ติ๋ง ๆ, ลักษณะหยดแหมะ, ลักษณะตกเปาะแปะ
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
drop by drop
ぽとりと。ぽたりと。ぽつりと。ぽとんと
toc toc, ploc ploc, plic plic
¡plic!, cayendo
"طوك طوك"
под под
lộp độp, lã chã
ติ๋ง ๆ, ลักษณะหยดแหมะ, ลักษณะตกเปาะแปะ
tok-tok
- A word imitating the sound or describing the movement of a small object, waterdrop, etc., falling repeatedly. 小さい物や雫などがしたたる音。また、その様子。Onomatopée décrivant un petit objet ou une goutte d'eau qui tombe de manière répétitive ; idéophone décrivant cette manière de tomber.Sonido que generan pequeños objetos o gotas de agua al caer continuamente. O tal modo de caer. صوت سقوط كائن صغير أو قطرة من المياه... إلخ إلى الأسفل. أو شكل ذلكжижиг зүйл, усны дусал унах чимээ.Hình ảnh hay tiếng phát ra của đồ vật nhỏ hay giọt nước rơi liên tục xuống phía dưới.เสียงที่เกิดจากสิ่งของเล็ก ๆ หรือหยดน้ำ เป็นต้น ตกลงไปข้างล่าง หรือรูปร่างที่มีลักษณะดังกล่าวbentuk atau suara benda kecil atau tetesan air dsb yang terus berjatuhanЗвук или вид постоянно падающего маленького твердого предмета или капли воды.
- 작은 물체나 물방울 등이 자꾸 아래로 떨어지는 소리. 또는 그 모양.
ตึง ๆ, หลุน ๆ
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
ติ๋ง ๆ, เปาะแปะ
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
dripping
ぽとりと。ぽたりと。ぽつりと
toc, ploc, plic
¡plic!, cayendo
"طوك"
под под
tõm
ติ๋ง ๆ, เปาะแปะ
tok (bunyi)
- A word imitating the sound or describing the movement of a small object, waterdrop, etc., falling. 小さい物や雫などがしたたる音。また、その様子。Onomatopée décrivant un petit objet ou une goutte d'eau qui tombe ; idéophone décrivant cette manière de tomber.Sonido que genera un pequeño objeto o una gota de agua al caer. O tal modo de caer. صوت يصدر عند سقوط كائن صغير أو قطرة من المياه... إلخ إلى الأسفل. أو شكل ذلكшингэн зүйлийн хатуу эдэн дээр дусалж буй чимээÂm thanh mà đồ vật nhỏ hay giọt nước rơi xuống dưới. Hoặc hình ảnh đó.เสียงที่เกิดจากสิ่งของเล็ก ๆ หรือหยดน้ำ เป็นต้น ตกลงไปข้างล่าง หรือรูปร่างที่มีลักษณะดังกล่าวbentuk atau bunyi yang dikeluarkan ketika benda kecil atau titik air dsb jatuh Звук либо образ падающего вниз маленького предмета или капли воды.
- 작은 물체나 물방울 등이 아래로 떨어지는 소리. 또는 그 모양.
ติ๋ง ๆ, แหมะ, เยิ้ม, มันขลับ
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
smoothly; tastily
つやつや【艶艶】
d'aspect brillant
brillando
"زارر"
loang loáng, bóng lộn, bóng loáng
ติ๋ง ๆ, แหมะ, เยิ้ม, มันขลับ
- In such a manner that facial skin, steamed rice, etc., looks slick.顔や飯などに光沢があるさま。Idéophone illustrant la manière dont brillent le visage, le riz, etc.Expresión que se usa para describir que hay mucho brillo en la cara o en arroz cocido.شكل فيه يلمع الوجه أو الأرز أو غيرهзүс царай болон эд зүйл цагаан будааны адил өнгөлөг толигор байдал.Hình ảnh độ bóng ở những cái như cơm hay khuôn mặt nhoáng lên.ท่าทางที่มีน้ำมันไหล เช่น บนใบหน้าหรือข้าวbentuk wajah atau nasi berkilap atau berkilauОбразоподражательное слово, обозначающее блеск лица или сваренного риса.
- 얼굴이나 밥 따위에 윤기가 흐르는 모양.
ตู้จดหมาย, กล่องรับไปรษณีย์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ตู้จัดแสดง, ตู้โชว์, ตู้จัดนิทรรศการ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
display case
ちんれつだい【陳列台】。ショーケース
étalage
vitrina, vidriera
خزانة عرض
лангуу, тавиур
tủ trưng bày
ตู้จัดแสดง, ตู้โชว์, ตู้จัดนิทรรศการ
lemari pajangan, lemari pameran, lemari eksebisi
витрина; окно
- A case made to display goods to be shown to many people.人々に見せるために品物を並べられるように作った場所。Meuble sur lequel on dispose des objects pour les montrer à plusieurs personnes.Lugar en donde se tienen desplegados productos para mostrar a muchas personas. خزانة لعرض أشياء ما من أجل إظهارها للعديد من الناسолон хүнд харуулахын тулд эд барааг дэлгэн тавьсан тавцан.Tủ được làm để bày đồ vật ra cho nhiều người nhìn thấy. ตู้ที่ไว้สำหรับจัดวางสิ่งของไว้เพื่อให้หลายคนได้เห็น lemari yang memajang dan menempatkan barang untuk diperlihatkan kepada beberapa orangЗастеклённый шкаф, предназначенный для выставления предметов на всеобщее обозрение.
- 여러 사람에게 보이기 위해 물건을 늘어놓아 두는 장.
ติชม, วิจารณ์, วิพากษ์วิจารณ์
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
review; comment
こうひょうする【講評する】
critiquer, juger
criticar
ينقد
үнэлэх, дүгнэх, шүүмжлэх, тайлбар хийх
phân tích đánh giá
ติชม, วิจารณ์, วิพากษ์วิจารณ์
mengomentari, menilai, menelaah
критиковать; оценивать
- To conduct a comprehensive analysis and evaluation on an official event, performance, recital, etc.公式的な行事や公演の作品、発表会などについて総合的に分析して評価する。 Analyser et juger d'une manière générale des événements officiels, des spectacles, des exposés, des présentations, etc.Dícese de juicio exhaustivo que se hace de un evento público, una función o una presentación. يحلّل أو يقيِّم بشكل عامّ الحدث الرسمي أو العرض أو المؤتمر...إلخалбан ёсны үйл ажиллагаа, тайлан, уран бүтээлийн үзэсгэлэн зэрэгт нэгдсэн дүн шинжилгээ хийж, дүгнэх. Phân tích và đánh giá một cách tổng hợp về sự kiện chính thức, tác phẩm công diễn hay buổi phát biểu v.v...วิเคราะห์และประเมินโดยภาพรวมเกี่ยวกับการจัดงานที่เป็นทางการ ผลงานการแสดง หรืองานนำเสนอ เป็นต้น menganalisis dan menilai secara keseluruhan mengenai pelaksanaan acara resmi, penampilan panggung, pertunjukan keahlian, dsb Проводить общий анализ и давать общую оценку официальным мероприятиям, концертным представлениям, презентациям и т.д.
- 공식적인 행사나 공연 작품, 발표회 등에 대하여 종합적으로 분석하고 평가하다.
ตี, ซัด, โถมเข้าใส่
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
hit hard; deal a blow
いたでをおわせる【痛手を負わせる】
frapper
golpear
уналтад орох
giáng đòn mạnh
ตี, ซัด, โถมเข้าใส่
menghantam, memukul, mengejutkan, menyerang
наносить экономический удар
- (figurative) To have an enormous impact on something financially.(比喩的に)経済的に大きな打撃を与える。(figuré) Avoir un grand impact économique.(FIGURADO) Producir o causar un gran daño económico.(بالمجازي) تصيبه الخسارة من الناحية الاقتصادية(зүйрлэсэн) эдийн засгийн хувьд хүнд цохилт үзүүлэх.(cách nói ẩn dụ) Tạo ra cú sốc kinh tế mạnh.ทำให้เกิดความเสียหายทางเศรษฐกิจอย่างใหญ่หลวง(bahasa kiasan) memberikan pukulan dalam segi ekonomi (перен.) Наносить сильный удар по экономике.
- (비유적으로) 경제적으로 큰 타격을 주다.
ตัด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
cut out
さいだんする【裁断する】
tailler
recortar
يقطع
эсгэх
cắt xẻ, xẻ
ตัด
memotong, menggunting
кроить
- To cut a material such as fabric, wood, etc., into a certain shape or size.布や木などの材料を一定の模様や大きさに合わせて切る。 Couper des matériaux tels qu'un tissu ou du bois dans une forme ou une taille données.Cortar tela o madera dándoles forma regular y conveniente.يقصّ مادة مثل قماش أو خشب على شكل معيّن أو حجم معيّنдаавуу ба модон зэрэг материалыг тодорхой хэлбэр, хэмжээгээр эд зүйл хийхээр хайчилж огтлох.Cắt các vật liệu như vải hay gỗ... theo hình dạng và kích thước nhất định.ตัดวัตถุ เช่น ผ้าหรือไม้ เป็นต้น ให้มีรูปร่างหรือขนาดที่กำหนด menggunting bahan kain atau atau memotong kayu dsb sesuai dengan bentuk atau ukuran tertentuРазрезать ткань, дерево или другой материал на куски определённой формы или размера.
- 천이나 나무 등의 재료를 일정한 모양이나 크기로 자르다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
cut; amputate
せつだんする【切断する・截断する】
amputer, sectionner
cortar, amputar, hendir
يقطع
огтлох, тайрах, хуваах
cắt rời, cắt đứt
ตัด
mengamputasi, memotong, memutus
отрубать; отсекать; разрезать; ампутировать
- To sever or chop.切ったり絶ったりする。Couper. Partir o romper.يقطعه أو يقصّهтайрах буюу таслах. Cắt hoặc làm đứt.ตัดหรือทำให้ขาด memotong atau memutusОтрезать и прерывать.
- 자르거나 끊다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
cut
つむ【摘む】。かりとる【刈り取る】。そぐ【殺ぐ】
couper, tailler
cortar
يقص
тайрах, хяргах
đốn
ตัด
memangkas, memotong
отрезать
- To cut off a small shoot, branch, etc., sprouting from a big stem or branch of a plant.植物の大きい茎や枝に生える小さい芽や小枝などを切り落とす。Couper les petits bourgeons ou branches poussant sur les grosses tiges ou sur les branches d'une plante.Separar pequeños brotes o ramas que rodean grandes tallos o el tronco de un vegetal.يشذّب برعما صغيرا أو غصنا وهو ينبت من أغصان الشجر الرئيسية أو أغصان صغيرةургамлын том иш, мөчирний хажуунаас гардаг жижиг нахиа, мөчир зэргийг тайрах.Chặt cành hay chồi nhỏ mọc ở bên cạnh cánh hay thân của thực vật. ตัดกิ่ง หน่อเล็ก หรือสิ่งอื่นที่งอกขึ้นมา ข้างๆ ของกิ่งก้านหรือลำต้นใหญ่ของพืชmemotong batang besar dari tanaman atau tunas atau ranting kecil dsb yang mencuat ke luarСостригать маленькие ветки, ростки и т.п., появившиеся на большом стволе или ветвях растения.
- 식물의 큰 줄기나 가지의 곁에서 돋아나는 작은 순이나 가지 등을 자르다.
ติด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
start; set in motion
かける【掛ける】
démarrer, mettre en marche, allumer (un appareil)
arrancar, encender
асаах, ажиллуулах
nổ máy, khởi động
ติด
menjalankan, menggerakkan
запускать; заводить
- To cause a car, machine, device, etc., to work.自動車や機械、装置などを作動させる。Faire fonctionner une voiture, une machine, un appareil, etc.Poner en funcionamiento un auto, una máquina o cualquier aparato.يُشغِّل السيارة أو الآلة، الجهاز... إلخавтомашин, техник, тоног төхөөрөмж гэх мэтийг ажиллуулах.Làm cho những thứ như xe ô tô, máy móc hay trang thiết bị hoạt động được.ทำให้รถยนต์ เครื่องจักรกลหรืออุปกรณ์ เป็นต้น ทำงานmembuat mobil atau mesin, alat dsb bergerak, berjalanЗапускать автомобильный мотор или устройство.
- 자동차나 기계, 장치 등이 작동되도록 하다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
to be started; to be set in motion
かかる【掛かる】
être démarré, être mis en marche
poner en marcha
асах, ажиллах
được chạy
ติด
beroperasi
- For a car, machine, device, etc., to start working.自動車や機械、装置などが作動する。(Voiture, machine, appreil etc.) Fonctionner.Hacer que funcione un auto, una máquina o cualquier aparato.يُشغِّل السيارات والآلات والأجهزة... إلخавто машин, техник хэрэгсэл, төхөөрөмж зэрэг ажиллах.Ô tô máy móc hay thiết bị được hoạt động.รถยนต์ เครื่องจักรกลหรืออุปกรณ์ เป็นต้น ทำงานberoperasinya mobil atau mesin, alat, dsbПриводиться в движение (об автомашине, механизме, устройстве и т.п.).
- 자동차나 기계, 장치 등이 작동되다.
be caught; be trapped
ひっかかる【引っ掛かる】。つかまる【捕まる】
être attrapé, être saisi, être arrêté, être appréhendé
detener
торох, тээглэх, гацах, баригдах
bị tắc, bị bắt
ติด
tersumbat, terhalang, tertangkap
- To be blocked or captured.遮られたり捕まったりする。Être bloqué ou être pris.Cohibirse o capturarse.يعرقل أو يعتقلхаагдаж гацах буюу баригдах.Bị tắc hoặc bị bắt.ถูกขวางหรือถูกจับterhalang atau tertangkapБыть заблокированным или пойманным.
- 막히거나 잡히다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
attach; stick
くっつく【くっ付く】。ねばりつく【粘り付く】。みっちゃくする【密着する】
coller, s'accrocher, adhérer à, se fixer, s'attacher, se clouer, s'épingler, s'agrafer, se river, se cramponner, s'agripper
adherirse, pegarse
يتشبث
наалдах, зууралдах
bám chắc, dính chặt
ติด
menempel, melekat
прилипать; приклеиваться
- To adhere to something strongly so it does not fall off.粘りがあって離れないようにつく。Coller de façon à ne pouvoir être détaché en raison de son adhésivité.Fijarse una cosa con una sustancia adhesiva de modo que no se caiga. يثبت الشيء جيداً حتى لا يقع من مكانهнаалдамхай чанартай тул унахгүй барьцалдах. Có độ bám nên dính vào mà không rơi ra.ติดโดยที่ไม่ตกเพราะมีความเหนียวmenempel sehingga tidak jatuh karena lengketКрепко приставать, плотно присоединяться (о чём-либо липком, клейком).
- 끈기가 있어 떨어지지 않게 붙다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
live; burn
くすぶる【燻ぶる】。もえる【燃える】
rester allumé
durar
يدوم
амьд байх, асах, шатах
tồn tại, cháy
(ไฟ)ติด
hidup, menyala
не тухнуть
- For fire to keep burning without going out.火が消えずに、燃え続けている。(Feu) Ne pas s'éteindre.Arder el fuego sin apagarse.تحترق النار دون اختفاءгал унтрахгүй үргэлжлэн асах.Lửa không bị tắt mà vẫn tiếp tục cháy.ไฟไม่ดับลงและไหม้อยู่อย่างต่อเนื่องlampu tidak padam dan terus menyalaПродолжать гореть (об огне, пламени и т.п.).
- 불이 꺼지지 않고 계속 타고 있다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
stick
せっちゃくする【接着する】
adhérer, être collé, coller
adherir
يلصق
наалдах
dính
ติด
menempel, merekatkan, mengelem
прикрепить; прилепить
- To bond or cause to bond to something adhesively.くっつく。また、くっつける。Être fortement attaché à quelque chose ; coller quelque chose fortement à quelque chose d'autre.Pegar o pegarse algo con facilidad.يلزق به، أو يلزّقهзууралдуулан наах. мөн зууралдан наалдах.Bám dính một cách dai dẳng. Hoặc làm cho bám dính một cách dai dẳng.ติดอย่างเหนียวแน่น หรือทำให้ติดอย่างเหนียวแน่น menempelkan agar tidak terlepas, atau merekatkan agar tidak terlepas Сильно пристать или приставить.
- 끈기 있게 붙다. 또는 끈기 있게 붙이다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be caught; be stuck
かかる
s'attraper, se prendre, se faire piéger
enganchar, atrapar
يقع
урхинд орох, хавханд орох
bị mắc, bị vướng
ติด(กับดัก)
terperangkap, terjaring, tertangkap, terjebak
попасть в капкан
- To be caught in a trap, etc.罠などにかかる。Être pris dans un piège, etc.Caer en una trampa.يقع في شَرك ونحوهхавх зэрэгт орооцолдох.Bị mắc vào bẫy...ติดกับดัก เป็นต้น terkena perangkapПопасть в ловушку.
- 덫 등에 걸리다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be squeezed; be crammed; be stuffed
ささる【刺さる】。はさまる【挟まる】。つまる【詰まる】
s'enfoncer, être enfoncé, boucher
quedar metido, quedar clavado
ينحصر
шигдэх, зоогдох
bị xuyên, bị chọc
ติด
tertancap, menancap
забиваться; запихиваться
- For something to be thrust and pushed into a small space with a great effort.物が狭い所に入り込む。S'insérer dans un espace étroit et y rester.Quedar clavado algo en un espacio limitado. يُدخل ويثبت شيئا في مكان ضيقямар нэгэн юм давчуу зайнд орж тагларах.Cái gì đó đi vào và gắn ở nơi chật hẹp.สิ่งใดเข้าไปในสถานที่ที่แคบแล้วหมกตัวsesuatu masuk dan menetap di tempat yang sempitБыть просунутым насильно куда-либо через узкое отверстие.
- 무엇이 비좁은 자리에 들어가 박히다.
ตัด, กั้น
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
block; cut off
たつ【絶つ・断つ】
couper, barrer
cortar, bloquear, cerrar
يسدُّ طريقًا
хаах, таглах
chặn, cắt đứt
ตัด, กั้น(เส้นทาง)
memutus, menutup
закрывать; перекрывать
- To block a path to prevent a person or goods from coming and going.人や物品が通れないように道を遮るBloquer la voie pour empêcher des gens ou des marchandises de passer.Obstruir la calle para que no circulen personas o mercancías.يغلق طريقًا لمنع ناس أو بضائع من الذهاب والإياب хүн болон эд зүйл орж гарч чадахгүйгээр замыг нь таглах.Chặn đường không cho người hay hàng hóa qua lại.สกัดเส้นทางเพื่อไม่ให้คนหรือสิ่งของสามารถผ่านไปมาได้menutup jalan agar orang atau benda tidak dapat keluar masukПерекрыть дорогу для передвижения людей или товаров.
- 사람이나 물품이 오가지 못하도록 길을 막다.
ตัดกิน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
Idiomติดก้น
attach one's buttocks
尻を付ける。尻が据わる。長居する
coller ses fesses quelque part
pegar la cola
бөгсөө наалдуулах
dán đít
(ป.ต.)ติดก้น ; นั่งติดที่, นั่งโดยไม่ลุกไปไหน
(досл.) «приклеить седалище к одному месту»
- To sit still in one place.一つの場所にじっと座っている。Rester assis au même endroit.Estar sentado quieto en un lugar.يجلس في مكان هادئاнэг газраа хөдлөхгүй суух.Ngồi yên tại một chỗ.นั่งอยู่ที่หนึ่งเฉย ๆduduk diam di satu tempatСпокойно сидеть на одном месте.
- 한자리에 가만히 앉아 있다.
ติดกัน, คู่กัน, แถม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ติดกัน, ชิดกัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ติดกัน, ชิดกัน, สนิทกัน, ใกล้กัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
keep close to
つく【付く】。たちならぶ【立ち並ぶ】。つれあう【連れ合う】
être collé, être toujours ensemble
intimarse, juntarse
يلتصق بـ
залгаа байх, зэрэгцээ байх, дагаж явах, хамт байх
dính sát, đeo dính
ติดกัน, ชิดกัน, สนิทกัน, ใกล้กัน
berdekatan, menempel
- For objects or people to be close to each other.物と物、または人が互いに近寄る。(Deux objets ou deux personnes) Rester proches, physiquement.Juntarse bien entre cuerpos o personas.تلتصق الأجسام مع بعضها البعض أو يلتصق الناس ببعضهم эд зүйлс, мөн хүн хоорондоо ойр байх.Vật thể với vật thể hay con người gần gũi với nhau.คนหรือสิ่งของกับสิ่งของเข้าใกล้กันmaterial dengan material atau orang dengan orang saling berdekatanНаходиться вместе (о двух предметах или людях).
- 물체와 물체 또는 사람이 서로 가까이 하다.
ตัดกัน, ตัดผ่าน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ติดกัน, ติดแน่น, ยึดแน่น
冠形詞اسم الوصفатрибутивное словоPewatasDeterminerคุณศัพท์Định từDeterminanteDéterminantТодотгол үг관형사
fixed; unmoving nailed to one spot
こていてき【固定的】
(dét.) fixe, fixé, immobile
fijo, estacionario, permanente
ثابت
тогтмол, хөдөлгөөнгүй
một cách cố định
ติดกัน, ติดแน่น, ยึดแน่น
dengan terikat, dengan terpaku
фиксированный; устойчивый
- Positioned or nailed to one spot and not moving.同じところに張り付いていたり、打ち込まれているさま。Qui est collé ou cloué à un endroit, sans bouger.Que no cambia de lugar o posición.مثبت في مكان معين нэг газар бэхлэгдсэн буюу зоолттой байх.Gắn vào vị trí nào đó và không dời đổi.ที่ติดอยู่หรือยึดติดอยู่แน่นในที่หนึ่ง ๆmenempel di satu tempat, atau terpaku di satu tempat (diletakkan di depan kata benda) Фиксированный, закреплённый в одном месте.
- 한곳에 꼭 붙어 있거나 박혀 있는.
ติดกัน, ต่อกัน, ติดต่อ, ต่อเนื่อง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
continue; follow
つぐ【継ぐ・続ぐ】。けいしょうする【継承する】
se suivre, continuer sans arrêt
continuar, seguir
يتوالى
үргэлжлэх, дараалах, шил шилээ даран
tiếp nối, nối tiếp
ติดกัน, ต่อกัน, ติดต่อ, ต่อเนื่อง
bersambungan, sambung-menyambung
продолжаться; идти хвост в хвост
- For an object to follow another object.あるものが他のものに引き続いていく。(Quelque chose) Aller les uns derrière les autres.Seguir cierto cuerpo detrás del otro.يتابع شيء ما شيئا آخر ямар нэгэн биет өөр биетийн ард залгагдан дагах.Vật thể nào đó tiếp theo sau vật thể khác. วัตถุใดๆ อยู่ต่อท้ายจากวัตถุอื่น ๆsuatu benda mengikuti benda lain di belakangnyaСледовать друг за другом (о каких-либо предметах).
- 어떤 물체가 다른 물체의 뒤를 이어서 따르다.
ติดกันเป็นกระจุก, รวมกันเป็นกระจุก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
hang together; band together
いりみだれる【入り乱れる・入乱れる】。いりまじる【入り交じる・入り雑じる】
s'attacher, être attaché, être collé
enredarse, entremezclarse
يتجمّع
нийлэх
tụ lại, họp lại
ติดกันเป็นกระจุก, รวมกันเป็นกระจุก
berkumpul, bergabung
смешиваться; сворачиваться
- For several people to stick together or get together to form a group.多数が集まって一団となったりくっついたりする。 (Plusieurs) Se réunir pour former un groupe ou pour se coller.Unirse o formar un grupo tras juntarse entre varios.يتجمّع كثيرون كجماعة أو يلاصقون بعضهم البعضхэсэг хүмүүс нэг дор нэгдэж бүлэг болох сүжрэлдэх.Nhiều thứ tụ lại thành một nhóm hay bám vào nhau. คนหลาย ๆ คนได้รวมตัวกันเป็นกลุ่มเดียว หรือมาติดกันbeberapa orang berkumpul dan membentuk atau membuat kelompok Собираться вместе и составлять одно целое или слипаться.
- 여럿이 뭉치어 한 무리를 이루거나 달라붙다.
ติดกันเป็นพรืด, ติดกันแน่น, อยู่รวมกัน, อยู่รวมกัน
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
dense
びっしりだ。ぎっしりだ
(adj.) se situer près l'un de l'autre, être rapproché les uns des autres
pegado, junto
يكون كثيفًا
нягт, шигүү, шахуу, зайгүй, завсаргүй
san sát, dày đặc
ติดกันเป็นพรืด, ติดกันแน่น, อยู่รวมกัน(แน่น), อยู่รวมกัน(เป็นกระจุก, ก้อน)
sangat rumit, sangat padat
забитый; заставленный
- Things, buildings, etc., standing close together.事物や建物などが隙間なく詰まっている。(Plusieurs objets ou bâtiments) Qui se trouvent rassemblés en un groupe compact.Forma en que las cosas o los edificios están juntos sin haber mucho espacio entre ellos.تتجمّع أشياء أو مبان بكثافةэд зүйл ба барилга зэрэг завсар зайгүй бөөгнөрсөн байдалтай байх.Đồ vật hoặc tòa nhà tập trung kín không có chỗ hở. เป็นสภาพที่นำสิ่งของหรือตึก เป็นต้น มารวมกันโดยไม่มีช่องว่างkondisi barang, gedung, dsb yang berkumpul tanpa celahНаходящийся в состоянии плотной заставленности вещами или зданиями.
- 물건이나 건물 등이 빈틈없이 모여 있는 상태이다.
ติดกัน, แตะกัน, ชิดกัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
touch each other
あいせっする【相接する】。ふれあう【触れ合う】
se toucher, se trouver l'un contre l'autre
tocarse
يلتصق
наалдах, хүрэлцэх, нийлэх, нийлэх
chạm nhau, đụng nhau
ติดกัน, แตะกัน, ชิดกัน
соприкасаться
- For two objects to touch each other.接し合う。Se trouver collés l'un à l'autre.Acercarse de frente dos cosas hasta rozarse.يتصل وجها بوجهөөд өөдөөсөө харан нийлэх.Chạm vào nhau.แตะกันพอดีsaling bersentuhanКасаться друг друга.
- 마주 닿다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
stick together
くっつく【くっ付く】
être côte à côte, se toucher, être contigu
pegarse
يتلاصق
нийлэх, тас зууралдах, наалдах
bám nhau
ติดกัน, แตะกัน, ชิดกัน
bersentuhan, saling menempel
соприкасаться
- To touch each other.互いに触れ合う。Se trouver collés l'un à l'autre.Juntarse una cosa a otra de forma que no quede espacio entre ellas. يلتصق بعضهم البعضхоорондоо тулж нийлэх.Chạm thẳng vào nhauแตะกันsaling bersentuhanПрикасаться друг ко другу.
- 서로 마주 닿다.
ติดกระดุม, กลัดกระดุม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
fasten
かける【掛ける】
fermer
cerrar
يزرّر
товчлох
cài lại
ติดกระดุม, กลัดกระดุม
mengancingi baju
застёгивать
- To put on clothes and do up buttons.服を着て、ボタンを固定する。Porter un vêtement et ajuster les boutons.Abotonar la ropa.يرتدي ملابس ويدكّمهхувцас өмсөөд товчийг нь товчлох.Mặc áo vào và cài cúc.ใส่เสื้อแล้วกลัดลูกกระดุมmemakai baju dengan dikancingkanСоединять борта одежды при помощи пуговиц, застёжек и т.п.
- 옷을 입고 단추를 채우다.
Idiomติดกระดุมเม็ดแรก
fasten the first button
最初のボタンを掛ける。一歩を踏み出す
coudre le premier bouton
abrocharse el primer botón, dar el primer paso
يضغط أول زر
(шууд орч.) эхний товчийг товчлох; анхны мөрөө гаргах
(cài cúc đầu), bắt tay vào, bước chân vào
(ป.ต.)ติดกระดุมเม็ดแรก ; เริ่มต้น, เริ่มต้นใหม่, เริ่มทำงาน
(досл.) застёгивать первую пуговицу; делать что-либо впервые
- To start a new process or task.新しい過程や仕事を始める。Démarrer un nouveau processus ou commencer un travail.Comenzar una nueva etapa de algo o un nuevo trabajo. يبدأ مرحلة جديدة أو عملا шинэ үйл явцыг эхлэх юмуу ажил хэргийг эхлүүлэх.Bắt đầu công việc hay xuất phát một quá trình mới.เริ่มดำเนินขั้นตอนใหม่หรือเริ่มทำงานmemulai tahapan atau pekerjaan baruВступать в новый процесс или начинать новую работу.
- 새로운 과정을 출발하거나 일을 시작하다.
Idiomติดกระดุมเม็ดแรกผิด
fasten the first button wrongly; step off on the wrong foot
最初のボタンを掛け違える。ボタンを掛け違える
mal coudre le premier bouton
abrocharse mal el primer botón, empezar con el pie izquierdo
يضغط أول زر بشكل خاطئ
(шууд орч.) эхний товчийг буруу товчлох; анхны мөрөө буруу гаргах
(cài nhầm cúc đầu tiên) sai lầm từ đầu
(ป.ต.)ติดกระดุมเม็ดแรกผิด ; เริ่มต้นผิด, เริ่มต้นผิดพลาด
(досл.) неправильно застегнуть пуговицу; задать неправильный курс
- To get off to a wrong start.最初の段階で間違いを犯す。Mal commencer.Tener un mal comienzo. يخطئ في البدايةбуруу эхлэх.Khởi đầu sai sót.เริ่มต้นผิดพลาดsalah memulai sesuatuСделать ошибочный начальный ход.
- 시작을 잘못하다.
ติดกระดาษบุฝาผนัง, ติดวอลเปเปอร์
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
paper
tapisser (un mur), coller du papier peint
empapelar
يورّق
хана цааслах
dán tường
ติดกระดาษบุฝาผนัง, ติดวอลเปเปอร์
menempelkan kertas dinding
оклеивать стены обоями
- To paste colored, patterned paper on a wall or ceiling.色と模様のある紙を壁や天井に張る。Recouvrir un mur ou un plafond de papier coloré et avec des motifs.Forrar o recubrir de papel tapiz estampado o de colores la pared o el techo.يُلَصِّق أوراق ملوّنة ومزخرفة على حائط أو سقفянз бүрийн өнгө, хээтэй цаасыг хана болон таазанд наах.Dán giấy có màu sắc và hoa văn lên tường hoặc trần nhà.ติดกระดาษที่มีสีและลายบนฝาผนังหรือเพดาน menempelkan kertas berwarna dan bermotif pada ke dinding atau langit-langit untuk menghiasiКлеить цветные или с узорами обои на стены или потолок.
- 색깔과 무늬가 있는 종이를 벽이나 천장에 붙이다.
ตัดกระแสไฟฟ้า, ดับไฟฟ้า
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
cut off electricity
そうでんていしする【送電停止する】
couper l'électricité, couper le courant, suspendre l'électricité
suspender el suministro de energía
ينقطع التيار الكهربائي
харанхуйлах, тог тасрах, эрчим хүч хязгаарлах
cắt điện, ngắt điện
ตัดกระแสไฟฟ้า, ดับไฟฟ้า
memadamkan listrik, memutuskan aliran listirk
- For power supply to be suspended; to make this happen.電気の供給が切られる。また、そうする。(Approvisionnement en électricité) Être coupé ; faire ainsi.Cortar o cortarse el suministro de electricidad.يتوقّف مؤقتا عن الإمداد بالطاقة الكهربائية، أو يفعل ذلكцахилгаан нийлүүлэлт тасрах. мөн тийм болох.Cung cấp điện bị ngừng. Hoặc làm như thế.การจัดส่งของไฟฟ้าถูกตัด หรือทำลักษณะดังกล่าวmemutuskan atau memberhentikan penyediaan listrikПрекращаться (о подаче электричества). Или прекращать.
- 전기의 공급이 끊기다. 또는 그렇게 하다.
ติด, กลาย, รับอิทธิพล
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be imbued; be influenced
そまる【染まる】。かぶれる【気触れる】
subir une mauvaise influence
impregnarse, embeberse, imbuirse
يتأثّر
автах, уусах
bị nhiễm
ติด, กลาย, รับอิทธิพล
terpengaruh, tercemar
получать влияние
- To resemble someone or something under the influence of his/her or its environment, act, or ideas, etc.環境や行動、思想などの影響を受けてそのようになる。Ressembler à quelqu'un, être influencé par l'environnement ou le comportement, l'idéologie d'autrui.Asimilar tras quedar influido por algún ambiente, acción, idea, etc.يتشبّه بشيء بسبب التأثّر من البيئة أو السلوك أو الايديولوجيا أو غيرهямар нэг нөхцөл байдлын улмаас нэг зүйл нөгөөдөө нийлэх адил болох, мэдэгдэхгүй болохChịu ảnh hưởng và giống môi trường, hành động hay tư tưởng…ได้รับอิทธิพลมาจากสิ่งแวดล้อม การกระทำหรือความคิด เป็นต้น แล้วเริ่มคล้ายคลึงตาม lingkungan atau tindakan, pemikiran dsb mendapatkan pengaruhПолучать влияние среды, поведения, философских идей и т. п.
- 환경이나 행동, 사상 등의 영향을 받아 닮다.
ตด, การผายลม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
fart
へ【屁】。おなら。ガス
pet, vent
pedo
ضراط
унгас
rắm
ตด, การผายลม
kentut
газы
- A foul-smelling gas in the body that is expelled through the anus.体内から肛門を通じて体外へ排出される臭い気体。Gaz ayant une odeur nauséabonde sortant du corps via l'anus.Gas de olor desagradable que sale de dentro del cuerpo hacia afuera por el ano.غاز ات ذات روائح كريهة تخرج من الجسم عبر فتحة الشرج биеийн дотроос хошногоны нүхээр дамжин гадагш гардаг муухай үнэртэй хий.Chất khí có mùi thối từ trong cơ thể phát ra ngoài cơ thể thông qua hậu môn.แก๊สที่ส่งกลิ่นเหม็นซึ่งออกมายังนอกกายจากภายในร่ายกายโดยผ่านทวารหนักgas yang mengeluarkan bau menjijikkan yang keluar dari tubuh melalui anusНеприятно пахнущий газ, который выходит наружу через задний проход тела.
- 몸속에서 항문을 통해 몸 밖으로 나오는 고약한 냄새가 나는 기체.
ติด, ขัด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
button
かける
boutonner, agrafer
abrochar, abotonar
يزرّر
товчлох, дэгээдэх, бүслэх
cài, gài
ติด(กระดุม), ขัด(กระดุม)
mengancingkan, memasang, mengikat
застегнуть; затянуть
- To put buttons, etc., in their holes to prevent from loosening.ボタンなどを穴のような所に入れて固定させる。Faire entrer et accrocher un bouton ou autre, dans un trou pour le rendre impossible à défaire.Enganchar un botón en un agujero para que no se desajuste.يجعله لا يُفَكّ من خلال إدخال الزر في الثقب ونحوهтовч зэргийг шилбэ нүхэнд оруулан тайлагдахгүй болгох.Cho khuy áo vào những chỗ như lỗ... và cài để làm cho không bung ra.ใส่กระดุม เป็นต้น ลงในลักษณะที่คล้ายรูทำให้แกะออกไม่ได้membuat kancing dsb tidak terlepas dengan memasukkannya ke dalam sesuatu seperti lubang dan mengaitkannyaПродев пуговицу и т.п. в петлю или что-либо подобное, предупредить расхождение концов чего-либо.
- 단추 등을 구멍 같은 데에 넣어 걸어 풀어지지 않게 하다.
ติดขัด, ขัดใจ, ขรุขระ, ไม่ราบเรียบ, ไม่ราบรื่น
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
unsatisfactory
ふにょいだ 【不如意だ】
difficile (à réaliser), dur (à faire quelque chose), (adj.) avoir de la peine à, (situation) ne pas permettre
difícil, dificultoso, arduo, complicado
صعب
таатай бус, төвөгтэй
không suôn sẻ
ติดขัด, ขัดใจ, ขรุขระ, ไม่ราบเรียบ, ไม่ราบรื่น
tidak cukup, terbatas
вопреки желанию
- Things not going as one wants.事が思い通りにならない状態である。Qui est dans l'état où quelque chose ne se réalise pas comme on veut.Que no resultan bien las cosas como uno espera.يكون العمل في حالة صعبة وغير مرغوب فيهажил хэрэг санасны дагуу бүтэхгүй байдалтай байх.Tình trạng công việc không theo ý mình muốn.เป็นสภาพที่งานไม่เป็นไปตามที่ใจต้องการkeadaan di mana pekerjaan tidak berjalan sekehendak hatiПребывающий в состоянии, когда что-либо проходит не так, как хочется.
- 일이 마음대로 되지 않는 상태이다.
Idiomติดขัด, ทางตัน
be bumped against a wall
壁にぶつかる。難関にぶつかる
se heurter à un mur
golpearse contra la pared, golpearse contra el muro
يصادم بالجدار
хана мөргөх
(va vào tường) đối đầu
(ป.ต.)ปะทะกำแพง ; ติดขัด, ทางตัน
berhadapan dengan tembok
столкнуться со стеной на своём пути
- To face an obstacle or difficulty.障害や困難に直面する。Se retrouver face à un obstacle ou à une grande difficulté.Encontrarse con una dificultad o un obstáculo.يتعرّض لإعاقة أو لصعوبة зовлон бэрхшээлтэй тулгарах.Bị gặp chướng ngại hay sự khó khăn.ทำให้พบกับความยากลำบากหรือความติดขัด berhadapan dengan halangan atau kesulitanВстречаться с трудностями или препятствиями.
- 장애나 어려움을 만나게 되다.
ติด, ขัด, บิดเบือน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be against; be contrary
ふれる【触れる】。そむく【背く】
être contraire à quelque chose, être en désaccord avec quelque chose, aller à l'encontre de quelque chose
discordar
зөрөх, зөрчилдөх
bị tréo
ติด, ขัด, บิดเบือน
tersangkut, menyimpang, berlawanan
- To go against something.何かに反する。Contrevenir à quelque chose.No concordar o desconvenir.يتعارض مع شيء ماямар нэгэн зүйлээс зөрөлдөх.Sai lệch với việc nào đó.ผิดสิ่งใด ๆbertentangan dengan suatu halНе совпадать, расходиться с чем-либо.
- 어떤 것에 어긋나다.
ติดขัด, ไม่ราบรื่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Idiomติดขัด, ไม่ราบรื่น, ไม่ดำเนินไปด้วยดี
get something stuck in one's neck
喉にひっかかる。はかどらない。つかえる
avoir quelque chose dans la gorge
trabarse en la garganta
يتعلق
хоолойнд тулах, хоолойд тээглэх
(vướng ở cổ), gặp khó khăn, gặp rắc rối
(ป.ต.)ติดคอ ; ติดขัด, ไม่ราบรื่น, ไม่ดำเนินไปด้วยดี
(досл.) застрять в горле; застоприться
- For something to be stopped from smoothly moving forward.物事が順調に進まず、はかどらない。(Quelque chose) Ne pas bien marcher, et être bloqué.Trabarse y no ejecutarse debidamente un trabajo.لا يسير عمل ما بشكل جيد ويصل إلى طريق مسدودямар нэгэн ажил сайн болж бүтэхгүй саатах.Việc nào đó không được tiến hành suôn sẻ mà bị vướng mắc.งานใด ๆ ดำเนินไปได้ไม่ดีและติดขัดsuatu pekerjaan tidak berjalan dengan lancar dan terhambatБыть трудно реализуемым (о каком-либо деле).
- 어떤 일이 잘 진행되지 않고 막히다.
ตัดขาด, ตัดความสัมพันธ์
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
sever; break off
だんこうする【断交する】
rompre les relations diplomatiques
romper relaciones diplomáticas
يقطع علاقات مع
харилцаа тасрах
cắt đứt (quan hệ ngoại giao)
ตัดขาด, ตัดความสัมพันธ์
memutuskan (hubungan diplomatik)
разрывать
- To cut off diplomatic relations between countries.国家間の外交関係を絶つ。Rompre les relations diplomatiques entre pays.Interrumpir relaciones diplomáticas con otros países.تنقطع العلاقات الدبلوماسيّة بين دولتينулс хоорондын гадаад харилцаа тасрах.Chấm dứt quan hệ ngoại giao giữa các nước.ตัดความสัมพันธ์ทางการประเทศในระหว่างประเทศmemutuskan hubungan luar negeri antar-negaraПрекращать дипломатические отношения между двумя странами.
- 나라 간의 외교 관계를 끊다.
ตัดขาด, เลิกคบ, ตัดความสัมพันธ์
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
sever; break off
だんこうする【断交する】。ぜっこうする【絶交する】
rompre avec
romper relaciones
يقطع علاقة مع
холбоо тасрах
tuyệt giao, cắt đứt quan hệ
ตัดขาด, เลิกคบ, ตัดความสัมพันธ์
memutuskan persahabatan
расходиться; разрывать (отношения)
- To cut off a close relationship.親しく付き合っていた関係を絶つ。Rompre une relation qui était devenue proche à force de se fréquenter.Interrumpir los lazos de amistad que se mantenían. تنقطع علاقة الصداقة القريبة بين شخصينойр дотно байсан харилцаагаа таслах.Cắt đứt quan hệ quen biết gần gũi nhau.ตัดความสัมพันธ์ที่แต่ก่อนเคยคบหาใกล้ชิดสนิทสนมกัน memutuskan hubungan yang dulu dijalani dengan akrabПрекращать близкие отношения.
- 서로 사귀어 가까이 지내던 관계를 끊다.
ตัดข้าม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
cut across; cut through
よこぎる【横切る】。おうだんする【横断する】
traverser, aller de l'autre côté, passer, franchir
pasar
يجتاز
хөндлөн гарах, нэвт гарах
băng ngang, cắt ngang
ตัดข้าม
melintasi, menyeberang
идти по середине; проходить по диагонали
- To pass across the center of a certain space.ある空間の真ん中を一方から他方へ通り過ぎる。Aller d'un bord à l'autre en coupant directement dans un espace. Atravesar por la mitad y de lado a lado un espacio. يمرّ عابرًا وسط فضاء ما من جهة إلى أخرىаливаа орон зайн гол хэсгээр, нэг талаас нөгөө тал хүртэл хөндлөн гарах.Đi ngang qua ngay giữa không gian nào đó từ bên này sang bên kia và đi qua.ผ่านและข้ามตัดแนวขวางของศูนย์กลางของพื้นที่ใด ๆ จากฝั่งนี้ไปยังฝั่งโน้นlangsung melintasi bagian tengah suatu ruang kemudian berlaluПроходить по центру какого-либо пространства с одной стороны на другую.
- 어떤 공간의 한복판을 이쪽에서 저쪽으로 바로 가로지르며 지나가다.
ตัดความสัมพันธ์, ตัดเยื่อใย
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
estrange; dump
たつ【断つ・絶つ】。すてる【捨てる】
quitter, se détacher de quelqu'un, couper les ponts avec quelqu'un
romper, enajenarse, dejar
يقطع
таслах
cắt đứt
ตัดความสัมพันธ์, ตัดเยื่อใย
memutuskan hubungan
- To cut off the relationship with someone without his/her consent.人との関係を一方的に切ってしまう。Interrompre les relations avec quelqu'un de façon unilatérale.Enajenarse unilateralmente las relaciones personales. يقطع علاقات الناس من جانب واحدбусадтай холбоо харилцаагаа таслах.Đơn phương cắt bỏ quan hệ với người khác.ตัดความสัมพันธ์กับคนโดยฝ่ายเดียว memutuskan hubungan dengan orang lain secara sepihakРазрывать отношения с кем-либо в одностороннем порядке.
- 사람과의 관계를 일방적으로 끊어 버리다.
Idiomตัดความสัมพันธ์, ตัดไมตรี, เลิกติดต่อ
ตัดความสัมพันธ์, ยกเลิกความสัมพันธ์, เลิกข้องเกี่ยว, เลิกยุ่งเกี่ยว
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
cut off relationship; break relations
ぎぜつする【義絶する】
couper les liens, rompre les liens
romper, separar
يقطع علاقة
холбоо таслах
tuyệt giao
ตัดความสัมพันธ์, ยกเลิกความสัมพันธ์, เลิกข้องเกี่ยว, เลิกยุ่งเกี่ยว
memutuskan hubungan
- To sever relations with someone.関係を絶つ。Couper une relation.Acabar con las relaciones contraídas. يقطع العلاقات التي أقامهاтогтоосон харилцааг таслах.Cắt đứt quan hệ đã kết giao. ตัดทิ้งความสัมพันธ์ที่เคยมีmemutuskan hubungan yang terjalin Разрывать сложившиеся отношения.
- 맺었던 관계를 끊다.
ตัดความเป็นเพื่อน, ตัดความสัมพันธ์
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
break friendship; disown
ぎぜつする【義絶する】
renier, couper les liens, rompre les liens, couper les ponts
romper, separar
يقطع علاقة الصداقة
тангараг тасрах
tuyệt giao
ตัดความเป็นเพื่อน, ตัดความสัมพันธ์
memutuskan silaturahmi, memutuskan persahabatan
- To sever relations with a friend or relative.友達や親戚との関係を絶つ。Couper les relations avec un ami ou un membre de la famille.Acabar las relaciones con un amigo o pariente.يقطع العلاقات مع صديق أو قريبнайз болон хамаатны харилцааг таслах.Cắt đứt quan hệ giữa bạn bè hay người thân thích. ตัดทิ้งความสัมพันธ์ระหว่างเพื่อนหรือญาติmemutuskan hubungan di antara teman atau kerabatРазрывать отношения между друзьями или родственниками.
- 친구나 친척 사이의 관계를 끊다.