พากเพียร, มานะพยายาม, พยายาม, มุมานะ, อุตสาหะ, บากบั่น, ทุ่มเท
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
devote oneself
しょうじんする【精進する】
persévérer, s'appliquer
consagrarse
يجتهد
чин сэтгэлээсээ зүтгэх
nỗ lực, vươn lên, tôi luyện
พากเพียร, มานะพยายาม, พยายาม, มุมานะ, อุตสาหะ, บากบั่น, ทุ่มเท
mengabdikan diri, berusaha, mencurahkan diri
целиком отдаваться; предаваться; отдаться; посвятить себя; сосредоточиться
- To progress by working hard and making efforts.一生懸命に努力して進んでいく。Faire des efforts pour progresser. Dedicarse a algo con aplicación y esfuerzo.يتقدّم إلى الأمام وهو يسعى ويبذل جهوداхүч гарган зүтгэж урагшлах.Dốc sức và nỗ lực tiến tới.ทุ่มเทและพยายามพัฒนาmenggunakan tenaga, berusaha dan terus majuТратить силы и стараться, двигаясь вперёд.
- 힘쓰고 노력하여 나아가다.
พาจีชอโกรี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
พาจอน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
pajeon; green-onion pancake
パジョン
pajeon
pajeon, panqueque de cebolla verde
باجون، فطيرة بالبصل الأخضر
пажонь, сонгино далайн бүтээгдэхүүнтэй шарвин
Pajeon; bánh hành
พาจอน
pajeon
корейский блин "пхачжон"
- A dish made by adding green onions cut long, seafood, etc., into a flour dough, and panfrying it.ねぎのチヂミ:水で溶いた小麦粉に長めに切ったねぎや海産物を混ぜて、揚げるようにして焼いた食べ物。Plat préparé à base de ciboule coupé longuement, de fruits de mer, etc., ajoutés à une pâte de farine de blé et cuit dans une poêle huilée.Plato consistente en una masa frita de harina con cebolla verdeo cortada a la juliana y frutos del mar.فطائر تصنع بعجين الدقيق المقلي مع البصل الأخضر والمأكولات البحرية وغيرهاзуурсан гуриланд гонзгой хэрчсэн сонгино болон далайн бүтээгдэхүүн зэргийг хийж хайрсан хоол.Món ăn được làm bằng cách cho hành thái khúc và hải sản vào bột mì đã nhào rồi rán lên.อาหารที่ทอดโดยใส่ต้นหอมซึ่งหั่นเป็นเส้นยาวกับอาหารทะเลในแป้งผสมmakanan gorengan yang dibuat dari adonan tepung terigu yang ditambahkan daun bawang diiris panjang serta seafood dsbБлюдо, изготавливаемое из замешанной муки с длинно нарезанным зелёным луком и морскими продуктами, которое жарится на масле.
- 반죽한 밀가루에 길쭉하게 썬 파와 해산물 등을 넣어 지진 음식.
พาณิชย์นิยม, ลัทธิพานิชย์นิยม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
commercialism
しょうぎょうしゅぎ【商業主義】
mercantilisme, esprit mercantile
comercio, mercantilismo
النزعة التجارية
эдийн засагч үзэл
chủ nghĩa thương nghiệp, chủ nghĩa kinh doanh, chủ nghĩa thương mại
พาณิชย์นิยม, ลัทธิพานิชย์นิยม
jiwa bisnis, otak bisnis, otak dagang, penganut bisnis
коммерческий подход; коммерциализм; торгашеский дух; меркантилизм
- A mindset of viewing everything as a means of making money. 全ての物事を金儲けの手段に考えること。État d’esprit qui considère toutes les choses comme un moyen de gagner de l’argent.Doctrina que considera que todo es medio para ganar dinero.طريقة التفكير التي تعتبر كل الأشياء وسائل لكسب الأموالбүх юмыг мөнгө олохын төлөөх арга хэрэгсэл болгодог амьдарлын хэв маяг.Cách suy nghĩ cho rằng mọi cái đều là phương tiện để kiếm tiền. วิธีการคิดที่ถือเอาทุกสิ่งทุกอย่างเป็นเครื่องมือในการหาเงินcara berpikir yang menganggap bahwa segala sesuatu merupakan alat untuk menghasilkan uangОбраз мышления, при котором всё рассматривается как потенциальный способ зарабатывания денег.
- 모든 것을 돈을 벌기 위한 수단으로 여기는 사고방식.
พาด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
stretch; lie across
かかる【掛かる】
s'étendre, enjamber, mettre, placer, poser en travers de
tender
дамнуулах, татах, тавих
trải dọc
พาด
висеть; быть переброшенным
- To stretch from one end to the other or across a certain space.何かの両端やある空間に架け渡す。Relier un espace ou les deux bords de quelque chose.Extender a lo largo una cosa colgándola de las puntas.يمتدّ طويلاً بين حدَّي مكان أو شيء ما ямар нэг зүйлийн хоёр үзүүр холбох, тодорхой зайд хөндөлдүүлэн тавих.Treo trải dài của đồ vật ở cuối hai đầu hay không gian nào đó.ติดอย่างยาวที่พื้นที่ใดๆ หรือปลายทั้งสองข้างของสิ่งใด ๆmembentang, memasang, meletakkan sesuatu yang panjang untuk menghubungkan ujung dua benda atau ruangСвисать обоими концами с чего-либо или раскинуться в длину.
- 무엇의 양끝이나 어떤 공간에 길게 걸리다.
พาดข้าม, วางข้าม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
lay across; put across
さしわたす【差し渡す】
mettre quelque chose en travers d'une autre chose
conectar
يعترض
хөндөлсүүлэх, хөндөлдүүлэх, хөндлөн татах
vắt ngang, nối ngang
พาดข้าม, วางข้าม
membujur, membentang, merentang
перебрасывать с одного конца на другой
- To place something sideways so that it spans the distance from one side to the opposite side.一方から他方へ物をかけわたす。Poser un objet long en travers pour le placer entre le côté où l'on se trouve et celui d'en face.Enlazar dos puntos por medio de un travesaño.يعترض الشيئ عرضيّا حتى يصل من جانب واحد إلى آخرюмыг нэг талаас нөгөө тал хүртэл хөндөлдүүлэн тавих.Bắc ngang đồ vật từ bên này chạm sang phía nhìn thấy bên đối diện.วางพาดสิ่งของเป็นแนวยาวจากฝั่งนี้ไปจนถึงฝั่งโน้นซึ่งเห็นว่าอยู่ด้านตรงข้ามmeletakkan barang memanjang sehingga sisi sebelah sini dan yang di seberang bersentuhanПерекидывать какой-либо длинный предмет с одной стороны на другую.
- 이쪽에서 마주 보이는 저쪽까지 닿도록 물건을 길게 가로질러 놓다.
พาดบ่า, แบกบนบ่า
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
carry over one's shoulder
かつぐ【担ぐ】。になう【担う】
porter sur les épaules, prendre (un fardeau) sur les épaules
llevar al hombro
يحمّل على كتف
үүрэх, ачих
vác
พาดบ่า, แบกบนบ่า
memikul, membawa, mengangkat
взваливать на плечи
- To lift a long object and put it on one's shoulder.長いものを持ち上げて肩に載せる。Élever un objet long pour le mettre sur les épaules.Poner o colgar una cosa larga en el hombro. يضع شيئا طويلا على الكتفурт зүйлийг мөрөн дээрээ өргөж тавих.Nâng đồ vật dài đặt lên vai.เอาสิ่งของที่มีลักษณะยาววางพาดบนบ่าmengangkat benda panjang dan meletakkannya di punggung Поднять и положить на плечи длинный предмет.
- 긴 물건을 들어 올려서 어깨 위에 놓다.
พาดหัวข่าว, หัว, ส่วนหน้า, ด้านหน้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
introduction; prologue
ぼうとう【冒頭】
en-tête, tête, introduction, préambule, avant-propos, préface
delantera
مقدّمة
толгой
phần đầu
พาดหัวข่าว, หัว(จดหมาย), ส่วนหน้า, ด้านหน้า
kepala, bagian atas
вступление; начало
- The front part of a matter or piece of writing.物事や文書のはじめ。Partie du début d'une affaire ou d'un texte.Parte anterior de un hecho o escrito.جزء أماميّ في عمل أو مقالةажил хэрэг, бичвэрийн өмнө хэсэг.Phần trước của công việc hay bài viết.ส่วนหน้าของตัวอักษรหรืองานbagian depan pekerjaan atau tulisanНачальная часть какого-либо текста, дела.
- 일이나 글의 앞부분.
พาดหัว, จัดพิมพ์พาดหัวข่าว, รายงานข่าวพิเศษ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
feature; make headlines; put on the front page
とくひつたいしょする【特筆大書する】
faire une mention spéciale de, noter tout particulièrement, signaler tout particulièrement
ocupar primera plana
يسلط الضوء على
сонин дээр том үсгээр онцгойлон бичих, малгай гарчиг тавих
đưa phóng sự đặc biệt
พาดหัว, จัดพิมพ์พาดหัวข่าว, รายงานข่าวพิเศษ
печатать как главную статью
- To publicize a certain incident through extremely important coverage in the newspaper.新聞である事件を特に重要な記事として取り上げる。 Dans un journal, informer d'un évènement de manière particulière comme pour un article important.Destacar una noticia importante en la parte más visible del periódico.يبرز موضوع ما في أحد الجرائد بشكل واضح، لإعطاءه اهتمام أكبر وجذب الأنظار إليه.сонин дээр ямар нэгэн чухал үйл явдлыг онцгойлон нийтлэх.Đưa tin bài đặc biệt quan trọng về một sự kiện nào đó trên báo.แจ้งเหตุการณ์ใด ๆ เป็นข่าวสารที่สำคัญพิเศษในหนังสือพิมพ์menjadikan sebuah kejadian menjadi artikel khusus dan pentingОповещать в газете о каком-либо событии в виде очень важной статьи .
- 신문에서 어떤 사건을 특별히 중요한 기사로 알리다.
พานท้ายปืน, ด้ามปืน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
พามา, นำมา, รับมา, รับกลับมา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
bring someone with one; come in company with
つれてくる【連れて来る】
amener, ramener
traer
يرافقه
дагуулж ирэх
dẫn đến, dắt theo
พามา, นำมา, รับมา, รับกลับมา
mengajak, membawa serta
приводить с собой
- To make someone follow one, and thus come with him/her. 連れて一緒に来る。Faire venir quelqu'un avec soi.Llevar a alguien.يصاحبه ويحضر معهхамт ирэх.Cho đi theo mình và cùng đến.มาด้วยโดยทำให้ตามตัวเองมาmembuat datang bersama dengan kitaВедя, доставлять кого-либо куда-либо.
- 자기를 따라오게 하여 함께 오다.
พามา, พาไป
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
พายุทราย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
พายุฝน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
rainstorm
あめかぜ【雨風】。ふうう【風雨】
bourrasque, orage, tempête
tormenta
عاصِفَةٌ مَطَرِيَّة
салхитай бороо
mưa gió, mưa bão
พายุฝน
hujan disertai angin kencang
- A strong wind blowing along with a heavy rain.激しく降る雨とともに強く吹く風。Pluie et vent très forts.Viento que sopla intensamente junto a la lluvia que cae fuertemente.رياح شديدة مصحوبة بأمطار غزيرةхүчтэй орж байгаа борооны хамт хүчтэй салхилах салхи. Mưa trút mạnh và gió thổi mạnh kèm theo.ลมที่พัดแรงมาพร้อมกับฝนที่ตกอย่างหนักhujan yang bertiup kencang bersama dengan hujan yang turun lebatПорывистый ветер, дующий вместе с проливным ливнем.
- 세차게 내리는 비와 함께 강하게 부는 바람.
พายุฝน, พายุไต้ฝุ่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Idiomพายุลูกเห็บลง, ฝนลูกเห็บตก
Hail strikes
ひょうが降る
Il grêle
pegarle los granizos
мөндөр асгарах, мөндөр цутгах, мөндөр шаагих
mưa đá trút xuống
(ป.ต.)ลูกเห็บลง ; พายุลูกเห็บลง, ฝนลูกเห็บตก
- For hail to fall violently from the sky.空からひょうがしきりに降る。(Grêle) Tomber brutalement du ciel.Caer violentamente granizo del cielo.يسقط كثير من حبّ الغمام من السماءтэнгэрээс мөндөр хамаа намаагүй орох.Mưa đá rơi dồn dập từ trên trời xuống. ลูกเห็บตกลงมาจากท้องฟ้าอย่างรุนแรงhujan es turun deras dari langitСыпать градом с неба.
- 하늘에서 우박이 마구 떨어지다.
พาย, หมุน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
พายุหิมะ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
snowstorm; blizzard
ふぶき【吹雪】
tempête de neige, rafale de neige
tormenta de nieve, tempestad de nieve, borrasca de nieve, temporal de nieve, ventisca, nevasca
عاصفة الثلج
цасан шуурга
bão tuyết
พายุหิมะ
topan salju, badai salju
метель; вьюга; снежная буря; буран
- Snow that is blown furiously in one direction by the wind.風とともに一方に激しく飛び散る雪。Neige emportée par un vent fort dans une direction.Borrasca de nieve que cae violentamente junto con el viento solo hacia una dirección.ثلوج تسقط على نحو كثير بسبب الرياحсалхитай үед нэг чиг рүү чиглэн хүчтэй орж буй цас. Tuyết bay mạnh về một phía cùng với gió.หิมะที่ปลิวอย่างรุนแรงไปยังทิศใดทิศหนึ่งพร้อมกับลม salju yang turun dengan disertai oleh angin yang bertiup kencang ke satu arahСильный снегопад с ветром.
- 바람과 함께 한쪽으로 세차게 날리는 눈.
พ่ายแพ้, พังยับเยิน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be defeated
やぶれる【敗れる】
perderse, ser vencido, ser derrotado
хожигдох
bị bại, bị thua
พ่ายแพ้, พังยับเยิน
kalah
быть разбитым; быть разгромленным
- (slang) To lose a game, etc.勝負などで負けることを俗にいう語。(familier) Perdre à un match, etc.(VULGAR) Perder en un partido.انهزم في مباراة أو غيرها (عامية)(бүдүүлэг) тэмцээн тоглоом гэх мэтэд ялагдах. (cách nói thông tục) Bị thua trong thi đấu.(ในเชิงเปรียบเทียบ)พ่ายแพ้ในการแข่งขัน เป็นต้น (bahasa kasar) kalah dalam pertandingan dsb(прост.) Проигрывать в состязаниях и т. п.
- (속되게) 경기 등에서 지다.
พ่าย, แพ้, พ่ายแพ้, เป็นรอง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
lose
おされる【押される】。まいる【参る】
être inférieur, céder à
ser inferior, ser ínfimo, ser peor
ينهزم
хүчин мөхөсдөх, хүний дор орох, ялагдах, дийлдэх
thấp hơn, kém hơn, thua sút
พ่าย, แพ้, พ่ายแพ้, เป็นรอง
terguling, tertandingi
проигрывать; уступать
- To lose to another person because one's power or ability is less than his/ hers.力や能力が他人より劣って負ける。Perdre contre quelqu'un, par manque de force ou de capacité.Ser inferior en fuerza o capacidad a otra persona.يخسر أمام شخص آخر لأن قوته أو قدرته أقل منهхүч чадал, чадвар зэргээрээ бусдын чинээнд хүрэхгүй ялагдах. Năng lực hay sức mạnh thua kém, không bằng người khác.กำลังหรือความสามารถที่น้อยกว่าผู้อื่น ทำให้พ่ายแพ้ต่อผู้อื่นkekuatan, kemampuan terkalahkan atau kalah dibanding orang lain Уступать по силам, по возможностям другому человеку.
- 힘이나 능력이 남보다 못해 남에게 지다.
พ่ายแพ้ยับเยิน, พ่ายแพ้ราบคาบ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
suffer crushing defeat; be terribly defeated
ざんぱいする・さんぱいする【惨敗する】
subir une cuisante défaite, recevoir une pile, prendre une déculottée
derrotarse por completo, sufrir una fuerte derrota
يَلقَى هزيمة كبيرة
ялагдах, хожигдох
thảm bại
พ่ายแพ้ยับเยิน, พ่ายแพ้ราบคาบ
kalah besar, gagal besar
проиграть полностью
- To be completely defeated or utterly fail in a fight, sports game, etc.戦いや試合などでひどい負け方をするか失敗する。Perdre ou échouer de manière catastrophique dans une bataille ou une compétition.Perder o fracasar con una gran diferencia en una pelea o una competencia.يَلقَى هزيمة كبيرة أو يفشل في معركة أو مباراة رياضية أو غيرهماтулаан, тэмцээн уралдаан зэрэгт маш хөөрхийлөлтэйгөөр ялагдах буюу бүтэлгүйтэх.Thua hay thất bại một cách nặng nề trong đánh nhau hay trận đấu...ความพ่ายแพ้หรือล้มเหลวอย่างใหญ่หลวงในการแข่งขันหรือการต่อสู้ เป็นต้น kalah atau gagal besar dalam pertarungan atau pertandingan dsbТерпеть жестокое поражение с споре, состязании, драке и т.п.
- 싸움이나 경기 등에서 매우 크게 지거나 실패하다.
พ่ายแพ้, ล้มเหลว, ปราชัย
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
พ่ายแพ้อย่างน่าเสียดาย, แพ้แบบหวุดหวิด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
defeat narrowly
せきはいする【惜敗する】
essuyer une défaite rageante, subir une défaite avec très peu d'écart, perdre un match de très peu
perder por un estrecho margen
يخسر بفارق ضئيل
харамсалтайгаар ялагдах
thua suýt soát, bại suýt soát
พ่ายแพ้อย่างน่าเสียดาย, แพ้แบบหวุดหวิด
kalah tipis
потерпеть фиаско; проиграть: быть побежденным (несправедливо)
- To defeat by a narrow margin in a competition, fight, war, etc.試合・戦い・戦争などで、勝つところだったが、わずかな差で負ける。Perdre un match, un combat, une guerre, etc., que l’on a failli gagner.Sufrir una derrota por un estrecho margen en un partido, lucha, guerra, etc.يخسر بفارق ضئيل في مباراة أو مواجهة أو حربтэмцээн уралдаан, мэтгэлцээн, дайн байлдаанд бараг ялах шахаж байгаад ялагдах. ялах боломж байсан ч ялаагүй Gần như suýt thắng nhưng rồi lại thua một cách đáng tiếc trong trận đấu, trận đánh hay chiến tranh...เกือบจะชนะในการแข่งขัน การต่อสู้ หรือสงคราม เป็นต้น แต่ต้องมาแพ้ลงอย่างน่าเสียดาย hampir dapat menang pada pertandingan atau perkelahian, perang, dsb, tetapi akhirnya kalahНеожиданно, обидно проиграть в каких-либо соревнованиях, драке, войне при почти выигрышном положении.
- 시합이나 싸움, 전쟁 등에서 거의 이길 뻔하다가 아깝게 지다.
พ่ายแพ้อย่างยับเยิน, พ่ายแพ้อย่างราบคาบ, แพ้ลุ่ย
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
lose by a large margin
たいはいする【大敗する】。おおまけする【大負けする】
essuyer une défaite complète, essuyer une lourde défaite, essuyer une grave défaite, subir une défaite complète, subir une lourde défaite, subir une grave défaite
ser derrotado
يُدحَر
том ялагдал хүлээх, том алдаа хийх
đại bại, thua đậm, thất bại nặng nề
พ่ายแพ้อย่างยับเยิน, พ่ายแพ้อย่างราบคาบ, แพ้ลุ่ย
kalah telak
терпеть крупное поражение
- To lose by a large margin in a fight or sports game.喧嘩や試合で大いに負ける。Être fortement battu dans une lutte ou dans un match.Resultar vencido de manera aplastante en una batalla o en un juego. يُهزَم شر هزيمة في معركة أو في مباراةдайн тулаан, тэмцээн уралдаанд том ялагдал хүлээх.Thua lớn trong trận đấu hay trận đánh.พ่ายแพ้อย่างยิ่งใหญ่ในการต่อสู้หรือเกมการแข่งขันkalah besar dalam pertarungan atau pertandinganЗначительно, существенно проигрывать в каком-либо состязании, борьбе и т.п.
- 싸움이나 경기에서 크게 지다.
พายุและกระแสน้ำเชี่ยว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
พายุไต้ฝุ่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
typhoon
たいふう【台風】
typhon
tifón
إعصار
хар салхи
bão
พายุไต้ฝุ่น
angin topan
тайфун
- The fierce wind accompanying a rainstorm, blown from the Pacific Ocean to the eastern part of the Asian continent such as Korea, Japan, etc., usually between July and September.主に7月から9月にかけて太平洋から韓国や日本などのアジア大陸の東部に向かって近づいてくる、激しい暴風雨を伴う風。Vent accompagné d'une forte tempête de pluie, qui souffle généralement entre les mois de juillet et septembre, du Pacifique vers les pays de l'est du continent asiatique tels que la Corée ou le Japon.Viento acompañado de fuertes tormentas de lluvia que sopla en dirección este del continente asiático como Corea y Japón desde el Pacífico, generalmente entre julio y septiembre.ريحٌ شديدة يصاحبها عواصف ممطرة وتهب من المحيط الهادئ إلى الجزء الشرقي من قارة آسيا بما في ذلك كوريا واليابان وغيرها، وعادة تحدث في الفترة بين يوليو وسبتمبرихэвчлэн 7-9 сард Номхон далайгаас Солонгос, Япон зэрэг Ази тивийн зүүн хойд хэсэг рүү үлээдэг, хүчтэй усан шамаргатай хамт ирдэг салхи.Gió có kèm mưa lớn dữ dội thổi từ Thái Bình Dương đến phía bắc Châu Á như những nước Hàn Quốc, Nhật Bản chủ yếu trong khoảng từ tháng bảy đến tháng chín.ลมที่มาด้วยกันกับพายุฝนที่หนัก โดยพัดมาจากมหาสมุทรแปซิฟิกไปทางทิศตะวันออกของทวีปเอเชีย ญี่ปุ่น เกาหลี เป็นต้น ในช่วงเดือนกรกฎาคมถึงกันยายนเป็นส่วนใหญ่angin yang disertai hujan deras yang biasanya bertiup antara bulan Juli hingga September dari samudera Pasifik ke sisi timur benua Asia seperti Korea, Jepang, dsbУраган огромной силы, бывающий в Корее, Японии и др. районах восточной Азии и Тихого океана как правило в июле-сентябре.
- 주로 7~9월에 태평양에서 한국, 일본 등 아시아 대륙 동부로 불어오는, 거센 폭풍우를 동반한 바람.
พา, รับ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
bring with
つれる【連れる】。ともなう【伴う】
se faire accompagner par quelqu'un, accompagner, emmener, conduire, amener
recoger
يصطحب
дагуулах
dẫn, dẫn theo
พา, รับ
membawa, mengajak
брать с собой; уводить с собой; везти с собой; увозить с собой
- To make a person or animal stay together.人や動物を自分と一緒にいさせる。Faire rester quelqu'un ou un animal avec soi.Ir a buscar a una persona o cosa para llevársela, como empleados o niños que se cuidan.يصطحب شخص آخر أو حيوانямар нэг хүн, амьтныг өөртэйгээ хамт байлгах.Làm cho người hay động vật nào đó ở cùng với mình.ทำให้ใครคนหรือสัตว์ใด ๆ มาอยู่กับตนเองmembuat seseorang atau binatang ada bersamaДелать так, чтобы какой-либо человек или животное были рядом.
- 어떤 사람이나 동물을 자기와 함께 있게 하다.
พาร์สลีย์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
parsley
パセリ
persil
perejil
بقدونس
яншуй
rau mùi tây
พาร์สลีย์
peterseli
петрушка
- A fragrant plant with tiny leaves, often used in western food.主に西洋料理に用いる、葉が非常に小さくて特有の香りがする植物。Petite plante aromatique aux feuilles très petites, souvent utilisée en cuisine occidentale.Planta aromática con hojas muy pequeñas, generalmente utilizada en la comida occidental.نبات عطري ذو أوراق صغيرة للغاية، ويُستخدم في الطعام الغربي غالباүнэртэй бөгөөд голдуу барууны хоолонд хэрэглэгддэг, навч нь маш жижиг ургамал.Loại thực vật có lá rất nhỏ, có mùi thơm, chủ yếu được dùng trong món ăn phương Tây.พืชที่มีกลิ่นหอมและมีใบขนาดเล็กมาก ส่วนใหญ่ใช้ประกอบอาหารแบบตะวันตกtumbuhan berdaun sangat kecil yang harum dan biasanya digunakan dalam masakan baratРастение с очень маленькими листочками, используемое для придания аромата в основном при приготовлении европейских блюд.
- 향기가 나며 주로 서양 요리에 사용되는, 잎이 매우 작은 식물.
พาสต้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
พาสมาชิกในครอบครัวมา, พาคนในครอบครัวไป
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
take one's family along
かぞくをひきいる【家族を率いる】
llevar toda la familia
يذهب أو يحضر مع جميع أفراد العائلة
гэрээрээ явах
chuyển cả nhà, chuyển cả gia đình
พาสมาชิกในครอบครัวมา, พาคนในครอบครัวไป
pergi sekeluarga, datang sekeluarga
переезжать всей семьёй; эмигрировать всей семьёй; забирать с собой всю семью; переселяться всей семьёй
- To go or come with all one's family members.家族全部を連れて行ったり連れて来る。Emmener ou amener tous les membres de la famille.Ir o venir con toda su familia.يذهب أو يحضر مع جميع أفراد العائلةбүх гэрийнхнийгээ дагуулж явах юмуу ирэх.Mang theo toàn thể thành viên gia đình đi hoặc đến.พาคนในครอบครัวทั้งหมดมาหรือไปpergi atau datang dengan membawa semua anggota keluarga Уезжать или приезжать куда-либо, взяв с собой всех членов семьи.
- 집안 식구 전부를 데리고 가거나 오다.
Idiomพาหัวใจไป
embrace the chest
胸を抱く
embrasser le cœur de quelqu'un
abrazar el corazón
يحمل القلب
сэтгэлдээ тээх
mang trong lòng, giữ trong lòng
(ป.ต.)กอดหัวใจ ; พาหัวใจไป
merasa dalam hatinya
эмоционально; прижимать к груди
- To have a certain emotion or feeling.ある感情や感じを持つ。Resentir une certaine émotion ou un certain sentiment. Sentir alguna emoción o sentimiento.يمتلك شعورا أو إحساساямар нэг сэтгэл хөдлөл ба мэдрэмжтэй байхCó tình cảm hay cảm xúc nào đó.มีอารมณ์หรือความรู้สึกใดmembawa suatu emosi atau rasaПолучить какие-либо эмоции или чувства.
- 어떠한 감정이나 느낌을 가지다.
พาเข้าบ้าน, นำเข้าบ้าน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
get; adopt
いれる【入れる】
faire demeurer à la maison
hospedar
يُدخّل
суулгах, байлгах, амьдруулах
rước vào, cho vào ở
พา(คน)เข้าบ้าน, นำ(คนนอก)เข้าบ้าน
впускать; вселять; поселять
- To allow someone who is not one's family member to stay at one's place.家族ではない人を我が家に住ませる。Faire rester chez soi quelqu'un qui n'est pas un membre de sa famille.Dar alojamiento a una persona ajena. يسمح لشخص ليس من الأسرة بالبقاء في البيتгадны хүнийг гэртээ амьдруулах.Cho người không phải là thành viên gia đình vào nhà sống.ทำให้คนที่ไม่ใช่เป็นสมาชิกครอบครัวอาศัยอยู่ในบ้านmembiarkan atau mengijinkan seseorang yang bukan anggota keluarga tinggal di dalam satu rumahРазмещать на жительство постороннего человека.
- 식구가 아닌 사람을 집에서 지내게 하다.
พาเข้ามา, นำเข้ามา, ลากเข้ามา, ดึงเข้ามา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
attract; draw
ひきいれる【引き入れる】
mettre, entraîner
introducir, incluir, incorporar, admitir
يدخّل،يضمّ، يشمل
татан оруулах
lôi cuốn, lôi kéo
พาเข้ามา, นำเข้ามา, ลากเข้ามา, ดึงเข้ามา
mengumpulkan, menghadirkan, mendatangkan
вводить; ввозить
- To make a person come into a certain area or place.人を特定の空間や領域の中に入らせる。Faire venir une personne dans un espace ou un champ particulier.Hacer que alguien entre en un determinado espacio o ámbito.يجعل شخصا يدخل مكانا أو مجالا معيّنا хүнийг тодорхой орон зай, хүрээнд оруулах.Làm cho con người vào bên trong lĩnh vực hay không gian đặc trung. ทำให้คนเข้ามาในพื้นที่หรือเขตที่กำหนดเป็นพิเศษจำเพาะmenghadirkan orang ke dalam ruang atau lingkup khususСобирать людей внутрь какого-либо определённого места или сферу.
- 사람을 특정한 공간이나 영역 안으로 들어오게 하다.
พาโซคูรี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
basket
バソクリ
basokuri
basokuri
باسوكوري
араг
cái rổ tre
พาโซคูรี
bakul
пасокхури
- A tool in the shape of a half circle, made with twisted tree stems, which is used to carry dirt, trash, fertilizer, etc.木の茎を半円状に編んで作った、土・ゴミ・肥やしなどを運ぶのに使う道具。Outil en demi-cercle fabriqué en tressant des branches d’arbre, utilisé pour le transport de la terre, des ordures, du fumier, etc.Utensilio en forma oval hecho con cuerdas o corteza de árboles, que se usa para acarrear tierra, basura, fertilizante y otros materiales.أداة تستخدم لحمل القمامة أو التراب أو الروث مصنوعة من ربط جذوع الاشجار معا بشكل نصف دائرةмодны мөчрийг хагас дугуй хэлбэртэй хумбайлган хийсэн шороо, хог, аргал зэргийг зөөхөд хэрэглэдэг хэрэгсэл.Đồ dùng được bện bằng sợt lạt, hơi phồng sang hai bên, hình bán nguyệt, dùng để đựng đất, rác, phân rồi mang đi.อุปกรณ์ที่สานด้วยต้นไม้กวาดล้อมด้านข้างทั้งสองทำให้โค้งขึ้นมาเล็กน้อยไว้ใส่ดิน ขยะ ปุ๋ย เป็นต้นalat yang dibuat dari menenun cabang kayu dengan kedua bagian sampingnya yang diikat agak ke atas untuk menempatkan dan mengangkut tanah atau sampah, pupuk, dsb Инструмент полукруглой формы со слегка поднятыми краями, сплетённый из ветвей деревьев, используется для переноса земли или мусора, навоза и т.п.
- 나무 줄기를 반원 모양으로 엮어서 만든, 흙이나 쓰레기, 거름 등을 담아 나르는 데 쓰는 기구.
พาไป, นำไป
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
take someone away; take someone with one
つれていく【連れて行く】
emmener, conduire, se faire accompagner par, accompagner
guiar, acompañar
يصطحب
дагуулж явах
dẫn đi, dẫn theo
พาไป, นำไป
mengajak, membawa serta
Забирать с собой
- To make someone follow one, and thus go with him/her.連れて一緒に行く。Mener quelqu'un avec soi d'un lieu à un autre.Llevarse o conducirse a alguien.يصاحبه ويذهب معهөөрөө дагуулж, хамт явах.Cho đi theo mình và cùng đi.ทำให้ตามตัวเองมาแล้วไปด้วยกันmembuat mengikuti dan pergi bersamaбрать с собой; вести за собой; принуждать идти за собой.
- 자기를 따라오게 하여 함께 가다.
พาไป, นำไป, นำพา, ลากไป
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
lead; guide
いんそつする【引率する】。ひきいる【率いる】
escorter, diriger
guiar, llevar, encaminar
يقود
удирдах
hướng dẫn, chỉ đạo, chỉ dẫn
พาไป, นำไป, นำพา, ลากไป
memandu, membimbing, menuntun
направлять; руководить; указывать
- To lead or guide a number of people.複数の人を引き連れる。 Conduire et guider un groupe de personnes.Ir orientando a varias personas. يذهب بقيادة أشخاص كثيرينолон хүнийг дагуулан явах.Dẫn nhiều người đi.นำพาคนหลาย ๆ คนไปmemandu kemudian mengantar beberapa orang Вести за собой нескольких.
- 여러 사람을 이끌고 가다.
พาไป, พามา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
bring; take
ひっぱる【引っ張る】。つれる【連れる】。ひきいる【率いる】
conduire, guider, diriger, mener
llevar, conducir, guiar
يقود
дагуулах, хөтлөх
dẫn, dắt
พาไป, พามา
membawa, membimbing, memandu, menuntun
вести
- To go with someone, making him/her follow one to one's destination.行こうとするところに一緒について行かせる。Aller avec quelqu'un et le faire suivre une direction désirée.Hacer que se sigan dirigiendo juntos al lugar de destino.يذهب معا إلى مكان مقصود ويجعله يتبعهочих гэж байгаа газар луугаа хамт яван дагуулах. Làm cho đi cùng hoặc theo đến nơi định đi.ลากแล้วพาไปหรือทำให้ตามมายังสถานที่ที่ตั้งใจจะไปโดยตรงmembuat mengikuti dengan menggenggam tangannya secara langsung ke satu tempat yang dikehendakiВести за собой кого-либо в намеченное место.
- 가고자 하는 곳으로 같이 가면서 따라오게 하다.
พา...ไป, พา...มา, นำ...ไป, นำ...มา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
bring along
つれる【連れる】。どうこうする【同行する】。ともなう【伴う】
emmener, être accompagné de, être accompagné par
acompañar
يحشد
дагуулан явах, хамт явах, дагалдуулах
đi cùng, đồng hành
พา...ไป, พา...มา, นำ...ไป, นำ...มา
mengajak, membawa ikut menyertakan
быть в сопровождении; брать с собой
- To take someone along.一緒に連れ立って行く。Emmener quelqu'un ou un animal.Ir en compañía de otro.يجمع الناس ليذهبوا في صحبة واحدةхамт дагуулж явах.Dẫn đi theo cùng.พาไปด้วยกันmembawa ikut bersama Вести с собой.
- 같이 데리고 가다.
พำนัก, พักอาศัย, พัก, อาศัย
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
stay; sojourn
たいりゅうする【滞留する】。たいざいする【滞在する】。ざいりゅうする【在留する】
séjourner
residir, permanecer
يقيم، يبقى
оршин суух
lưu trú
พำนัก, พักอาศัย, พัก, อาศัย
menetap, bertempat tinggal, berkediaman
пребывать
- To be away from home and stay at a place.家を離れてよそに行ってそこにとどまる。Demeurer quelque temps dans un endroit en partant de chez soi.Permanecer en algún lugar lejos de casa.يبقى في مكان ما بعد انتقاله من المنزلгэрээ орхин өөр газар суурьших.Rời khỏi nhà và đến lưu lại nơi nào đó.ออกจากบ้านแล้วไปพักอยู่ที่ใด ๆmeninggalkan rumah kemudian pergi ke suatu tempat dan menetap di sana Проживать в определённом удалённом месте вне дома.
- 집을 떠나 어떤 곳에 가서 머물러 있다.
พำนักร่วมกัน, อาศัยอยู่ร่วมกัน, ค้างแรมด้วยกัน, พักร่วมกัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
lodge together; stay together
がっしゅくする【合宿する】
vivre en communauté, loger ensemble
alojarse juntos, alojarse en grupo
يقيم مع الآخرين في مكان واحد
нэг дор байрлах, хамт байрлах
cùng ở
พำนักร่วมกัน, อาศัยอยู่ร่วมกัน, ค้างแรมด้วยกัน, พักร่วมกัน
menginap bersama
жить в общежитии
- For many people to stay together in one place. 複数の人が同じ場所に寝泊まりする。(Plusieurs personnes) Rester ensemble dans un endroit.Dicho de varias personas, alojarse juntas en un solo lugar.يقيم بعض الناس في مكان واحدолон хүн нэг газар байрлах.Nhiều người lưu lại ở một chỗ.คนหลายคนพักอยู่ในที่เดียวbeberapa orang menginap di setempatСожительствовать вместе в одном месте (несколько человек).
- 여러 사람이 한곳에서 머무르다.
พู่เกสรดอกไม้, ดอกพู่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
พี่เขย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
พี่เขยใหญ่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
elder sister's husband
あねむこ【姉婿】
beau-frère (d'un homme)
maehyeong, cuñado mayor, hermano político mayor
زوج أخت كُبرَى
хүргэн ах
anh rể
แมฮย็อง : พี่เขยคนโต; พี่เขยใหญ่
kakak ipar laki-laki
- A word used to refer to or address one's elder brother-in-law.姉の夫を指したり呼ぶ語。(Pour un homme) Terme pour désigner ou s'adresser au mari de la grande sœur.Respecto de un hombre, palabra con que se refiere o se llama al esposo de su hermana mayor.كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء زوج الأخت الكُبرَىэгчийн нөхрийг нэрлэх буюу дуудах үг.Từ dùng để chỉ hoặc gọi chồng của chị gái.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกสามีของพี่สาวของผู้ชายpanggilan untuk suami kakak perempuanМуж старшей сестры.
- 누나의 남편을 이르거나 부르는 말.
พเยแบ็ก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
pyebaek
ペベク
pyebaek
pyebaek, platos de pyebaek
طعام بيه بيك
хуримын ёслолын мөргөлийн идээ
Pyebaek; đồ ăn pyebaek
พเยแบ็ก
pyebaek
пхебэк
- pyebaek food; food at formal greeting by newlyweds: In a wedding ceremony, food such as jujubes, beef jerky, etc., which is offered when the bride bows to her parents-in-laws for the first time.結婚するとき、新婦が初めて舅と姑にお辞儀をしてから贈る、ナツメや干し肉などの食品。Nourriture telle que des jujubes, des tranches de viande séchée, que la mariée offre pour la première fois à ses beaux-parents après le keunjeol lors du mariage.Diversos platos y alimentos, tales como azufaifa y láminas de marisco, que ofrece la novia a sus suegros al saludarles por primera vez tras la ceremonia de boda.بعض الأطعمة مثل العناب ولحم بقر وغيرها، التي تقدمها العروس وهي منحنية أمام والديْ زوجها للمرة الأولى في حفل زفافгэрлэх ёслолын үеэр сүйт бүсгүй анх удаа хадам эцэг, эхдээ их мөргөл хийж, тэдэнд барих улаан чавга болон хатаасан жимс зэргийн хоол хүнсний зүйл.Đồ ăn như táo đỏ và thịt cá khô được cô dâu khi kết hôn lạy chào và dâng lên bố mẹ chồng lần đầu tiên.อาหารที่เจ้าสาวมอบให้พ่อแม่สามี : อาหาร เช่น พุทราหรือเนื้อตากแห้ง เป็นต้น ซึ่งเจ้าสาวถวายหลังจากทำความเคารพเป็นครั้งแรกแก่พ่อแม่ของสามีเมื่อเวลาแต่งงานsajian makanan seperti jujube dan dendeng dsb yang disiapkan ketika mempelai wanita memberi hormat kepada mertua pertama kali saat ucapara pernikahanКитайские финики, сушёное мясо и др. еда, преподносимая невестой родителям жениха вместе с поклонами во время свадебной церемонии.
- 결혼할 때 신부가 처음으로 시부모에게 큰절을 하고 올리는, 대추와 포 등의 음식.
pyebaek
ペベク
pyebaek
pyebaek
بيه بيك، تحية رسمية من قبل عروسين
хуримын ёслолын мөргөл
nghi lễ pyebaek
พเยแบ็ก
pyebaek
пхебэк
- formal greeting by newlyweds: In a wedding ceremony, the act of a bride bowing deeply to her parents-in-laws and new relatives.結婚するとき、新婦が舅と姑、夫の目上の親戚にお辞儀をすること。Salutation faite par la mariée lors du mariage envers ses beaux-parents et les parents âgés de la belle famille.Ceremonia tradicional en la que la pareja recién casada saluda a la familia del novio justo después de su boda.فعل انحناء العروس أمام والدي زوجها والأقارب لكبار السنّ من عائلة العريس في حفل زفافгэрлэх ёслолын үеэр сүйт бүсгүй хадам эцэг, эх болон хадмын талын хөгшчүүдэд мөргөх үйл.Việc cô dâu khi kết hôn lạy chào bố mẹ chồng và những người thân thích lớn tuổi bên nhà chồng.การไหว้ทำความเคารพครอบครัวสามี; การไหว้ทำความเคารพญาติผู้ใหญ่ฝ่ายสามี : อาหาร เช่น พุทราหรือเนื้อตากแห้ง เป็นต้น ซึ่งเจ้าสาวมอบให้หลังจากทำความเคารพเป็นครั้งแรกแก่พ่อแม่ของสามีเมื่อเวลาแต่งงานhal yang mempelai wanita memberi hormat kepada mertua dan tetua kerabat mertua ketika menikahПоклоны, преподносимые невестой родителям и старшим членам родственных семей жениха во время свадебной церемонии.
- 결혼할 때 신부가 시부모와 시댁 친척 어른들에게 절을 하는 일.
pyebaek
ゆいのうひん【結納品】
pyebaek
pyebaek
هدية للعروس
инж, сүй бэлэг
lễ vật pyebaek
พเยแบ็ก
hantaran pernikahan
пхебэк
- gift to a bride-to-be: An object sent from a groom to his bride’s house.結婚する前に新郎が新婦に送る品物。Chose que le marié envoie à la maison de la mariée avant le mariage.Regalos que ofrece el novio a la familia de la novia antes de celebrar la ceremonia de boda.هدية مرسلة من العريس إلى بيت عروسه قبل الزواجсүйт залуу гэрлэхээсээ өмнө сүйт бүсгүйн гэрт илгээх эд зүйл.Đồ vật mà chú rể gửi đến nhà cô dâu trước khi cưới.ของหมั้น : สิ่งของที่เจ้าบ่าวส่งไปที่บ้านเจ้าสาวก่อนการแต่งงานbenda yang dikirim mempelai pria ke rumah mempelai wanita sebelum upacara pernikahanВещи, посылаемые женихом в дом невесты до свадебной церемонии.
- 혼인 전에 신랑이 신부 집에 보내는 물건.
พี่เลี้ยงเด็ก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
babysitter
ベビーシッター
baby-sitter
niñero, niñera
حاضنة
хүүхэд асрагч
người giữ trẻ, người trông trẻ, vú nuôi
พี่เลี้ยงเด็ก
baby sitter, pengasuh bayi, pengasuh anak
няня; нянька
- A person who takes care of someone's baby for money.金をもらって他人の子供の面倒を見る仕事をする人。Personne qui s'occupe des enfants de quelqu'un d'autre, moyennant une rémunération.Persona que cuida niños de otra familia a cambio de dinero.مَن تعتني بالطفل لشخص الآخر ويحصل على الكلفةмөнгө аван айлын хүүхэд хардаг ажил хийдэг хүн.Người nhận tiền và làm công việc trông giữ trẻ em của nhà người khác. คนที่ทำงานดูแลลูกของผู้อื่นและรับเงินเป็นการตอบแทนorang yang bekerja mengasuh anak orang lain dan mendapatkan upah dari pekerjaan ituЧеловек, который за плату присматривает или ухаживает за чужими детьми.
- 돈을 받고 남의 집 아이를 돌보는 일을 하는 사람.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
nursery-school teacher; day-care teacher
ほぼ【保母】
puéricultrice (de crèche), jardinière d'enfants, institutrice d'école maternelle
institutriz, maestra
مربية، حضانة
хүүхэд асрагч, асрагч
bảo mẫu, người giữ trẻ, cô trông trẻ
พี่เลี้ยงเด็ก
pengasuh
воспитатель; воспитательница; няня
- A woman who takes care of and teaches children in a day-care center or day nursery.保育園や託児所などで子供の保育にあたる女子職員。Femme qui s'occupe et éduque les enfants dans une crèche, un jardin d'enfants, etc.Mujer que cuida y educa a los niños en una guardería u orfanato.مرأة تعتني بالأولاد وتدرّسهم في روضة الأطفال أو دار الحضانةхүүхэд асрах газарт хүүхдийг асарч, харж хандан, хүмүүжүүлдэг эмэгтэй. Người phụ nữ chăm sóc và dạy trẻ em ở nhà trẻ hay trung tâm gửi trẻ.ผู้หญิงที่ดูแลและสอนเด็กเล็กในสถานรับเลี้ยงเด็กหรือสถานเลี้ยงเด็กกำพร้าwanita yang merawat dan mengajarkan anak-anak kecil di panti asuhan atau tempat penitipanЖенщина, занимающаяся воспитанием и ухаживанием за детьми в детском саду или яслях и т.п.
- 보육원이나 탁아소 등에서 어린이를 돌보아 주며 가르치는 여자.
พิเศษ, พิเศษจำเพาะ, เฉพาะ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
special
とくべつだ【特別だ】
particulier, peu commun, inhabituel, spécial, exceptionnel
especial
خاصّ
онцгой, гойд, тусгай
đặc biệt
พิเศษ, พิเศษจำเพาะ, เฉพาะ
khusus, spesial
специальный; особый; особенный
- Being different from what is normal, with a noticeable gap.普通と違う。Différent de la normale.Que se distingue marcadamente de los demás comunes. مختلف عن المعتاد بشكل ملحوظхэвийн байдлаас ялгаатай, өөр.Khác một cách khác biệt với thông thường.แตกต่างไปจากปกติ berbeda sampai ada perbedaan dengan yang biasaОтличающийся от чего-либо обычного.
- 보통과 차이가 나게 다르다.
พิเศษ, มีเอกลักษณ์, มีลักษณะเฉพาะตัว, มีความเฉพาะเจาะจง, มีความพิเศษจำเพาะ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
unusual; unique
とくいだ【特異だ】
particulier, peu commun, inhabituel, spécial, exceptionnel
singular, peculiar
خصوصيّ، مميّز
өвөрмөц, онцгой, гоц
độc đáo, riêng biệt, đặc trưng, đặc dị
พิเศษ, มีเอกลักษณ์, มีลักษณะเฉพาะตัว, มีความเฉพาะเจาะจง, มีความพิเศษจำเพาะ
istimewa, tidak biasa
необычный; интересный; уникальный; оригинальный; странный; специфический
- Being noticeably different from others. 普通と著しく異なる。Qui est très différent de la normale.Que es marcadamente diferente de los demás comunes. مختلف بوضوح بالمقارنة مع المعتادердийн зүйлтэй харьцуулахад илт өөр байх.Khác biệt rõ ràng so với cái thông thường. แตกต่างอย่างชัดเจนเมื่อเทียบกับสิ่งปกติberbeda jauh jika dibandingkan dengan hal yang biasaЯвно отличающийся от обычного.
- 보통의 것에 비해 뚜렷하게 다르다.
พิเศษอื่น ๆ
冠形詞اسم الوصفатрибутивное словоPewatasDeterminerคุณศัพท์Định từDeterminanteDéterminantТодотгол үг관형사
assorted; various
いろいろ【色色】。さまざま【様様】。ありとあらゆる【有りと有らゆる】
(dét.) divers, multiple, diverses sortes de
diverso, diferente, distinto
متنوّعا
төрөл бүрийн, янз бүрийн, олон янзын, элдэв зүйлийн
nhiều thứ đặc biệt
พิเศษอื่น ๆ
bermacam-macam, berbagai macam
всевозможный; всякий
- Various, different from ordinary ones.あれこれ異なっているさま。De toutes sortes, en sortant de l'ordinaire.De varios tipos diferentes de los comunes.أشياء مختلفة عن شيء عاديّжирийн зүйлээс өөр олон төрлийн.Nhiều thứ khác với thông thường.ที่เป็นหลาย ๆ อย่างที่ต่างกับปกติbeberapa yang berbeda dari biasanyaСамый разнообразный, какой только возможно себе представить.
- 보통과 다른 여러 가지의.
พิเศษ, เฉพาะ, จำเพาะ, พิเศษจำเพาะ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
distinctive; special
なみはずれている【並外れている】。かくべつだ【格別だ】
particulier, peu commun, inhabituel, spécial, exceptionnel
especial
خاصٌّ، خصوصيّ، مميّز، أَخَصّ
онцгойрох, тусгайрах
đặc biệt, khác biệt, khác lạ
พิเศษ, เฉพาะ, จำเพาะ, พิเศษจำเพาะ
khusus, istimewa, spesial
особый; специальный; из ряда вон выходящий
- There being a difference. 普通のものとは大きく違う。Très différent de l'ordinaire.Muy diferente de los demás comunes. مختلف للغاية عن المعتادердийн зүйлээс ихэд өөр байх.Rất khác với cái thông thường. แตกต่างจากสิ่งปกติเป็นอย่างมากsangat berbeda dari hal yang biasaОчень отличный от обычного.
- 보통의 것과 아주 다르다.
พิเศษ, เฉพาะ, จำเพาะ, พิเศษจำเพาะ, มีเอกลักษณ์
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
unusual; unique; special
とくしゅだ【特殊だ】
particulier, peu commun, inhabituel, spécial
especial, peculiar, singular
خاصّ، متفوق، متميِّز
онцгой байх, тусгай байх, өвөрмөц байх
đặc thù
พิเศษ, เฉพาะ, จำเพาะ, พิเศษจำเพาะ, มีเอกลักษณ์
khusus, tak biasa, unik
особенный; специальный; специфичный
- Being noticeably different from others.普通と著しく異なる。Qui est très différent de la normale.Que se distingue marcadamente de los demás comunes. مختلف عن المعتاد بشكل ملحوظердийн зүйлээс ихэд ялгаа гарахаар өөр байх.Khác biệt rất lớn so với thông thường. ผิดแผกอย่างที่มีความแตกต่างจากปกติyang sangat berbeda dengan yang biasaСильно отличный от обычного.
- 보통과 매우 차이가 나게 다르다.
พิเศษเฉพาะ, มีเฉพาะ, หายาก, ล้ำค่า
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
unparalleled
るいれいをみない【類例を見ない】。るいをみない【類を見ない】。たぐいない【類いない】
excepcional, singular, único, sin paralelo
لا مثيل له/بلا نظير/منقطع القرين/منقطع النظير
ижил төстэй жишээ байхгүй
có một không hai, duy nhất
พิเศษเฉพาะ, มีเฉพาะ, หายาก, ล้ำค่า
luar biasa, satu-satunya
бесподобный; особенный
- Having no same or identical example.同じ、または似通った例がない。Qui n'a aucun d'exemple identique ou similaire.Que no existen casos iguales ni semejantes. غير متواز/ليس له مثيلадил буюу төстэй жишээ байхгүй.Không có ví dụ giống hoặc tương tự.ไม่มีตัวอย่างที่เหมือนหรือคล้ายtidak ada contoh yang sama atau miripНе существующий по подобию или схожести (о примере).
- 같거나 비슷한 예가 없다.
พิเศษ, แตกต่างไปจากปรกติธรรมดา
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
unusually
べつに【別に】。べつだん【別段】
spécialement, particulièrement
en especial, en particular
على نحو خاصّ
тодорхой, онцгой
đặc biệt
พิเศษ, แตกต่างไปจากปรกติธรรมดา
особо; особенно; отдельно
- Not ordinarily.特別に。De manière particulière.En especial. بشكل خاصّонцгойлон. Một cách đặc biệt.อย่างเป็นพิเศษyang khusus, yang spesialСпециально.
- 특별하게.
พิเศษ, แปลก
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
unusual
かわっている【変わっている】。へんだ【変だ】。おかしい
original, particulier, bizarre, curieux
excéntrico, extravagante, singular, extraordinario
متميّز، غريب
этгээд, хачих, сонин
kì quặc, kì cục
พิเศษ, แปลก
aneh, khas, unik
необычный; чудный; нетипичный; удивительный; странный
- So different from ordinary things or people as to be considered peculiar or strange. おかしく思えるほど普通とは違う。Qui est différent de l'ordinaire au point d'être singulier et étrange.Que es diferente de los demás y hasta se ve peculiar o extraño. غير عادي لدرجة التميّز أو الغَرابةэтгээд, сонин бөгөөд жирийн зүйлээс өөр байх.Khác với thông thường đến mức đặc biệt hay lạ thường.ต่างกับปกติจนแปลกหรือพิเศษberbeda dengan yang biasa karena khas atau anehНе такой, как все; ненормальный; особенный.
- 특이하거나 이상할 정도로 보통과 다르다.
พิเศษ, แปลก, ไม่ธรรมดา, ประหลาด
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
rather fastidious; rather particular; rather unusual
なみはずれだ【並外れだ】。きわだつ【際立つ】
particulier, peu commun, inhabituel, spécial, exceptionnel
extraordinario
نيّق/ استثنائي
жирийн бус, онцгой
cường điệu, khác thường, đặc biệt
พิเศษ, แปลก, ไม่ธรรมดา, ประหลาด
aneh, tidak biasa
неординарный; необычный
- A state, one's personality, behavior, etc., being rather uncommon. 状態・性格・行動などが普通とは全く違うところがある。(État, caractère, comportement, etc.) Qui a un côté très différent de l'ordinaire.Que difiere mucho de lo habitual o común en el estado, carácter o comportamiento. مختلف تماما عن العادي من ناحية الحالة والطبيعة والسلوك байр байдал, зан чанар, үйл хөдлөл нь ердийнхөөс өөр байх. Trạng thái, tính cách hay hành động... có điểm rất khác với bình thường.มีจุดที่แตกต่างจากปกติเป็นอย่างมากในสภาพ ลักษณะ การกระทำหรือสิ่งอื่นterdapat keadaan atau sifat, tindakan, dsb yang sangat berbeda dengan normal Наличие черт характера, манеры действия и т. п. весьма отличных от обычного.
- 상태나 성격, 행동 등이 보통과 아주 다른 데가 있다.
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
fastidious; particular; unusual
なみはずれだ【並外れだ】。きわだつ【際立つ】
particulier, peu commun, inhabituel, spécial, exceptionnel
extraordinario
استثنائي
жирийн бус, онцгой
cường điệu, khác thường, đặc biệt
พิเศษ, แปลก, ไม่ธรรมดา, ประหลาด
aneh, tidak biasa
необычный; неординарный
- A state, one's personality, behavior, etc., being very uncommon. 状態・性格・行動などが普通とは全く違う。(État, caractère, comportement, etc.) Très différent de l'ordinaire.Que difiere mucho de lo habitual o común en el estado, carácter o comportamiento. مختلف تماما عن العادي من ناحية الحالة والطبيعة والسلوكбайр байдал, зан чанар, үйл хөдлөл нь ердийнхөөс өөр.Trạng thái, tính cách hay hành động... rất khác với bình thường.สภาพ ลักษณะ การกระทำหรือสิ่งอื่นแตกต่างจากปกติเป็นอย่างมาก keadaan atau sifat, tindakan, dsb yang sangat berbeda dengan normal (в кор. яз. является гл.) Состояние, характер, действия и т.п. весьма отличные от обычного.
- 상태나 성격, 행동 등이 보통과 아주 다르다.
พิเศษ, ไม่ธรรมดา
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
particular; special
べつだ【別だ】。かくべつだ【格別だ】。とくべつだ【特別だ】
particulier, étrange, spécifique, singulier, extraordinaire, original
especial, peculiar, extraordinario, excepcional
خاص
онцгой, гойд
khác biệt, khác thường
พิเศษ, ไม่ธรรมดา
tidak biasa, khusus, tertentu
отличный; особый
- Especially different from others. 他の物事と特に違う。Particulièrement différent des autres choses.Particularmente diferente de los demás. يكون مختلفا ومميّزا أو بشكل خاص عن شيء آخرбусад зүйлээс онцгой өөр. Đặc biệt khác với cái khác.แตกต่างเป็นพิเศษกับสิ่งอื่นๆberbeda secara khusus Очень отличающийся; особенно необычный.
- 다른 것과 특별히 다르다.
พิเศษ, ไม่ธรรมดา, ไม่ปกติ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
unusual
とくべつだ【特別だ】
particulier, extraordinaire, excellent, performant
extraordinario, excepcional, insólito
خاصّ
онцгой, тусгай
khác thường
พิเศษ, ไม่ธรรมดา, ไม่ปกติ
jarang, luar biasa, istimewa
необычный; экстраординарный; чрезвычайный; экстренный; аварийный
- Special and being not often seen.ありふれたものではなくて特別である。Qui n'est pas banal mais spécial.Que no es ordinario sino especial. غير عادي ومتميّزхэвийн биш онцгой.Không phải là cái thường có mà đặc biệt.ไม่ใช่สิ่งที่มีอยู่บ่อย ๆ เป็นสิ่งที่พิเศษtidak sering ada dan khususОсобенный и не являющийся распространённым.
- 흔히 있는 것이 아니고 특별하다.
พูแชชุม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
buchaechum
プチェチュム
buchaechum, danse des éventails
buchaechum, danza de los abanicos
بوتشيه تشوم
дэвүүрт бүжиг
buchaechum; múa quạt
พูแชชุม
tari kipas Korea
пучхэчхум
- A dance danced by females wearing hanbok, a traditional Korean clothing, and jokduri, traditional Korean female headpieces, with fancy fans in both hands.扇の舞:チマチョゴリを着て「チョクドゥリ」という冠をかぶった女性たちが両手に華やかな扇を持って舞うダンス。Danse exécutée par des danseuses en costume traditionnel coréen et en tiare de mariage, avec des éventails fantastiques dans les mains.Baile donde las bailarinas portan vistosos abanicos en ambas manos, vestidas de hanbok y con jjoktturi.رقصة تقدمها فتيات يرتدين الهانبوك وتاج الملكة يحملن بوتشيه(مراوح) متعددة الألوانханьбуг болоод жугдүри малгай өмссөн эмэгтэйчүүд хоёр гартаа гоёмсог дэвүүр барьж бүжиглэдэг бүжиг.Điệu múa do các cô gái mặc Hanbok và đội Chokturi cầm quạt sặc sỡ trên hai tay và múa.ระบำพัด : การระบำที่ผู้หญิงใส่ชุดประจำชาติเกาหลีและเครื่องประดับบนศีรษะ มือทั้งสองข้างถือพัดที่มีสีสันtarian yang ditarikan oleh para wanita yang mengenakan hanbok dan hiasan kepala tradisional Korea serta memegang kipas yang indah di kedua tangannyaТанец, исполняемый девушками в корейских национальных костюмах с яркими веерами в руках.
- 한복을 입고 족두리를 쓴 여자들이 양손에 화려한 부채를 들고 추는 춤.