คัมภีร์เล่มต้นของคริสต์ศาสนา, พระคัมภีร์ไบเบิลฉบับเก่าหรือเล่มต้นของคริสต์ศาสนา
Old Testament
きゅうやくせいしょ【旧約聖書】
Ancien Testament
Viejo Testamento, Antiguo Testamento
العهد القديم
хуучин гэрээ
Thánh Kinh Cựu Ước, Kinh Thánh Cựu Ước
คัมภีร์เล่มต้นของคริสต์ศาสนา, พระคัมภีร์ไบเบิลฉบับเก่าหรือเล่มต้นของคริสต์ศาสนา
kitab suci perjanjian lama
Ветхий Завет
- In Christianity, the Bible that records the history of the Israelites before the birth of Jesus Christ and the words and promises of God.キリスト教で、イエスの出生前におけるイスラエル民族の歴史や、神の言葉と約束を記録した経典。Dans le christianisme, livre sacré où sont notées l'histoire du peuple d'Israël, les alliances et les paroles de Dieu avant la naissance de Jésus.En el cristianismo, las sagradas escrituras que registran la historia del pueblo israelí, así como las palabras y promesas que Dios dio a ese pueblo antes del nacimiento de Jesucristo.في المسيحية، الكتاب المقدّس الذي كتب تاريخ بني إسرائيل قبل ولادة المسيح وكلام الله وعهدهхристос шашинд, Есүс мэндлэхээс өмнө Израилын ард түмний түүх болон бурханы үг айлтгалыг тэмдэглэсэн ариун бичээс.Kinh thánh ghi lại lời nói, sự giao ước của Chúa trời và lịch sử của dân tộc Do Thái trước khi chúa Giê-su ra đời trong Cơ đốc giáo.คัมภีร์ที่บันทึกคำพูดของพระเจ้าและประวัติศาสตร์ของชนชาติอิสราเอลก่อนที่พระเยซูเกิดในคริสต์ศาสนาkitab yang mencatat ucapan Tuhan dan sejarah kaum Israel sebelum Yesus lahir dalam agama KristenЧасть Библии, в которой содержится описание истории израильского народа до рождения Иисуса Христа, а так же обещания и наставления Бога.
- 기독교에서, 예수가 나기 전의 이스라엘 민족의 역사와 하나님의 말씀과 약속을 기록한 경전.
คัมภีร์ไบเบิล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
คัมภีร์, ไบเบิล, แบบอย่าง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
คึมึม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
คม, มีคม
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
coarse
するどい【鋭い】
aigu, pointu
puntiagudo
خشن
хурц, арзгар
góc cạnh
คม, มีคม
tajam
острый; отточенный
- A rock being sharp-edged.石がとがっている。(Pierre) Qui est tranchant.Dícese de una piedra o roca que tiene agudas las puntas.الحجر حادчулуу хурц ирмэгтэй байх.Đá sắc bén.หินแหลมคมbatu tajamОстрый камень.
- 돌이 날카롭다.
rough
きつい
dur, pénible, difficile
duro, difícil, trabajoso, laborioso, arduo
خشن
хүнд хэцүү, зовлон зүдүүр
nhọc nhằn
คม, มีคม
berat, kasar, keras
тяжёлый; трудный
- Physically hard to do. 仕事が肉体的に大変である。(Travail) Qui est difficile physiquement.Dícese de un trabajo que es físicamente duro.العمل الشاق جسدياажил бие махбодын хувьд хүнд хэцүү байх.Công việc vất vả về mặt thể xác.งานลำบากทางด้านร่างกายpekerjaan berat secara jasmaniФизически тяжёлый (о работе).
- 일이 육체적으로 힘들다.
คมมีด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
blade
は【刃】
lame
filo
شفرة سكين
хутганы ир
lưỡi dao
คมมีด
mata pisau
лезвие
- The thin and sharp part of a knife, used for cutting.物を切るのに用いる、刃物の薄くて鋭い部分。Partie aiguisée d'un couteau, servant à couper quelque chose.Parte puntiaguda y delgada de un cuchillo que sirve para cortar.الجزء الرقيق والحادّ من السكين، ويستخدم لقطع شيء ماямар нэгэн зүйлийг хэрчдэг, хутганы нимгэн хурц хэсэг.Bộ phận nhọn và mỏng của dao, để cắt cái gì.ส่วนที่คมและบางของมีด ที่ใช้หั่นอะไรbagian tipis dan tajam dari pisau untuk memotong atau membelah sesuatuТонкая и острая часть режущего орудия.
- 무엇을 베는, 칼의 얇고 날카로운 부분.
คมมีด, ด้านคมของมีด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Idiomคมมีดเป็นสีเขียว
One's wrath is blue[dark blue]
刃先が青い。勢いがある
La lame est bleue
القوة والسلطة شديدة وصارمة وحادة
хурц ширүүн байх
sắc sảo, nhạy bén
(ป.ต.)คมมีดเป็นสีเขียว[สีน้ำเงิน]
- For one's force or attitude to be threatening and ferocious to such an extent that no one dares to defy it.太刀打ちできないほど、気運や態度が威嚇的で厳しい。La vigueur ou l'attitude de quelqu'un est si menaçante et si perçante que personne ne peut l'affronter.Ser amenazante o preocupante un estado o una actitud al que otra persona no es capaz de hacer frente.الموقف أو الطقس تهديدي وحاد حتى لا يستطيع الغير أن يتصدى لهхүч чадал, байр байдал бусадтай зэрэгцэхээргүй хэмжээний сүрдмээр ширүүн байх.Thái độ hay khí thế mang tính uy hiếp và sắc bén tới mức người khác không thể đối đầu.กำลังหรือการกระทำที่ข่มขู่หรือรุนแรงจนผู้อื่นไม่สามารถเผชิญหน้าได้kekuatan atau sikap yang kuat dan tajam yang tidak dapat dihalangi oleh orang lainНастолько сильный и пронизывающий насквозь дух или настрой, что ему не могут противостоять другие.
- 남이 맞서지 못할 정도로 기운이나 태도가 위협적이고 날카롭다.
Idiomคมมีดเป็นสีเขียวเข้ม
One's wrath is very dark blue/deep blue/black and blue
хурц ширүүн эрс байх
sắc bén, sắc sảo
(ป.ต.)คมมีดเป็นสีเขียวเข้ม ; ท่าทีที่น่ากลัว, ท่าทางที่แข็งกร้าว, ท่าทางดุดัน
Угрожать; огрызаться; оскалиться
- For one's force or attitude to be threatening and ferocious to such an extent that no one dares to defy it.хүч чадал, байр байдал бусадтай зэрэгцэхээргүй хэмжээний сүрдмээр ширүүн байх.Khí thế hay thái độ có tính uy hiếp và sắc sảo đến mức người khác không dám đối mặt.กำลังหรือการกระทำที่ข่มขู่หรือรุนแรงจนผู้อื่นไม่สามารถเผชิญหน้าได้kekuatan atau sikap yang kuat dan tajam yang tidak dapat dihalangi oleh orang lainугрожающее поведение, недопускающее к себе других.
- 남이 맞서지 못할 정도로 기운이나 태도가 위협적이고 날카롭다.
คึมึมตัล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
geumeumdal
みそかづきごろ【三十日月・晦日月】。つごもり【晦日】
geumeumtal, lune noire, lune sombre
luna menguante, luna vieja
هلال القمر، كومومدال
битүүний сар, хавирган сар
trăng cuối tháng
คึมึมตัล
bulan gelap
кымымдаль
- crescent moon; old crescent: The moon rising from the east around the 26~27th day of a month by the lunar calendar.陰暦で毎月26~27日頃、明け方の東側に見られる月。Lune qui se montre à l'est au petit matin du 26 au 27 selon le calendrier lunaire.Luna que aparece en el cielo oriental de madrugada entre el 26 y 27 de cada mes según el calendario lunar.قمر يطلع من سماء الشرق عند الفجر في قرب اليوم الـ26 ~ الـ27 في كلّ شهر حسب التقويم القمريбилгийн тооллоор сар бүрийн 26-27-ний орчим зүүн зүгт тэнгэрт мандах сар.Trăng mọc vào khoảng ngày 26~27 hằng tháng âm lịch, ở bầu trời phía đông lúc hừng đông.พระจันทร์วันสิ้นเดือนทางจันทรคติ; พระจันทร์ข้างแรม : พระจันทร์ที่ขึ้นที่ท้องฟ้าทางทิศตะวันออกตอนรุ่งอรุณในช่วงวันที่ 26 - 27 ของทุกเดือนตามปฏิทินจันทรคติbulan yang muncul di langit timur pada waktu fajar tanggal sekitar 26-27 pada setiap bulan imlekЛуна, восходящая на рассвете с восточной стороны небосклона, примерно, на 26-27 день лунного месяца.
- 음력으로 매달 26~27일 무렵에 새벽의 동쪽 하늘에 뜨는 달.
คึมึมนัล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
geumeumnal
みそか【三十日・晦日】。つごもり【晦日】
geumeumnal, dernier jour d’un mois lunaire
geumeumnal, último día del mes
كو ميم نال
битүүний өдөр, сарын сүүлийн өдөр
Geumeumnal; ngày cuối tháng (âm lịch)
คึมึมนัล
akhir bulan
кымымнал
- last day of the lunar month: The last day of a month by the lunar calendar.陰暦で月の最後の日。Dernier jour d’un mois selon le calendrier lunaire.Día con el que termina un mes según el calendario lunar.اليوم الأخير من شهر حسب التقويم القمريбилгийн тооллоор сарын хамгийн сүүлийн өдөр.Ngày cuối cùng của tháng âm lịch.วันสิ้นเดือนทางจันทรคติ : วันสุดท้ายของหนึ่งเดือนตามปฏิทินจันทรคติhari terakhir dalam satu bulan dalam penanggalan ImlekПоследний день месяца по лунному календарю.
- 음력으로 한 달의 마지막 날.
คึมึมเก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
geumeumkke
みそかごろ【三十日頃・晦日頃】。みそかあたり【三十日あたり・晦日あたり】
geumeumkke, (n.) vers le dernier jour d’un mois lunaire, (n.) à l’approche de la fin d’un mois lunaire, (n.) aux alentours de la fin d’un mois lunaire
geumeumkke, postrimerías
كوميم كيه
сарын адаг, сарын сүүлч
Geumeumkke; ngày gần cuối tháng (âm lịch)
คึมึมเก
menjelang akhir bulan
кымымкке
- about the end of the lunar month: The time near the last day of a month by the lunar calendar.陰暦で月の最後の日に近づくころ。Moment proche du dernier jour d’un mois selon le calendrier lunaire.Los últimos días del mes según el calendario lunar.قرب اليوم الأخير من شهر حسب التقويم القمريбилгийн тооллоор сарын сүүлийн өдөр дөхөж ойртох үе.Ngày gần đến ngày cuối tháng âm lịch.วันใกล้วันสิ้นเดือนทางจันทรคติ : ช่วงที่เข้าใกล้วันสุดท้ายของหนึ่งเดือนตามปฏิทินจันทรคติsaat terakhir yang dekat dengan hari terakhir dalam satu bulan dalam penanggalan ImlekПериод перед последним днём месяца по лунному календарю.
- 음력으로 한 달의 마지막 날에 가까울 무렵.
คู่มือ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
คู่มือ, คำอธิบาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
handbook
あんないしょ【案内書】。ガイドブック
guide, manuel, livret, catalogue, brochure, plaquette, prospectus
guía, folleto de información, boletín explicativo, información
دليل إرشادي
зөвлөмж, гарын авлага, танилцуулга
sách hướng dẫn
คู่มือ, คำอธิบาย
buku panduan
путеводитель, указатель, разъяснительная брошюра
- A book or text that introduces and gives information about something.ある内容を紹介して知らせる本や文章。 Livre ou texte qui présente et informe de quelque chose.Libro o escrito que presenta e informa sobre algo.عبارات أو كتب لتعريف وتقديم معلومات عن محتوى معيّنямар нэгэн агуулгыг танилцуулж таниулж өгдөг ном болон бичиг.Sách hay bài viết giới thiệu, cho biết nội dung nào đó.หนังสือหรือข้อความที่แนะนำให้รู้เนื้อหาใด ๆbuku atau tulisan yang memperkenalkan informasi tertentuБрошюра или надпись, разъясняющая или указывающая какую-либо информацию.
- 어떤 내용을 소개하여 알려 주는 책이나 글.
คู่มือ, คำแนะนำ, แนวทางปฏิบัติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
guideline
ししんしょ【指針書】。てびき【手引き】。マニュアル
directive, principe
pauta
دليل، مرشد، دلالة
заавар, лавлагаа, танилцуулга
hướng dẫn, chỉ dẫn
คู่มือ, คำแนะนำ, แนวทางปฏิบัติ
petunjuk
руководство; указания; путеводитель; устав; нормы; предписание
- A rule or principle that offers directions or methods for doing something.ある仕事や行動などの方向や方法を教えてくれる規則や法則。Règle ou loi donnant les directions ou la méthodologie d'une tâche, d'une action, etc.Normativa o reglamento que enseña el método o la dirección de un trabajo o una acción. قانون أو قواعد تشير إلى اتجاه الأمر أو الفعل أو طريقتهямар нэгэн ажил, үйлдлийн чиглэл буюу аргыг заасан дүрэм, журам.Quy tắc hay luật lệ cho biết phương pháp hay phương hướng của sự việc hay hành động nào đó v.v...ระเบียบหรือกฎเกณฑ์ที่แจ้งให้ทราบถึงวิธีหรือทิศทางของการกระทำหรือเรื่องใด เป็นต้น peraturan atau aturan yang memberitahukan arah atau cara dari suatu hal atau tindakan dsbПравила или регулирование, которые указывают на верное направление, правильный способ поведения или выполнения чего-либо.
- 어떤 일이나 행동 등의 방향이나 방법을 알려 주는 규칙이나 법칙.
คู่มือ, หนังสือแนะนำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
guidebook
ししんしょ【指針書】。てびき【手引き】。マニュアル
guide
manual, guía
دليل
заавар, танилцуулга, гарын авлага
sách hướng dẫn, bản chỉ dẫn
คู่มือ, หนังสือแนะนำ
buku petunjuk
руководство; путеводитель; предписание к использованию
- A book that offers directions, methods, etc., for doing something.ある仕事のやり方や方向などを記録した書物。Livre contenant la méthodologie ou l'orientation pour la réalisation d'une tâche.Libro que tiene escrito la dirección o los métodos para la realización de un trabajo.كتاب ينصّ على اتجاه العمل أو طريقتهямар нэгэн ажил үйлийг хийх арга, чиглэлийг бичиж тэмдэглэсэн ном.Sách ghi lại phương pháp hay phương hướng của sự việc hay hành động nào đó v.v...หนังสือที่บันทึกวิธี ทิศทางหรือสิ่งอื่นในการทำงานใดไว้buku yang menuliskan cara atau arah dsb untuk melakukan suatu pekerjaanБрошюра или буклет, в которых указывается верное направление, правильный способ поведения или выполнения чего-либо.
- 어떤 일을 하는 방법이나 방향 등을 적어 놓은 책.
คู่มือ, แนวนโยบาย, การชี้แนะ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
guideline
ガイドライン。ししん【指針】
ligne directrice
directriz, línea directiva
إرشادات
удирдамж, заавар
hướng dẫn, đường lối chỉ đạo
คู่มือ, แนวนโยบาย, การชี้แนะ
pedoman, petunjuk
руководящее указание; директива; общий курс; направление
- A standard or recommendation suggested to help the decision of a certain task, policy or media coverage.ある事柄や政策、またはマスコミ報道に対する基準となる指針。Guide servant de référence concernant un travail, une politique ou la presse.Guía que sirve de criterio en una operación, una política o una publicación de los medios. مبادئ توجيهية تُوضع كمعايير حول أمر أو سياسة أو الإعلام الصحفيямар нэг ажил ба бодлого, мөн олон нийтийн мэдээллийн талаарх тогтсон хэм хэмжээний заавар.Chỉ dẫn trở thành tiêu chuẩn đối với báo chí ngôn luận, chính sách hay việc nào đó.การแนะแนวทางที่เป็นมาตรฐานเกี่ยวกับการรายงานสื่อมวลชนหรือนโยบายหรือเรื่องใด ๆtulisan yang menjadi arah/standar akan suatu hal atau kebijakan atau mengenai laporan persТребования, являющиеся стандартом в каком-либо деле, политике или сообщении прессы.
- 어떤 일이나 정책 또는 언론보도에 대한 기준이 되는 지침.
คิมเมกี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
weeding
くさとり【草取り】。くさかり【草刈り】。くさむしり【草むしり】
gimmaegi, sarclage, désherbage
gimmaegi, escarda
إزالة العشب الضارّ
зэрлэг түүх, зэрлэг зулгаах
Gimmaegi; việc làm cỏ, việc diệt cỏ, việc rẫy cỏ
คิมเมกี
penyiangan
киммэги
- The act of rooting out weeds from farmland.田畑の雑草を抜く仕事。Action de se débarrasser des mauvaises herbes dans les rizières ou dans les champs.Acción de arrancar las hierbas malas de la tierra de labranza.عمل يزيل الأعشاب الضارة في الأراضي الزراعيةтариалангийн талбайн зэрлэг ургамлыг түүх ажил.Việc nhổ cỏ dại trên đồng ruộng.การถอนหญ้า; การถอนวัชพืช : การถอนวัชพืชในไร่นาkegiatan mencabuti gulma di ladangВырывание сорняков с рисового поля.
- 논밭의 잡초를 뽑는 일.
คม, แหลม
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
sharp; keen; acute
えいりだ【鋭利だ】。するどい【鋭い】
fin, tranchant, aiguisé, aigu, acéré, affilé, pointu
afilado, aguzado, puntiagudo, punzante
حاد
хурц, иртэй, үзүүртэй, нарийн, хурц, ширүүн
sắc, bén, nhọn
คม, แหลม
tajam, runcing
острый
- The point of something being thin, pointed, or razor-sharp.先が尖っている。Qui est fin, effilé ou coupe net.Que la punta es fina, aguda o filosa.يكون طرف رقيقا وقاطعا أو حاداүзүүр нь нарийн шовх юм уу хурц иртэй.Ở phía cuối mảnh và nhọn hoặc sắc bén.ปลายบางและแหลมหรือคมujungnya ramping dan runcing atau tajamТонкий, острый или заострённый (о конце чего-либо).
- 끝이 가늘고 뾰족하거나 날카롭다.
คม, แหลมคม
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
sharp
するどい【鋭い】
tranchant, affilé, coupant, aiguisé, acéré
puntiagudo, afilado
حاد
хурц иртэй
sắc lẹm
คม, แหลมคม
tajam
острейший
- A blade, etc., being very keen.刃物の切れ味が非常によい。 (Lame ou autre) Très effilé.Que tiene el filo muy agudo.يكون حدّ السيف قاطعاхутганы ир зэрэг маш хурц байх.Lưỡi sao rất sắc. คมมีดเป็นต้น แหลมคมเป็นอย่างมากpisau dsb yang sangat tajamОчень острый (о лезвии ножа и т.п.).
- 칼날 등이 매우 날카롭다.
คิมโพกงฮัง
Gimpo International Airport
キムポくうこう【金浦空港】
aéroport international de Gimpo
Aeropuerto Internacional de Gimpo
مطار كيم بو
Гимпу нисэх онгоцны буудал
Gimpogonghang; sân bay Gimpo
คิมโพกงฮัง
bandara Gimpo
аэропорт Кимпхо
- An international airport in Seoul; it runs flights mainly between Japan, China, or domestic cities.ソウルにある国際空港。主に日本や中国を往来する航空便および国内線の航空便が運航される。Aéroport international à Séoul. Il accueille dans la plupart des des vols pour le Japon, la Chine et les vols intérieurs.Aeropuerto internacional situado en Seúl, donde principalmente transitan vuelos desde o hacia Japón y China, así como los nacionales.مطار دولي في سيول، يستعمل عادة للرحلات بين كوريا وكل من اليابان والصين، بالإضافة إلى السفر للمدن الكورية الرئيسيةСөүл хотод байдаг олон улсын нисэх онгоцны буудал. Голдуу япон, хятад болон дотоодын хотуудад нислэг хийдэг. Sân bay quốc tế ở Seoul. Chủ yếu khai thác các chuyến bay đi lại các thành phố trong nước, Trung Quốc và Nhật Bản.สนามบินคิมโพ : สนามบินนานาชาติที่อยู่ในกรุงโซล ส่วนใหญ่จัดทำสายการบินไปกลับตามเมืองต่าง ๆ ในประเทศ ประเทศญี่ปุ่น หรือประเทศจีนsalah satu bandar udara Korea Selatan di Seoul yang berada di Gangseo-gu, lebih banyak digunakan untuk penerbangan yang datang dan pergi dari dan ke kota di dalam negeri, Jepang dan CinaМеждународный аэропорт Кореи, расположенный в г. Сеул. В основном осуществляются полёты внутри страны, а также в Японию и Китай.
- 서울에 있는 국제공항. 주로 일본이나 중국, 국내 도시를 오가는 항공편을 운행한다.
คูมีโฮ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
gumiho
きゅうびのきつね【九尾の狐】
gumiho, renard à neuf queues
gumiho, zorro con nueve rabos
ثعلب أسطوري ذو تسعة اذيال
гүмиху, есөн сүүлтэй үнэг
Gumiho; cáo chín đuôi, hồ li tinh chín đuôi
คูมีโฮ
legenda rubah berekor sembilan
кумихо
- fox with nine tails: A legendary fox with nine tails in old tales, which was good at attracting people.尾が九つで、人をよくだますという昔話の中に登場する狐。Renard ayant neuf queues qui apparaît dans les contes où il ensorcèle l'esprit des Hommes.Zorro con nueve rabos que sale en las leyendas, del que se dice que engatusa a las personas.الثعلب ذو التسعة اذيال الذي يظهر في القصة القديمة، وكان يغري الإنسانесөн сүүлтэй, хүнийг өөртөө татахдаа гарамгай гэгддэг, эртний үлгэр домогт гардаг үнэг.Con cáo xuất hiện trong truyện cổ tích, có chín đuôi và hay mê hoặc con người.สุนัขจิ้งจอกเก้าหาง : สุนัขจิ้งจอกในตำนานที่เป็นเรื่องเล่าสืบต่อกันมา มีเก้าหางและคอยหลอกผู้คนrubah yang muncul di dalam cerita zaman dahulu, yang dimunculkan dengan karakter rubah berekor sembilan dan mudah mempesona manusia Лиса, описываемая в древних сказках, имеющая девять хвостов и ловко обманывающая людей.
- 꼬리가 아홉 개 달리고 사람을 잘 홀린다는, 옛날이야기 속에 나오는 여우.
fox
きゅうびのきつね【九尾の狐】
gumiho, fine renarde
зальжин үнэг, үнэгэн шулам
Gumiho; cáo già
คูมีโฮ
wanita penggoda
кумихо
- (figurative) A woman who entices others with clever words or behaviors for her own sake.(比喩的に)自分の利益のため、巧みな言葉や行動で人を惑わす女。(figuré) Femme qui séduit quelqu'un à son profit, par des propos ou des comportements subtils.(FIGURADO) Mujer que con engaños o conducta manipuladora engatusa a otros para sus propios intereses.(بالمجازي) المرأة التي تغري غيرها من أجل مصلحتها بواسطة الكلمة أو التصرّف الماكر(зүйрлэсэн үг) өөрийн ашиг тусын тулд овжин үг ба үйлдлээр бусдыг хуурдаг эмэгтэй.(cách nói ẩn dụ) Cô gái lừa phỉnh người khác bằng hành động hay lời nói tinh vi vì lợi ích của mình.สุนัขจิ้งจอกเก้าหาง : (ในเชิงเปรียบเทียบ)ผู้หญิงที่ยั่วยวนหลอกล่อผู้อื่นโดยคำพูดหรือพฤติกรรมที่มีชั้นเชิงเพื่อผลประโยชน์ของตนเอง(bahasa kiasan) wanita yang memikat orang lain dengan perkataan dan perbuatan yang pandai dengan tujuan menguntungkan diri sendiri (перен.) Женщина, которая ловко обманывает других людей своими речами или поступками ради своей выгоды.
- (비유적으로) 자기 이익을 위해 교묘한 말이나 행동으로 다른 사람을 꾀는 여자.
Proverbsคมในฝัก, น้ำนิ่งไหลลึก, หมากัดไม่เห่า
Even cicada larva have the ability to roll[crawl]
蝉の幼虫でも転ぶ技がある。能無しの能一つ
La larve a un talent pour rouler ou ramper
la ninfa también tiene habilidad para rodar [arrastrarse]
كل إنسان لديه نقطة قوة
(хадмал орч.) өт хорхой ч өнхрөх авьяастай байх
(Con nhộng cũng còn có tài lăn[bò])
(ป.ต.)ตัวอ่อนแมลงก็ยังมีความสามารถพิเศษในการขดตัว ; คมในฝัก, น้ำนิ่งไหลลึก, หมากัดไม่เห่า
bodoh-bodoh sepat, tak makan pancing emas
у каждого свои таланты; каждому своё
- Even a seeminly incompetent person has at least one thing he/she is good at.何のとりえもないような人でも、上手なことが一つはある。Même celui qui semble n'avoir aucune capacité peut faire au moins une chose bien.Incluso una persona con apariencia de no tener ninguna habilidad tiene una cosa que hace bien. كل شخص، حتى لو أنه عديم القدرة، فلديه مهارة في عمل واحد على الأقلямар ч чадваргүй харагдах хүн ч сайн чаддаг нэг зүйл заавал байдаг.Người trông có vẻ không có năng lực gì cũng có một thứ làm tốt.ถึงแม้ว่ามองภายนอกแล้วเหมือนเป็นคนที่ไม่มีความสามารถแต่ที่แท้จริงแล้วมีความสามารถอย่างน้อยสักอย่างorang yang terlihat tidak berkemampuan apapun pasti bisa melakukan sesuatuКаким бы неспособным ни казался человек, есть хотя бы одно дело, которое он делает хорошо.
- 아무런 능력이 없어 보이는 사람도 잘하는 것이 한 가지는 있다.
คีย์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
key
キー。キーボード。けん【鍵盤】。けんばん【鍵盤】
touches de clavier
tecla
مفتاح
товчлуур, даралт
phím đàn
คีย์
ruas-ruas piano
- The part of a keyboard instrument such as a piano or harmonium, that makes sounds when pressed with fingers.ピアノやオルガンのような鍵盤楽器で、指で押して音を出す部分。Partie d'un instrument de musique tel que le piano ou l'orgue servant à produire un son sous la pression des doigts.En instrumento de teclado como piano o armonio, parte se presiona con el dedo para emitir sonidos.جزء يصدر الصوت بواسطة الضغط بالأصابع في أداة لوحة المفاتيح مثل البيانو أو الأرغنтөгөлдөр хуур, баян хуур мэтийн даралтад хөгжмийн хуруугаараа дарж дуу гаргадаг хэсэг.Phần ấn bằng ngón tay rồi phát ra âm thanh ở nhạc cụ như piano hay phong cầm.ส่วนที่กดด้วยนิ้วมือแล้วทำให้เกิดเสียงขึ้นมาในเครื่องดนตรีคีย์บอร์ดราวกับออร์แกนหรือเปียโนpada alat musik keyborad seperti piano atau organ, bagian yang menghasilkan suara bila ditekan dengan jari tanganЧасть, на которую нажимают пальцами и издают звук, на пианино, органе и др. клавишных музыкальных инструментах.
- 피아노나 풍금과 같은 건반 악기에서, 손가락으로 눌러 소리를 내는 부분.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
keyboard
キーボード。キー。けん【鍵盤】。けんばん【鍵盤】
clavier
teclado
لوحة مفاتيح
даруул
bàn phím
คีย์
keyboard
клавиша
- The part of a musical instrument such as a piano or organ, that makes sounds when pressed or stroked with fingers.ピアノやオルガンのような鍵盤楽器で、指で押したり叩いたりして音を出す部分。Partie d'un instrument de musique tel que le piano ou l'orgue sur lequel on frappe pour produire un son.En instrumentos como el piano o el órgano, parte que emite sonido al pulsar o tocar con los dedos.الجزء الذي يتم فيه الضغط أو الضرب في الآلة الموسيقية مثل البيانو أو الأرغن فيحدث صوتاтөгөлдөр хуур юмуу орган хөгжим мэтийн хөгжмийн зэмсгийг хуруугаараа дарах болон цохиж дуу гаргадаг хэсэг.Bộ phần ấn hoặc gõ bằng ngón tay rồi làm cho phát ra âm thanh ở nhạc khí như đàn piano hay organ.ส่วนที่กดด้วยนิ้วมือแล้วทำให้เกิดเสียงขึ้นมาในเครื่องดนตรีคีย์บอร์ดราวกับออร์แกนหรือเปียโนbagian yang menghasilkan suara ketika ditekan atau dipukul dengan jari tangan pada alat musik seperti piano atau organЧасть на фортепиано или рояле, по которой ударяют для получения звука.
- 피아노나 오르간 같은 악기에서 손가락으로 누르거나 두들겨 소리를 내도록 하는 부분.
คุยกันสนุก, พูดคุยอย่างสนุกสนาน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
chat
だんしょうする【談笑する】
avoir une conversastion agréable avec, discuter
charlar
يثرثر
аминчлан ярилцах, хөөрөлдөх
đàm tiếu
คุยกันสนุก, พูดคุยอย่างสนุกสนาน
bercakap-cakap, mengobrol
вести непринуждённую беседу; непринуждённо беседовать
- To talk and laugh in a friendly atmosphere.良い雰囲気の中で笑い楽しみながら話をする。Converser en riant et en s'amusant dans une bonne ambiance.Divertirse hablando en un ambiente agradable.يتحدث بود وضحك في جو مرحтааламжтай сайхан орчинд хөгжилдөн ярилцах.Cười nói vui vẻ trong bầu không khí dễ chịu.หัวเราะและเพลิดเพลินขณะพูดคุยกันในบรรยากาศที่ผ่อนคลายtertawa dan bercerita dalam suasana santaiСмеясь и наслаждаясь, беседовать в приятной обстановке.
- 좋은 분위기에서 웃고 즐기며 이야기하다.
คุ้ย, ค้น, รื้อ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
คุ้ย, ค้น, รื้อ, ค้นหา, รื้อหา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
rummage; root about; fumble
かきまわす【掻き回す】
fureter, fouiller, chercher
revolver
يقلب
онгичих
lục lọi
คุ้ย, ค้น, รื้อ, ค้นหา, รื้อหา
membongkar, mengaduk-aduk
ковыряться; рыться; копаться
- To repeatedly turn over the contents of a bag, pocket, etc., or look over and search for things inside it.ひっくりかえして探る。Relever ou fureter ici et là.a su vez en varias ocasiones sobre el contenido en una bolsa, bolsillo, etc., o mirar por encima y buscar cosas en su interior.يقلب و يبحث شئ ذهاباً وإياباًнааш цааш, дээр доор нь оруулах.Lộn trái hoặc lật ngược chỗ này chỗ kia.หงายหรือพลิกหาทางนี้ทางโน้นmengeluarkan, melemparkan ke sana sini atau membalikkanИскать что-либо в разных местах.
- 이리저리 젖히거나 뒤적이다.
คยูจังกัก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Gyujanggak Library
キュジャンガク【奎章閣】
gyujanggak
Gyujanggak, biblioteca real de la dinastía Joseon
كيوجانغ كاك
Гюүжангаг номын өргөө
Gyujanggak, Khuê Chương Các
คยูจังกัก
gyujanggak
Кюджангак
- The royal library built in the Joseon Dynasty, to store the writings or calligraphy of the kings; it also collected, edited, and published books on a national scale; it was closed during the Gabo Reform of 1894.朝鮮時代に設立された王室の図書館。歴代王の御筆や御製などを保管していた所で、国家レベルで図書を収集、編纂、印刷した。1894年の甲午改革の時に廃止された。Bibliothèque royale construite durant la dynastie Joseon pour stocker les écrits et les calligraphies des rois, etc. Elle a également recueilli, édité et imprimé des livres à l'échelle nationale. Elle a été fermée, en 1894, à l’occasion de la réforme de l’année Gabo.Biblioteca real de la dinastía Joseon. Entidad que reunía, editaba y publicaba escritos y obras caligráficas de los reyes. Fue abolida en 1894 durante las reformas de Gab-o del mismo año.مكتبة ملكية بنيت في عصر مملكة جوسون من أجل الحفاظ على كتابات ومخطوطات الملوك. كما جمعت وحررت وأصدرت كتبا على مستوى وطني. تم إغلاقها في إصلاح كابو في عامЖусонь улсын үед байгуулагдсан хааны ордны номын сан. угсаа залгамжилсан хаадын бичиг зохиол, бичээс зэргийг хадгалдаг газар бөгөөд улсын хэмжээнд ном судар цуглуулах, эмхэтгэх, хэвлэх ажлыг эрхлэж байв. 1894 онд Хөх морин жилийн шинэчлэлийн үеэр устгагджээ.Thư viện hoàng thất được xây dựng vào thời Joseon, là nơi bảo quản và lưu giữ các bài văn và chữ viết của các đời vua và chuyên in ấn, biên tập, thu thập các đầu sách quy mô quốc gia, đã bị phá hủy vào cuộc cách mạng Giáp Ngọ năm 1894.หอสมุดหลวง : หอสมุดหลวงที่สร้างขึ้นในสมัยโชซอน เป็นสถานที่ที่เก็บรวบรวมตัวอักษรหรือหนังสือ เป็นต้น ของกษัตริย์ที่ผ่านมา ได้รวบรวม จัดพิมพ์ และตีพิมพ์เป็นหนังสือขนาดในระดับประเทศ และได้ถูกยกเลิกเมื่อครั้งมีการปฏิรูปคาโบในปี 1894 perpustakaan kerajaan yang dibangun pada zaman Joseon, tempat menyimpan artikel atau tulisan para raja terdahulu, mengumpulkan, menyatukan, dan mencetak buku-buku berskala nasional, ditutup pada saat reformasi Gabo tahun 1894Королевская библиотека, построенная в эпоху Чосон. Место, где хранились записи королей нескольких поколений осуществлялся сбор, составление, печать литературы государственного масштаба. Была уничтожена в 1894 г. во время реформы Капо.
- 조선 시대에 만든 왕실 도서관. 역대 왕의 글이나 글씨 등을 보관하던 곳이며, 국가적 규모로 도서를 수집, 편찬, 인쇄하였다.1894년 갑오개혁 때 폐지하였다.
คยูซู
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
maiden
れいじょう【令嬢】
gyusu, demoiselle
gyusu, doncella
آنسة
охин, хүүхэн, бүсгүй
Gyusu; ái nữ
คยูซู
anak gadis orang
кюсу
- (polite form) A maiden of another family.他人の娘を敬っていう語。(forme honorifique) Jeune fille célibataire d'une autre famille.(EXPRESIÓN DE RESPETO) Hija soltera de una familia.(للاحترام) بنت أسرة أخرى(хүндэтгэх хэлбэр) айлын хадамд гараагүй бүсгүй.(Cách nói kính trọng) Cô gái chưa chồng của nhà người khác.หญิงสาว; บุตรสาว; ธิดา; กุลธิดา : (คำยกย่อง)หญิงบริสุทธิ์ของครอบครัวอื่น(dalam bentuk formal atau sopan) anak gadis dari keluarga orang lain(уважит.) Незамужняя женщина из чужой семьи.
- (높이는 말로) 남의 집 처녀.
คีย์บอร์ด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
keyboard
けんばん【鍵盤】
clavier, touches
teclado
لوحة المفاتيح
даруул
bàn phím, phím đàn
คีย์บอร์ด
tuts
клавиши; клавиатура
- A part on a musical instrument like a piano or organ made to press or hit to make noise.ピアノやオルガンなどの楽器で、指で押したり叩くことで音を出せるようにした部分。Partie figurant sur certains instruments de musique, comme le piano ou l’harmonium, qui sous la pression des doigts actionne un mécanisme permettant de produire des sons.Parte de los instrumentos musicales como el piano o el órgano, y que se pulsa o toca para producir sonido.الجزء الذي تضغط أو تضرب عليه في الآلة الموسيقية مثل البيانو أو الأرغن فيحدث صوتاтөгөлдөр хуур, аргон зэрэг даралтат хөгжмийн дарж дуу гаргадаг хэсэг.Bộ phận phát ra âm thanh khi nhấn bằng ngón tay hoặc gõ trong một số nhạc cụ như đàn piano, đàn oóc-gan.ส่วนที่ใช้นิ้วมือกดหรือเคาะเพื่อทำให้เกิดเสียงในเครื่องดนตรีอย่างเปียโนหรือออร์แกนbagian yang pada alat musik seperti piano atau organ ketika ditekan atau diketuk oleh jari menghasilkan suara Пластинка пианино, органа или др., удар по которой приводит в движение рычаги клавишного музыкального инструмента.
- 피아노나 오르간 같은 악기에서 손가락으로 누르거나 두들겨 소리를 내도록 하는 부분.
คีย์บอร์ดไฟฟ้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
keyboard
キーボード。シンセサイザー
clavier électronique
teclado electrónico
لوحة
даралтат хөгжим
đàn organ
คีย์บอร์ดไฟฟ้า
keyboard
синтезатор
- An electronic keyboard musical instrument.電子式の鍵盤楽器。Instrument à clavier électronique.Instrumento con teclado electrónico.آلة موسيقية ذات لوحة مفاتيحэлектрон даралтат хөгжмийн зэмсэг.Nhạc cụ bàn phím dạng điện tử. tử.เครื่องดนตรีคีย์บอร์ดแบบอิเล็กทรอนิกส์alat musik keyboard yang elektronikЭлектронный клавишный музыкальный инструмент.
- 전자식 건반 악기.
คุย, พูดคุย
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
tell; say; speak
はなす【話す】。いう【言う】。かたる【語る】。のべる【述べる】
raconter, prendre pour sujet de conversation
contar, relatar, narrar, referir, detallar, expresar
يتحدّث مع
ярих, өгүүлэх
nói chuyện
คุย, พูดคุย
menceritakan, mengatakan, membicarakan
говорить; рассказывать; сообщать
- To talk to someone about a certain fact, state, phenomenon, experience, thought, etc.ある事実や状態、現象、経験、考えなどを誰かに言葉で伝える。Parler à quelqu'un d'un fait, d'un état, d'un phénomène, d'une expérience, d'une pensée, etc.Referir cierto hecho, estado, fenómeno, experiencia, pensamiento, etc. a alguien. يقول لشخص ما حول حقيقة ما أو وضع، ظاهرة، خبرة، فكرة أو غيرهاямар нэгэн үнэн, нөхцөл байдал, үзэгдэл, туршлага, бодож санаж байгаа зүйлийнхээ тухайн хэн нэгэнд хэлж ярих. Nói với ai đó về sự thật, trạng thái, hiện tượng, kinh nghiệm hay suy nghĩ... nào đó.พูดคุยเกี่ยวกับข้อเท็จจริง ปรากฏการณ์ ประสบการณ์ หรือความคิดต่าง ๆ ให้ผู้อื่นฟังberbicara kepada seseorang mengenai suatu fakta, keadaan, fenomena, pengalaman, ide, dsb Рассказывать кому-либо о каком-либо факте, состоянии, явлении, опыте, мыслях и т.д.
- 어떠한 사실이나 상태, 현상, 경험, 생각 등에 관해 누군가에게 말을 하다.
คุยหัวเราะร่อ, คุยหัวเราะร่อต่อกระซิก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
chatter
はしゃぐ【燥ぐ】。ふざける
bavarder sans arrêt, causer, babiller, jacasser
hablar disparates, hablar en bromas
يُدردش
аалигүйтэх
nói cười vô ý vô tứ
คุยหัวเราะร่อ, คุยหัวเราะร่อต่อกระซิก
tertawa sambil berkata-kata, berkata sambil tertawa-tawa
хихикать и болтать
- To constantly talk a little loudly while laughing frivolously.へらへら笑いながらうるさく喋り続ける。Parler sans cesse en riant futilement et un peu bruyamment.Seguir riendo y hablando un poco estrepitosamente.يتحدث باستمرار بصوت عال إلى حد ما ضاحكًا بعبثٍутга учиргүй инээж сээтэгнэх Vừa cười một cách vô duyên vừa nói chuyện liên tiếp một cách hơi ồn ào. พูดคุยเสียงดังนิด ๆ บ่อย ๆ ขณะที่หัวเราะอย่างไร้สาระtertawa tanpa guna sambil berkata-kata dengan agak berisikБессмысленно посмеиваясь, шумно и много говорить.
- 실없이 웃으면서 조금 시끄럽게 자꾸 이야기하다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
chatter
はしゃぐ【燥ぐ】。ふざける
bavarder sans arrêt, causer, babiller, jacasser
hablar disparates, hablar en bromas
يُدردش
аалигүйтэх
tán dóc và cười cợt
คุยหัวเราะร่อ, คุยหัวเราะร่อต่อกระซิก
tertawa sambil berkata-kata, berkata sambil tertawa-tawa
хихикать и болтать
- To constantly talk a little loudly while laughing frivolously.へらへら笑いながらうるさく喋り続ける。Parler sans cesse en riant futilement et un peu bruyamment.Seguir riendo y hablando un poco estrepitosamente.يتحدث باستمرار بصوت عال إلى حد ما ضاحكًا بعبثٍутга учиргүй инээж сээтэгнэхVừa cười một cách vô duyên vừa nói chuyện liên tiếp một cách hơi ồn ào. พูดคุยเสียงดังนิด ๆ บ่อย ๆ ขณะที่หัวเราะอย่างไร้สาระtertawa tidak jelas sambil terus-menerus berbicara dengan agak berisikБессмысленно посмеиваясь, шумно и много говорить.
- 실없이 웃으면서 조금 시끄럽게 자꾸 이야기하다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
chatter
はしゃぐ【燥ぐ】。ふざける
bavarder sans arrêt, causer, babiller, jacasser
hablar disparates, hablar en bromas
يُدردش
аалигүйтэх
cười cợt, tán dóc và đùa cợt
คุยหัวเราะร่อ, คุยหัวเราะร่อต่อกระซิก
tertawa sambil berkata-kata, berkata sambil tertawa-tawa
хихикать и болтать
- To constantly talk a little loudly while laughing frivolously.へらへら笑いながらうるさく喋り続ける。Parler sans cesse en riant futilement et un peu bruyamment.Seguir riendo y hablando un poco estrepitosamente.يتحدث باستمرار بصوت عال إلى حد ما ضاحكًا بعبثٍүг хэл, үйл хөдлөлөөрөө эрчүүдийг өдөхVừa cười một cách vô duyên vừa nói chuyện liên tiếp một cách hơi ồn ào. พูดคุยเสียงดังนิด ๆ บ่อย ๆ ขณะที่หัวเราะอย่างไร้สาระtertawa tidak jelas sambil terus-menerus berbicara dengan agak berisikБессмысленно посмеиваясь, шумно и много говорить.
- 실없이 웃으면서 조금 시끄럽게 자꾸 이야기하다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
chatter
はしゃぐ【燥ぐ】。ふざける
bavarder, causer, babiller, jacasser
hablar disparates, hablar en bromas
يُدردش
аалигүйтэх
cười cợt, tán dóc và đùa cợt
คุยหัวเราะร่อ, คุยหัวเราะร่อต่อกระซิก
tertawa sambil berkata-kata, berkata sambil tertawa-tawa
хихикать и болтать
- To constantly talk a little loudly while laughing frivolously.へらへら笑いながらうるさく喋る。Parler en riant futilement et un peu bruyamment.Hablar un poco estrepitosamente riéndose.يتحدث باستمرار بصوت عال إلى حد ما ضاحكًا بعبثٍутга учиргүй инээж бага зэрэг чанга дуугаар ярих. Vừa cười một cách vô duyên vừa nói chuyện một cách hơi ồn ào. พูดคุยเสียงดังนิด ๆ บ่อย ๆ ขณะที่หัวเราะอย่างไร้สาระtertawa tidak jelas sambil berbicara dengan agak berisikБессмысленно посмеиваясь, шумно и много говорить.
- 실없이 웃으면서 조금 시끄럽게 이야기하다.
คีย็อก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
giyeok
гиёг үсэг
gi-yeok
คีย็อก
Giyeok
- The name of the consonant 'ㄱ' in the Korean alphabet.ハングル字母の「ㄱ」の名称。Nom de la lettre ‘ㄱ’ de l’alphabet coréen. Nombre de la letra 'ㄱ' del alfabeto coreano. اسم الحرف الكوري "ㄱ" солонгос хэлний цагаан толгойн үсэг "ㄱ"-ын нэр.Tên của phụ âm "ㄱ" trong trong bảng chữ cái tiếng Hàn.ชื่อของตัวอักษรฮันกึล 'ㄱ' nama dari 'ㄱ'dalam abjad Hangeul Название согласной буквы 'ㄱ' корейского алфавита.
- 한글 자모 ‘ㄱ’의 이름.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
- The first consonant of the Korean alphabet pronounced giyeok, the sound of which is created by imitating the root of one's tongue blocking one's throat.ハングル字母の1番目の文字。名称は「キヨッ」で、音を出すとき舌の根が喉を防ぐ模様をまねして作った文字。Première lettre de l'alphabet coréen, appelée « giyeok », imitant la forme de la racine de la langue au moment où elle est bloquée dans la gorge à la prononciation.Primera letra del alfabeto coreano. Su nombre es giyeok y simboliza la forma en que la raíz de la lengua tapa la garganta al pronunciarla. أول حرف هجائي كوري. اسمه "كِيوُك"، وهو حرف منقول من صورة يحبس بها جذر اللسان الحلق عند نطقه солонгос цагаан толгойн эхний үсэг. ги-ёг хэмээх нэртэй, дуудахад хэлний уг хоолойг тагласан байдлыг дуурайлган зохиосон үсэг.Chữ cái đầu tiên của bảng chữ cái tiếng Hàn. Tên gọi là Gi-yeok, là chữ được tạo ra bằng cách mô phỏng hình dạng gốc lưỡi chặn ở cổ họng khi phát âm.อักษรตัวแรกในตัวอักษรฮันกึล เป็นตัวอักษรที่ทำเลียนแบบลักษณะตอนที่เปล่งเสียงชื่อคีย็อกแล้วโคนลิ้นกั้นอยู่ที่ลำคอhuruf pertama dalam abjad Hangeul yang bernama '기역' serta dibuat dari bentuk pangkal lidah yang menutupi lubang tenggorokan saat melafalkannyaПервая буква корейского алфавита. Название буквы 'киёк'. Графическая форма буквы образована по форме языка, которую он принимает при образовании звука, передаваемого данной буквой. А именно, при образовании данного звука корень языка приподнимается и закрывает гортань.
- 한글 자모의 첫째 글자. 이름은 기역으로 소리를 낼 때 혀뿌리가 목구멍을 막는 모양을 본떠 만든 글자이다.
คย็องกีโด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Gyeonggi-do Province
キョンギド【京畿道】
Gyeonggi-do, province Gyeonggi
Gyeonggi-do, uno de los distritos administrativos de Corea del Sur
محافظة كيونغي دو
Гёнги-ду аймаг
Gyeonggi-do; tỉnh Gyeonggi
คย็องกีโด
Provinsi Gyeonggi
Кёнгидо
- An administrative district, do, or a province of South Korea, located in the central region of the Korean Peninsula, surrounding Seoul and Incheon; its major cities are Suwon, Gwacheon, Yongin, etc.韓国の行政区域単位である道の一。韓半島の中央部に位置してソウルと仁川(インチョン)を囲んでいる。主な都市には水原(スウォン)、果川(クァチョン)、龍仁(ヨンイン)などがある。Une des provinces et circonscriptions administratives coréennes, qui entoure Séoul et Incheon, située dans la partie centrale de la péninsule coréenne. Ses villes principales sont Suwon, Gwacheon, Yongin, etc.Uno de los distritos distritos administrativos de Corea del Sur, que está ubicado en la zona central de la península coreana y rodea a Seúl e Incheon. Sus principales ciudades son Suwon, Gwacheon y Yongin.إحدى المحافظات الكورية الجنوبية التي تقع وسط شبه الجزيرة الكورية والتي تحيط بسيول وإنتشون. ومن أهم مدنها سو وون وكواتشون ويونغ إين وغيرهاСолонгосын засаг захиргааны нэгж болох аймгийн нэг. Солонгосын хойгийн төв хэсэгт орших ба Сөүл, Иньчоний эргэн тойрны нутгийг хамардаг. гол хотууд нь Сүвонь, Гуачонь, Юунъинь зэрэг болно.Là một tỉnh, đơn vị hành chính của Hàn Quốc. Nằm ở vùng trung tâm của bán đảo Hàn, bao quanh Seoul và Incheon. Các thành phố chính có Suwon, Gwacheon, Yongin...จังหวัดคย็องกี : หนึ่งในจังหวัดที่เป็นหน่วยปกครองของประเทศเกาหลี ตั้งอยู่ส่วนกลางของคาบสมุทรเกาหลีและอยู่รอบล้อมกรุงโซลและอินชอน เมืองที่สำคัญ คือ ซูวอน ควาชอน ยงอิน เป็นต้นsalah satu provinsi yang merupakan satuan daerah administrasi Korea Selatan, berada di bagian tengah semenanjung Korea serta mengelilingi kota Seoul dan Incheon, kota utamanya adalah Suwon, Gwacheon, Yongin, dsbОдна из провинций в Республике Корея, которая располагается в восточно-центральной части Корейского полуострова и окружает города Сеул и Инчхон. Основные города - Сувон, Квачхон, Йонъин и т.п.
- 한국의 행정 구역 단위인 도의 하나. 한반도의 중앙부에 위치하며 서울과 인천을 둘러싸고 있다. 주요 도시로는 수원, 과천, 용인 등이 있다.
คย็องจู
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
คย็องชิบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
gyeongchip
けいちつ【啓蟄】
gyeongchip
gyeongchip, una de las 24 fases de las estaciones
كيونغ تشيب
ханш нээх, ичигсэд хөдлөх
Kinh trập
คย็องชิบ
Gyeongchip
кёнчхип
- One of the 24 seasonal divisions, said to be the day that frogs wake up from hibernation; it falls on around March 5th; hibernating animals are said to wake up around this time of a year.冬ごもりしていた蛙が目を覚ますという日で二十四節気の一。3月5日ごろ。地中で冬眠していた動物が春の暖かさを感じて外に這い出てくる時期をいう。Une des vingt-quatre subdivisions saisonnières durant laquelle il se dit que les grenouilles se réveillent de leur sommeil hivernal, aux alentours du 5 mars. Il s’agit de la période de l’année où le temps se radoucit au point de réveiller les animaux en hibernation sous terre.Una de las 24 fases de las estaciones en la que se considera que las ranas se despiertan de su letargo de invierno. Cae sobre el 5 de marzo y se dice que en esta época los animales que hibernan se despiertan a medida que se acerca la primavera.إحدي الفترات الموسمية 24 التي تصادف 5 من شهر مارس تقريبا والتي يقال إن الضفادع تستيقظ فيها من النوم الشتوي أو إن الحيوانات التي كانت في النوم الشتوي تحت الأرض تستيقظ بسبب ارتفاع درجات الحرارة في مثل هذا التوقيتмэлхий ичээнээсээ гардаг өдөр буюу хорин дөрвөн улирлын нэг. 3 сарын 5 орчим. цаг агаар дулаарч ичсэн амьтад сэрж хөдөлдөг үе.Một trong 24 tiết khí, được cho rằng là ngày con ếch tỉnh giấc ngủ đông, vào khoảng ngày 5 tháng 3, tiết trời ấm ấp nên là thời gian các động vật ngủ đông tỉnh dậy trong lòng đất.ฤดูคย็องชิบ : หนึ่งในยี่สิบสี่ฤดูกาลย่อยทางจันทรคติเป็นวันที่กบตื่นจากจำศีลในฤดูหนาวอยู่ราว ๆ วันที่ 5 เดือนมีนาคม เป็นช่วงที่สัตว์ที่เคยจำศีลในฤดูหนาวจะตื่นขึ้นออกมาจากใต้ดินเพราะอากาศอบอุ่นขึ้นsalah satu dari 24 pembagian musim di mana kodok bangun dari tidur musim dingin, jatuh sekitar tangal 5 Maret, saat binatang yang tidur di musim dingin bangkit dan bangun dari dalam tanah karena cuaca menghangatОдин из 24 сезонов. Приходится примерно на 5 марта. В данный период погода становится теплее, животные просыпаются от зимней спячки.
- 개구리가 겨울잠에서 깨어난다는 날로 이십사절기의 하나. 3월 5일경이다. 날씨가 따뜻해져서 겨울잠을 자던 동물이 땅속에서 깨어난다는 시기이다.
คย็องซังนัมโด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Gyeongsangnam-do Province
キョンサンナムド【慶尚南道】
province de Gyeongsang du sud
Gyeongsangnam-do, provincia de Gyeongsang del Sur
محافظة كيونغسانغ الجنوبية
Гёнсаннам- ду аймаг
Gyeongsangnam-do, tỉnh Gyeongsang Nam
คย็องซังนัมโด
Provinsi Gyeongsang Selatan
Кёнсаннамдо
- South Gyeongsang Province: An administrative district, do, or a province of South Korea, located in the southeastern region of the Korean Peninsula, whose southern coast is the home for developed industrial complexes and whose many ports have active trade with foreign countries; its major cities are Changwon, Jinju, etc.韓国の行政区域単位である道の一。韓半島の南東部の末端に位置し、海岸に沿って工業団地が発達している。港が多く海外貿易も活発である。主要都市には昌原(チャンウォン)、晋州(チンジュ)などがある。Une des provinces et circonscriptions administratives coréennes, située à l’extrémité sud-est de la péninsule coréenne. Ses côtes sud hébergent de nombreux complexes industriels. Cette province abrite également un grand nombre de ports autour desquels sont menées d'intenses activités de commerce international. Ses villes principales sont Changwon, Jinju, etc.Uno de los distritos administrativos de Corea del Sur, ubicado en el extremo sureste de la península coreana, cuya costa sureña dispone de complejos industriales bastante desarrollados. Asimismo, está dotado de numerosos puertos que mueven un activo comercio exterior. Sus principales ciudades son Changwon y Jinju.إحدى المقاطعات الكورية الجنوبية التي تقع في جنوب شرق البلاد والتي تضم وحدة صناعية متطورة في الجنوب. ولها عدد من الموانئ بحيث تشهد ازدهارا في التعاملات التجارية مع الخارج. ومن أهم مدنها تشانغ وون وجين جو وغيرهاСолонгосын засаг захиргааны нэгж болох аймгийн нэг. Солонгосын хойгийн зүүн өмнөд хэсгийн төгсгөлд орших бөгөөд Өмнөд тэнгисийн эрэгт аж үйлдвэрийн цогцолбор хөгжсөн. боомт ихтэй учир гадаад худалдаа ч мөн хөгжсөн. гол хотууд нь Чанвонь, Жиньжү зэрэг юм.Là một tỉnh, đơn vị hành chính của Hàn Quốc, nằm ở phía Đông Nam của bán đảo Hàn và từng là nơi phát triển các khu công nghiệp phía trong biển Nam Hải; có nhiều cảng và phát triển thương mại với các nước, có các thành phố chính là Changwon, Jinju, Jinhae.จังหวัดคย็องซังใต้ : หนึ่งในจังหวัดที่เป็นหน่วยเขตปกครองของประเทศเกาหลี ตั้งอยู่ทางตะวันออกเฉียงใต้สุดของคาบสมุทรเกาหลีและมีความเติบโตทางนิคมอุตสาหกรรมที่ฝั่งทะเลใต้ มีการติดต่อการค้ากับต่างประเทศอย่างคึกคักเพราะมีท่าเรือ เมืองที่สำคัญ คือ ชังว็อน ชินจู เป็นต้นsalah satu provinsi yang merupakan satuan daerah administrasi Korea Selatan, berada di ujung bagian tenggara semenanjung Korea serta bidang industri berkembang di perairan sleatan. Ekspor impor dalam dan luar negeri berkembang karena memiliki banyak pelabuhan. Kota utamanya adalah Changwon, Jinju, dsbОдна из провинций в Республике Корея, которая располагается на краю юго-восточной части Корейского полуострова. На южном побережье провинции развит промышленный комплекс, также за счёт большого количества морских портов развита международная торговля. Основные города - Чханвон, Чинджу и т.п.
- 한국의 행정 구역 단위인 도의 하나. 한반도의 남동쪽 끝에 있으며 남해안에 공업 단지가 발달하였다. 항구가 많아 대외 무역도 활발하다. 주요 도시로는 창원, 진주 등이 있다.
คย็องซังบุกโด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Gyeongsangbuk-do Province
キョンサンブクド【慶尚北道】
Gyeongsangbuk-do, province Gyeongsang du Nord
Gyeongsangbuk-do, uno de los distritos administrativos de Corea del Sur
محافظة كيونغسانغ الشماليّة
Гёнсанбүг-ду аймаг
Gyeongsangbuk-do, tỉnh Gyeongsang Bắc
คย็องซังบุกโด
Provinsi Gyengsang Utara
Кёнсанбукто
- North Gyeongsang Province: An administrative district, do, or a province of South Korea, and a round valley surrounded by mountains located in the southeastern region of the Korean Peninsula; the largest inland industrial region in the country, its major cities are Pohang, Gyeongju, Andong, etc.韓国の行政区域単位である道の一。韓半島の東南部に位置し、山に囲まれた盆地である。韓国最大の内陸工業地帯をなしている。主要都市には、浦項(ポハン)、慶州(キョンジュ)、昌原(チャンウォン)、安洞(アンドン)などがある。Une des provinces et circonscriptions administratives coréennes, située dans la partie sud-est de la péninsule coréenne, correspondant à un bassin entouré de montagnes. Elle constitue la plus grande région industrielle de l’arrière-pays en Corée du Sud. Ses villes principales sont Pohang, Gyeongju, Andong, etc.Uno de los distritos administrativos de Corea del Sur. Es una cuenca rodeada de montañas, situada en la región del sudeste de la península coreana. Cuenta con la zona industrial más grande en el interior del país, y sus principales ciudades son Pohang, Gyeongju y Andong.إحدى المقاطعات الكورية الجنوبية التي تقع في جنوب شرق شبه الجزيرة الكورية وهي عبارة عن واد محاط بالجبال. وهي تمثل أكبر المناطق الصناعية في كوريا ومن أهم مدنها بوهانغ وكيونغ جون وأندونغ وغيرهاСолонгосын засаг захиргааны нэгж болох аймгийн нэг. Солонгосын хойгийн зүүн өмнөд хэсэгт орших бөгөөд уулаар хүрээлэгдсэн сав газар. улсдаа хамгийн томд орох үйлдвэрийн цогцолбор энд бий. гол хотууд нь Пухан, Гёнжү, Андун зэрэг болно.Là một tỉnh, đơn vị hành chính của Hàn Quốc, nằm ở vùng Đông Nam của bán đảo Hàn, được bao quanh bởi các dãy núi, tạo thành vùng công nghiệp ở đất liền lớn nhất trong cả nước, có các thành phố chính là Pohang, Gyeongju, Andong.จังหวัดคย็องซังเหนือ : หนึ่งในจังหวัดที่เป็นหน่วยเขตปกครองของประเทศเกาหลี ตั้งอยู่ทางทิศตะวันออกเฉียงใต้ของคาบสมุทรเกาหลีและเป็นที่ราบลุ่มที่ล้อมรอบด้วยภูเขา ประกอบด้วยแหล่งอุตสาหกรรมของเขตที่ห่างไกลจากทะเลที่ใหญ่ที่สุดในประเทศ เมืองที่สำคัญ คือ โพฮัง คย็องจู อันดง เป็นต้นsalah satu provinsi yang merupakan satuan daerah administrasi Korea Selatan, berada di bagian tenggara semenanjung Korea dan merupakan daerah yang dikelilingi pengunungan, merupakan daerah industri daratan terbesar di dalam negeri Korea, kota utamanya adalah Pohang, Gyeongju, Andong, dsbОдна из провинций в Республике Корея, которая располагается в юго-восточной части Корейского полуострова, окружённая горными цепями. На территории провинции располагается самый крупный промышленный комплекс страны. Основные города - Пхохан, Кёнджу, Андон и другие.
- 한국의 행정 구역 단위인 도의 하나. 한반도의 동남부에 있으며 산으로 둘러싸인 분지이다. 국내 최대 내륙 공업지를 이루고 있고 주요 도시로는 포항, 경주, 안동 등이 있다.
คย็องซังโด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Gyeongsang-do Province
キョンサンド【慶尚道】
Gyeongsang-do, province Gyeongsang
Gyeongsang-do, provincia que abarca Gyeongsang del Sur y Gyeongsang del Norte
محافظة كيونغسانغ دو
Гёнсан-ду аймаг
Gyeongsang-do, tỉnh Gyeongsang
คย็องซังโด
Provinsi Gyeongsang
Кёнсандо
- Gyeongsangnam-do and Gyeongsangbuk-do, or South Gyeongsang Province and North Gyeongsang Province.慶尚南道(キョンサンナムド)と慶尚北道(キョンサンブクド)。Terme englobant les provinces de Gyeongsang du Sud et de Gyeongsang du Nord.Provincia que abarca Gyeongsang del Sur y Gyeongsang del Norte.المحافظة المكونة من محافظة كيونغ سانغ الجنوبية والشماليةГёнсаннам-ду аймаг ба Гёнсанбүг-ду аймаг.Tỉnh Gyeongsang Nam (Gyeongsangnam-do) và tỉnh Gyeongsang Bắc (Gyeongsangbuk-do).จังหวังคย็องซัง : จังหวัดคย็องซังเหนือและคย็องซังใต้kata untuk menyebutkan Provinsi Gyeongsang Selatan dan Gyeongsang UtaraПровинция Кёнсаннамдо и провинция Кёнсанбукто.
- 경상남도와 경상북도.
คย็องดัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
คย็องบกกุง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Gyeongbokgung Palace
キョンボックン【景福宮】
palais Gyeongbokgung
Gyeongbokgung, palacio real de la dinastía Joseon
كيونغ بوك كونغ
Гёнбуггүн ордон
Gyeongbok-gung, cung Cảnh Phúc
คย็องบกกุง
Istana Gyeongbokgung
Дворец Кёнбоккун
- The main palace of the Joseon Dynasty, located in Seoul; the first of its kind built during the Joseon era, it was the main palace of the Joseon Dynasty.ソウルにある朝鮮時代の宮殿。朝鮮時代の宮殿の中で最も早く建てられたもので朝鮮王朝の正宮である。Palais de l’époque Joseon, situé à Séoul, qui est le premier de son genre à être construit durant cette époque. Il a servi de palais principal durant la dynastie Joseon.Palacio real de la dinastía Joseon, situado en Seúl. Es el principal de los palacios de la dinastía Joseon y fue el primero en ser construido entre los palacios edificados durante la misma época.القصر الرئيسي لمملكة جوسون في سيول. وهو أول قصر تم بناؤه في عصر مملكة جوسون ليكون قصرا رئيسيا للملكةСөүл хотод байдаг Жусонь улсын үеийн ордон. Жусонь улсын үеийн орднуудаас хамгийн анх баригдсан бөгөөд Жусонь улсын хаадын ордон юм.Cung điện của thời Joseon nằm ở Seoul, được xây dựng sớm nhất trong các cung điện thời kỳ Joseon và là chính cung của vương triều Joseon.พระราชวังคย็องบก : พระราชวังในสมัยโชซ็อนตั้งอยู่ที่กรุงโซล เป็นพระราชวังหลักของราชวงศ์โชซ็อนและเป็นพระราชวังที่สร้างแรกสุดในบรรดาพระราชวังในสมัยโชซ็อนistana raja pada zaman Joseon yang berada di Seoul, istana raja dinasti Joseon yang paling pertama dibangun dari antara istana-istana zaman JoseonДревний дворец эпохи Чосон, расположенный в г. Сеул. Данный дворец является самым первым королевским дворцом эпохи Чосон и главным дворцом королевской династии Чосон.
- 서울에 있는 조선 시대의 궁궐. 조선 시대 궁궐 중 가장 먼저 지어진 곳으로 조선 왕조의 정궁이다.
คย็องฮีกุง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
คย็องแด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
คย็องโนซ็อก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
คย็องโนซาซัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
gyeongnosasang
けいろうしそう【敬老思想】
respect à l'égard des personnes âgées, considération à l'égard des personnes âgées
filosofía de respeto a los mayores
فكرة احترام كبار السنّ
настныг хүндлэх үзэл
tư tưởng kính lão
คย็องโนซาซัง
hormat terhadap orang yang lebih tua
- respect for the elderly: A respectful attitude towards the aged.お年寄りを敬う思い。Esprit de déférence vis-à-vis des personnes âgées. Idea o conjunto de principios que fomentan el respeto hacia los ancianos.فكرة احترام العجائزөндөр настныг хүндлэн дээдлэх бодол санаа.Suy nghĩ cung kính đối với người già.ความเคารพผู้สูงวัย : ความคิดที่เคารพนับถือผู้สูงอายุpikiran dan sikap menghormati orang tuaУважение к старшим.
- 노인을 공경하는 생각.
คยอนู
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
คย็อนฮวอน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Gyeonhwon
キョン・フォン【甄萱】
Gyeon Hwon
Gyeonhwon, el Rey Gyeon Hwon
كيون هوون
Гёнхүонь хаан
(vua) Gyeon Hwon, vua Chân Huyên
คย็อนฮวอน
Gyeon Hwon
Кён Хвон
- The king who founded the Later Baekjae Kingdom (867~936); he founded the Later Baekjae Kingdom in 892 A.D. and surrendered to Wang Geon of the Goryeo Dynasty in 936 A.D.後百済を建てた王(867~936)。892年に後百済を建てたが、936年に高麗の王建(ワン・ゴン)に滅ぼされた。Roi (867-936) du royaume de Baekje postérieur, qui l’a fondé en 892 et qui s’est rendu à Wanggeon de Goryeo en 936.El Rey Gyeon Hwon (867~936) fundó Hubaekje, uno de los tres antiguos reinos de Corea en el año 892, y se rindió a Wang Geon de Goryeo en el año 936.الملك (867 ~936) الذي أسس مملكة بيك جيه اللاحقة وأسس الملكة في عام 892 واستسلم لوانغ كون ملك مملكة كوريو في عام 936Хожуу Бэгжэ улсыг байгуулсан хаан (867~936). 892 онд Хожуу Бэгжэ улсыг байгуулж 936 онд Гурё улсын Вангонь хаанд бууж өгчээ.Vị vua (867~936) dựng nên thời Hậu Bách Tế (Baekje). Năm 892 dựng nên Hậu Bách Tế (Baekje) và đến năm 936 thì hàng phục vua Vương Kiến (Wang Geon) của nước Cao Ly (Goryeo).พระเจ้าคย็อนฮวอน : กษัตริย์ที่ก่อตั้งอาณาจักรแพกเจใหม่(867~936) ในปีค.ศ. 892 หลังจากก่อตั้งอาณาจักรแพกเจใหม่แล้วก็ต้องยอมจำนนความพ่ายแพ้ให้แก่กษัตริย์วังกอนแห่งโครยอในปีค.ศ. 936raja yang mendirikan kerajaan Baekje akhir (867-936), menyerah pada Goryeo pada tahun 936 setelah mendirikan kerajaan Baekje akhir pada tahun 892 dan ditaklukkan oleh WanggeonКороль, основавший государство Позднее Пэкче (867-936). В 892 г. потерпел крупное поражение в сражении с войсками короля государства Корё Ван Гона и в 936 г. капитулировал перед ним.
- 후백제를 세운 왕(867~936). 892년에 후백제를 세웠다가 936년에 고려의 왕건에게 항복하였다.
คยอล-มยองจา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
cassia seed
けつめいし【決明子】。エビスグサ
graine de cassia, Cassia Obtusifolia L, Cassia tora L
casia, semilla de casia
بذور الأكاسيا
талагдорж
hạt muồng, quyết minh tử, thảo quyết minh
คยอล-มยองจา(พืชที่มีสรรพคุณเป็นยาช่วยให้ดวงตาแจ่มใส)
biji kasia
семя кассии торы
- The plant whose small seeds in bow-shaped peels are taken as tea or medicine for eyesight enhancement or the seed of this plant.弓模様の殻の中に入っている小さな芽が、目を明るくしてくれるとして、お茶として飲んだり薬として飲む植物。また、その植物の種。Plante dont les petites graines contenues dans une gousse qui ressemble à l'arc, sont prises comme thé ou médicaments, car elles sont censées améliorer la vue ; cette graine.Planta en cuya piel con forma de arco se alojan pequeñas semillas que se consumen como té o medicamento para ayudar a mejorar la vista, o dícese de la semilla de esa planta. النبات الذي يُشرب على هيئة شاي أو يُتناول كدواء نظرا لأن بذرا صغيرا بشكل القوس موجودا في قشره يفيد صحة العين، أو بذور ذلك النباتнум хэлбэрийн хальсандоторх жижиг үр нь хараа сайжруулдаг хэмээн үзэж цай чанаж уух буюу эм болгон уудаг ургамал.мөн тийм ургамлын үр.Cây có hạt nhỏ nằm bên trong vỏ bọc hình cung, có tác dụng làm sáng mắt nên được dùng như trà hoặc thuốc. Hoặc hạt của loài cây đó.พืชที่มีเมล็ดเล็กซึ่งอยู่ข้างในเปลือกรูปร่างเหมือนคันธนู ใช้กินเป็นยาหรือดื่มเป็นชามีสรรพคุณช่วยให้ดวงตาแจ่มใส หรือเมล็ดของพืชดังกล่าวtumbuhan yang biji kecil yang ada di dalam kulit yang berbentuk busur dikonsumsi dengan dijadikan teh atau obat karena baik untuk mata Семена, находящиеся в кожуре кассии торы в виде стрелы, обладают лечебным свойством, улучшают зрение. Часто употребляются в качестве чая или лекарства.
- 활 모양의 껍질 속에 들어 있는 작은 씨가 눈을 밝게 해 준다고 해서 차로 마시거나 약으로 먹는 식물. 또는 그 식물의 씨.
คุ้ยเคย, เคยชิน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
become dull; not respond
めんえきになる【免疫になる】
être accoutumé à, avoir pris l'habitude de
ser inmune
يصبح ذا مناعة
дархлаажих
bị miễn nhiễm, bị nhờn, chay cứng
คุ้ยเคย, เคยชิน
kebal, mati rasa
иметь иммунитет; выработать иммунитет
- (figurative) To be accustomed to a repeated stimulus, and end up being unresponsive and insensitive to it..(比喩的に)何度も繰り返される刺激に慣れてきて、反応なく無感覚になる。 (figuré) Devenir peu alerte et sans réaction à force d'être habitué à une stimulation répétitive.(FIGURADO) Insensibilizarse por repetición de estímulos. (مجازي) يتعوّد على الحث المتكرّر، فيصبح متعودا عليه байнга давтагддаг цочролд дасаж, хариу үйлдэл байхгүй болох юм уу мэдрэмжгүй болох.(cách nói ẩn dụ) Trở nên quen thuộc với kích thích được thường xuyên lặp lại nên không còn cảm giác và không có phản ứng gì cả.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ไม่มีความรู้สึกโดยไม่มีปฏิกิริยา เพราะคุ้นเคยกับการกระตุ้นที่ซ้ำไปซ้ำมา(bahasa kiasan) menjadi tidak bereaksi dan mati rasa karena sudah terbiasa dengan rangsangan yang berulang terus menerus(перен.) Выработать способность противостоять или невоспринимать постоянных раздражителей.
- (비유적으로) 자꾸 반복되는 자극에 익숙해져서 반응이 없이 무감각해지다.
คุ้ย, แคะ, เขี่ย, ขุด, ขุดหา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
poke; rummage
かきまわす【掻き回す】
tisonner, retourner (la terre), fouiller dans
hurgar
يفرّج
ухах төнхөх, сэндийлэх
đào bới, xới lộn, khuấy đảo
คุ้ย, แคะ, เขี่ย, ขุด, ขุดหา
menggali, mengorek
ковырять
- To disarray something.何かをいじって散らかしておく。Toucher et remuer quelque chose.Dejar algo removido tras tocarlo.يضرب شيئا ضربا خفيفا ويحفرهямар нэг зүйлийг оролдон ухаж гаргах.Đụng chạm và đào bới cái nào đó.ค้นขุดหาสิ่งใด ๆmenggali dengan menggores suatu halЗатрагивать, разбрасывать что-либо.
- 어떤 것을 건드려서 헤집어 놓다.
คุยโต, คุยโว, ป่าวประกาศ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
big talk
おおくち・おおぐち【大口】。たいげん・だいげん【大言】
parole exagérée
exageración, fanfarronada, jactancia
مبالغة
том ярих, томрох
lời hống hách, lời khoác lác
คุยโต, คุยโว, ป่าวประกาศ
omong kosong
- One's words spoken confidently as if one were smarter, or one's words exaggerating things.自信満々に偉ぶったり大げさに膨らませて言う言葉。Parole prétentieuse, trop confiante ou empreinte d'excès. Comentario que se hace con exageración, o presumiendo o haciéndose ver.كلام بشكل واثق وعجرفة أو مبالغة بشكل أكبر من الحقيقةмундаг хүн болж өөртэй худлаа ярих буюу үнэнээс илүү дэгсдүүлж ярих.Lời tự tin ra vẻ tài giỏi hay nói thổi phồng lớn hơn sự thật.คำที่พูดขยายใหญ่โตเกินความจริงหรือพูดอย่างมั่นใจพร้อมทั้งอวดดีperkataan yang disampaikan dengan sok dan percaya diri atau dibesar-besarkan dari kenyataanyaПреувеличение; самоуверенное заявление о чем-либо.
- 잘난 체하며 자신 있게 하거나 사실보다 크게 부풀려 하는 말.