คนในประเทศ, คนพื้นเมือง, คนท้องถิ่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
native; citizen
ないこくじん【内国人】
citoyen(ne)
ciudadano local
محليّ
дотоодын харьяат, дотоодын иргэн
người trong nước
คนในประเทศ, คนพื้นเมือง, คนท้องถิ่น
domestik, orang lokal
гражданин (этой страны)
- A person having the nationality of the country they are living in.自国の国籍を持つ人。Personne qui a la nationalité du pays en question, de mon pays.Persona de su nacionalidad.شخص له جنسية بلادهөөрийн улсын иргэний харьяалалтай хүн.Người mang quốc tịch của nước mình. คนที่ถือสัญชาติของประเทศตนเองorang yang berkewarganegaraan negaranya sendiriЧеловек, имеющий гражданство своего государства.
- 자기 나라의 국적을 가진 사람.
คนในพื้นที่, คนดั้งเดิม, คนพื้นเมือง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
native
とちっこ【土地っ子】。はえぬき【生え抜き】。きっすい【生粋】
autochtone, indigène, natif
nativo, indígena, autóctono, aborigen, local
أحدُ السّكّان الأصليّين، ساكن أصليّ
уугуул, уугуул нутгийнхан, уг нутгийнхан
người bản địa, người bản xứ
คนในพื้นที่, คนดั้งเดิม, คนพื้นเมือง
orang asli daerah
местный; абориген
- A person whose forebears had lived through generations in a region.先祖代々にわたって同じ土地に住み着いている人。Personne qui est née dans une famille établie à un endroit depuis des générations, et dans lequel elle vit toujours.Persona cuya familia ha vivido en un lugar o pueblo por mucho tiempo, desde generaciones ancestrales.مَن يسكن في المنطقة المعينة لمدّة طويلة من جيل إلى جيلүе удам дамжин, удаан хугацааны турш нэг газарт амьдарч ирсэн хүн. Người sống ở một nơi trong thời gian lâu, từ đời này sang đời khác.คนที่อาศัยอยู่มาในบริเวณหนึ่งเป็นเวลานานรุ่นแล้วรุ่นเล่าorang yang lama tinggal terus-menerus di satu daerah dari generasi ke generasiТот, кто прожил несколько поколений в одном регионе.
- 대대로 오랫동안 한 고장에서 살아 온 사람.
คนในยุคก่อน, คนในสมัยก่อน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
forebear; ancestor
せんじん【先人】。ぜんじん【前人】
prédécesseurs, ancêtres, devanciers, aïeux, aînés, génération précédente, génération antérieure
generación anterior
урьдны хүн
người trước, người thời trước
คนในยุคก่อน, คนในสมัยก่อน
pendahulu
древний человек
- A person of the previous generation.前代の人。Personnes de la génération ou des générations qui précèdent.Persona de generación anterior.شخص من الجيل السابقөмнөх цаг үед таарч байсан хүнNgười của thời đại trước. คนในยุคก่อนorang di generasi sebelumnyaЧеловек предыдущего поколения.
- 앞 세대의 사람.
คนในอุดมคติ, ลักษณะในอุดมคติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ideal type
りそう【理想】
modèle idéal, type idéal, homme(femme) idéal(e)
ideal
شخص مثاليّ
мөрөөдлийн залуу, мөрөөдлийн бүсгүй
mẫu người lý tưởng
คนในอุดมคติ, ลักษณะในอุดมคติ
ideal
идеал
- The type of a person whom one considers to be perfect. 一番完璧だと思う人の類型。Type de personne que l'on pense être le plus parfait.Tipo de persona que uno considera el más perfecto.نوع شخصية يظنّ أنها مثل أعلىхамгийн бүрэн төгс гэж бодсон хүний бодит төрх.Mẫu người mà mình nghĩ là hoàn hảo nhất. ต้นแบบของคนที่คิดว่าสมบูรณ์แบบที่สุดjati seorang manusia yang dianggap paling sempurnaТип человека, который считают идеальным или принимают за эталон.
- 가장 완전하다고 생각하는 사람의 유형.
คนใบ้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
mute
おし・おうし【唖】
muet, sourd-muet
mudo
أبكم
хэлгүй хүн, дүлий хүн
kẻ câm điếc, thằng câm
คนใบ้
bisu, tuna wicara
(пренебр.) немой
- (disparaging) A person who cannot speak due to abnormalities of his/her speech apparatus.聴覚器官や発音器官に問題があって、言葉が話せない人を卑しめていう語。(péjoratif) Personne ne pouvant parler à cause du mauvais état de l'organe de l'ouïe ou de l'organe phonatoire.(PEYORATIVO) Persona que no puede hablar por un desorden en el órgano auditivo o vocal.(استهانة) شخص لا يستطيع أن يتكلّم بسبب إعاقة في جهاز النطق أو السمع сонсгол, өгүүлэхийн эрхтний гажигтай юм ярьж чаддаггүй хүн.(cách nói xem thường) Người có khiếm khuyết ở cơ quan thính giác hay cơ quan phát âm và không nói được.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนที่ไม่สามารถพูดได้เนื่องจากมีความบกพร่องทางการได้ยินเสียงหรืออวัยวะที่ใช้ในการออกเสียงพูด(dalam bentuk vulgar) orang yang tidak bisa berbicara karena memiliki cacat di pendengaran atau sistem bicaraЧеловек, лишённый способности говорить из-за заболеваний органов слуха или артикуляции.
- (낮잡아 이르는 말로) 청각 기관이나 발음 기관에 탈이 있어 말을 하지 못하는 사람.
Proverbsคนใบ้ที่กินน้ำผึ้ง
a mute who ate honey
蜂蜜を食べた唖
muet ayant mangé du miel
mudo que ha comido la miel
(хадмал орч.) зөгийн бал идсэн хэлгүй хүн; нүдэн балай, чихэн дүлий
(Kẻ câm ngậm mật), câm như hến
(ป.ต.)คนใบ้ที่กินน้ำผึ้ง ; กลัวดอกพิกุลจะร่วง
muncung penuh air
(досл.) немой, покушавший мёду; словно воды в рот набрал
- A person who can not say what he/she wants or thinks.言いたい事や自分の考えを口に出せずにいる人。Personne qui reste silencieuse sans pouvoir dire ce qu'elle a envie de dire ou parler de ses pensées.Persona que no puede decir su pensamiento o lo que quiere. شخص لا يستطيع شرح فكرتهхэлэх гэсэн зүйл болон өөрийн бодол санаагаа илэрхийлж чаддаггүй хүн.Người không diễn đạt được lời muốn nói hay ý nghĩ của chính mình.คนที่ไม่พูดแสดงความคิดหรือสิ่งที่ตนเองอยากพูดออกมาungkapan yang berarti orang yang tidak bisa mengatakan apa yang ingin dikatakanЧеловек, который не может высказать то, что хочет или думает.
- 하고 싶은 말이나 자신의 생각을 말하지 못하고 있는 사람.
คนใหญ่คนโต, คนเด่นคนดัง, ผู้ยิ่งใหญ่, บุคคล, คน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
prominent figure
じんざい【人材】
personne capable, homme compétent, homme de valeur
personaje
хүн
nhân tài
คนใหญ่คนโต, คนเด่นคนดัง, ผู้ยิ่งใหญ่, บุคคล, คน
tokoh
- An extraordinary person.優秀な人。Personnage remarquable.Figura destacada.شخص بارزгарамгай хүн.Nhân vật nổi bật.ผู้ที่มีความสามารถยอดเยี่ยมและโดดเด่นtokoh luar biasaВыдающаяся личность.
- 뛰어난 인물.
คนให้ทั่ว, ผัดให้ทั่ว
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
stirringly
ころころ
revolviendo, meneando
بشكل تام
эргүүлж тойруулан
đảo qua đảo lại
คนให้ทั่ว, ผัดให้ทั่ว
sreng-sreng
- In the manner of frying something while stirring it. 食べ物をかき回しながら煎る様子。Idéophone indiquant que l'on grille de la nourriture en la remuant.Modo en que se saltea algún alimento revolviéndolo de un lado a otro. هيئة تحميص الطعام مع التحريك هنا وهناكямар нэг юмыг нааш цааш нь, доор дээр нь оруулан хутган хуурах байдал.Hình ảnh đảo qua lại khi xào thức ăn.ลักษณะของการคั่วหรือผัดสิ่งใด ๆ อย่างทั่วถึงkeadaan sesuatu sedang diaduk dan disangrai Образоподражательное слово, выражающее вид перемешивания и прожаривания продуктов питания.
- 음식을 이리저리 휘저으며 볶는 모양.
คนให้บริการ, อาสาสมัคร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
volunteer; person who serves
ほうししゃ【奉仕者】。ボランティア
bénévole
servidor, voluntario
متطوّع، متبرّع
сайн дурын ажилтан, сайн дурынхан
tình nguyện viên
คนให้บริการ, อาสาสมัคร
pekerja sukarela, sukarelawan
доброволец; волонтёр
- A person who dedicates himself/herself to working for others, not considering his/her own interests. 自分の利益を考えず、人のために尽くす人。Personne qui travaille avec dévouement pour les autres sans penser à ses propres intérêts.Persona que trabaja para el prójimo sin pensar en sus propios intereses.شخص يبذل الجهود الكثيرة من أجل الآخرين من دون التفكير في مصلحة نفسهөөрийн эрх ашгийг бодолгүй бусдын төлөө хичээгүйлэн ажиллах хүн.Người bỏ công làm việc vì người khác và không nghĩ đến lợi ích bản thân.คนที่ตั้งใจทำงานเพื่อผู้อื่นโดยไม่คำนึงถึงผลประโยชน์ส่วนตัวorang yang bekerja tidak demi keuntungan sendiri tapi untuk orang lainТот, кто по собственному желанию выполняет какую-либо работу, служит, не думая о своей личной выгоде.
- 자신의 이익을 생각하지 않고 남을 위하여 애써 일하는 사람.
คนใหม่, คนที่กลับตัวเป็นคนใหม่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
new man; new person
autre homme, nouvel homme, autre femme, nouvelle femme
persona nueva
شخص جيّد
шинэ хүн
con người mới
คนใหม่, คนที่กลับตัวเป็นคนใหม่
orang baru
другой человек; изменившийся человек
- A person who corrects his/her bad attitude or acts and starts a new life. 悪い心や行動を改めて新しい人生を始めた人。Quelqu'un qui commence une nouvelle vie en corrigeant son mauvais cœur ou sa mauvaise action.Persona que se vuelve a una vida recta y mejor, arrepintiéndose y abandonado los hábitos reprobables y malos como si hubiera nacido de nuevo. مَن يصحّح أفكاره السيئة أو سلوكه السيء ويبدأ حياة جديدةхар санаа, муу үйлдлээ засч шинэ амьдрал эхэлсэн хүн.Người sửa đổi tâm tính hay hành động xấu và bắt đầu cuộc sống mới.คนที่ปรับปรุงพฤติกรรมหรือจิตใจที่ไม่ดีแล้วเริ่มต้นชีวิตใหม่orang yang memperbaiki semua hati atau tindakan jahat kemudian memulai hidup baru Человек, исправивший плохие мысли или поступки и начавший новую жизнь.
- 나쁜 마음이나 행동을 고치고 새로운 삶을 시작한 사람.
คนใหม่, หน้าใหม่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
new figure; new face
しんじん【新人】
nouveau(elle), débutant(e)
novato, novata, novel
وجه جديد، شخص جديد
шинэ, шинэ хүн
nhân vật mới, người mới, gương mặt mới
คนใหม่, หน้าใหม่
pendatang baru
новичок
- A person who has just appeared and started working in a field.ある分野で新しく登場し活動を始めた人。Personne commençant sa carrière en mettant les pieds dans un nouveau domaine. Persona que empieza a trabajar con su aparición reciente en algún sector. شخص ظهر جديدا وبدأ نشاطا في مجال ماямар нэгэн салбарт шинээр гарч ирэн үйл ажиллагаа явуулж эхэлсэн хүн. Người mới bắt đầu hoạt động hoặc mới xuất hiện trong một lĩnh vực nào đó.คนที่เข้ามาเริ่มปฏิบัติงานใหม่ในวงการใด ๆ orang yang baru saja muncul atau masuk untuk beraktivitas dalam bidang tertentuЧеловек, который недавно начал работать в какой-либо области.
- 어떤 분야에서 새롭게 등장해 활동을 시작한 사람.
คนไข้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sick person; patient
びょうしゃ【病者】。びょうにん【病人】
malade
enfermo, paciente
شخص مريض
өвчтөн
người bệnh
คนไข้
orang sakit, pasien
больной
- A person who is ill due to a disease. 病気にかかった人。Personne qui est souffrante à cause d'une maladie.Persona que está adolorida debido a que padece una enfermedad.شخص مريض مصاب بمرضөвчин тусаад өвдөж байгаа хүн. Người đang trong trạng thái đau ốm do mắc bệnh. คนที่อยู่ในสภาพที่เจ็บป่วยเพราะป่วยเป็นโรคorang yang ada dalam keadaan sakit karena menderita penyakitТот, кто находится в болезненном состоянии.
- 병에 걸려 아픈 상태에 있는 사람.
คนไข้ภาวะสมองตาย, คนไข้ภาวะสมองหยุดการทำงาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
brain-dead person
のうししゃ【脳死者】
personne en état de mort cérébrale
persona cerebralmente muerta, persona clínicamente muerta
مريض الموت الدماغي
тархи нь үхэжсэн хүн
người bị chết não
คนไข้ภาวะสมองตาย, คนไข้ภาวะสมองหยุดการทำงาน
pasien mati otak, penderita mati otak
человек с мёртвым мозгом
- A person in a state of not being able to go back to the original state as all bodily functions have stopped except the heartbeat.心拍以外に脳の全機能が停止して、本来の状態に戻れない状態の人。Personne dans un état irréversible d'arrêt des fonctions cérébrales mis à part les battements de cœur.Persona que está en un estado en el que no puede recuperarse a su estado normal debido a la suspensión de todas las funciones orgánicas a excepción del latido cardíaco.إنسان في حالة وجود نبض القلب فقط وتوقف النشاط الكهربائى للدماغ كلية ولا يتمكّن من العودة إلى الحالة الأصليّةзүрх цохилж байгаа боловч тархины ажиллагаа зогсонги байдалд орж дахин сэргэх боломжгүй болсон байдалтай хүн.Người ở trạng thái mặc dù tim vẫn đập nhưng mọi chức năng hoạt động của não đã bị ngừng lại và không thể trở về trạng thái như cũ được.คนที่ตกอยู่ในภาวะที่การทำงานทั้งหมดของสมองยกเว้นการเต้นของหัวใจหยุดลงและไม่สามารถกลับไปสู่สภาวะเดิมได้ orang yang mengalami keadaan di mana tubuhnya tak dapat kembali ke kondisi semula karena semua selain detak jantung, fungsi otaknya telah berhenti Человек, мозг которого находится в состоянии смерти мозга. Смерть мозга идентична смерти всего организма.
- 심장 박동 이외에 뇌의 모든 기능이 정지되어 본래의 상태로 되돌아갈 수 없는 상태의 사람.
คนไข้โรคจิต ,ผู้ป่วยโรคจิต
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
lunatic
せいしんびょうしゃ【精神病者】
fou(folle), malade mental(e), aliéné(e), débile, débile mental
psicópata
مختل عقليا، مجنون
мэдрэл муутай хүн
kẻ tâm thần, kẻ thần kinh
คนไข้โรคจิต ,ผู้ป่วยโรคจิต
orang gila, orang tidak waras
псих; психически больной
- (disparaging) A person who has difficulty leading day-to-day or social life due to a deficiency in ability to control his/her emotions or to think.感情のコントロールや考える能力が不完全で、日常生活や社会生活が困難な人を卑しめていう語。(péjoratif) Personne dont le manque de capacité à contrôler ses sentiments ou à réfléchir rend son quotidien ou sa vie sociale difficile.(PEYORATIVO) Persona que tiene dificultad en llevar a cabo las actividades cotidianas o sociales por no poder controlar el sentimiento o el pensamiento.(استهانة) مَن له صعوبة في الحياة اليومية أو الحياة الاجتماعبة لأنّه ضعيف في قدرة التفكير أو السيطرة على المشاعر(басамж.) сэтгэл хөдлөлөө жолоодох ба санаж бодох чадвар дутуу, бие даан амьдрахад хэцүү хүн.(cách nói coi thường) Người mà khả năng suy nghĩ hay khả năng điều khiển cảm xúc bị khiếm khuyết, dẫn đến khó có thể sống một cách bình thường trong cuộc sống hàng ngày và cuộc sống xã hội.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนที่ยากที่จะดำเนินชีวิตในสังคมและใช้ชีวิตประจำวันได้เพราะความสามารถในการปรับอารมณ์หรือความคิดไม่สมบูรณ์(dalam bahasa kasar) orang yang tidak dapat mengontrol emosi atau tidak dapat berpikir dengan normal sehingga mengalami kesulitan dalam kehidupan sehari-hari atau kehidupan sosial(уничиж.) Человек, неспособный управлять эмоциями или имеющий умственные недостатки, неспособный к самостоятельной жизнедеятельности.
- (낮잡아 이르는 말로) 감정을 조절하거나 생각하는 능력이 불완전해서 일상생활이나 사회생활을 하기 어려운 사람.
คืน, ได้คืน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
get back; make profit
かいしゅうする【回収する】
faire du profit
cobrar, recoger, recaudar
олох, нөхөх
thu hồi, thu về, rút về
คืน(ต้นทุน), ได้คืน(เงินต้นทุน)
menarik, mengambil
вытаскивать
- To take back as profits as much as money or funds as were invested. 使った資金や元金をすべて取り戻す。Récupérer autant d'argent ou de capital que ce qu'on a investit.Obtener el dinero invertido o el capital gastado.يكسب مالا مثل حجم الاستثمار أو حجم رأس المالзарцуулсан мөнгө, үндсэн хөрөнгөө тухайн хэмжээгээр олох.Thu về bằng với số tiền hay vốn đã bỏ ra.ได้กลับมาเท่าต้นทุนหรือเงินที่ลงทุนไปmengumpulkan sebanyak uang atau modal yang digunakanЗабирать вложенные деньги или отрабатывать начальный капитал.
- 들인 돈이나 밑천을 그만큼 거두어들이다.
ค้นไปค้นมา, พลิกไปพลิกมา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
rake over; search
かきまわす【掻き回す】。ひっくりかえす【引っ繰り返す】
fouiller, farfouiller, trifouiller, tripoter, feuilleter
hurgar
يبحث
онгичих, ухаж төнхөх
lục lọi, soi mói
ค้นไปค้นมา, พลิกไปพลิกมา
mencari-cari, membolak-balik
переворачивать; ворошить; раскрывать; поднимать
- To search an area over and over, looking for something.何かを見つけ出すためにいじる。Chercher sans cesse partout dans un lieu pour retrouver quelque chose.Revolver o menear cosas en el interior de algo. يفحص لاكتشاف شيءямар нэгэн юм хайж байн байн онгилох, ухах байдалThường hay lục lọi để tìm cái gì đó.พลิกไปมาหลายครั้ง เพื่อค้นหาอะไรmembuka-buka untuk mencari sesuatuВорошить в поисках чего-либо.
- 무엇을 찾으려고 자꾸 뒤지다.
คนไม่ดี, คนเลว, คนชั่ว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
villain; wicked person
あくにん【悪人】
homme(femme) méchant(e), homme(femme) vicieux(se), personne malfaisante
malvado, malvada
شخص شرير
хорон санаатан, балмад этгээд, өөдгүй хүн
người ác, kẻ xấu
คนไม่ดี, คนเลว, คนชั่ว
orang jahat
злодей; негодяй; подлец
- A bad person.悪い人。Mauvaise personne.Persona mala.شخص سيءхорон муу хүн.Người xấu.คนที่ไม่ดีorang yang jahatПлохой человек.
- 나쁜 사람.
Proverbsคนไม่ดีอยู่ที่ใดก็ไม่ดี
A cracked gourd bowl at your home will still leak even if you bring it to the field
家で漏れる器は野へ出ても漏れる
Une calebasse se trouvant dans une maison où de l'eau s'infiltre fait s'infiltrer de l'eau bien qu'elle soit dans un champ
recipiente que gotea en casa también gotea en el campo
وعاء القرع الذي يرشح في المنزل يرشح أيضًا حتى لو تم إحضاره إلى الحقل
гэртээ аашилдаг аашаа талд очсон ч гаргана
(chậu bị dò gỉ ở nhà thì ra đồng cũng vẫn bị dò gỉ), non song dễ đổi bản tính khó dời
(ป.ต.)ตะกร้าที่เป็นช่องโหว่จากที่บ้านเมื่อไปที่ท้องทุ่งก็ยังโหว่อยู่ดี ; คนไม่ดีอยู่ที่ใดก็ไม่ดี
(досл.) текущий дома ковш, течёт и в поле
- An ill-mannered person tends to behave in such a manner wherever he/she goes.元々行動が良くない人は、どこに行っても良くない行動をする。Expression indiquant que celui qui ne se conduit pas d'une bonne manière par nature se conduit ainsi où qu'il soit.Persona que de por sí no tiene una buena actitud, vaya donde vaya actúa de la misma manera.الشخص الذي يتصرّف بشكل سيئ يتصرّف بذلك حيثما يذهبугийн олиггүй хүн хаана ч очсон олиггүй байна.Người vốn hành động tồi tệ thì dù đi đến đâu hành động cũng vẫn chẳng tử tế hơn được.คนมีพฤติกรรมไม่ดีอยู่แล้วแม้ว่าจะไปที่ใดก็ตามพฤติกรรมที่ทำก็ย่อมไม่ดีorang yang biasanya berperilaku tidak baikm jika dia pergi ke manapun, perilakunya akan tidak baikЧеловек плохого поведения не меняет поведения, где бы он ни находился.
- 원래 행동이 좋지 않은 사람은 어딜 가서도 행동을 하는 것이 좋지 않다.
คนไม่บริสุทธิ์, คนไม่ซื่อ, คนที่น่าสงสัย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
impure element
ふじゅんぶんし【不純分子】
élément nuisible
elemento rebelde, elemento impuro
عنصر غير نقيّ
эсэргүү
phần tử chống đối
คนไม่บริสุทธิ์, คนไม่ซื่อ, คนที่น่าสงสัย
pengkhianat, pemberontak
- A person who has a different idea or thought from his/her group and thus is under criticism.思想や考えが組織のそれと違って、批判の対象になる人。Personne qui a une idéologie ou une pensée différente de celle de son groupe et qui fait ainsi l’objet de critiques. Persona que es objeto de crítica por tener ideología o pensamiento diferente a la de su organización.شخص منتقَد بسبب اختلاف فلسفته أو فكرته عن جماعة يتبعهاүзэл суртал буюу бодол санаа нь тухайн байгууллагын холбоотой зүйлээс өөр учир шүүмжлэлд өртдөг хүн.Người có tư tưởng hay suy nghĩ khác với tư tưởng hay suy nghĩ của tổ chức và trở thành đối tượng bị phê phán.คนที่เป็นเป้าหมายของการวิพากษ์วิจารณ์เพราะความคิดหรือความคิดเห็นแตกต่างไปจากกลุ่มนั้น ๆorang yang menjadi objek kritikan karena pola pikir atau pikirannya berbeda dengan organisasi tersebutТот, кто является объектом критики в какой-либо организации, придерживающийся другой идеологии, других взглядов.
- 사상이나 생각이 그 조직의 것과 달라서 비판의 대상이 되는 사람.
คนไม่มีฟัน, คนมีแต่เหงือก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being toothless
personne édentée
desdentador
أدرد
онгорхой шүдтэй, өмгөр амт
người móm mém
คนไม่มีฟัน, คนมีแต่เหงือก
kempot
человек с впалым ртом
- (disparaging) A person who is toothless with his/her cheeks sunken and lips pursed. 歯が抜けて、口とほおのくぼんだ人を卑しめていう語。(péjoratif) Personne à qui il manque des dents, qui donne l'impression d'avoir les joues creuses et le bas du visage qui s'affaisse. (PEYORATIVO) Persona que su boca y mejilla son hundidas porque haya perdido sus dientes. (استهانة) شخص ذو جزء مقعّر من الفم والخد بسبب عدم وجود أسنان (энгийн хар ярианы) шүд нь унаснаас уруул, хацар нь хонхойсон хүн.(cách nói xem thường) Người rụng răng nên miệng và má hóp sâu vào.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนที่ฟันหลุดแล้วปากกับแก้มเว้าเข้าไปข้างใน(dalam bentuk vulgar) orang yang bibir dan pipinya masuk ke dalam karena giginya lepas(пренебр.) Человек со впалыми из-за выпавших зубов щеками.
- (낮잡아 이르는 말로) 이가 빠져서 입과 볼이 움푹 들어간 사람.
คนไม่มีสาระ, คนไม่มีแก่นสาร, คนซื่อบื่อ, คนเซ่อ, คนโง่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being insipid; being dull
ぶすい【無粋】
insípido
уйтгартай, сонирхолгүй
việc tẻ nhạt, người chán ngắt
คน(เรื่อง)ไม่มีสาระ, คน(เรื่อง)ไม่มีแก่นสาร, คนซื่อบื่อ, คนเซ่อ, คนโง่
пустышка
- (figurative) A person or thing that is bland in character without substance.(比喩的に)味気が無く、中身のない事や人。(figuré) Tâche ou personne qui manque de contenu et qui est sans intérêt.Sopa muy insípida como agua pura.أمر أو شخص لا جدوى ولا فائدة منه ( مجازي)маш уйтгартай, дэмий ажил хэрэг ба хүн.(cách nói ẩn dụ) Việc hay người rất nhạt nhẽo và không có thực chất.(ในเชิงเปรียบเทียบ)คนหรือเรื่องที่ไม่มีสาระและจืดชืด(bahasa kiasan) orang yang tidak menarik dan tidak berfaedah(перен.) Скучная, пустая личность; или неинтересное, бесполезное занятие, дело.
- (비유적으로) 아주 싱겁고 실속이 없는 일이나 사람.
คนไม่มีหลักการ, คนไม่มีความคิดเห็น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
คนไม่รู้จัก, คนที่ไม่มีความสัมพันธ์กัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
persons unrelated to each other
あかのたにん【赤の他人】
personnes non apparentées, étrangers
indiferencia, apatía
غرباء
хар элгийн хүмүүс
người dưng, kẻ xa lạ, quan hệ người dưng
คนไม่รู้จัก, คนที่ไม่มีความสัมพันธ์กัน
orang lain, orang asing
чужие друг другу люди; чужие
- People who are not related to each other, or the relationship between them.お互い何の関係のない人。また、その仲。Personnes qui ne sont unies par aucun lien de parenté ni aucun autre lien ; leurs relations.Situación en la cual dos o más personas no guardan ninguna relación en particular, o relación de ese carácter. الناس الذين لا توجد بينهم علاقة. أو العلاقة مثل ذلك хоорондоо ямар ч хамаагүй хүмүүс. мөн тийм харилцаа.Những người không có quan hệ gì với nhau. Hoặc quan hệ như thế.บรรดาคนที่ไม่มีความสัมพันธ์ใดๆ ต่อกันเลย หรือความสัมพันธ์ดังกล่าวorang-orang yang saling tidak memiliki hubungan apa pun, atau untuk menyebut hubungan demikianЛюди, не связанные между собой каким-либо отношениями. Или подобные отношения.
- 서로 아무 관계가 없는 사람들. 또는 그런 사이.
คนไม่รู้หนังสือ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
illiterate
もんもうもの【文盲者】
analphabète
analfabeto, iletrado
أُميّ
бичиг үсэг үл мэдэгч, бичиг үсэг тайлагдаагүй хүн
người mù chữ
คนไม่รู้หนังสือ
buta huruf, orang yang buta huruf
неграмотный человек
- A person who cannot read or write because he/she has not learned to do so.学べなくて、文字の読み書きができない人。Personne qui ne sait pas lire ou écrire parce qu'elle n'a pas eu la chance d'apprendre.Persona incapaz de leer o escribir por falta de instrucción. شخص لا يقرأ ولا يكتب لأنه لم يتعلّم ذلكбичиг үсэг уншиж, бичиж сураагүй хүн.Người không biết đọc không biết viết chữ do không được học hành.ผู้ที่อ่านหรือเขียนหนังสือไม่เป็นเพราะไม่ได้รับการศึกษา orang yang tidak bisa membaca dan menulis karena tidak belajar Человек, который не умеет читать или писать, потому что не имеет образования.
- 배우지 못하여 글을 읽거나 쓸 줄을 모르는 사람.
คนไม่รู้หนังสือ, คนอ่านหนังสือไม่ออก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
คนไม่สูบบุหรี่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
คนไม่เต็มบาท, คนสติไม่สมประกอบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
moron; idiot
まぬけ【間抜け】。とんま【頓馬】。アホ
gros(se) pataud(e), empoté(e), crétin(e), imbécile, idiot(e)
bobo, tonto, idiota
غبي
донгио хүн, мангардуу хүн
đồ hâm, đồ dở hơi
คนไม่เต็มบาท, คนสติไม่สมประกอบ
bodoh
дурак; юродивый; недоразвитый
- (disparaging) A person who is not smart and acts immaturely.しっかりせずやや足りないように行動をする人を卑しめていう語。(péjoratif) Personne qui se comporte de manière non-intelligente et de façon immature.(PEYORATIVO) Persona que carece de inteligencia y que actúa de manera un poco deficiente.(استهانة) شخص جاهل يتضرّف ثقيلا وغير واضح (энгийн хар ярианы) ухаалаг бус ухамсаргүй үйлдэл хийдэг хүн.(cách nói xem thường) Người kém thông minh và hành động như bị ngớ ngẩn.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนที่ทำตัวเหมือนบกพร่องเล็กน้อยและไม่ฉลาด(dalam bentuk vulgar) orang yang bertindak tidak pandai dan seperti agak bodoh(пренебр.) Глупый и чудаковатый человек, по характеру и поведению похожий на умственно отсталого.
- (낮잡아 이르는 말로) 똑똑하지 못하고 조금 모자란 것처럼 행동을 하는 사람.
Proverbsคนไร้คู่, คนโสด
a wild goose that lost its mate
パートナーを失ったがん
oie sauvage ayant perdu son partenaire
gaviota que ha perdido su pareja
إوزّ بريّ فقد رفيقه
(шууд орч.) хосоо алдсан нугас; өнчин хун шиг ганцаараа
như chim lẻ bạn
(ป.ต.)ห่านป่าที่เสียคู่ ; คนไร้คู่, คนโสด
(Досл.) Селезень, потерявший свою вторую половинку
- A very lonely person; a life of a lonely widower or widow.非常に寂しい人。また。寂しい男やもめや女やもめ。Expression désignant une personne très solitaire ou la vie solitaire d'un veuf ou d'une veuve.Persona muy solitaria. O viudo o viuda muy solitarios.الشخص الوحيد جدًّا. حياة الأرمل الوحيد أو الأرملة الوحيدةмаш ганцаардмал хүн. мөн ганцаардмал ганц бие эхнэр болон ганц бие нөхөр.Người rất cô độc. Hoặc thân phận ông cụ hay bà cụ sống một mình đơn độc.คนที่โดดเดี่ยวเดียวดายอย่างมาก หรือสภาพของพ่อม่ายแม่ม่ายที่โดดเดี่ยวorang yang sangat kesepian, atau kehidupan dari duda atau janda yang kesepian очень одинокий человек. Или жизнь одиноких дедушки или бабушки.
- 몹시 외로운 사람. 또는 외로운 홀아비나 홀어미의 신세.
คนไร้ความรู้, คนไร้ความรู้ในสาขาหนึ่ง, คนไม่เก่ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ignoramus
ignare, béotien(ne), profane, ignorant(e)
ямар ч мэдлэггүй хүн
(người) mù tịt
คนไร้ความรู้, คนไร้ความรู้ในสาขาหนึ่ง, คนไม่เก่ง
невежда
- (figurative) A person who knows nothing of a field because he/she has not studied it.(比喩的に)ある分野に対して勉強せず、何も分からない人。(figuré) Personne qui ne sait rien en un domaine à cause de l'absence d'apprentissage.(FIGURADO) Persona ignorante que no tiene conocimientos sobre ningún campo de estudio.(بالمجازي) الشخص الذي لا يعرف أيّ شيء لأنّه لم يتعلّم مجالا ما(зүйрл.) ямар нэг салбар шинжлэх ухааныг судалж байгаагүй, юу ч мэддэггүй хүн.(Cách nói ẩn dụ) Người không học và không biết gì về lĩnh vực nào đó. (ในเชิงเปรียบเทียบ)คนที่ไม่ได้เรียนเกี่ยวกับสาขาใดๆ จึงไม่รู้อะไรเลย(bahasa kiasan) orang tidak tahu apa-apa karena tidak belajar suatu bidang(перен.) Человек, ничего не знающий и не понимающий в какой-либо сфере.
- (비유적으로) 어떤 분야에 대해 공부를 하지 않아 아무것도 모르는 사람.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ignoramus
béotien(ne), personne profane, ignorant(e)
ямар ч мэдлэггүй хүн
(người) mù tịt
คนไร้ความรู้, คนไร้ความรู้ในสาขาหนึ่ง, คนไม่เก่ง
невежда
- (figurative) A person who knows nothing of a field because he/she has not studied it.(比喩的に)ある分野に対して勉強できず、何も知らない人。(figuré) Personne qui ne sait rien en un domaine à cause de l'absence d'apprentissage.(FIGURADO) Persona ignorante que no tiene conocimientos sobre ninguna área.(بالمجازي) الشخص الذي لا يعرف أيّ شيء لأنّه لم يتعلّم مجالا ما(зүйрл.) ямар нэг салбар шинжлэх ухааныг судалж байгаагүй, юу ч мэдэхгүй хүн.(cách nói ẩn dụ) Người không thể học và không biết gì về lĩnh vực nào đó. (ในเชิงเปรียบเทียบ)คนที่ไม่ได้เรียนเกี่ยวกับสาขาใด ๆ จึงไม่รู้อะไรเลย(bahasa kiasan) orang tidak tahu apa-apa karena tidak belajar suatu bidang(перен.) Человек, ничего не знающий и не понимающий в какой-либо сфере.
- (비유적으로) 어떤 분야에 대해 공부를 하지 못해 아무것도 모르는 사람.
คนไร้ความสามารถ, คนไม่มีความสามารถ, คนไร้สมรรถภาพ, คนไม่มีสมรรถภาพ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
incompetent
むのうりょくしゃ【無能力者】
incompétent(e), incapable
persona incapaz, persona incompetente
عاجز ،غير مؤهّل
чадваргүй хүн, ур чадваргүй хүн, хуулийн хариуцлага хүлээх чадваргүй хүн
kẻ bất lực
คนไร้ความสามารถ, คนไม่มีความสามารถ, คนไร้สมรรถภาพ, คนไม่มีสมรรถภาพ
tidak mampu
некомпетентный человек; неспособный человек; неумелый человек
- A person who has no ability or power to do anything.ある事を行う能力や力がない人。Personne qui n'a pas l'aptitude ou la force pour faire quelque chose.Persona carente de capacidad o competencia para realizar un trabajo.شخص لا يمتلك المقدرة لعمل أي شيءямар нэгэн зүйлийг хийх авьяас чадвар буюу хүч чадалгүй хүн.Người không có khả năng hay sức lực để có thể làm được việc gì đó.คนที่ไม่มีความสามารถหรือกำลังที่จะทำงานใด ๆorang yang tidak memiliki kemampuan atau tenaga untuk dapat melakukan suatu pekerjaanЧеловек, лишённый сил или какой-либо способности для выполнения чего-либо.
- 어떤 일을 할 수 있는 능력이나 힘이 없는 사람.
คนไร้ค่า, คนที่ไม่มีค่า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
คนไร้ค่า, คนไม่ได้เรื่อง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
คนไร้ค่า, คนไร้ประโยชน์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
loser; bum
はいじん【廃人】。やくたたず【役立たず】。くず【屑】
ruine, loque
perdedor, inútil
хүний оронцог, амьд сүг, хэрэгцээгүй хүн
kẻ vô dụng, kẻ bỏ đi
คนไร้ค่า, คนไร้ประโยชน์
rendahan, orang buangan
бесполезный человек; ненужный человек
- A person who became useless.通常の社会生活を営むことができなくなった人。Personne devenue inutile.(FIGURADO) Persona que no sirve para nada. شخص غير مجديхэрэгцээгүй болсон хүн.Người trở nên vô ích.คนที่กลายเป็นคนไร้ประโยชน์orang yang tidak bergunaЧеловек, от которого нет никакой пользы.
- 쓸모없게 된 사람.
คนไร้ประโยชน์, คนไม่มีประโยชน์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
bum
しいな・しいだ【粃・秕】。ぬけがら【抜け殻】
(n.) inutile
người vô dụng, người bất tài
คนไร้ประโยชน์, คนไม่มีประโยชน์
пустышка
- (figurative) A useless person who does not fulfill his/her duty properly. (比喩的に)役立たずで、自分のなすべき仕事をうまくやりこなせない人。(figuré) Personne devenue inutile, ne sachant pas faire correctement ce qu'elle doit faire.(FIGURADO) Persona que no puede hacer bien las cosas bajo su responsabilidad al creer que es inservible.(مجازي) شخص لا يستطيع أن ينجز الأمر الذي يجب القيام به بسبب عدم صلاحية الاستعمال(зүйрл.) хэнд ч хэрэггүй болон өөрийн хийх ёстой зүйлээ ном ёсоор нь хийж чаддаггүй хүн.(cách nói ẩn dụ) Người vô tích sự nên không thể làm việc mình phải làm một cách bình thường.(ในเชิงเปรียบเทียบ)คนที่ไม่มีประโยชน์จึงไม่สามารถทำงานที่ตนเองควรจะทำได้ (bahasa kiasan) orang yang tidak bisa melakukan hal yang harus dilakukan dengan sebenarnya karena sudah tidak berguna lagi(перен.) Человек, который не может полноценно выполнять свои обязанности.
- (비유적으로) 쓸모없게 되어서 자기가 해야 할 일을 제대로 하지 못하는 사람.
คนไร้ศักดิ์ศรี, คนไร้เกียรติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
คนไหน, สิ่งใด, อันไหน
冠形詞اسم الوصفатрибутивное словоPewatasDeterminerคุณศัพท์Định từDeterminanteDéterminantТодотгол үг관형사
which
どの【何の】
lequel, laquelle, lesquels, lesquelles, quel, quelle
cuál
أيّ
аль, ямар
nào
คน(แบบ)ไหน, สิ่งใด, อันไหน
yang mana, yang bagaimana, yang seperti apa
какой; какой бы то ни был; какой-либо
- A word used when asking what is being chosen among several given people or things.提示された人や物の中で、何を指すかを聞く時に用いる語。Déterminant utilisé pour demander ce dont on tient compte parmi plusieurs personnes ou objets donnés.Palabra que se usa preguntar el objeto a elegir entre varias personas o cosas.كلمة تستخدم في طرح السؤال حول ما يستهدف من بين أشخاص موجودين أو أشياء موجودةдурдсан хэд хэдэн хүн буюу зүйл дундаас оноосон нэг нь тэдгээрийн аль нь болохыг асуухад хэрэглэх үг.Từ dùng khi hỏi xem cái được lấy làm đối tượng là gì, trong số nhiều người hay sự vật được cho sẵn.คำที่ใช้ในประโยคคำถาม เมื่อต้องการถามว่าคือคนไหนหรือสิ่งไหน ในบรรดาคนที่มีอยู่หลายๆคน หรือสิ่งของที่มีอยู่หลายๆสิ่งkata yang digunakan untuk menanyakan pilihan di antara beberapa orang atau benda yang diajukan Слова, используемые при вопросе о том, кем/чем является человек/предмет, выбранный в качестве объекта среди определённого числа людей или предметов.
- 주어진 여러 사람이나 사물 중에서 대상으로 삼는 것이 무엇인지 물을 때 쓰는 말.
คับ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
คีบ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
pick up
つまむ【摘む】。つまみあげる【摘み上げる】。はさむ【挟む】
pincer, prendre
agarrar, tomar, recoger, coger
хавчих, чимхэх
gắp
คีบ
menjepit, menyepit
брать; поднимать; защемить; зажимать
- To grab something with a tool such as chopsticks or pincers and lift it.箸やトングなどの道具を利用して物を取り上げる。Tenir et lever avec un outil comme des baguettes ou une pince.Levantar un objeto con instrumentos como palillos o pinza.يمسك ويرفع الشيء بعودين أو ملقطсавх, чимхүүр мэтийн багаж хэрэгслээр эд зүйлийг чимхэн өргөх.Bắt lấy đồ vật và nâng lên bằng dụng cụ như đũa hay cái kẹp.หยิบสิ่งของแล้วถือด้วยอุปกรณ์ดังเช่น ตะเกียบหรือที่คีบ mengambil kemudian mengangkat benda dengan alat seperti sumpit, penjepitБрать и поднимать предмет инструментом, например палочками или щипцами.
- 젓가락이나 집게와 같은 도구로 물건을 잡아서 들다.
คืบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
span
ゆびしゃく【指尺】
empan
palmo
شبر
төө
gang tay
คืบ
jengkal
размах пальцев
- The distance from the thumb to the little finger when a person stretches out his/her hand as wide as possible. 指を広げたとき、親指から小指までの長さ。Distance comprise entre l’extrémité du pouce et celle du petit doigt très écartés.Distancia que existen entre el dedo pulgar y el meñique con la mano extendida al máximo. مسافة بين الإبهام والخنصر عند فتح اليد أكثر ما يمكنгарын хуруугаа байдгаараа тэнийлгэхэд, эрхий хуруунаас чигчий хурууны хүртэлх зай.Khoảng cách từ ngón cái đến ngón út khi dang rộng ngón tay hết mức. ระยะวัดตั้งแต่นิ้วโป้งจนถึงนิ้วก้อยในขณะที่เหยียดกางนิ้วออกจนสุดjarak antara ibu jari dan jari kelingking saat telapak tangan direntangkan lebar-lebarРасстояние между концами большого пальца и мизинца на вытянутой ладони.
- 손가락을 힘껏 벌렸을 때 엄지손가락에서부터 새끼손가락까지의 거리.
依存名詞اسم غير مستقلзависимое имя существительноеNomina bentuk terikatBound Nounคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộcSustantivo dependienteNom dépendantЭрхшээлт нэр의존 명사
hand span
ゆびしゃく【指尺】
empan
palmo
شِبْر، عرض الكف
төө
gang tay
คืบ(มาตราวัด)
jengkal
- A bound noun that serves as a unit for measuring the length from the thumb to the little finger when spreading out the fingers.手のひらをいっぱい広げたとき、親指から小指までの間隔の長さをはかる単位。Nom dépendant, unité de longueur mesurée avec la distance entre le pouce et le petit doigt d'une main bien étendue.Unidad de medición de la longitud que va desde el extremo del pulgar hasta el del meñique, estando la mano extendida.وحدة لقياس المسافة بين الإبهام والخنصر عند تمديد الأصابع بشدةгарын хуруугаа байдгаараа тэнийлгэхэд, эрхий хуруунаас чигчий хурууны хоорондох зайгаар юмны уртыг хэмждэг нэгж.Đơn vị đo chiều dài từ ngón cái đến ngón út khi xòe ngón tay hết mức.หน่วยวัดความยาวโดยใช้การวัดระยะตั้งแต่นิ้วโป้งจนถึงนิ้วก้อยในขณะที่เหยียดกางนิ้วทั้งสองออกจนสุดsatuan untuk menghitung panjang sesuatu dengan jarak antara ibu jari dan jari kelingking saat telapak tangan direntangkan lebar-lebarМера длины, равная расстоянию между концами растянутых большого пальца и мизинца.
- 손가락을 힘껏 벌렸을 때 엄지손가락에서부터 새끼손가락까지의 길이를 재는 단위.
คูบี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
curve
まがり【曲がり】
гүби
khúc cua
คูบี
tikungan, lengkungan
куби
- A unit used to count the up and down of curve shapes. 曲がったところを数える単位。Unité utilisée pour compter des endroits courbes.Unidad para contar partes curvadas.وحدة يعدّ مكانا منعطفاнугачаатай газрыг тоолох нэгж: тахийж муруйсан газрыг тоолох нэгж.Đơn vị đếm nơi khúc quanh.หัวโค้ง, หัวเลี้ยว, คุ้งน้ำ : ที่ที่โค้งงอเพราะเบี้ยวsatuan untuk menyatakan banyaknya jumlah tempat yang melengkung, atau menikung Счётное слово для количества изгибов, поворотов.
- 굽은 곳을 세는 단위.
คับข้องใจ, ว้าวุ่นใจ, อึดอัดใจ, สับสนในใจ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
suffer; be tormented
はんもんする【煩悶する】
se tourmenter, se torturer, s'angoisser
afligirse, apenarse, apesadumbrarse, entristecerse, acongojarse
يشعر بعذاب
шаналах
phiền muộn, phiền não, khổ não, khổ tâm lo lắng
คับข้องใจ, ว้าวุ่นใจ, อึดอัดใจ, สับสนในใจ
cemas, menderita, gelisah, risau
огорчаться; мучаться; терзаться
- To feel uneasy, apprehensive and miserable.いろいろと悩み苦しむ。 Souffrir d'appréhension et de sentiments mélangés.Atormentarse por estar confundido e impaciente.يشعر بالعذاب بسبب ضيق قلبه أو تعقيدات نفسيةсанаа сэтгэл ээдэрч бачимдан зовох.Lòng thấy phức tạp, ngột ngạt phiền toái.จิตใจสับสนและอึดอัดจนทรมานhati kacau dan risau sehingga tersiksa Испытывать мучения, досаду, тревогу на душе.
- 마음이 복잡하고 답답하여 괴로워하다.
Proverbsคบคนพาลพาลพาไปหาผิด คบบัณฑิตบัณฑิตพาไปหาผล
One grows black if one keeps close to an ink stick
墨に近寄ると、黒くなる。朱に交われば赤くなる
Si l'on s'approche de l'encre de Chine, on devient noir
oscurece al acercarse a meok
إذا كان قريبا مع الحبر الأسود فإنه يسود
мууг дагавал могойн хорлол
(nếu gần mực thì trở nên đen), gần mực thì đen
(ป.ต.)ถ้าอยู่ใกล้น้ำหมึกจะทำให้ดำขึ้น ; คบคนพาลพาลพาไปหาผิด คบบัณฑิตบัณฑิตพาไปหาผล
(досл.) чем ближе к чёрной туши, тем становишься черней; с кем поведёшься, от того и наберёшься
- One is bound to become evil if one gets along with an evil person.悪い人と付き合うと、染まって悪くなる。Si l'on fréquente quelqu'un de mauvais, on finit par lui ressembler et devenir aussi mauvais que lui.Se convierte en débil si se junta con una persona con tal característica por contagio.إذا كان يئتلف بشخص شرير فإنه يكون شريرا مثلهмуу хүнтэй нөхөрлөвөл түүнтэй адилхан муу, хорлонтой болно.Chơi với người ác thì sẽ trở nên giống họ mà ác theo.หากคบหากับคนที่เลวก็จะทำให้คล้ายกับคน ๆ นั้นและกลายเป็นคนเลวkalau bergaul dengan orang yang jahat akan mirip dengannya dan menjadi jahat jugaЕсли дружить со злым человеком, то со временем станешь таким же злым.
- 악한 사람과 사귀면 그를 닮아 악하게 된다.
คบ, คบค้า, สมาคม, ติดต่อ, คบหาสมาคม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
have a friendship with
こうさいする【交際する】。つきあう【付き合う】
fréquenter quelqu'un
relacionarse por conveniencia
يتقارب
уулзах
kết thân, kết giao
คบ, คบค้า, สมาคม, ติดต่อ, คบหาสมาคม
mengakrabkan, melakukan pendekatan
Завязывать знакомство; знакомиться
- To become acquainted with someone or have a close relationship for a specific purpose.ある目的のために人と親しく付き合う。Se lier et se rapprocher de quelqu'un en vue d'une certaine fin.Relacionarse estrechamente con alguien por utilidad o provecho. يتقرب من شخص ويتعرف عليه أكثر من أجل هدف ماямар нэгэн зорилгын төлөө бусадтай уулзаж ойр дотно нөхөрлөх.Kết bạn và thân thiết với người khác vì mục đích nào đó.คบหาและใกล้ชิดกับผู้อื่นเพื่อวัตถุประสงค์ใดๆhidup dengan akrab dan dekat dengan orang lain untuk suatu tujuan tertentuвступать в дружеские отношения с кем-либо для достижения какой-либо цели.
- 어떤 목적을 위하여 다른 사람과 사귀어 가깝게 지내다.
คบ, คบหา, เป็นมิตร
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
get along with; go around with; go out with
つきあう【付き合う】。こうさいする【交際する】
se fréquenter, devenir ami, sortir avec quelqu'un
juntarse, tratarse
يصادق
найзлах, үерхэх
kết giao, kết bạn
คบ, คบหา, เป็นมิตร
bergaul, berpacaran
дружить; общаться
- To come to know and keep each other's company.知り合って、親しくなる。Mieux se connaître avec quelqu'un à en devenir proche.Llevar a cabo una relación íntima tras conocerse.يتعارف ويستأنس إليهбие биесээ таньж мэдэн ойртон нөхөрлөх.Trở nên biết nhau và thân thiện.ต่างฝ่ายต่างรู้จักและคบหากันอย่างสนิทสนม saling mengetahui satu sama lain sehingga menjadi akrab Тесно дружить с кем-либо.
- 서로 알게 되어 친하게 지내다.
คบค้าสมาคมกับพวกเดียวกัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
birds of a feather flock together
るいはともをよぶ【類は友を呼ぶ】
atraerse entre sí, juntarse entre sí
الطيور على أشكالها تقع
дугуй дугуйгаараа нийлэх
ngưu tầm ngưu, mã tầm mã, cá mè một lứa
คบค้าสมาคมกับพวกเดียวกัน
cocok, sama
одного поля ягоды; дружить с подобным себе человеком; рыбак рыбака видит издалека
- For people of similar character to become friends or hang out together.似通った特性を持つ人同士が寄り集まる。(Gens aux caractéristiques similaires) Se rassembler et se fréquenter.Dícese de personas que comparten características similares: juntarse entre sí. ينسجم الناس الذين لديهم طبيعة متماثلة مع بعضهم البعضижил төстэй онцлогтой хүмүүс хоорондоо ойртож дотносох.Những người có đặc tính tương tự như nhau hòa hợp và kết bạn với nhau.กลุ่มคนที่มีลักษณะพิเศษที่คล้ายกันคบค้าสมาคมกันเองorang-orang yang memiliki karakter yang sama saling cocok kemudian berpacaran Иметь дружеские отношения с людьми, имеющими похожие характерные черты.
- 비슷한 특성을 가진 사람들끼리 서로 어울려 사귀다.
คบค้าสมาคม, คบหาสมาคม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
have a companionship; keep company with
こうゆうする【交遊する】
fréquenter quelqu'un sinon, se lier d'amitié
cultivar las relaciones
يرافق
дэмжих, хамтрах, нөхөрлөх, найзлах
giao du
คบค้าสมาคม, คบหาสมาคม
berteman, bersahabat, bergaul
дружить
- To make friends by hanging around together or visiting each other.一緒に遊び、往来しながら親しく付き合う。 Fréquenter une personne et d'amuser avec elle pour s'en faire une amie.Estrechar relaciones con otros a través de un continuo trato y el disfrute de actividades juntos. يبقى دائماً ويمرح مع صديقهхамтдаа цагийг зугаатай өнгөрүүлэх буюу бие биенийхээрээ орж гаран үерхэж нөхөрлөх. Chơi hay qua lại và kết bạn với nhau.เป็นมิตรกันโดยเที่ยวเล่นหรือไปมาหาสู่กันbermain bersama dan saling berteman atau bergaulПроводить вместе время или иметь общение и связь.
- 함께 놀거나 왕래하며 사귀다.
คบค้าสมาคม, ไปมาหาสู่
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
visit
おうらいする【往来する】。ゆきかう【行き交う】。おうふくする【往復する】。こうさいする【交際する】
amigarse, llevarse bien, acercarse
يود
харилцах
qua lại
คบค้าสมาคม, ไปมาหาสู่
berteman, bersahabat
- To exchange visits as a way of maintaining friendship.互いに行ったり来たりしながら仲良く過ごす。(Gens) Être proches en se rendant visite mutuellement.Hecho de llevarse bien con otras personas.يتبادلون الزيارات ويصبحون أقرب لبعضهم البعضбие биетэйгээ ойрхон нөхөрлөх.Gần gũi và kết thân với nhau.ไปมาหากันแล้วใช้ชีวิตอย่างสนิทสนมsaling berteman dengan akrabДружить, находиться в близких отношениях.
- 서로 오고가며 친하게 지내다.
คบชังช็อนกล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
gopchangjeongol
ホルモンなべ【ホルモン鍋】。もつなべ【もつ鍋】
gobchang jeongol, ragoût de tripes de bœuf,
gopchangjeongol, cazuela de chinchulín, cazuela de chinchurria
كوبتشانغ جونغول
губчан жоньгул, үхрийн гэдэсний холимог шөл
Gopchangjeongol; món lẩu lòng bò
คบชังช็อนกล
gopchangjeongol
копчханджонгол
- A dish made by putting beef intestines, vegetables, etc., in a stew pot, seasoning, adding broth, and boiling it.もつ(ホルモン)や野菜などを鍋に入れて薬味で味付けをした後、だしを入れて煮立てた鍋料理。Plat composé de tripes de bœuf, de légumes et d'épices bouillis dans une casserole plate.Plato consistente en chinchulín y verduras, colocados y hervidos en cazuela con condimentos y caldo.طعام مسلوق مع توابل بعد وضع أمعاء البقر الدقيقة والخضروات في الطنجرةүхрийн өлөн гэдэс, ногоо зэргийг холимог шөлний саванд хийж, амтлагч нэмсний дараа шөл хийн чанасан хоол.Món ăn được nấu bằng cách cho lòng bò và rau vào nồi lẩu, rồi nêm gia vị vào, sau đó cho nước dùng vào đun lên.ต้มไส้อ่อนวัว : อาหารที่ใส่ไส้วัว ผัก เป็นต้น ลงไปในหม้อต้มและปรุงเครื่องปรุง หลังจากนั้นใส่น้ำซุปแล้วต้มรวมกันmasakan berkuah dengan usus halus sapi dan sayuran yang dibumbui dan direbus hingga matangБлюдо из тонкой кишки коровы, овощей и других ингредиентов, приправленное и тушённое в бульоне.
- 곱창과 채소 등을 전골냄비에 넣고 양념을 한 뒤 국물을 넣어 끓인 음식.
คืบหน้า, ก้าวหน้า, ผ่านไป
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
pass
けいかする【経過する】
(se) passer, être passé, courir
sucederse
يمضّي
өнгөрөх, хэтрэх
trôi qua, bị quá hạn
คืบหน้า, ก้าวหน้า, (เวลา)ผ่านไป
berlalu, terlampaui
проходить; истекать
- For time to go by.時間が過ぎる。(Temps) S'écouler.Pasar el tiempo.يمرّ الوقتцаг хугацаа өнгөрөх.Thời gian đi qua.เวลาผ่านไป waktu berlaluПроходить (о времени, сроке).
- 시간이 지나가다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
pass
けいかする【経過する】
(se) passer, être passé, être écoulé, courir
suceder
ينقضي
өнгөрөх, хэтрэх
trôi qua, quá hạn
คืบหน้า, ก้าวหน้า, (เวลา)ผ่านไป
berlalu, melewati
- For time to go by.時間が過ぎる。(Temps) S'écouler.Transcurrir el tiempo.يمرّ الوقتцаг хугацаа өнгөрөх.Thời gian trôi qua.เวลาผ่านไป waktu berlaluПроходить (о времени).
- 시간이 지나가다.
Idiomคืบหน้า, ก้าวหน้า, พัฒนาขึ้น
คืบหน้า, รุดหน้า, พัฒนา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
develop; advance
しんぽする【進歩する】。はってんする【発展する】
avancer, faire des progrès, progresser
progresar, avanzar, mejorar
يتقدّم، يتحسّن
ахих, дэвших, сайжрах
tiến bộ, tiên tiến
คืบหน้า, รุดหน้า, พัฒนา
maju, berkembang, meningkat
прогрессировать
- To move forward to a better state or higher level.物事の程度や水準がより良いほうに進んでいったり高くなる。(Degré ou niveau) S'améliorer ou être augmenté.Mejorar o aumentar el grado o el nivel.تزداد درجة أو مستوى ما أو يرتفع хэмжээ, түвшин сайжрах буюу дээшлэх.Trình độ hoặc mức độ trở nên tốt hơn hoặc trở nên cao hơn.ระดับหรือมาตรฐานได้สูงขึ้นหรือดีขึ้น ukuran atau standar menjadi lebih baik atau menjadi tinggi Улучшаться или возвышаться (о степени или уровне).
- 정도나 수준이 나아지거나 높아지다.
คบหากัน, จีบกัน, ดูใจกัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
คบหากัน, ไปมาหาสู่กัน, ติดต่อกัน, สัมพันธ์กัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be on visiting terms
らいおうする【来往する】
aller et venir, fréquenter
intimarse, amistarse, amigarse
يتعامل
харилцах, холбоотой байх
qua lại
คบหากัน, ไปมาหาสู่กัน, ติดต่อกัน, สัมพันธ์กัน
bersahabat
- To keep company with each other, exchanging visits.互いに往来して親しく付き合う。 Se fréquenter et maintenir une relation intime.Estrecharse la amistad al ir y venir. يتزاور ويتآلف معاирж очин, дотно харилцаатай байх.Qua lại với nhau và sống một cách thân thiết. ต่างฝ่ายต่างไปมาแล้วใช้ชีวิตอย่างสนิทสนมกันsaling mengunjungi dan mengakrabkan diriСближаться друг с другом, приходя и уходя к друг другу.
- 서로 오고 가며 친하게 지내다.
คบหา, มีความสัมพันธ์, ติดต่อ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
go out together
こうさいする【交際する】。つきあう【付き合う】
fréquenter quelqu'un
intimar
يتقارب
үерхэх, уулзаж нөхөрлөх
kết giao, kết bạn
คบหา, มีความสัมพันธ์, ติดต่อ
berhubungan
Общаться; иметь дружеские отношения; дружить; быть друзьями
- To date and have a close relationship.人と人とが互いに親しく付き合う。Se lier et devenir intime avec quelqu'un.Establecer relación estrecha con alguien. يقترب من شخص بعد التعرف عليهхоорондоо үерхэж ойр дотно нөхөрлөх.Kết giao thân thiết với nhau.คบหาและใกล้ชิดซึ่งกันและกัน laki-laki dan perempuan saling berteman dan bergaul dekatсближаться и поддерживать близкие отношения (о мужчине и женщине).
- 서로 사귀며 가깝게 지내다.
คบหา, สัมผัส, รู้จัก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
get to know; be acquainted with; get along with
つきあう【付き合う】。こうさいする【交際する】
se lier avec quelqu'un, fréquenter, côtoyer, frayer avec
experimentar
нөхөрлөх
trải qua, trải nghiệm
คบหา, สัมผัส, รู้จัก
узнавать друг друга
- To be acquainted with someone and spend some time with him/her.人と付き合ってみる。Avoir des relations suivies avec quelqu'un.Tener y probar relaciones con otros.يقضي تبادلا المودّة والصُّحبةхүнтэй нөхөрлөж дотносох.Cùng trải qua nên trở nên hiểu rõ nhau.คบคนและใช้เวลาร่วมกันmengetahui atau mengenal sifat seseorang setelah menjalani waktu bersamaПроводить вместе время и узнавать друг друга.
- 사람을 사귀어 지내다.
คู่บ่าวสาวใหม่, คู่สมรสที่เพิ่งแต่งงาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
newly-married couple; newlyweds
しんこんふうふ【新婚夫婦】
nouveaux mariés, jeunes mariés
pareja recién casada
زوجان حديثان
шинэхэн хос
vợ chồng mới cưới, vợ chồng son
คู่บ่าวสาวใหม่, คู่สมรสที่เพิ่งแต่งงาน
pengantin baru
молодожёны; новобрачные
- A new couple who got married not long ago.結婚して間もない夫婦。Couple qui s'est marié récemment.Pareja que se ha casado hace poco tiempo.زوجان جديدان تزوجا للتوхуримлаад удаагүй байгаа эхнэр нөхөр.Vợ chồng kết hôn chưa được bao lâu.คู่สมรสที่เพิ่งแต่งงานได้ไม่นานsuami istri yang belum lama menikahСупруги, которые поженились недавно.
- 결혼한 지 얼마 되지 않은 부부.