Idiomปากอ้า
One's mouth is wide open
口がぽかっと開く
La bouche s'ouvre en grand
abrirse grande la boca
ам нь ангайх
(miệng mở há hốc), há ngoác mồm, há hốc mồm
(ป.ต.)ปากอ้า(กว้าง) ; ปากค้าง, อ้าปากค้าง
Челюсть отвалилась
- To be very surprised or pleased.とても驚いたり喜んだりする。Être très surpris ou aimer.Sorprender mucho o gustarle algo.يكون مذهولا أو معجبا بشيءихэд гайхах буюу дуртай байх.Rất vui hoặc kinh ngạc.ชอบหรือตกใจมากsangat terkejut atau sukaбыть очень удивлённым или довольным.
- 매우 놀라거나 좋아하다.
ปากอ่าว, อ่าวเล็ก ๆ, ท่าเรือขนาดเล็ก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ปากเบะ, เบะปาก, ยื่นปากออกมา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
pout
くちをとがらせる【口を尖らせる】
estar ceñudo, poner mala boca
يبوّز، يبرز شفّةً
татвалзуулах, чацавхийлгэх
trề môi, bĩu môi, mếu máo, phụng phịu, nhệch mồm
ปากเบะ, เบะปาก, ยื่นปากออกมา
memoncong-moncongkan, menggoyang-goyangkan
выпячивать (губы)
- To pout and twitch one's mouth without making a sound, when he/she feels bad, wants to cry, or sneers at someone.気分が良くなかったり泣きたくなったりする時、またはあざ笑う時、声を出さずに口を突き出して小刻みに動かす。Faire la moue en faisant ressortir la bouche sans bruit, lorsqu'on est de mauvaise humeur, sur le point de pleurer ou lorsqu'on se moque de quelqu'un.Fruncir los labios sin hacer ruido cuando uno está molesto o está a punto de llorar o se burla de alguien.يمدّ ويرتعش الفم دون صوت عندما يبكي أو يسخر أو يكون منزعجاсэтгэл тавгүй болон уйлах гэх, мөн шоолж инээх үед чимээгүй уруулаа цорвойлгон татвалзуулах байдал. Bĩu và giật miệng, không ra tiếng khi tâm trạng khó chịu hay sắp khóc, hoặc khi cười giễu.ยื่นปากแล้วกระตุกอย่างไม่มีเสียงเมื่อไม่สบอารมณ์ จะร้องไห้หรือเมื่อยิ้มเยาะbentuk keadaan saat perasaan tidak senang atau ingin menangis, atau ingin mengejek memoncong-moncongkan dan menggoyang-goyangkkan mulut tanpa suaraБеззвучно вытянуть и скривить губы, когда падает настроение или на глазах выступают слёзы, а также при ухмылке.
- 기분이 언짢거나 울려고 할 때, 또는 비웃을 때 소리 없이 입을 쑥 내밀고 실룩거리다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
pout
くちをとがらせる【口を尖らせる】
hacer un mohín
يبوّز، يبرز شفّةً
уруулаа өмөлзүүлэх
trề môi, phụng phịu, méo xẹo, nhệch (mồm)
ปากเบะ, เบะปาก, ยื่นปากออกมา
memoncongkan,
- To pout one's mouth without making a sound, when he/she feels bad, wants to cry, or sneers at someone.気分が良くなかったり泣きたくなったりする時、またはあざ笑う時、声を出さずに口を突き出す。Faire ressortir la bouche sans bruit, lorsqu'on est de mauvaise humeur, sur le point de pleurer ou lorsqu'on se moque de quelqu'un.Fruncir los labios sin hacer ruido cuando uno está molesto o está a punto de llorar o se burla de alguien.يمدّ الفم دون صوت عندما يبكي أو يسخر أو يكون منزعجاсэтгэл тавгүй болох буюу уйлмаар болох, мөн шоолж инээх үед чимээгүй амаа түмбийлгэх. Đẩy và uốn một phần của miệng sao cho không ra tiếng khi tâm trạng khó chịu hay sắp khóc, hoặc khi cười chế giễu.ยื่นปากแล้วกระตุกอย่างไม่มีเสียงเมื่อไม่สบอารมณ์ จะร้องไห้หรือเมื่อยิ้มเยาะmenjulurkan mulut tanpa suara saat perasaan tidak senang, ingin menangis, atau ingin mencemoohВытягивать губы, когда плохое настроение или на глазах выступают слёзы, а также при ухмылке.
- 기분이 언짢거나 울려고 할 때, 또는 비웃을 때 소리 없이 입을 쑥 내밀다.
ปากเบะ, เบะปาก, ลักษณะที่ยื่นปากออกมา
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
poutingly
ぴくぴく
haciendo mohínes
مبوّزاً، مبرزاً فمه
цорвого цорвого, өмөг өмөг
méo xệch (miệng), méo xẹo, mếu máo, (bĩu) xệch
ปากเบะ, เบะปาก, ลักษณะที่ยื่นปากออกมา
скривив рот; сморщив лицо; ухмыляясь
- In the manner of pouting and twitching one's lips when one feels unpleasant, feels like crying, or laughs at someone or something. 不満があったり泣こうとする時、または人を笑う時に口を突き出して尖らす様子。Idéophone décrivant la manière de faire la moue en faisant ressortir la bouche sans bruit, lorsqu'on est de mauvaise humeur, sur le point de pleurer ou lorsqu'on se moque de quelqu'un.Modo en que alguien hace muecas silenciosas con la boca para expresar su descontento o burlarse de alguien, o cuando está a punto de romper en llanto. شكل مدّ الفم دون صوت عندما يبكي أو يسخر أو يكون منزعجًاсэтгэл санаа хямрах юмуу уйлахаар завдах үед, мөн шоолон инээхэд чимээгүй уруулаа цорвойлгон татвалзуулах байдал.Hình ảnh chìa bĩu và co giật môi, không ra tiếng khi cười nhạo hoặc khi sắp khóc hay tâm trạng khó chịu.ลักษณะที่ยื่นปากและกระตุกอย่างไม่มีเสียงเมื่อไม่สบอารมณ์ จะร้องไห้หรือเมื่อยิ้มเยาะkeadaan saat perasaan tidak senang atau ingin menangis, atau ingin mengejek memoncongkan dan menggoyangkan mulut tanpa suara Вид беззвучного вытягивания и искривления губ при падении настроения, появлении слёз на глазах, а также при ухмылке.
- 기분이 언짢거나 울려고 할 때, 또는 비웃을 때 소리 없이 입을 내밀고 실룩거리는 모양.
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
with a pout
haciendo un mohín
مبوّزاً، بارزًا
өмөг өмөг, цорвого цорвого
(trề ra) méo xẹo, (bĩu) xệch
ปากเบะ, เบะปาก, ลักษณะที่ยื่นปากออกมา
- A word describing one pouting and twitching one's mouth without making a sound, when he/she feels bad, wants to cry, or sneers at someone.気分が良くなかったり泣きたくなったりする時、またはあざ笑う時、声を出さずに口を尖らせるさま。Idéophone décrivant la manière de faire la moue en faisant ressortir la bouche sans bruit, lorsqu'on est de mauvaise humeur, sur le point de pleurer ou lorsqu'on se moque de quelqu'un.Modo en que alguien hace una mueca silenciosa con la boca para expresar su descontento o burlarse de alguien, o cuando está a punto de romper en llanto. شكل فيه يمدّ الفم دون صوت عندما يكون منزعجا أو يبكي أو يسخرсэтгэл тавгүй болон уйлах гэх, мөн шоолж инээх үед чимээгүй уруулаа цорвойлгох байдал.Hình ảnh bĩu môi không ra tiếng khi tâm trạng khó chịu hay sắp khóc, hoặc khi cười chế giễu.ลักษณะที่ยื่นปากออกมาอย่างไม่มีเสียงเมื่อไม่สบอารมณ์ จะร้องไห้หรือเมื่อยิ้มเยาะkeadaan saat perasaan tidak senang atau ingin menangis, atau ingin mengejek memoncongkan dan menggoyangkan mulut tanpa suaraВид беззвучного вытягивания и искривления губ при падении настроения, появлении слёз на глазах, а также при ухмылке.
- 기분이 언짢거나 울려고 할 때, 또는 비웃을 때 소리 없이 입을 쑥 내미는 모양.
Idiomปากเบา
have a light mouth
口が軽い
avoir la langue légère
tener boca ligera
ам султай
(miệng nhẹ,) lẻo mép, miệng bép xép
(ป.ต.)ปากเบา ; ปากมาก, ปากพล่อย, ปากไม่มีหูรูด
Болтливый
- To be talkative and frequently leak a secret.おしゃべりで、秘密を守らない。Trop parler et ne pas savoir garder un secret.No guardar bien un secreto y hablar mucho.يكون كثير الكلام ولا يحافظ على سرّ بشكل جيدолон үгтэй, нууцыг сайн хадгалахгүй байх.Nói nhiều và không giữ được bí mật.พูดมากและไม่ค่อยรักษาความลับbanyak omong dan tidak bisa menjaga rahasiaочень много говорить и плохо держать секреты.
- 말이 많고 비밀을 잘 지키지 않다.
have a light[cheap] trap
口軽い。御喋りだ
avoir la gueule légère (bien pendue)
tener el pico liviano [barato]
الفم خفيف [رخيص]
(шууд орч.) ам султай; задгай амтай
nhẹ miệng, lẻo mép
(ป.ต.)ปากเบา[ถูก] ; ปากเบา, ปากสว่าง
(Досл.) Лёгок на слово
- (slang) To tend to leak someone's secret.秘密をすぐ口外することを俗にいう語。(péjoratif) Avoir l'habitude de rapporter des secrets aux autres.(VULGAR) Divulgar fácilmente secretos a otras personas.(عاميّة) ينقل السرَّ لشخص آخر بشكل جيد(бүдүүлэг үг) нууцыг бусдад хамаагүй ярих.(cách nói thông tục) Hay truyền bí mật cho người khác.(คำสแลง)ถ่ายทอดความลับให้คนอื่นเก่ง(bahasa kasar) mudah menyampaikan rahasia kepada orang lain(прост.) с лёгкостью передавать какие-либо секреты третьему лицу.
- (속된 말로) 비밀을 남에게 잘 옮기다.
Idiomปากเบา, ปากสว่าง
have a light[cheap] trap
口軽い。御喋りだ
avoir la gueule légère (bien pendue)
tener el pico liviano [barato]
الفم خفيف [رخيص]
(шууд орч.) ам султай; задгай амтай
nhẹ miệng, lẻo mép
(ป.ต.)ปากเบา[ถูก] ; ปากเบา, ปากสว่าง
(Досл.) Лёгок на слово
- (slang) To tend to leak someone's secret.秘密をすぐ口外することを俗にいう語。(péjoratif) Avoir l'habitude de rapporter des secrets aux autres.(VULGAR) Divulgar fácilmente secretos a otras personas.(عاميّة) ينقل السرَّ لشخص آخر بشكل جيد(бүдүүлэг үг) нууцыг бусдад хамаагүй ярих.(cách nói thông tục) Hay truyền bí mật cho người khác.(คำสแลง)ถ่ายทอดความลับให้คนอื่นเก่ง(bahasa kasar) mudah menyampaikan rahasia kepada orang lain(прост.) с лёгкостью передавать какие-либо секреты третьему лицу.
- (속된 말로) 비밀을 남에게 잘 옮기다.
Idiomปากเป็นฟองปู
foam[froth] at one's mouth
口角泡を飛ばす
avoir de l'écume à la bouche
morder espuma en la boca
амнаасаа хөөс сахруулах
(sùi bọt ở miệng), nói sùi bọt mép
(ป.ต.)ปากเป็นฟองปู[ฟอง] ; พูดจนปากขึ้นฟอง, พูดมาก
Говорить с пеной у рта
- To speak in a loud voice due to outrage and fury.非常に腹が立って興奮し、大声で話す。Parler à voix haute en raison de la colère ou de l'excitation.Hablar en tono alto por excitarse al estar muy enojado.يتحدّث بصوت مرتفع بسبب الغضب والسخط الشديدихэд уурлан догдолж чанга дуугаар ярих.Nói với giọng nói lớn vì rất giận dữ, kích động.พูดด้วยเสียงที่ใหญ่เพราะโกรธมากและตื่นเต้นsangat marah sehingga emosi dan berkata dengan suara kerasкричать, возбудившись, сильно разозлившись, разгневавшись.
- 몹시 화가 나서 흥분하여 큰 소리로 말하다.
ปากเปล่า, การไม่ให้สิ่งตอบแทน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being for free; being for nothing
ただ【徒・只】
гар хоосон
mồm không, miệng không
ปากเปล่า, การไม่ให้สิ่งตอบแทน
gratis, tanpa imbalan
гол, как сокол; бессребреник
- (figurative) A state of paying no price for something. (比喩的に)なんら代価を払わない状態。(figuré) État où l'on n'a payé aucune contrepartie.(FIGURADO) Estado en que no se ha pagado nada a cambio.حالة عدم دفع أي مقابل ( مجازي)(зүйрл) ямар ч төлөөс төлөөгүй байгаа байдал. (cách nói ẩn dụ) Trạng thái không có giá trị gì cả.(คำพูดในเชิงเปรียบเทียบ)สภาพที่ไม่ได้จ่ายค่าเสียหายใดเลย(bahasa kiasan) dengan tidak membayar biaya atau tidak ada imbalan apapun(перен.) Состояние отсутствия какого-либо вознаграждения.
- (비유적으로) 아무 대가도 치르지 않은 상태.
ปากเสือ, สภาพที่อันตรายมาก, ที่อันตรายมาก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
danger; crisis
ここう【虎口】
grand danger, risque critique
peligro, crisis
فم النمر
аюултай байдал
miệng hổ, miệng cọp, mối nguy
ปากเสือ, สภาพที่อันตรายมาก, ที่อันตรายมาก
mulut harimau
опасный момент; опасная обстановка
- An extremely dangerous and risky state or situation, literally meaning the mouth of a tiger.トラの口という意味で、きわめて危険で、はらはらする場所や状況。Littéralement "bouche du tigre", c'est-à-dire un état ou une situation très dangereuse.Palabra que significa literalmente boca del tigre, y se refiere a estado o situación extremadamente peligrosa y arriesgada. حالة خطيرة و مليئة بالمخاطر مثل فم النمرбарын ам гэсэн утгатай, ихэд аюултай бөгөөд эгзэгтэй нөхцөл байдал.Tình hình hoặc hoàn cảnh rất nguy hiểm và gay go, với ý nghĩa là miệng của con hổ.สภาพหรือสถานการณ์ที่หวาดเสียวและเป็นอันตรายมากโดยมีความหมายว่าเป็นปากของเสือsebagai kata yang berarti mulut harimau, kondisi atau keadaan yang sangat berbahaya dan sulitТигриная пасть, что означает очень опасное, рискованное положение или ситуацию.
- 호랑이의 입이라는 뜻으로, 매우 위험하고 아슬아슬한 처지나 상황.
Idiomปากเหงา
feel bored in one's mouth
口寂しい
avoir la bouche inactive
aburrirse la boca
(miệng buồn buồn), buồn mồm buồn miệng
(ป.ต.)ปากเหงา ; ปากว่าง, เหงาปาก
- To feel like eating or saying something.何か食べたいか、しゃべりたい。Avoir envie de manger quelque chose ou de parler.Querer decir o comer algo.يريد أن يأكل شيئا أو يقول شيئاямар нэгэн юм идмээр байх ба яримаар байх.Muốn ăn hoặc nói cái gì đó.อยากพูดหรืออยากกินอะไรingin makan atau mengatakan sesuatuЖелать что-либо сказать или что-либо съесть.
- 무엇을 먹고 싶거나 말하고 싶다.
Idiomปากแข็ง, ปากหนัก
lock one's mouth
口に錠をかける。口に鍵をかける
mettre un cadenas sur sa bouche
poner un candando en la boca
амаа үдэх, амаа барих
(khóa cái khóa ở miệng), khóa chặt miệng
(ป.ต.)ใส่แม่กุญแจที่ปาก ; ปากแข็ง, ปากหนัก
Закрыть рот на замок
- To not speak.物を言わない。Ne pas parler.No hablar.لا يتكلّمүг хэлэхгүй байх.Không nói.ไม่พูดtidak berbicaraне говорить.
- 말을 하지 않다.
lock someone's mouth
口に錠をかける。口に鍵をかける。口止めする
mettre un cadenas sur sa bouche
poner un candando en la boca
амыг нь үдэх
(khóa cái khóa ở miệng), bịt miệng
(ป.ต.)ใส่แม่กุญแจที่ปาก ; ปากแข็ง, ปากหนัก
Закрыть рот на замок
- To prevent someone from talking about something.ある物事に対し、口外しないようにさせる。Faire en sorte que quelqu'un ne puisse parler de quelque chose.No dejar hablar sobre un hecho.يمنع الحديث عن أمر ماямар нэгэн зүйлийн талаар үг хэлж чадахгүй болгох.Khiến cho không thể nói về việc nào đó.ทำให้ไม่พูดเกี่ยวกับเรื่องใด ๆmembuat tidak bisa mengutarakan perkataan mengenai suatu halзапретить говорить о чём-либо.
- 어떤 일에 대하여 말을 하지 못하게 하다.
ปากแม่น้ำ, ปากน้ำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
estuary
かこう【河口】。かわぐち【川口】
embouchure d’un fleuve
estuario, desembocadura
مصبّ النهر
мөрний адаг, голын адаг
cửa sông
ปากแม่น้ำ, ปากน้ำ
kuala, muara
устье реки
- A place where the river meets the sea.川の水が海に流れ込む所。Ouverture par laquelle un fleuve se jette dans la mer.Lugar por donde las aguas del río desembocan en el mar. مكان يبدأ فيه النهر في التدفق إلى البحرгол мөрний далай руу урсаж орох урсгал эхлэх газар.Nơi nước sông bắt đầu chảy ra biển.จุดเริ่มต้นของน้ำในแม่น้ำก่อนไหลลงสู่ทะเลtempat air sungai mulai mengalir ke lautМесто впадения реки в море.
- 강물이 바다로 흘러가기 시작하는 곳.
ปากแม่น้ำ, ปากอ่าว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
estuary water
eau d'un estuaire
aguas del estuario
مياه مالحة
далайн эргийн ус, эрэг хавиарх ус
nước biển ra vào ở cửa sông, nước triều, nước thủy triều
ปากแม่น้ำ, ปากอ่าว
air pasang, air muara
приливная вода
- A river or stream flowing into the sea. 海に流れ込む川や小川の水。Eau d’une rivière ou d’un ruisseau qui se jette dans la mer.Aguas del río o del arroyo que desembocan en las marítimas. ماء النهر أو الجدول الذي يتدفق إلى البحرдалайд цутгадаг голын ус буюу горхины ус.Nước suối hay nước sông chảy ra chảy vào ở cửa biển.น้ำในแม่น้ำหรือน้ำในลำธารที่ไหลลงสู่ทะเลair sungai yang mengalir ke laut, atau air mata airРечная вода, втекающая в море.
- 바다로 흘러드는 강물 또는 시냇물.
Idiomปากแห้ง, อดอยากปากแห้ง
put glue on one's mouth; make ends meet; eke out a living
口を糊する。口を濡らす
étendre de la colle sur la bouche
engomar la boca
амь зогоох
phết hồ lên miệng
(ป.ต.)ทาแป้งเปียกที่ปาก ; ปากแห้ง, อดอยากปากแห้ง
(Досл.) Намазать клеем во рту
- To live in severe poverty.非常に貧しく暮らす。Vivre dans une grande pauvreté.Vivir muy pobre.يعيش حياة فقيرة جدّاмаш ядуу амьдрах.Sống một cách rất nghèo khổ.อยู่อย่างยากจนมากhidup dengan sangat miskinжить очень бедно.
- 매우 가난하게 살다.
Idiomปากไม่ตรงกับใจ
remarks(words) that are not in one's inside
心にない言葉
parole (son) qui n'a rien à voir avec son cœur
comentario [sonido] que no está en el interior
كلام بلا قلب
lời giả dối
(ป.ต.)เสียงที่ไม่มีอยู่ในใจ ; ปากไม่ตรงกับใจ
неправда; ложь
- A remark that is different from what is really on one's mind.本音とは違う言葉。Expression utilisée quand on profère une parole contraire à son cœur.Decir diferente a lo que uno siente.كلام يصدر مختلفا عن القلبбодож санаснаасаа өөрөөр хэлж буй үг.Lời nói khác với trong lòng.คำพูดที่พูดไม่ตรงกับจิตใจperkataan yang diucapkan berbeda dengan isi hatiСказанное отлично от того, что на душе.
- 속마음과 다르게 하는 말.
ปาฏิหาริย์, พลังวิเศษ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
supernatural power
ちょうのうりょく【超能力】
pouvoir surnaturel, force surnaturelle
fuerza supernatural
قوّة عظيمه خارقة
ер бусын чадвар
siêu năng lực, năng lực siêu nhiên
ปาฏิหาริย์, พลังวิเศษ
kemampuan supernatural, kemampuan super
сверхъестественная способность
- A supernatural ability such as teleportation, telepathy, telesthesia, etc., which is difficult to explain scientifically.空間移動、テレパシー、透視などのように科学的には説明できない超自然的な能力。Capacité surnaturelle inexplicable échappant aux lois de la science comme le mouvement spatial, la télépathie, la clairvoyance, etc.Capacidad supernatural que no se puede explicar científicamente como traslado del espacio, telepatía o clarividencia.قدرة خارقة للطبيعة مثل الانتقال الآني، التخاطر، الإِحساس عن بُعد، وغيراه ويصعب تفسيرها علمياорон зайны шилжилт, алсаас мэдрэх онцгой чадвар, нэвт харах зэрэгтэй адил шинжлэх ухааны талаас тайлбарлах боломжгүй гайхалтай чадвар.Khả năng vượt lên trên cả tự nhiên, không thể giải thích bằng khoa học, ví dụ như di chuyển không gian, thần giao cách cảm, nhìn xuyên thấu v.v...ความสามารถเหนือธรรมชาติที่ไม่สามารถอธิบายได้ทางวิทยาศาสตร์เหมือนกับการเคลื่อนย้ายในอากาศ การส่งกระแสจิต ญาณวิเศษ เป็นต้นkemampuan supernatural yang tidak dapat dijelaskan secara ilmiah seperti perpindahan ruang, telepati, penglihatan tembus pandang, dsbПеремещение в пространстве, телепатия, способность видеть предметы насквозь и другие сверхъестественные способности, которые не поддаются научному объяснению.
- 공간 이동, 텔레파시, 투시 등과 같이 과학적으로는 설명할 수 없는 초자연적인 능력.
ปาฏิหาริย์, อภินิหาร, อิทธิปาฏิหาริย์, ความมหัศจรรย์, ความอัศจรรย์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
miracle
きせき【奇跡】
miracle, prodige
milagro
معجزة
хүч чадал, гайхамшиг
sự phi thường
ปาฏิหาริย์, อภินิหาร, อิทธิปาฏิหาริย์, ความมหัศจรรย์, ความอัศจรรย์
mukjizat, keajaiban
божье творение
- An amazing thing believed to be done by an omniscient and omnipotent god. 全知全能の神が行ったと信じられる不思議な現象。Fait merveilleux dont on croit qu'il a été fait par le Dieu omniscient et omnipotent.Acontecimiento extraordinario cuya causa se atribuye a un Dios omnipotente.شيء عجيب يعتقد بأن الله تعالى فعلهбүхнийг мэдэгч аугаа хүчит бурхан бүтээсэн хэмээн итгэгдэх ер бусын явдал.Việc thần kì được tin rằng đấng toàn năng đã làm. เรื่องที่แปลกที่ได้รับการเชื่อว่าเทพเจ้าผู้รอบรู้ทุกสิ่งทุกอย่างได้กระทำhal mengagumkan yang dipercaya terjadi kekuatan tuhan yang maha kuasaТо, что невозможно объяснить, что считается осуществлённым богом.
- 전지전능한 신이 행했다고 믿어지는 신기한 일.
ปาฐกถาหรือหนังสือเพื่อแสดงถึงการระลึก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
commemorative address
きねんしきじ【記念式辞】
discours commémoratif
discurso de conmemoración
خطاب تذكاري
дурсгалд зориулсан хүндэтгэлийн үг
bài phát biểu chào mừng kỷ niệm (một sự kiện nào đó)
ปาฐกถาหรือหนังสือเพื่อแสดงถึงการระลึก
pidato perayaan, sambutan peringatan, sambutan
памятная речь; юбилейная речь
- A piece of writing or speech given to deliver a message of commemoration.記念の意を表す文章や演説。Texte écrit ou allocution prononcée pour commémorer quelque chose.Escrito o palabras que expresan memoria de algo.كلمة أو خطاب يشيد بانجازات الماضي الوطنية дурсах агуулга бүхий текст буюу илтгэл. Bài diễn thuyết hay bài viết thể hiện ý nghĩa của sự kỷ niệm.ปาฐกถาหรือตัวหนังสือที่แสดงถึงความหมายของการรำลึกtulisan atau pidato untuk merayakan atau memperingati sesuatuРечь или текст, посвящённый какому-либо празднику, юбилею, памятному событию и т.п.
- 기념의 뜻을 나타내는 글이나 연설.
ป่าดงดิบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
virgin forest; primeval forest
げんしりん【原始林】。げんせいりん【原生林】
forêt vierge, forêt primaire
selva virgen
غابة بكر (عذراء)، حرجة بكر
ширэнгэн ой, балар ой, шигүү ой
rừng nguyên thủy
ป่าดงดิบ
hutan asli, hutan perawan, hutan primitif
девственный лес
- The natural forest located in areas difficult for humans to visit or live in. 人が訪ねたり住んだりすることが難しい所にある、自然のままの森林。Forêt naturel où il est difficile à accéder ou à y vivre pour l'homme.Tipo de bosque extenso, sin cultivar, que no se puede habitar o visitar. غابة تحتفظ بحالتها الأصلية وتقع في مكان بعيد، أو مكان من الصعب الوصول إليه أو السكن فيهхүн зорьж очих болон амьдрахад бэрх газарт байдаг унаган байгалаараа байгаа ой. Rừng tự nhiên nơi con người khó tìm đến sinh sống. ป่าที่อยู่ในสภาพเดิมตามธรรมชาติซึ่งอยู่ในสถานที่ที่คนเดินทางเข้าไปหรืออาศัยอยู่ได้ยากลำบากhutan alamiah yang berada di tempat yang sulit ditemukan atau ditinggali manusiaЕстественный лес, являющийся труднодоступным местом, нелёгким для проживания.
- 사람이 찾아가거나 살기 힘든 곳에 있는 자연 그대로의 숲.
ป่าต้นชิมย็อบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ป่าต้นสน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
pine grove; pinery
まつばら【松原】
forêt de pins, pinède
pinar
مشجر صنوبر
нарсан төгөл, нарсан ой
đồi thông
ป่าต้นสน
ladang pinus
- A land with many pinetrees.松の木が多く生えている土地。Terrain où il y a beaucoup de pins. Lugar poblado de pinos.أرض ذات العديد من الصنوبرнарс мод ихээр байдаг газар. Khu đất có nhiều cây thông. พื้นที่ที่มีต้นสนมากtanah yang banyak ada pohon pinusnyaЗемля, где произрастает большое количество сосен.
- 소나무가 많이 있는 땅.
ป่าทึบ, ป่าดงดิบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ป่าทึบ, ป่าดงดิบ, ดงป่า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
jungle
ジャングル。みつりん【密林】
jungle, forêt épaisse
jungla, selva
أدغال
ширэнгэн ой, ширэнгэ
rừng nhiệt đới
ป่าทึบ, ป่าดงดิบ, ดงป่า
rimba, hutan rimba
джунгли
- A huge, deep forest filled with big trees.大きな木が密生した、大きくて深い森。Forêt grande et profonde remplie de grands arbres. Bosque grande y profundo en el que se cubren densamente grandes árboles.غابة واسعة معطاة بالأشجار الكبيرة والكثيفةтом моднууд шигүү ургасан том, өтгөн ой.Rừng rộng và sâu, có nhiều cây lớn đan xen một cách dày đặc. ป่าที่อยู่ลึกและกว้างใหญ่เต็มไปด้วยต้นไม้ใหญ่อยู่อย่างหนาแน่นhutan besar dan dalam dengan pohon-pohon besar yang lebatТрудно проходимые заросли больших тропических деревьев.
- 큰 나무들이 빽빽하게 들어선 크고 깊은 숲.
...ป่า, ...ที่เกิดขึ้นเองในป่า
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
...ป่า, ที่แย่, ที่คล้ายกันแต่แตกต่าง
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
...ป่า, ...ธรรมชาติ, ....เถื่อน
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
ป้าน, ทู่, ไม่แหลม, ไม่แหลมคม
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
blunt; stubby
まるい【丸い】。にぶっている【鈍っている】
émoussé, pas pointu
desafilado, romo, embotado
غير حادّ، كليل
иргүй, ирмэггүй, хурц биш
cụt ngủn
ป้าน, ทู่, ไม่แหลม, ไม่แหลมคม
tumpul, pesek, tidak mancung
тупой
- Thick and short with obtuse ends instead of being pointed. 先端が尖っていなくて太くて短い。Dont le bout est peu pointu, épais et court.Que no tiene aguda la punta sino gruesa y corta. طرف شيء ما غير حادّ وغليظ وقصيرурт юмны үзүүр нь хурц биш бүдүүн богинохон.Đầu không nhọn mà thô và ngắn ngủn. ยอดปลายไม่แหลมคมแล้วหนาและสั้นujung suatu benda yang panjang tidak tajam, dan tumpulОчень короткий и не острый конец чего-либо.
- 끝이 뾰족하지 않고 굵고 짤막하다.
ปานมองโกลเลีย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
mongolian spot
もうこはん【蒙古斑】。モンゴルはんてん【モンゴル斑点】
tache bleue des Mongols, tache de naissance mongolique
mancha mongólica
البقعة المنغولية، "مونغ غو بان زوم"
монгол толбо
vết chàm, vết bà mụ đánh
ปานมองโกลเลีย
tanda lahir
монгольское пятно
- A bruise-like bluish spot, on the hip, back, side, etc., of a newborn baby.幼児のお尻や背中、腰などの皮膚にある、痣のように薄青い斑点。Tache semblable à un bleu qu’a un nourrisson sur les fesses, le dos, les reins, etc.Señal azulada que se asemeja a un moretón y que tienen los niños recién nacidos en la parte baja de la espalda, la zona sacra o la cola. وحمة زرقاء تصيب الطفل حديث الولادة على ظهره أو مؤخرته أو خصرهдөнгөж төрсөн хүүхдийн хонго, нуруу, бүсэлхий хавьд байдаг хөх толбо.Vết màu xanh giống như vết bầm, có ở trên mông, lưng, eo của trẻ sơ sinh.จุดสีเขียวเทาเหมือนรอยช้ำบนร่างกายของเด็กแรกเกิด เช่นส่วนเอว หลัง ก้นbintik kebiruan seperti memar yang ada di bagian bokong, punggung, pinggang, dsb dari anak yang baru lahirСиневатое пятно, похожее на синяк, у младенцев на ягодицах, спине, пояснице и т.п.
- 갓난아이의 엉덩이, 등, 허리 등에 있는 멍처럼 퍼런 점.
ป่านและฝ้าย, ผ้า, สิ่งทอ, ผ้าทอ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
linen and cotton
ふともの【太物】
toile, fibre
lienzo y algodón
كتان وقطن
бөс бараа
vải lanh và vải cotton
ป่านและฝ้าย, ผ้า, สิ่งทอ, ผ้าทอ
kain, tekstil
Холст и хлопок; хлопчатобумажные ткани и хлопок
- A compound noun meaning linen and cotton.麻織物と綿織物Chanvre et coton.Sustantivo compuesto que significa lienzo y algodón.كتان وقطنбөс даавуу ба хөвөн даавуу.vải lanh và vải cottonป่านและฝ้ายlinen dan katunПосконь и хлопок.
- 베와 무명.
ป่า, ป่าไม้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
forest; woods
しんりん【森林】
forêt
bosque
الغابة
ой мод, шугуй
rừng rậm
ป่า, ป่าไม้
hutan, rimba
куща
- A densely wooded area covered with trees and plants. 樹木の多い林。(Vaste) Endroit couvert de (grands) arbres.Bosque con muchos árboles. الأجَمة ذات الأشجار الكثيرةмаш их модтой ой.Rừng có rất nhiều cây.ป่าที่มีต้นไม้เป็นจำนวนมากhutan yang sangat banyak pohonnyaЛес, в котором растёт очень много деревьев.
- 나무가 아주 많은 숲.
ป่า..., ป่าไม้...
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
-rim
りん【林】
lâm, rừng
ป่า..., ป่าไม้...
hutan
- A suffix used to mean a forest.「林」や「森」の意を付加する接尾辞。 Suffixe signifiant «forêt».Sufijo que añade el significado de 'bosque'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "غابة" ‘ой’ хэмээх утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa 'rừng'.ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'ป่า'akhiran yang menambahkan arti "hutan"Суффикс со значением "лес; роща".
- ‘숲’의 뜻을 더하는 접미사.
ป่า, ป่าไม้, สวนป่า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
forest
はやし【林】。もり【森】。しげみ【茂み】
forêt, bois
bosque
غابة أشجار
ой, шугуй
rừng
ป่า, ป่าไม้, สวนป่า
hutan
лес; роща
- A place that is full of trees and grasses.木や草が生い茂っているところ。Lieu recouvert d’arbres ou d’herbe.Lugar lleno de árboles o césped.مكان ينبت فيه الكثير من الأشجار والأعشاب على نحو مكثفмод, ургамал зайгүй шигүү ургасан газар.Nơi cây hay cỏ mọc nhiều rậm rạp.สถานที่ที่มีต้นไม้หรือต้นหญ้าขึ้นอยู่มากอย่างหนาแน่นtempat yang banyak dipadati pohon atau rumputМесто, где густо растут деревья или трава.
- 나무나 풀이 빽빽하게 많이 나 있는 곳.
ป้าย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sign; signboard
かんばん【看板】
enseigne, panneau publicitaire
cartel, letrero, anuncio, aviso
لافتة
хаяг
bảng hiệu
ป้าย
papan nama, plang
вывеска
- A signboard containing the name of a shop, institution, etc., which is hung or standing outside a building or attached to the façade of a building so as to be noticed by people.店や機関などの名を書いて人目につくよう、建物の外にかけたり、貼り付けたり、立てたりする板状のもの。Plaque où est noté le nom d'un magasin, d'un organisme, etc. et qui est accrochée, attachée, ou dressée à l'extérieur d'un bâtiment pour être bien visible.Rótulo del nombre de un negocio o una entidad que se coloca o se pega fuera de un edificio para que resalte a la vista de las personas. لوحة معلقة أو ملصقة خارج مبنى عليها اسم المحل أو الجهة أو غيرها، كي تظهر أمام الناس بشكل بارزүйлчилгээний газар, албан байгууллагын нэрийг бичиж, нүдэнд тусахаар гадна талд өлгөж хадсан самбар.Bảng ghi tên của cửa hiệu hay cơ quan…, được treo, gắn hoặc dựng ngoài tòa nhà để dễ đập vào mắt của mọi người.ป้ายที่เขียนชื่อของร้านค้าหรือหน่วยงานและแขวนหรือติดไว้ด้านนอกของอาคารเพื่อให้คนมองเห็นได้ชัดpapan nama perusahaan atau tokoБольшой плакат с надписью или названием какой-либо организации или магазина, вывешенный снаружи здания для привлечения внимания людей.
- 가게나 기관 등의 이름을 써서 사람들의 눈에 잘 띄게 건물의 밖에 걸거나 붙이거나 세우는 판.
ป้ายความผิด, โยนความผิด, ปัดความผิด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
make a false charge
つみをかぶせる【罪を被せる】。ぬれぎぬをきせる【濡れ衣を着せる】
imputer à tort
culpar, obligar
يتهم (ه) بتهمة زائفة
буруутгах
chụp mũ, cáo buộc
ป้ายความผิด, โยนความผิด, ปัดความผิด
menjebak, menjerat
ложно обвинить
- To make up a wrongdoing and charge a person with it.無実の罪を他人に被せる。Rejeter une faute non fondée sur quelqu'un autre.Echar la culpa a la otra persona.يتهم شخصا ما بجريمة أو خطأ لم يرتكبه ويُلبّسه تهمةхийгээгүй хэргийг хийсэн болгож бусдад тохох. Tạo ra tội không có thật và đổ oan cho người khác.สร้างความผิดที่ไม่เคยมีขึ้น แล้วปัดให้กับคนอื่น menimpakan kesalahan kepada orang yang tidak salahНавесить на человека несуществующую вину.
- 없는 죄를 만들어 다른 사람에게 덮어씌우다.
ป้ายจราจร, เครื่องหมายจราจร, สัญลักษณ์จราจร
road sign
どうろひょうしき【道路標識】
panneau de signalisation routière, panneau routier, indication routière, poteau indicateur
señal de tráfico
لوحة طريق إرشادية
замын самбар, замын тэмдэг тэмдэглэгээ, замын мэдээллийн самбар
biển báo giao thông
ป้ายจราจร, เครื่องหมายจราจร, สัญลักษณ์จราจร
rambu-rambu lalu-lintas, papan petunjuk jalan
дорожный знак; дорожный указатель
- The board on which notices, warnings, prohibitions, etc. are indicated.道路の利用についての案内・警告・禁止事項などを提供する表示板。Plaque sur laquelle sont écrits des renseignements, un avertissement ou une interdiction concernant l'utilisation des voies de circulation.Señal de información, aviso, actos prohibidos, etc. en relación con el uso de carreteras. لوحة تُوضع فيها علامة لأغراض إرشادية، مثل التحذير، والمنع عن استخدام طريق معين... إلخжолооч нарт мэдээлэл өгөх зорилгоор зам ашиглах талаархи тайлбар, анхааруулга, хориглох зүйл зэргийг харуулсан дэлгэц.Bảng được đặt để biểu thị những thứ như hướng dẫn, cảnh cáo, cấm… liên quan đến việc sử dụng đường xá.ป้ายที่มีสัญลักษณ์แสดงคำแนะนำ คำเตือนหรือข้อห้ามต่าง ๆ ที่เกี่่ยวกับการใช้ถนนให้ผู้ขับขี่ยานพาหนะบนท้องถนนทราบpapan yang menandakan peringatan pemberitahuan, perihal larangan, dsb mengenai penggunaan jalan untuk para pengemudiПанель с указанием информации, предостережений, запретов и т.п. для водителей автотранспорта.
- 도로 이용에 관한 안내, 경고, 금지 사항 등을 표시해 놓은 판.
ป้ายจอด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
stop
ていりゅうじょう【停留場】。ていりゅうじょ【停留所】。のりば【乗り場・乗場】
arrêt, station
parada
موقف مركبات، محطة مركبات
буудал, зогсоол
trạm, bến đỗ (xe buýt, tàu hỏa, điện ngầm...)
ป้ายจอด(รถประจำทาง, รถเมล์, รถแท็กซี่)
halte
остановка
- A place where buses, taxis etc., stop so people can get on and off the vehicle.客の乗り降りのためにバスやタクシーなどがとまる場所。Endroit défini où s'arrête un bus, un train, etc., pour prendre ou déposer des gens. Lugar donde para el autobús o el taxi para que las personas puedan subirse y bajarse de él.مكان فيه يقف الباص أو التاكسي ليركبه الناس وينزلون منهхүн сууж, бууж болохоор автобус, такси зогсдог газар.Địa điểm xe buýt hay tắc xi dừng lại để người đi có thể lên và xuống.สถานที่ที่รถประจำทางหรือรถแท็กซี่ เป็นต้น จอดเพื่อให้คนสามารถขึ้นและลงรถได้tempat pemberhentian bus atau taksi dsb agar orang bisa naik dan turunМесто, где останавливаются автобусы, такси и т.п. транспорт, чтобы люди могли сесть или сойти с него.
- 사람이 타고 내릴 수 있게 버스나 택시 등이 멈추는 장소.
ป้าย, ฉลาก, สลาก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
label; sign
ひょうさつ【表札】。ふだ【札】
plaque
etiqueta
بطاقة، بطاقة مصمّغة
тэмдэгт, тэмдэг
biển tên, biển chỉ dẫn
ป้าย, ฉลาก, สลาก
label, papan tanda
табличка
- An object with a name, number, etc., written or printed on it, to distinguish something from something else.ある物を他と区別するために、名前や数字などを書き記しておいたもの。Objet où sont inscrits et indiqués un nom, des chiffres, etc., pour différencier une chose des autres.Marca o señal que se coloca en un objeto con su nombre, número, etc. para distinguirlo de otros. صحيفة مكتوب أو مطبوع عليها اسم أو رقم وغيره لتمييز شيء من شيء آخرямар нэгэн зүйлийг өөр зүйлээс ялгахын тулд нэр, тоо зэргийг бичиж тэмдэглэсэн зүйл.Cái viết chữ hay tên biểu thị sẵn để phân biệt cái này với cái khác.สิ่งที่เขียนชื่อหรือตัวเลข เป็นต้น แล้วแสดงเอาไว้เพื่อให้แบ่งแยกบางสิ่งกับสิ่งอื่นได้sesuatu yang ditandai menggunakan nama, angka, dsb untuk membedakan sesuatu dengan yang lainnyaОбозначение на чём-либо в виде имени, цифр и т.п., что помогает различать что-либо от другого.
- 어떤 것을 다른 것과 구별하기 위해 이름, 숫자 등을 써서 표시해 놓은 것.
ป้ายชื่อ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
name tag; name badge
なふだ【名札】
badge
etiqueta de nombre, rótulo de identificación
بطاقة الاسم
ялгах тэмдэг, зүүлт, пайз
thẻ biển tên
ป้ายชื่อ
name tag
ярлык с фамилией и именем; ярлык со званием
- Tag or badge that one wears it on the chest area of his/her shirt or jacket, containing his/her name, school, company, etc. 紙などに名前や所属などを書いて衣服の胸のあたりに着用するもの。Insigne porté sur la poitrine, signalant le nom et l’appartenance de la personne qui le porte.Etiqueta o rótulo con nombre, grupo perteneciente y otras informaciones, que se coloca sobre el pecho de la ropa.بطاقة مكتوبة عليها اسم الشخص و الجماعة التي ينتمي إليها ، ويتم تعليقها على الصدر في الملابس العلويةнэр, баг, бүлэг, харьяа газрын нэрийг бичиж дээгүүр өмссөн хувцасны энгэрт зүүж явдаг зүйл. Biển đeo ở phần ngực ở trên áo ghi tên và nơi trực thuộc.ป้ายที่เขียนชื่อหรือต้นสังกัด เป็นต้น แล้วติดไว้ที่เสื้อตรงส่วนหน้าอกkartu yang bertuliskan nama dan jabatan, dsb yang tergantung di bagian dada atas baju Знак с именем и принадлежностью, который вешается и носится на груди верхней одежды.
- 이름과 소속 등을 적어 윗옷의 가슴 부분에 달고 다니는 표.
ป้ายชื่อคนตาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ป้ายชื่อที่ประตู
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
doorplate; nameplate
もんさつ・かどふだ【門札】。ひょうさつ【表札】
plaque (sur une porte)
placa de puerta, letrero de puerta
لوحة الباب، لوحة الاسم
хаалганы хаяг, хаалганы пайз
bảng tên ở cửa, biển gắn ở cửa, môn bài
ป้ายชื่อที่ประตู
papan nama, pelat nama
табличка с именем; табличка с названием
- A small plate stuck above or beside the door with the name of the house owner, building, address, etc. 居住者や建物の名前、住所などを書いて、大門の上や隣にかけておく小さな札。Petite plaque que l'on met sur ou à côté de la porte principale, sur laquelle est écrit le nom du propriétaire de la maison, l'adresse ou le nom du bâtiment, etc.Pequeña placa que se coloca en el dintel o al lado de la puerta principal de un edificio o casa con el nombre del propietario, dirección, etc. اللوحة الصغيرة التي توضع على أو جانب الباب الرئيسي ويكتب فيها اسم صاحب البيت أو العمارة وعنوانهاгэрийн эзэн, барилгын нэр, хаяг зэргийг бичиж төв хаалганы дээр буюу хажууд нь наасан хаяг.Cái biển nhỏ gắn bên cạnh hay bên trên cánh cửa để ghi những thông tin như tên chủ nhà, tên ngôi nhà, hay địa chỉ.ป้ายเล็ก ๆ ที่ติดไว้ด้านบนหรือด้านข้างที่ประตู โดยเขียนชื่อเจ้าของบ้าน ชื่อตึก ที่อยู่ เป็นต้น pelat kecil yang ditempelkan di atas atau di samping pintu pagar yang berisikan nama pemilik rumah atau nama gedung, alamat, dsbНебольшая табличка, которая вешается сверху или сбоку от главных ворот, где написано имя хозяина дома или название здания.
- 집주인이나 건물의 이름, 주소 등을 적어서 대문 위나 옆에 붙이는 작은 패.
ป้ายชื่อ, ป้ายชื่อบนโต๊ะทำงาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
nameplate
なふだ【名札】
plaque
placa, distintivo
لوحة اسم
нэрийн пайз, нэр албан тушаал бичсэн тэмдэг пайз
bảng chức danh, biển chức danh
ป้ายชื่อ, ป้ายชื่อบนโต๊ะทำงาน
papan nama
дощечка с фамилией и именем, должностью; табличка с фамилией и именем, должностью
- A plate bearing one's name or title, etc., placed on a desk. 名前や職位などを書いて机の上に置く札。Plaque posée sur le bureau portant le titre et le nom de l'occupant.Placa con el nombre o la posición que es colocada sobre el escritorio.لوحة توضع على المكتب يكون مكتوبا عليها الاسم والوظيفةнэр алдар, албан тушаал зэргийг бичиж ширээн дээр тавьсан тэмдэг пайз.Biển ghi tên hay chức vụ... đặt trên bàn. ป้ายที่เขียนชื่อหรือตำแหน่ง เป็นต้น และวางไว้บนโต๊ะเขียนหนังสือpapan yang diletakkan di atas meja dengan bertuliskan nama atau jabatan dsbДощечка, на которой написаны имя или должность, которая ставится на стол или прикрепляется к двери.
- 이름이나 직위 등을 써서 책상 위에 놓는 패.
ป้ายชื่อ, ป้ายตำแหน่ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
name card
なふだ【名札】
badge, étiquette (avec son nom)
etiqueta de identificación
شارة اسم
нэрийн хуудас
biển tên, bảng tên, thẻ tên
ป้ายชื่อ, ป้ายตำแหน่ง
plat nama
бирка с названием; именной жетон; медальон с фамилией
- A card bearing one's name or title, etc.名前や職位を記した札。Étiquette sur laquelle est indiquée le nom d'une personne ou sa position.Rótulo en el que está escrito el nombre o el puesto de alguien.بطاقة مكتوبة عليها اسم أو منصبнэр, албан тушаал зэргийг бичсэн хуудас.Biển ghi tên hay chức vụ.ป้ายที่เขียนชื่อหรือตำแหน่งplat yang bertuliskan nama atau jabatanЯрлык с именем или служебным званием.
- 이름이나 직위를 적은 표.
ป้ายชื่อเจ้าบ้าน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
nameplate; doorplate
ひょうさつ【表札】
plaque
placa de nombre
لوحة
тэмдэгт, тэмдэг
biển tên gia chủ
ป้ายชื่อเจ้าบ้าน
pelat rumah
табличка
- The sign hung on a door, etc,, on which the resident’s name is written or inscribed.居住者の名を記して、家の入口などに掲げる札。Tablette que l'on accroche sur une porte de maison, ou autre, en y inscrivant le nom de la personne qui y habite.Placa que se coloca en la puerta de entrada de una casa con el nombre de la persona que la habita. علامة مكتوب عليها اسم المقيم في البيت وتعلّق على البابгэрт амьдардаг хүний нэрийг бичиж хаалга зэрэгт өлгөж зүүсэн самбар.Bảng ghi tên của người sống tại căn nhà và treo ở cửa.ป้ายที่เขียนชื่อของคนที่อาศัยอยู่ในบ้านแล้วห้อยไว้ที่ประตู เป็นต้นtanda yang digantung di pintu dengan bertuliskan nama orang yang tinggal di rumah Табличка с надписью имени человека, который живёт в данном доме.
- 집에 사는 사람의 이름을 적어 문 등에 걸어 놓는 표.
ป้ายติดประกาศ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ป้าย, ตรา, เครื่องหมาย, สัญลักษณ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ป้าย, ที่จอด, ที่หยุดรถ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
stop
ていりゅうじょ【停留所】。ていりゅうじょう【停留場】。のりば【乗り場・乗場】
arrêt, station
parada
محطة مركبات
зогсоол ,буудал, машины зогсоол, автобусны буудал
trạm, bến đỗ (xe buýt, tàu hỏa, điện ngầm...)
ป้าย, ที่จอด, ที่หยุดรถ(รถประจำทาง, รถแท็กซี่)
halte, tempat perhentian, perhentian
автобусная остановка
- A place where buses, taxis etc., stop so people can get on and off the vehicle.客の乗り降りのためにバスやタクシーなどがとまる場所。Endroit défini où s'arrête un bus, un taxi, etc., pour prendre ou déposer des gens. Lugar donde para el autobús o el taxi para que las personas puedan subirse y bajarse de él. مكان فيه يقف الباص أو التاكسي ليركبه الناس وينزلون منهавтобус болон такси зогсож хүнээ буулгаж суулгадаг газар.Nơi xe buýt hay taxi... dừng để hành khách lên và xuống xe.สถานที่ที่รถประจำทางหรือแท็กซี่ เป็นต้น หยุดและให้คนสามารถขึ้นและลงได้tempat bus atau taksi dsb berhenti agar orang dapat naik atau turunМесто остановки автобуса, такси и т.п., где люди садятся в транспорт и сходят с него.
- 사람이 타고 내릴 수 있게 버스나 택시 등이 멈추는 장소.
ป้ายที่อยู่, ป้ายชื่อเจ้าของบ้าน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
nameplate; doorplate
ひょうさつ【表札】。もんさつ【門札】。もんぴょう【門標】
placa
пайз, хаяг, нэртэй самбар
bảng tên, biển tên
ป้ายที่อยู่, ป้ายชื่อเจ้าของบ้าน(อาคาร)
papan alamat
дощечка с адресом
- A small plate bearing the name of a house owner or building, address, etc., attached on or next to the front entrance.住居者の氏名や建物の名・住所などを書いて大門の上か横につける札。Petite plaque collée au-dessus ou à côté de la porte d'entrée, portant le nom du propriétaire ou du bâtiment, l'adresse, etc.Pequeña placa que se coloca arriba o a un costado de la puerta principal con la dirección y el nombre del propietario o del edificio.لوحة صغيرة توضع على باب البيت أو على جانبه، ومكتوب عليها اسم مالك البيت أو اسم العمارة والعنوانгэрийн эзэн болон байрны нэр, хаяг зэргийг бичиж гол хаалганы дээр юм уу хажуу талд наадаг жижиг тэмдэг пайз.Biển nhỏ gắn ở trên hoặc trước cổng, ghi tên, địa chỉ... của chủ nhà hay tòa nhà.ป้ายขนาดเล็กที่เขียนชื่อ ที่อยู่ เป็นต้น ของเจ้าของบ้านหรืออาคารแล้วติดไว้ด้านบนหรือด้านข้างประตูใหญ่papan yang di tempel di depan atau samping pintu gerbang dengan bertuliskan nama pemilik rumah atau gedung, alamat, dsb Маленькая дощечка с именем хозяина дома, названием здания, адресом и т.п., которую вешают на ворота.
- 집주인이나 건물의 이름, 주소 등을 적어서 대문 위나 옆에 붙이는 작은 패.
Proverbsป้ายน้ำลายที่ปาก
Why don't you moisten your lips?
唇に唾でも付けてから言って
Il vaudrait mieux mouiller ses lèvres de salive
¿por qué no te inventas una mentira más creativa?
أُدهُن لعابَه على شفتيه
(шууд орч.) урууландаа шүлсээ наа
(bôi nước miếng lên môi)
(ป.ต.)ป้ายน้ำลายที่ปาก ; โกหกซึ่ง ๆ หน้า, โกหกหน้าตาย
- An expression used to criticize a person who tells a palpable lie.見え透いた嘘をつく人を皮肉っていう語。Expression indiquant le fait de blâmer une personne qui dit un pur mensonge.Expresión que se dice para reprender a alguien que dice una mentira palpable. تعبير لتوبيخ الشخص الذي يكذب بشكل واضحилт мэдэгдэхээр худлаа ярьж буй хүнийг зэмлэсэн үг.Lời nói chê trách người nói dối như thật.คำพูดตำหนิคนที่โกหกที่เห็นชัด ๆkata untuk memarahi orang yang jelas-jelas berbohongВыражение, используется в укор человеку, который говорит явную ложь.
- 빤히 보이는 거짓말을 하는 사람을 핀잔하는 말.
ป้ายบอกทาง, สิ่งนำทาง, เครื่องนำทาง, สิ่งบอกทาง, ผู้นำทาง, ผู้บอกทาง, ผู้ชี้ทาง, มัคคุเทศน์, ไกด์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
guide; guidepost
みちしるべ【道しるべ】
guide, repère, point de repère, indication
guía
مرشد
замч, хөтөч
vật dẫn đường, vật chỉ đường, người dẫn đường, người chỉ đường
ป้ายบอกทาง, สิ่งนำทาง, เครื่องนำทาง, สิ่งบอกทาง, ผู้นำทาง, ผู้บอกทาง, ผู้ชี้ทาง, มัคคุเทศน์, ไกด์
penunjuk jalan, pemandu jalan
путеводный, путеводитель
- A person or object showing the way.道を案内してくれる人や物。Personne ou objet qui indique le chemin à suivre.Persona u objeto que guía el camino.الشخص أو الشيء الذي يرشد الطريقзам зааж өгдөг хүн ба юм.Người hoặc sự vật hướng dẫn đường. คนหรือสิ่งของที่ช่วยนำทางให้orang atau benda yang menunjuki jalanЧто-либо или кто-либо указывающий путь, дорогу.
- 길을 인도해 주는 사람이나 사물.
ป้ายบอกราคา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ป้ายบอกสัญญาณจราจร, ป้ายสัญญาณจราจร
traffic signs
こうつうひょうじばん【交通表示板】。こうつうひょうしき【交通標識】。どうろひょうしき【道路標識】
panneau de signalisation
señal de tránsito, cartel de tráfico
إشارات المرور، إشارات السير
замын тэмдэг
biển hiệu giao thông
ป้ายบอกสัญญาณจราจร, ป้ายสัญญาณจราจร
papan penunjuk
дорожный знак; дорожный указатель
- A sign that indicates guides, warnings, prohibited activities on road use to cars or people.車や人のために道路の利用に関する案内・注意・禁止事項などを示す標識。Panneau destiné à indiquer aux piétons et aux véhicules, des informations, des avertissements, des interdictions, etc. sur l'état de la route.Cartel en el que se indica información, aviso, o advertencia de actos prohibidos para vehículos y peatones con relación al uso de vías de tránsito. لوحات تدلّ على الإرشادات أو التحذيرات أو المحظورات فيما يتعلق باستخدام الطرق سواء للأشخاص أو للسياراتавтомашин ба явган зорчигч зорчиход зориулсан танилцуулга, анхааруулга, хориглох зүйлийн талаар илэрхийлсэн пайз. Bảng biểu thị những điều hướng dẫn, chú ý hoặc nghiêm cấm liên quan đến việc sử dụng đường sá dành cho xe cộ và con người.ป้ายบอกสำหรับคนหรือรถยนต์ซึ่งแสดงการห้าม เตือนหรือแจ้งให้ทราบเกี่ยวกับการใช้ถนนหนทางpapan penunjuk yang menunjukkan panduan, peringatan, larangan, dsb yang berkaitan dengan penggunaan jalan raya untuk kendaraan atau orangУказатели для водителей или пешеходов, содержащие информацию об использовании дорог, предупреждениях, запрещениях и т. п.
- 차나 사람에게 도로 이용에 관한 안내, 주의, 금지 사항 등을 나타내는 판.
ป้ายประกาศ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sign board; notice board
けいじばん【掲示板】
panneau, panneau d'information, panneau d'affichage, panneau d'annonces
tablero, cartelera, cartel
لائحة الإعلان
зарлалын самбар
bảng thông báo, biển báo
ป้ายประกาศ
papan pengumuman, papan pemberitahuan
доска объявлений; информационная доска
- The board with a notice written or posted on it.告示する内容を書いておいた板。また、書いた文書を張り出した板。Panneau sur lequel on écrit les annonces ; panneau sur lequel on poste des annonces écrites . Tabla en la que se anotan datos a informar. O la tabla con esa información.لائحة مكتوب ما يبلغ أو لائحة تلصق ما كُتب فيهзарлал бичиж тавьсан самбар. мөн бичиг нааж тавьсан самбар.Bảng ghi nội dung thông báo. Hoặc bảng gắn những cái đã ghi.ป้ายที่เขียนเนื้อหาแจ้งให้ทราบ หรือป้ายที่ติดสิ่งที่เขียนไว้papan yang bertuliskan pemberitahuan, atau papan berisikan tempelan berupa tulisanДоска, на которой пишется информация, необходимая к сообщению. Или доска, но которой вывешивается информация, записанная на чём-либо.
- 알리는 내용을 적어 놓은 판. 또는 적은 것을 붙여 놓은 판.
ป้ายประกาศขนาดใหญ่, ประกาศขนาดใหญ่บนกำแพง, แผ่นประกาศขนาดใหญ่บนฝาผนัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
wallposter
だいじほう【大字報】。ポスター。かべしんぶん【壁新聞】
grande affiche
póster escrito a mano, cartel escrito a mano
ملصق مكتوب بخطّ اليد
ханын бичиг, ханын сонин, зарлал
tấm áp phích, tờ quảng cáo tường
ป้ายประกาศขนาดใหญ่, ประกาศขนาดใหญ่บนกำแพง, แผ่นประกาศขนาดใหญ่บนฝาผนัง
poster besar
плакат; стенгазета
- A poster on the wall, hand-written in large characters so as to publicize something widely to people. 人に広く知らせるために、大きな紙に大きな文字で書いて壁に張り出す文。Grande affiche murale écrite en gros caractères, en vue de faire largement connaître quelque chose.Anuncio escrito con letras grandes y en una hoja grande que se coloca para informar de algo a las personas.مقالة مكتوبة على ورقة كبيرة بالخطّ الكبير وملصقة على الحيطان من أجل انتشارها بين الناس хүмүүст өргөнөөр мэдэгдэхийн тулд том цаасан дээр томоор бичин хананд наасан бичиг.Dòng chữ được viết bằng chữ to trên khổ giấy lớn và được dán trên tường để cho nhiều người biết. ข้อความที่เขียนด้วยตัวหนังสือขนาดใหญ่บนแผ่นกระดาษขนาดใหญ่แล้วติดไว้บนผนังเพื่อให้คนทั้งหลายได้รับรู้kertas pengumuman yang ditulis dengan huruf besar dan ditempelkan ke tembok untuk memberitahu orang-orang secara luas Надпись, выполненная от руки на большом листе бумаги, которую вешают на стену для всеобщего обозрения.
- 사람들에게 널리 알리기 위해 큰 종이에 큰 글씨로 써서 벽에 붙인 글.
ป้ายประกาศ, ป้ายติดประกาศ, ป้ายสัญญาณ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
notice board; bulletin board
たてふだ【立札】
panneau d'affichage, tableau d'annonces, pancarte
tablón de anuncios, cartel, letrero
لوحة إعلانات
пайз, модон шошго
biển báo
ป้ายประกาศ, ป้ายติดประกาศ, ป้ายสัญญาณ
papan tanda
вывеска
- A board attached to a wall or a post standing on the ground, on which characters, signs, images, etc., are inscribed or printed to inform people of something.人々に何かを知らせるために、字や記号、絵などを書いて貼ったり立てたりした板や杭。Planche ou piquet collé à un mur ou placé sur le sol, où sont inscrits un texte, des signes, des images, etc., pour annoncer quelque chose.Tabla o estaca erigida sobre el suelo, en la que se han grabado o imprimido letras, signos, imágenes, etc. para avisar de algo a la gente.لوحة توضع عموديا أو تعلق وتكون مطبوعة أو مكتوبة لتعريف الناس بشيء معينямар нэгэн зүйлийг мэдэгдэхийн тулд бичиг, дохио, зураг зэргийг бичиж наасан буюу босгосон самбар болон шон.Tấm ván hoặc cọc được khắc hình, ký hiệu, chữ viết và gắn hoặc dựng lên để cho biết điều gì đó. เสาหรือป้ายที่ทำขึ้นไว้หรือติดไว้ด้วยการแกะสลักข้อความ เครื่องหมาย รูป เป็นต้น ลงไปเพื่อบอกบางอย่างให้รู้papan atua pagar yang ditempelkan atau didirikan dengan berisikan tulisan, simbol, lukisan, dsb untuk memberitahukan sesuatuТабличка или доска, которая вешается или устанавливается где-либо и на которой размещается текст, символы, рисунок и т.п. для извещения о чём-либо.
- 무엇을 알리기 위해 글씨, 기호, 그림 등을 새겨서 붙이거나 세워 놓은 판이나 말뚝.
ป้าย, ประกาศ, เครื่องหมาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sign; notice; sign post
あんないひょうしき【案内標識】。ひょうじばん【表示板】
panneau, plaque, panonceau
señal
لوحة إشارة، لوحة علامة، لوحة لافتة
тэмдэгт самбар
biển hiệu, biển báo
ป้าย, ประกาศ, เครื่องหมาย
tanda pemberitahuan, tanda pengumuman, papan pengumuman, papan petunjuk, papan tanda
доска объявлений
- A board on which a specific mark is seen to inform the public of a certain fact.ある事実を知らせるために、印をつけた看板やプレート。Plaque affichant des signes déterminés pour communiquer un fait quelconque.Tabla en la que se ha colocado una marca específica para informar al público de un determinado hecho.لوحة إشارة إلى علامة محدّدة لتعريف حقيقة معيّنةямар нэгэн зүйлийг мэдэгдэхийн тулд тодорхой тэмдэг хийж босгосон самбар.Bảng tạo biểu thị nhất định để cho biết sự việc gì đó.ป้ายที่ระบุสัญลักษณ์ที่กำหนดลงเอาไว้เพื่อแจ้งความจริงบางอย่างpapan yang meletakkan tanda tertentu untuk memberitahukan suatu faktaВывеска, на которой ставят определённые знаки для оглашения какого-либо факта.
- 어떤 사실을 알리기 위해 일정한 표시를 해 놓은 판.