereta api, mobil, kapal, pesawat terbang, dsb untuk memindahkanПеревозить пассажиров или груз поездом, машиной, пароходом, самолётом и т.п.
- 기차, 자동차, 배, 비행기 등으로 사람이나 물건을 실어 옮기다.
vận chuyển trực tiếp, chuyển thẳng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
deliver immediately
ちょくそうする【直送する】
livrer immédiatement
enviar directamente
يوزّع مباشرة
vận chuyển trực tiếp, chuyển thẳng
ส่งตรง, ส่งโดยตรง, ส่งมอบโดยตรง
mengirim
- To send immediately, without delay.直接相手に送る。Envoyer directement.Enviar inmediatamente.يرسله مباشرةшууд илгээх.Gửi thẳng.ส่งตรงmengirimkan langsungОтправлять немедленно; отправлять сразу же.
- 곧바로 보내다.
vận chuyển, vận tải, chuyên chở
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
transport; carry; forward
うんそうする【運送する】。ゆそうする【輸送する】。はこぶ【運ぶ】
transporter
transportar
ينقل
тээвэрлэх, зөөвөрлөх
vận chuyển, vận tải, chuyên chở
ขนส่ง, บรรทุก, ลำเลียง, ขนถ่าย, ขนย้าย
mengangkut, mengirim, mengantar, memindahkan
перевозить; транспортировать
- To send people or goods in a vehicle. 人や物品などを乗り物を使って運ぶ。Embarquer des gens, des objets, etc. et les envoyer.Llevar algo o a alguien de un lugar a otro. نقل الأشياء أو إيصال الإشخاصхүн суулгах болон ачаа барааг ачиж зөөх.Chở người hay chở những thứ như đồ vật đi.บรรทุกและขนส่งคนหรือบรรทุกและขนย้ายสิ่งของ เป็นต้นmenaikkan orang kemudian mengantarnya atau mengemas barang dsb kemudian mengirimnyaОтправлять, погрузив людей, вещи и т.п.
- 사람을 태워 보내거나 물건 등을 실어 보내다.
vận chuyển, vận tải, chở
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
transport; convey
うんぱんする【運搬する】。もちはこぶ【持ち運ぶ】
transporter, acheminer
transportar
ينقل
тээвэрлэх, зөөх
vận chuyển, vận tải, chở
ขนส่ง, ลำเลียง, บรรทุก, ขนถ่าย
mengangkut, memindahkan, mengirim, membawa
перевозить; транспортировать
- To carry things, etc.物品などを運び移す。Déplacer des objets, etc.Llevar algo o alguien de un lugar a otro. ينقل الأشياء والبضائع وغيرهاачаа барааг зөөн тээх.Di chuyển và chở đồ vật đi.ขนส่งและเคลื่อนย้ายสิ่งของ เป็นต้นmemindahkan barang dsb kemudian mengangkutnyaПеремещать и перевозить вещи и т.п.
- 물건 등을 옮겨 나르다.
Idiomvận dụng trí óc, động não, suy nghĩ
use one's head
頭を使う。頭を捻る。工夫する
utiliser la tête, faire travailler son cerveau, faire travailler sa matière grise, faire travailler son intelligence, se creuser la tête
utilizar la cabeza
يستعمل رأسا
толгойгоо ажиллуулах
vận dụng trí óc, động não, suy nghĩ
(ป.ต.)ใช้หัว ; ใช้สมอง, ใช้ความคิด
(досл.) использовать голову
- To think or worry about something from various points of view.ある事についてあれこれ考えたり、悩んだりする。Penser constamment à quelque chose ou s'en angoisser.Preocuparse o pensar de varias maneras sobre un hecho.يفكر في أمر ما بطرق مختلفة ويقلق منهямар нэг зүйлийн талаар энэ тэрийг бодож шаналах.Suy nghĩ hay khổ tâm thế này thế nọ về việc nào đó.ครุ่นคิดหรือกังวลเกี่ยวกับเรื่องใด ๆ berpikir atau bercemas ke sana-sini untuk suatu halЛомать голову, думая так или этак над каким-либо делом.
- 어떤 일에 대해 이리저리 생각하거나 고민하다.
vận dụng, vận hành, ứng dụng, hoạt động
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
apply; employ; work
うんようする【運用する】
exploiter, utiliser, appliquer, placer, mettre en valeur
administrar
يدير
зүй зохистой ашиглах, зөв хэрэглэх
vận dụng, vận hành, ứng dụng, hoạt động
ใช้ให้เกิดประโยชน์, นำไปใช้ให้เป็นประโยชน์, ใช้ประโยชน์
menjalankan, mengoperasikan, menggerakkan, menggunakan, menerapkan
применять; запускать; эксплуатировать
- To use or make something move. 何かを動かしたり用いる。Faire fonctionner ou utiliser quelque chose.Organizar o ejecutar algo. يستخدم أو يحركямар нэгэн юмыг жолоодон хөдөлгөх буюу хэрэглэх.Làm dịch chuyển hoặc sử dụng cái gì đó. ใช้หรือทำให้สิ่งใดสิ่งหนึ่งเคลื่อนไหวmembuat sesuatu bergerak kemudian menggunakannyaИспользовать или приводить в движение.
- 무엇을 움직이게 하거나 사용하다.
vận dụng, ứng dụng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
use; utilize
かつようする【活用する】
exploiter
utilizar, aprovechar
يستعمل
ашиглах, хэрэглэх
vận dụng, ứng dụng
ใช้ประโยชน์, ใช้สอย, ใช้งาน, ประยุกต์ใช้
memanfaatkan, menggunakan, memakai, mempergunakan
использовать
- To make full use of a function or an ability possessed by a certain object.ある対象が持っている使い道や能力を十分に利用する。Profiter suffisamment de l'usage ou de la capacité d'un objet. Utilizar plenamente el uso o la capacidad que tiene alguien o algo. يستخدم منافع أو قدرات موجودة في شيء ما بشكل جيد وتامямар нэгэн зүйлэнд агуулагдаж буй хэрэгцээ, хүч чадварыг бүрэн дүүрэн ашиглах.Sử dụng tốt và đầy đủ công dụng hay năng lực có trong một đối tượng nào đó.ใช้ความสามารถหรือการใช้ที่มีเป้าหมายใดๆได้ดีอย่างเต็มที่menggunakan penggunaan atau kemampuan yang dimiliki sebuah objek dengan baik-baik dan secukupnyaУпотреблять в полной мере способностей, возможностей.
- 어떤 대상이 가지고 있는 쓰임이나 능력을 충분히 잘 이용하다.