ภัยพิบัติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ภัยพิบัติ, ความหายนะ, ความวินาศ, ความพินาศ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
disaster; tragedy
さいなん【災難】
accident tragique
desastre, catástrofe, tragedia
كارثة
гэнэтийн гамшиг, гэнэтийн гай зовлон
thảm họa
ภัยพิบัติ, ความหายนะ, ความวินาศ, ความพินาศ
bencana, tragedi, insiden
ужасная трагедия
- An awful, tragic catastrophe or accident that happens suddenly. 不意に起こる惨たらしくて悲惨な災いや事故。Catastrophe ou accident horrible et déplorable survenu brusquement.Accidente o calamidad trágico y lamentable que ocurre repentinamente.كارثة أو حادث رهيب يحدث بشكل مفاجئгэнэт тохиолдсон аймшиг гунигтай гай гамшиг буюу осол.Tai nạn hay tai ương khủng khiếp và bi thảm xảy ra bất ngờ.อุบัติเหตุหรือภัยพิบัติอันน่าเวทนาและน่าสยดสยองซึ่งเกิดขึ้นอย่างกะทันหัน bencana alam atau kecelakaan yang menyedihkan dan mengerikan yang terjadi tiba-tibaСтрашное трагическое происшествие или авария, случившаяся внезапно.
- 갑자기 일어나는 끔찍하고 비참한 재앙이나 사고.
ภัยพิบัติจากอากาศเย็น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
cold-weather damage
れいがい【冷害】
dégât, dommage causé par le froid
perjuicio por el frío
ضرر الطقس البارد
цаг агаарын хохирол
sự thiệt hại do tiết trời lạnh
ภัยพิบัติจากอากาศเย็น
причиняемый холодом (морозом) ущерб
- Damage to the crops caused by abnormally cool weather or lack of sunlight in summer. 夏場に天気が非正常的に寒かったり、日光が足りない場合に起きる農作物の被害。Perte, dégât causé aux cultures en été, par un temps anormalement froid ou par le manque d'ensoleillement.Daño ocasionado en las cosechas cuando el tiempo estival hace anormalmente frío o carece de la luz solar.أضرار المحاصيل مسببة بالطقس البارد بغير عادي أو عدم وجود ضوء الشمس في الصيفзуны улиралд цаг агаар гэнэт хүйтэрсэний улмаас газар тариаланд гарах хор уршиг.Thiệt hại về nông sản xảy ra do thời tiết quá mát mẻ hay thiếu ánh sáng một cách bất thường vào mùa hè. ความเสียหายของผลิตผลทางการเกษตรซึ่งเกิดจากฤดูร้อนที่อากาศเย็นผิดปกติหรือแสงแดดสาดส่องไม่เพียงพอkerugian pertanian yang disebabkan oleh cuaca yang tidak normal pada musim panas, yakni cuaca yang dingin atau kurangnya sinar matahariУрон, нанесённый сельскому хозяйству неблагоприятными погодными условиями или недостатком солнечного света летом.
- 여름철에 날씨가 비정상적으로 서늘하거나 햇빛이 부족하면 생기는 농작물의 피해.
ภัยพิบัติทางธรรมชาติ, ภัยธรรมชาติ, ภัยพิบัติ, พิบัติภัย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
natural disaster
てんさいちへん【天災地変】
cataclysme, catastrophe
desastre natural
كارثة طبيعية
байгалийн гамшиг
thiên tai, tai họa thiên nhiên
ภัยพิบัติทางธรรมชาติ, ภัยธรรมชาติ, ภัยพิบัติ, พิบัติภัย
bencana alam
стихийное бедствие; природный катаклизм
- A disaster that occurs from natural phenomena such as floods, earthquakes, droughts, typhoons, etc.洪水・地震・干ばつ・台風など、自然現象によってもたらされる災難。Fléau causé par un phénomène naturel comme un déluge, un séisme, la sécheresse, un typhon, etc.Calamidad que se produce por cambio de la naturaleza, como inundación, terremoto, sequía o tifón.كارثة تحدث من الظواهر الطبيعية مثل الفيضانات والزلازل والجفاف والأعاصير وغيرهاүер, газар хөдлөлт, ган, хар салхи мэтийн байгалийн үзэгдлээс болж үүсдэг гамшиг.Những tai họa xảy ra do những hiện tượng tự nhiên như lũ lụt, động đất, hạn hán và bão.ความหายนะอันเนื่องมาจากปรากฏการณ์ทางธรรมชาติ เช่น อุทกภัย ธรณีภัย ภัยแล้ง หรือพายุไต้ฝุ่นbencana akibat fenomena alam seperti banjir, gempa bumi, kekeringan, angin topan, dsbБедствие, вызванное природными явлениями, такими как наводнение, землетрясение, засуха, тайфун и т.п.
- 홍수, 지진, 가뭄, 태풍 등의 자연 현상으로 인한 재앙.
ภัยพิบัติที่เกิดจากมนุษย์, ความวิบัติ, ความหายนะ, ความพินาศ, ความย่อยยับ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
human disaster; man-made disaster
じんさい【人災】
catastrophe d'origine humaine, désastre causé par l'homme
calamidad, desastre provocado por el hombre
كوراث بشريّة
хүнээс шалтгаалсан гай, гамшиг
tai nạn do con người
ภัยพิบัติที่เกิดจากมนุษย์, ความวิบัติ, ความหายนะ, ความพินาศ, ความย่อยยับ
bencana buatan manusia
катастрофа по вине человека; антропогенная катастрофа
- A misfortunate accident or hardship caused by human beings. 人によって起こる不幸な事故、または苦しくて辛い出来事。Accident malheureux ou situations graves provoqués par l’homme." Accidente desgraciado o infortunio dolorido y difícil causado por el ser humano. حادث مأسويّ أو معاناة أو صعوبة نتيجة أفعال الإنسانхүнээс болж үүссэн золгүй осол буюу зовлонтой, хэцүү явдал.Điều bất hạnh hay những việc khó khăn, bất trắc do con người gây ra.ความยากลำบากและทุกข์ยากเพราะอุบัติภัยร้ายที่เกิดจากมนุษย์kecelakaan yang tidak menguntungkan atau peristiwa yang menyulitkan dan susah yang muncul karena manusiaНесчастный случай или сложная и мучительная ситуация, случившаяся по вине человека.
- 사람에 의해 일어난 불행한 사고나 괴롭고 어려운 일.
ภัยพิบัติ, พิบัติภัย, ภัยพิบัติทางธรรมชาติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
natural disaster
てんさい【天災】
catastrophe naturelle
desastre natural
كارثة طبيعية
байгалийн гамшиг
thiên tai
ภัยพิบัติ, พิบัติภัย, ภัยพิบัติทางธรรมชาติ
bencana alam
стихийное бедствие; природный катаклизм
- A disaster that occurs from changes in nature such as floods, earthquakes, droughts, typhoons, etc.洪水・地震・干ばつ・台風など、自然の変化によってもたらされる災難。Fléau causé par la nature comme par exemple les déluges, les séismes, les sécheresses, les typhons, etc.Calamidad que se produce por cambio de la naturaleza, como inundación, terremoto, sequía o tifón.كارثة تحدث نتيجة للتغيرات الطبيعة مثل الفيضانات والزلازل والجفاف والأعاصير وغيرهاүер, газар хөдлөлт, ган, хар салхи мэтийн байгалийн өөрчлөлтөөс болж үүсдэг гамшиг.Những tai họa xảy ra do những biến đổi của tự nhiên như lũ lụt, động đất, hạn hán và bão v.v...ความหายนะที่เกิดขึ้นเนื่องจากการเปลี่ยนแปลงของธรรมชาติ เช่น อุทกภัย ธรณีภัย ภัยแล้ง หรือพายุไต้ฝุ่นbencana seperti banjir, gempa bumi, kekeringan, angin topan, dsb yang terjadi karena perubahan alamБедствие, такое как потоп, землетрясение, засуха, тайфун и т.п., вызванное изменениями в природе.
- 홍수, 지진, 가뭄, 태풍 등과 같이 자연의 변화로 인해 일어나는 재앙.
ภัยสงคราม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ภัยอันตราย, ภยันตราย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
danger and disaster
きがい【危害】
Riesgo y daño.
أضرار
аюул гамшиг
sự nguy hại
ภัยอันตราย, ภยันตราย
bencana alam, musibah, malapetaka
страшное бедствие; вред; зло
- A compound noun meaning danger and disaster.危険と災害。Risque et désastre.Riesgo y daño. الخطر والكارثةаюул осол ба гай гамшиг.Sự nguy hiểm và tai hại.ภัยและอันตรายbahaya atau bencana alam, musibahОпасность и ущерб от стихийных бедствий.
- 위험과 재해.
ภัย, อันตราย, ภยันตราย, การเสี่ยงภัย, ความไม่ปลอดภัย, สถานการณ์อันตราย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
danger; hazard
きけん【危険】
danger, risque
peligro
خطر
аюул, осол
sự nguy hiểm, tình trạng nguy hiểm, tình trạng nguy kịch
ภัย, อันตราย, ภยันตราย, การเสี่ยงภัย, ความไม่ปลอดภัย, สถานการณ์อันตราย
bahaya
опасность; риск
- A state of not being safe due to the possibility of suffering loss or being hurt; or such a state.被害を受けたり怪我したりする恐れがあって、安全でないこと。また、その状態。Fait de ne pas être en sécurité, avec des risques de se voir causer du tort ou se blesser ; un tel état.Situación que aumenta la inminencia del daño. O circunstancia en la que es posible que suceda dicho daño. إمكانية التعرّض للضرر وعدم الأمان، أو هذه الحالةхорлогдох юм уу гэмтэх магадлалтайгаас болж тайван байж чадахгүй байх явдал. тийм нөхцөл байдал.Sự không thể an toàn vì có thể bị thương hoặc bị hại. Hoặc trạng thái như vậy. ความไม่ปลอดภัยเพราะมีความเป็นไปได้ที่จะได้รับความเสียหายหรือบาดเจ็บ หรือสภาพดังกล่าวkondisi tidak aman atau bisa gagal pada suatu halПереживание по поводу того, что есть вероятность получить ущерб или пораниться.
- 해를 입거나 다칠 가능성이 있어 안전하지 못함. 또는 그런 상태.
ภรรยา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
one's wife
ふじん【夫人】
Madame
esposa
زوجة شخص آخر
гэргий, эзэгтэй
chị nhà, bà nhà
ภรรยา
istri, ibu
супруга
- (polite form) Another person's wife. 人の妻を敬っていう語。(forme honorifique) Femme d'autrui.(EXPRESIÓN DE RESPETO) Esposa de otro.زوجة شخص آخر (صيغة الاحترام)(хүндэт.) бусадын эхнэр. (cách nói kính trọng) Vợ của người khác.(คำสุภาพ)ภรรยาของคนอื่น(dalam bentuk formal atau sopan) istri orang lain(уваж.) Чья-либо жена.
- (높이는 말로) 남의 아내.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
someone's wife
おくさま【奥様】
femme d'autrui
زوجة
chị nhà
ภรรยา
- (polite form) The wife of someone.他人の本妻を敬っていう語。(forme honorifique) Épouse d'autrui.(HONORÍFICO) Esposa de otra mujer.(صيغة احترام) زوجة لرجل آخر(хүндэтгэлийн үг) өөр хүний эхнэр.(cách nói kính trọng) Vợ của người khác.(คำยกย่อง)ภรรยาของคนอื่น(dalam bentuk formal atau sopan) istri dari orang lain(вежл.) Жена другого человека.
- (높이는 말로) 다른 사람의 아내.
ภรรยาของ...
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
-daek
…のおくさん【…の奥さん】
vợ, bà xã
ภรรยาของ...
istri
- A suffix used to mean a wife.「奥さん」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant «femme».Sufijo que añade el significado de 'esposa'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "زوجة"‘эхнэр’ хэмээх утгыг нэмдэг дагавар. Hậu tố thêm nghĩa "vợ".ปัจจัยที่เพิ่มความหมายว่า 'ภรรยา'akhiran yang menambahkan arti "istri"Суффикс со значением "жена, супруга".
- ‘아내’의 뜻을 더하는 접미사.
ภรรยา, คุณผู้หญิง, นายผู้หญิง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
hostess; host's wife
おくさん【奥さん】。つま【妻】
maîtresse de maison, patronne
señora de la casa
مضيفة
гэрийн эзэгтэй
bà chủ nhà
ภรรยา, คุณผู้หญิง, นายผู้หญิง
nyonya rumah
жена
- The wife in a hosting or home-owning family.家庭の主人である夫婦の中で妻のこと。Femme dans le couple maître d'une maison. Esposa de un matrimonio, que es la dueña de una casa.زوجة صاحب المنزلнэг айл гэрийн эзэн болох эхнэр нөхрийн эхнэр нь. Người vợ trong hai vợ chồng, là chủ của một gia đình.สามีภรรยาในบ้านหนึ่งซึ่งในที่นี้หมายถึงแค่ภรรยาsang istri dari pasangan yang berada dalam satu keluargaСупруга хозяина одного дома.
- 한 집안의 주인인 부부 중에서 아내.
ภรรยาคู่ทุกข์คู่ยาก, ภรรยาผู้ร่วมทุกข์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
faithful wife
そうこうのつま【糟糠の妻】
épouse dévouée
esposa
زوجة مخلصة
зовлон жаргалаа хуваалцсан эхнэр
tao khang chi thê, người vợ đồng cam cộng khổ
ภรรยาคู่ทุกข์คู่ยาก, ภรรยาผู้ร่วมทุกข์
- A wife that stood by her husband in times of poverty and hardship.貧しい頃から共に苦労を重ねてきた妻。Épouse qui a partagé de dures épreuves dans des situations de difficulté financière.Esposa que ha venido experimentando dificultades junto con el marido en los momentos de pobreza y adversidad.زوجة قضت معه أوقات صعبة عندما كان فقيرا متعباядуу, хүнд хэцүү үед зовлон бэрхшээлийг хамтдаа даван туулж ирсэн эхнэр.Người vợ cùng trải qua khó khăn khổ sở khi nghèo khó và vất vả.ภรรยาที่ผ่านความทุกข์ยากด้วยกันยามยากลำบากและยากจน istri yang bersama-sama melalui penderitaan saat miskin dan sulitЖена, которая прошла вместе с мужем все трудности и невзгоды.
- 가난하고 힘들 때에 고생을 함께 겪어 온 아내.
ภรรยา, คนที่บ้าน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
wife
ないしつ【内室】
زوجة الآخر
эхнэр
phu nhân
ภรรยา, คนที่บ้าน
ваша супруга
- (polite form) Another man's wife.人妻を敬っていう語。(forme honorifique) Femme d'un autre.(EXPRESIÓN DE RESPETO) Esposa de otro.(بكلمة الاحترام) زوجة رجل آخر(хүндэтгэ.) бусдын эхнэр.(cách nói kính trọng) Vợ của người khác.(คำยกย่อง)ภรรยาของคนอื่น(dalam bentuk formal atau sopan) istri orang lain(уважит.) Супруга другого человека.
- (높이는 말로) 다른 사람의 아내.
ภรรยาคนที่สอง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
second wife
けいさい【継妻】。のちぞい【後添い】
nouvelle épouse, seconde épouse
segunda esposa
زوجة ثانية
хоёр дахь эхнэр, удаах эхнэр
vợ hai, vợ sau
ภรรยาคนที่สอง
istri kedua
Вторая жена
- (polite form) A woman that a man marries who becomes his new wife. 他人が再婚して娶った妻を高めていう語。(forme honorifique) Femme avec qui quelqu'un d'autre s'est remarié.(Forma educada) una mujer que un hombre se vuelve a casar y se convierte en su nueva esposa.(صيغة تبجيلية) زوجة مكتسبة نتيجة للزواج الثاني مع إمراة أخرىхэн нэгний хоёрдахь эхнэр.(cách nói kính trọng) Vợ mà người khác tái hôn và đón về.(คำสุภาพ)ภรรยาที่คนอื่นแต่งงานใหม่จนได้มา(dalam bentuk formal atau sopan) istri yang diperoleh orang lain setelah menikah kembali(вежл.) женщина, ставшая женой человека, который уже был женат.
- (높이는 말로) 다른 사람이 재혼하여 얻은 아내.
ภรรยาคนที่สอง, เมียคนที่สอง, ภรรยาใหม่, เมียใหม่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
second wife
ごさい【後妻】
nouvelle épouse, seconde épouse
segunda esposa
زوجة ثانية
vợ sau
ภรรยาคนที่สอง, เมียคนที่สอง, ภรรยาใหม่, เมียใหม่
istri baru
вторая жена
- A new wife that one takes through remarriage. 再び結婚して娶った妻。Femme avec qui l'on s'est remarié.una nueva esposa que se toma a través de un nuevo matrimonio.زوجة جديدة نظرا للتزوج من جديدдахин гэрлэсэн эхнэр.Người vợ được kết hôn lại.ภรรยาที่รับเข้ามาโดยแต่งงานอีกครั้งistri yang didapat setelah menikah lagiЖена при втором браке.
- 다시 결혼하여 맞은 아내.
ภรรยา, คนรัก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
woman; girl
かのじょ【彼女】
mujer
امرأة
эмэгтэй
người yêu, người vợ
ภรรยา, คนรัก(ของผู้ชาย)
kekasih, istri
женщина; девушка
- The wife or girlfriend of a man.一人の男の妻・恋人。Femme ou petite-amie d'un homme.Novia o esposa de un hombre.حبيبة أو زوجة لرجلэрэгтэй хүний эхнэр болон үерхдэг бүсгүй.Người vợ hay người yêu của một người đàn ông.ภรรยาหรือคนรักของผู้ชายคนหนึ่งistri atau kekasih dari seorang laki-lakiЖена или любимая женщина одного мужчины.
- 한 남자의 아내나 애인.
ภรรยาคนแรก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ภรรยาที่จงรักภักดีต่อสามี, ภรรยาที่ปรนนิบัติต่อสามีด้วยใจภักดิ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
virtuous woman
れっぷ【烈婦】。 れつじょ【烈女】
femme fidèle
mujer virtuosa, mujer fiel, mujer casta
زوجة فاضلة
нөхөртөө үнэнч эхнэр
liệt nữ
ภรรยาที่จงรักภักดีต่อสามี, ภรรยาที่ปรนนิบัติต่อสามีด้วยใจภักดิ์
istri idaman, istri yang mengabdi
верная (преданная) жена; добродетельная жена
- A woman who preserves her chastity for her husband.夫に対する節操をかたく守った女子。Femme qui a gardé sa chasteté pour son mari.Mujer que preserva la integridad por su esposo.امرأة تحفظ الإخلاص والعفّة لزوجهاнөхөртөө үнэнч байж, цэвэр ариун ёсыг сахидаг эмэгтэй.Người phụ nữ giữ gìn trinh tiết, chung thủy với chồng.ภรรยาที่ปรนนิบัติสามีด้วยใจจริงistri yang merawat suami dengan sepenuh hatiВерная мужу жена.
- 남편에 대한 절개를 지킨 여자.
ภรรยา, บ้าน, ครอบครัว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ภรรยาผู้เป็นแรงผลักดัน, ภรรยาผู้คอยส่งเสริม, ภรรยาผู้เกื้อหนุน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
supportive wife
ないじょしゃ【内助者】
femme qui aide son mari
esposa colaboradora
الزوجة المساعِدة ، زوجة تساعد زوجها
ар гэрээ сайн авч явдаг эхнэр
người phụ nữ đứng sau chồng
ภรรยาผู้เป็นแรงผลักดัน, ภรรยาผู้คอยส่งเสริม, ภรรยาผู้เกื้อหนุน
dukungan istri
помощница
- A wife who supports her husband for his success.夫の成功のために助力する妻。Femme qui apporte son soutien à son mari pour qu’il réussisse dans son métier.Esposa que ayuda a su cónyuge para que todo le salga bien. زوجة تساعد الزوج في نجاحهнөхрийнхөө ажилд сайн тусладаг эхнэр.Người vợ giúp chồng thành công.ภรรยาที่คอยช่วยเหลือสามีจนประสบความสำเร็จistri yang membantu suami supaya suaminya berhasilЖена, помогающая мужу в делах.
- 남편이 잘 되도록 돕는 아내.
ภรรยาหลวง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
one's legal wife
ほんさい【本妻】。せいさい【正妻】
femme légitime
زوجة قانونية
авааль эхнэр
vợ lớn, vợ chính thức
ภรรยาหลวง
istri pertama
официальная жена
- One's legal wife, not a concubine.妾ではない、正妻。Véritable femme qui n'est pas une maîtresse.Esposa por ley que no es concubina.زوجة قانونية ليست محظيةдагавар эм биш жинхэнэ эхнэр.Người vợ vốn có chứ không phải là vợ lẽ.ภรรยาคนแรกที่ไม่ใช่อนุภรรยาistri semula yang bukan selirНастоящая жена, не любовница.
- 첩이 아닌 원래의 부인.
ภรรยาหลวง, เมียหลวง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
primary wife
せいしつ【正室】。せいさい【正妻】。ほんさい【本妻】
femme légitime
esposa legítima
زوجة شرعية
хууль ёсны эхнэр
chính thất, vợ lớn, vợ cả
ภรรยาหลวง, เมียหลวง
istri
законная жена
- A word used to mean a wife as opposed to a concubine.妾に対して、正式の妻。Synonyme d'épouse, par opposition à concubine. Palabra que se contrapone a la concubina, esposa.زوجة، لفظ مضاد لمحظيةтатвар эмтэй харьцуулан хэрэглэдэг үг, эхнэр.Từ dùng để so sánh với thiếp, là vợ.ภรรยาซึ่งเป็นคำที่ใช้เรียกฝ่ายตรงข้ามกับเมียน้อยistri, kata yang digunakan untuk membandingkannya dengan selirСупруга как противоположность наложницы, любовницы.
- 첩과 상대하여 쓰는 말로, 아내.
ภรรยาเก่า, ภรรยาในอดีต
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ภรรยา, เมีย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
wife
かない【家内】
femme, épouse
esposa
الزوجة
эхнэр, авгай, гэргий
vợ
ภรรยา, เมีย
istri
жена
- A woman who got married to and became the spouse of a man.結婚して、ある男性の配偶者になった女性。Femme mariée.Mujer que tiene marido tras casarse.امرأة متزوّجة من رجلгэрлэж, эр хүний хань болсон эмэгтэй.Phụ nữ kết hôn rồi trở thành một nửa của đàn ông. ผู้หญิงที่แต่งงานเป็นคู่ครองของผู้ชายperempuan yang menjadi pasangan laki-laki setelah menikahЖенщина, которая вышла замуж за кого-либо.
- 결혼하여 남자의 짝이 된 여자.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
wife
かない【家内】
femme, épouse
esposa, mujer
زوجة
гэрийн хүн
nhà tôi, bà xã
ภรรยา, เมีย
istri saya
супруга
- (modest) One's wife. 自分の妻をへりくだっていう語。(modeste) Sa femme.(CON MODESTIA) Esposa de uno. (تعبير متواضع) زوجته(даруу үг) өөрийн эхнэр.(cách nói khiêm tốn) Vợ của mình.(คำที่ใช้เรียกอย่างถ่อมตน)ภรรยาของตัวเอง(dengan merendahkan diri) istri sendiri(скромно) О своей жене.
- (겸손하게 이르는 말로) 자기 아내.
Idiomภรรยา, แม่บ้าน
a cauldron lid driver
釜の蓋の運転士
Le conducteur du couvercle de la marmite
conductor de tapa de caldera
سائق القِدر
(шууд орч.) тогооны тагны жолооч; гэрийн авгай
(ป.ต.)คนเปิดปิดฝาหม้อ ; ภรรยา, แม่บ้าน
хранительница очага
- (slang) '가정주부' (a housewife).専業主婦を俗にいう語。(populaire) Femme au foyer.(VULGAR) Ama de casa.ربة البيت (عامية)(бүдүүлэг үг) гэрийн авгай.(cách nói thông tục) Bà nội trợ.(คำสแลง)แม่บ้าน(bahasa kasar) ibu rumah tangga(простореч.) Домохозяйка.
- (속된 말로) 가정주부.
ภรรยาและบุตร, ครอบครัว, ลูกเมีย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ภรรยาและบุตร, ลูกเมีย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
wife and children
さいし【妻子】
épouse et enfants
زوجة وولد
эхнэр хүүхэд
thê tử, vợ con
ภรรยาและบุตร, ลูกเมีย
anak istri, keluarga
- One's wife and children.妻と子供。Sa femme et ses enfants.Esposa e hijo.زوجة وطفلэхнэр ба үр хүүхэд.Vợ và con cái. ภรรยาและลูก istri dan anakЖена и ребёнок.
- 아내와 자식.
ภรรยาและอนุภรรยา, เมียหลวงและเมียน้อย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ภวังค์, ภวังคจิต, จิตใต้สำนึก, จิตไร้สำนึก, ความไม่รู้ตัว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
unconsciousness
むいしき【無意識】
inconscient
subconsciencia
ухамсаргүй, өөрийн ухаангүй
sự vô thức
ภวังค์, ภวังคจิต, จิตใต้สำนึก, จิตไร้สำนึก, ความไม่รู้ตัว
alam bawah sadar
подсознательная психическая деятельность; подсознание
- A mental state that affects one's actions or way of thinking, etc., although one is not aware of it. 自分は意識できないが、行動や考えなどに影響を与える精神領域。Sphère spirituelle qui influence notre propre comportement ou pensées sans que l'on ne s'en rende compte.Dominio mental que influencia un acto o pensamiento del que uno mismo no es consciente.نطاق الروح الذي لا يعيه الإنسان ذاتيا ولكنه يؤثر على تصرفاته وأفكاره وغيرهاөөрөө өөрийгөө ухамсарлах чадваргүй ч үйл хөдлөл ба бодол санаа зэрэгт нөлөөлдөг оюун санааны хүрээ.Lĩnh vực tinh thần bản thân mình tuy không tự nhận thức được nhưng lại ảnh hưởng tới suy nghĩ hay hành động... ส่วนของสติปัญญาที่ส่งผลให้ถึงการกระทำหรือความคิด เป็นต้น ถึงแม้ว่าไม่สามารถสำนึกด้วยตนเองได้wilayah mental yang mempengaruhi tindakan, pikiran, dsb walau secara pribadi tidak dapat menyadarinyaПсихологическое состояние, которое влияет на мысли или поступки человека, не осознающего его.
- 자기 스스로 의식하지 못하지만 행동이나 생각 등에 영향을 미치는 정신 영역.
ภาค
依存名詞اسم غير مستقلзависимое имя существительноеNomina bentuk terikatBound Nounคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộcSustantivo dependienteNom dépendantЭрхшээлт нэр의존 명사
ภาคกรรม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ภาคกลาง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being central
ちゅうぶ【中部】
partie centrale, centre
región central
جزء متوسّط
дунд, төв хэсэг
Trung bộ, miền Trung
ภาคกลาง
bagian tengah
центральная часть
- The middle part of a region.ある地域の中央に当たる部分。Partie centrale d'une région.Parte central de una región.جزء وسط في منطقة ماямар нэгэн бүс нутгийн дунд хэсэг.Phần giữa của một khu vực nào đó.พื้นที่ที่อยู่ตรงกลางของภูมิภาคใด ๆsisi tengah sebuah daerahЦентральная часть района.
- 어떤 지역의 가운데 부분.
ภาคการศึกษา, ภาคเรียน, เทอม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
semester; term
がっき【学期】
semestre, trimestre
semestre, cuatrimestre, ciclo lectivo
فترة دراسيّة، فصل دراسيّ
улирал, семестр
học kì
ภาคการศึกษา, ภาคเรียน, เทอม
semester
семестр
- One of the divisions of an academic year. 1学年を学業の必要に応じて区分した一定の期間。Périodes divisées sur une année scolaire selon les besoins académiques.Uno de los ciclos que conforman un año escolar divididos de acuerdo a necesidades académicas. مدّة تقسّم سنة واحدة حسب ضرورة الدروسнэг хичээлийн жилийг сургууль хичээлийн шаардлагын дагуу хуваасан хугацаа.Thời gian chia khoảng thời gian một năm học theo sự cần thiết của việc học tập.ระยะเวลาที่แบ่งตามความต้องการทางการศึกษาในระยะเวลาหนึ่งปี periode yang terbagi dari satu tahun menurut kebutuhan pelajaranПромежуток времени, на которое делят учебный год в зависимости от учебных требований.
- 한 학년 동안을 학업의 필요에 따라 구분한 기간.
ภาคตัดทอง, อัตราส่วนทอง
golden section
おうごんぶんかつ【黄金分割】
section d'or
sección áurea
نسبة ذهبية، الرقم الذهبي
алтан огтлол
cách chia hoàng kim, tiết diện vàng, cách chia theo tỷ lệ vàng
ภาคตัดทอง, อัตราส่วนทอง
rasio emas, pembagian emas
"божественная пропорция"; золотое сечение; гармоническое деление
- When dividing a line into two, a state of making the ratio of the longer part to the whole, and the smaller part to the longer part the same. 1つの線分を2つに分けるとき、全体とその大きな部分の比が、大きい部分と小さい部分の比に等しいようにすること。Lorsqu'un segment est divisé en deux, état où la proportion de la partie la plus longue au tout est égale à la proportion de la partie la plus courte à la partie longue.Acción o estado de dividir una línea en dos, haciendo que la proporción de la parte más larga al todo sea igual a la de la parte más corta a la más larga. تقسيم قطعة بنسب متساوية بين نسبة الطول الكليّ للقطعة إلى طول الجزء الأكبر منها ونسبة طول الجزء الأكبر إلى طول الجزء الأصغر، وذلك عند تقسيم قطعة إلى جزأينнэг хэрчмийг хоёр болгон хуваахдаа, бүхэл хэрчим болон урт хэрчмийн харьцаа,урт хэрчим болон жижиг хэрчмийн харьцаа хоёр ижил байхаар хуваасан огтлол.Sự chia tỷ lệ phần lớn đối với toàn thể giống với tỷ lệ phần nhỏ so với phần lớn khi chia một đoạn thẳng làm đôi. การแบ่งเพื่อให้อัตราส่วนของส่วนเล็กต่อส่วนใหญ่เทียบเท่ากับอัตราของส่วนใหญ่ต่อทั้งหมด เมื่อแบ่งเส้นตรงเส้นหนึ่งให้ออกเป็นสองhal membagi sama proporsi dari bagian yang besar dan proporsi dari bagian yang kecil dari keseluruhan saat membagi satu segmen menjadi duaПри делении на две части отношение, при котором большая часть относится к меньшей, как всё целое к большей части.
- 한 선분을 둘로 나눌 때, 전체에 대한 큰 부분의 비와 큰 부분에 대한 작은 부분의 비가 같도록 나눈 것.
ภาคต่อ, บทต่อเนื่อง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ภาคตะวันตก, ทางตะวันตก, ฝั่งตะวันตก, ทิศตะวันตก, แบบสากล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
west
せいぶ【西部】
ouest, partie ouest
oeste
غرب
баруун хэсэг, баруун
miền Tây
ภาคตะวันตก, ทางตะวันตก, ฝั่งตะวันตก, ทิศตะวันตก, แบบสากล
sebelah barat, bagian barat
запад; западный
- The western part of a region.ある地域の西よりの部分。Partie qui est située dans l'ouest d'une zone.Parte occidental de una región.الجزء الغربي من مكان أو منطقة ماтодорхой бүс нутгийн баруун хэсэг.Phần phía Tây của một khu vực nào đó.ส่วนทางตะวันตกของภูมิภาคใด ๆbagian barat suatu daerahЗападная часть какой-либо территории.
- 어떤 지역의 서쪽 부분.
ภาคตะวันออก, ทิศตะวันออก, ทางตะวันออก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
eastern part
とうぶ【東部】
partie orientale, est
sector oriental, región del este, parte este
جزء شرقيّ
зүүн бүс
miền Đông, Đông bộ
ภาคตะวันออก, ทิศตะวันออก, ทางตะวันออก
bagian timur
восток; восточная часть
- The eastern part of an area.ある地域の東よりの部分。Partie est d’une région.Zona este de cierta región.جانب شرقيّ من المنطقةаль нэгэн бүс нутгийн зүүн хэсэгPhần phía Đông của một khu vực nào đó.ส่วนที่อยู่ทางภาคตะวันออกของพื้นที่ใด ๆsisi timur sebuah daerahПротивоположная западу сторона какой-либо территории.
- 어떤 지역의 동쪽 부분.
ภาคประธาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
subject
しゅご【主語】
sujet
sujeto
المبتدأ، الفاعل
өгүүлэгдэхүүн
Chủ ngữ
ภาคประธาน
subjek
подлежащее
- A major sentence component that mainly comes at the beginning of a sentence and serves as the agent of an action or state.文の主要成分の一つで、主に文の最初に出て動作や状態の主体を表す語。Groupe de mot constituant l'un des éléments principaux de la phrase qui, placé la plupart du temps au début de celle-ci, est le sujet d'une action ou d'un état.Parte fundamental de la oración que, por lo general, aparece al principio de una oración para ejercer como agente de una acción o un estado.أحد عناصر الجملة الرئيسية، وهو يقع في مقدمة الجملة غالبا و يكون فاعلا للفعل أو الحالөгүүлбэрийн гол гишүүний нэг бөгөөд ихэвчлэн өгүүлбэрийн эхэнд байрлаж үйл хөдлөл, төрх байдлын эзэн бие болдог үг.Là một thành phần chính của câu, chủ yếu đứng ở đầu câu, trở thành chủ thể của hành động hay trạng thái.คำที่เป็นองค์ประกอบหลักหนึ่งของประโยค มักอยู่หน้าประโยคและเป็นประธานของสภาพหรือการกระทำsalah satu komponen utama kalimat dalam bahasa dan biasanya muncul di bagian depan kalimat serta menjadi pelaku atau inti sebuah tindakan atau keadaan(лингв.) Один из главных членов предложения, обычно находится в его начале, обозначает предмет, признак действия.
- 문장의 주요 성분의 하나로, 주로 문장의 앞에 나와서 동작이나 상태의 주체가 되는 말.
ภาคผนวก, ส่วนเพิ่มเติม, บันทึกท้ายเล่ม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
appendix; attachment
ふろく【付録】
supplément, annexe, appendice
apéndice
الملحق
хавсралт, нэмэлт
phụ lục
ภาคผนวก, ส่วนเพิ่มเติม, บันทึกท้ายเล่ม
lampiran
примечание; приложение
- Data attached as reference material at the end of a main text.本文の後に、参考資料として添付する内容。Partie ajoutée à la fin d'un texte, en tant que document auquel se référer .Contenido agregado como referencia detrás del texto principal.المضمون الزائد الذي يضاف إلى الأصل номны үндсэн агуулгын арын хэсэгт ашигласан материал болгон нэмж оруулсан зүйл.Nội dung gắn thêm làm tài liệu tham khảo ở sau phần chính.เนื้อหาเสริมซึ่งเป็นเอกสารเพิ่มเติมที่อยู่ท้ายเนื้อหาหลักของหนังสือhal membubuhkan sesuatu di belakang badan karangan sebagai bahan rujukan Дополнение, которое добавлено к основному содержанию.
- 본문 뒤에 참고 자료로 덧붙이는 내용.
ภาคพื้นทวีป, แผ่นดินใหญ่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ภาคภูมิใจ, อิ่มอกอิ่มใจ, พึงพอใจ, พอใจ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
admirable; laudable
かんしんだ【感心だ】
fier, satisfait, content
satisfecho, ufano, contento, complacido, orgulloso
راض
сэтгэл ханам, бахархам
tự hào, đáng khen
ภาคภูมิใจ, อิ่มอกอิ่มใจ, พึงพอใจ, พอใจ
membanggakan
достойный похвалы
- Making one feel content and proud.気に入って、誇らしい。Satisfaisant et fier.Que suscita satisfacción y orgullo. يعجب به ويكون جدير بالمدحсэтгэлд таарч бахархууштай санагдах.Vừa lòng và đáng tự hào.ถูกใจและภาคภูมิใจberkenan di hati dan membanggakanВызывающий чувство гордости и доставляющий удовольствие, радость.
- 마음에 들고 자랑스럽다.
ภาค, ระยะ, เทอม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ภาควิชา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
school; faculty
がくぶ【学部】
faculté
facultad
كلّيّة
факультет
đại học
ภาควิชา
jurusan
институт
- An academic division within a college or university, created by joining several related departments together.大学で、専攻領域別にいくつかの学科を括って作った組織。À l'université, division académique regroupant plusieurs départements relatifs à un même domaine de spécialité.División académica dentro de la universidad, compuesta por una serie de departamentos relacionados entre sí e incluidos en un mismo ámbito de estudio.كلّيّة تربط بعض الأقسام المتعلّقة بناءً على ميدان التخصّص في الجامعةих сургуульд, мэргэжлийн хүрээний дагуу хэд хэдэн холбогдох тэнхимийг нийлүүлэн нэгтгэсэн салбар.Bộ phận được tạo bởi một số khoa theo lĩnh vực chuyên ngành ở trường đại học.ภาคที่สร้างขึ้นโดยรวมสาขาวิชาที่เกี่ยวพันหลายสาขาตามขอบเขตวิชาเอกในมหาวิทยาลัย departemen yang dibuat dengan menyatukan beberapa jurusan terkait berdasarkan jurusan di universitasНесколько факультетов в высшем учебном заведении, собранных в одно отделение согласно специализированным предметам.
- 대학에서 전공 영역에 따라 몇 개의 관련 학과를 묶어 만든 부.
ภาควิชาแพทยศาสตร์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ภาคสุดท้าย, ตอนสุดท้าย, ภาคจบ, เล่มจบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
second volume; volume two; third volume; last volume
げへん【下編】
second volume, second tome, dernier tome
segundo volumen, tercer volumen, último volumen
المجلّد الأخير
tập cuối
ภาคสุดท้าย, ตอนสุดท้าย, ภาคจบ, เล่มจบ
edisi terakhir
последний том
- The last book out of a collection of two or three books. 書物を、上・下または上・中・下に分けたときの最後の一編。Dernier volume d'une série de deux ou trois livres.El último de los dos o tres tomos que forman un libro. المجلّد الأخير من الكتاب أو العبارة التي تنقسم لأجزاء "أعلى وأسفل" أو "أعلى، متوسّط، وأسفل"дээд, доод буюу дээд, дунд, доод хэсэгт хувааж хэвлэгдсэн номны сүүлийн дугаар.Tập sau cùng của sách được xuất bản chia làm cuốn một, cuốn hai hoặc cuốn một, cuốn hai, cuốn ba.ภาคสุดท้ายของหนังสือหรือเนื้อเรื่องที่ถูกแบ่งออกเป็นภาคแรก ภาคสุดท้าย หรือภาคแรก ภาครอง ภาคสุดท้าย edisi akhir dari buku yang diterbitkan dengan membaginya menjadi awal atau akhir, atau awal, tengah, akhirОдна из книг, которая завершает серию из двух или трёх томов.
- 상하, 또는 상중하로 나뉜 책이나 글의 끝 편.
ภาคอุตสาหกรรมและภาคการศึกษา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
industry-academia
さんがく【産学】
université - industrie
sector industrial y académico
الدوائر الصناعية والأكاديمية
үйлдвэр сургалт
trường đại học và doanh nghiệp, doanh nghiệp với nhà trường
ภาคอุตสาหกรรมและภาคการศึกษา
perusahaan dan pendidikan, bisnis dan akademis
научно-промышленные круги; научно-промышленный комплекс (сотрудничество)
- A collective term for industry and academia. 産業界と学界。(Terme désignant collectivement) Milieu académique et milieu industriel.Sector industrial y académico.(التعاون بين) الأوساط الصناعية والأكاديمية үйлдвэрлэл болон сургалтын салбар.Giới công nghiệp và giới học thuật.วงการอุตสาหกรรมและวงการศึกษาdunia perusahaan dan akademisПромышленные и научные круги.
- 산업계와 학계.
ภาคเหนือ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
northern part
ほくぶ【北部】
zone boréale
región norte, zona norte
جزء شماليّ
умард тал, хэсэг
Bắc bộ, miền Bắc
ภาคเหนือ
bagian utara
северная часть
- The northern part of an area.ある地域の北の部分。Partie nord d’une région.Zona norte de una región. جزء شماليّ من منطقة ماбүс нутгийн умард хэсэг. Phần phía Bắc của một khu vực nào đó.ส่วนที่อยู่ทางด้านเหนือของพื้นที่ใด ๆsisi utara sebuah daerahСеверная часть какого-нибудь района.
- 어떤 지역의 북쪽 부분.
ภาคแสดง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
predicate
じゅつご【述語】
prédicat
predicado
خبر
өгүүлэхүүн
vị ngữ
ภาคแสดง
predikat
сказуемое
- A word or words that show the subject's characteristic, state, movement, etc., in a sentence.文の中で主語の性質、状態、動きなどを表す言葉。Mot qui indique la nature, l'état, le mouvement etc. du sujet dans une phrase.Palabra que representa tales como la cualidad, el estado o el movimiento del sujeto en una oración.كلمة تدل على صفة المبتدأ، وحالته و حركته، إلخ في الجملةөгүүлбэр дотор, үйлийн эзний байр байдал, зан ааш, үйл хөдлөлийг илэрхийлж буй үг. Từ ngữ biểu thị tính chất, trạng thái, hành động của chủ ngữ trong câu.คำที่แสดงการเคลื่อนไหว สภาพ ลักษณะของภาคประธานที่อยู่ในประโยคkata yang menunjukkan karakter, keadaan, pergerakan, dsb dari subjek dalam kalimatЧлен предложения, обозначающий действие, свойство или состояние предмета, выраженного подлежащим.
- 문장 안에서 주어의 성질, 상태, 움직임 등을 나타내는 말.
ภาคใต้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
south
なんぽう【南方】。みなみ【南】
sud
المنطقة الجنوبية
өмнөд аймаг
miền Nam, phương Nam
ภาคใต้
daerah selatan
юг
- A southern region.南の地方。Région du sud.Región sur.المنطقة الجنوبيةөмнө зүгийн бүс нутаг.Địa phương ở phía Nam.ภาคใต้daerah di bagian selatanЮжный район; южная территория.
- 남쪽 지방.
ภาคใต้, ทางใต้, ทางทิศใต้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ภาชนะ, ชาม, ถ้วย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ภาชนะใส่ของ, ภาชนะบรรจุ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ภาชนะใส่อาหาร, ชุดรับประทานอาหาร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사