Proverbsร้องไห้ไม่ได้ก็เลยหัวเราะแทน
One laughs because one cannot cry
泣けないから笑う。呆気に取られる
Á défaut de pouvoir pleurer, on rit
reír porque no puede llorar
нааш харж инээн цааш харж уйлах
dở khóc dở cười
(ป.ต.)เพราะไม่อาจร้องไห้ได้จึงหัวเราะ ; ร้องไห้ไม่ได้ก็เลยหัวเราะแทน
раз нельзя плакать, остаётся рассмеяться
- To be very surprised and dumbfounded because one unexpectedly suffers big trouble.思いがけず、困ったことに遭って、驚き呆れる。Être très surpris et en ne plus savoir quoi faire après avoir subi une défaite de manière inattendue.Quedar atónito y muy sorprendido por un fracaso no imaginado.يكون مذهولا ومتحيّرا بسبب مواجهة خسارة غير متوقّعةсанамсаргүй төвөгтэй байдалд орж дэндүү гайхан хэлэх үггүй болох.Không nghĩ đến được và nhìn thấy sự thất bại nên quá đỗi ngạc nhiên và không biết phải làm thế nào.ผิดพลาดโดยไม่คาดคิด จึงตกใจเป็นอย่างมากและไม่น่าเชื่อsangat terkejut atau bingung karena melihat sesuatu yang tidak dapat dipikirkan atau didugaСлишком поражён, что так немыслимо потерпел неудачу.
- 생각하지 못하고 낭패를 보아서 너무 놀라고 어이가 없다.
Idiomรอจนคอจะหลุด
wait desperately to such an extent that one's neck falls off
首を長くして待つ
attendre jusqu'à ce que son cou soit ôté
esperar hasta que se salga el cuello
يشتاق كثيرا لشيء أو شخص ما
нүдээ ширгэтэл харуулдах
(chờ đến rớt cổ), chờ dài cổ, chờ mòn mỏi
(ป.ต.)รอจนคอจะหลุด ; รอจนคอตก, ตั้งตารอ, ตั้งตาคอย, ตั้งหน้าตั้งตารอคอย
ждать до тех пор, пока не оторвётся шея
- To wait very desperately.今か今かと待ち焦がれる。Attendre en se faisant du mauvais sang.Esperar muy apenadamente.يشتاق إلىيه كثيراтуйлаас хүсэмжлэн хүлээх.Chờ đợi một cách rất đáng thương.รอคอยอย่างน่าเศร้าใจเป็นอย่างยิ่งmenunggu dengan sangat resahЖдать с нетерпением.
- 몹시 안타깝게 기다리다.
Idiomรอจนคอตก, ตั้งตารอ, ตั้งตาคอย, ตั้งหน้าตั้งตารอคอย
wait desperately to such an extent that one's neck falls off
首を長くして待つ
attendre jusqu'à ce que son cou soit ôté
esperar hasta que se salga el cuello
يشتاق كثيرا لشيء أو شخص ما
нүдээ ширгэтэл харуулдах
(chờ đến rớt cổ), chờ dài cổ, chờ mòn mỏi
(ป.ต.)รอจนคอจะหลุด ; รอจนคอตก, ตั้งตารอ, ตั้งตาคอย, ตั้งหน้าตั้งตารอคอย
ждать до тех пор, пока не оторвётся шея
- To wait very desperately.今か今かと待ち焦がれる。Attendre en se faisant du mauvais sang.Esperar muy apenadamente.يشتاق إلىيه كثيراтуйлаас хүсэмжлэн хүлээх.Chờ đợi một cách rất đáng thương.รอคอยอย่างน่าเศร้าใจเป็นอย่างยิ่งmenunggu dengan sangat resahЖдать с нетерпением.
- 몹시 안타깝게 기다리다.
Idiomรอจนตาแทบหลุด
wait desperately to such an extent that[until] one's eyes fall out
首が抜けるほど待つ。首を長くして待つ
attendre jusqu'à ce que les yeux soient ôtés
esperar con ansias
ينتظر حتى تسقط العين
нүдээ хөхөртөл хүлээх, нүдээ ширгэтэл харах
chờ mỏi mắt
(ป.ต.)รอจนตาแทบหลุด ; รอจนเหงือกแห้ง
putih mata
- To wait very desperately for a long time.今か今かと長い間待ち焦がれる。Attendre pendant longtemps avec une très grande impatience.Esperar anhelosamente algo por mucho tiempo. ينتظر لفترة طويلة وبشغف كبيرихэд хөөрхийлөлтэй маш удаан хүлээх.Chờ đợi trong thời gian lâu một cách rất sốt ruột.ตั้งตาคอยนานแสนนานอย่างอึดอัดใจมากmenunggu lama dalam keadaan memprihatinkanВсе глаза проглядеть.
- 매우 안타깝게 오랫동안 기다리다.
Idiomรอจนเหงือกแห้ง
wait desperately to such an extent that[until] one's eyes fall out
首が抜けるほど待つ。首を長くして待つ
attendre jusqu'à ce que les yeux soient ôtés
esperar con ansias
ينتظر حتى تسقط العين
нүдээ хөхөртөл хүлээх, нүдээ ширгэтэл харах
chờ mỏi mắt
(ป.ต.)รอจนตาแทบหลุด ; รอจนเหงือกแห้ง
putih mata
- To wait very desperately for a long time.今か今かと長い間待ち焦がれる。Attendre pendant longtemps avec une très grande impatience.Esperar anhelosamente algo por mucho tiempo. ينتظر لفترة طويلة وبشغف كبيرихэд хөөрхийлөлтэй маш удаан хүлээх.Chờ đợi trong thời gian lâu một cách rất sốt ruột.ตั้งตาคอยนานแสนนานอย่างอึดอัดใจมากmenunggu lama dalam keadaan memprihatinkanВсе глаза проглядеть.
- 매우 안타깝게 오랫동안 기다리다.
Idiomรอดชีวิต
have one's neck still attached
首が付いている。命がある。生き残る
avoir le cou encore attaché
tener el cuello pegado
يعيش
толгой мөрөн дээрээ байх, толгой бүтэн байх
(cổ còn dính đó), đầu còn trên cổ
(ป.ต.)คอติดอยู่ ; รอดชีวิต
выжить
- To survive.生き残っている。Survivre.Permanecer vivo.يبقى في العيشамьд үлдэх.Còn đang sống.ยังมีชีวิตเหลืออยู่selamat dan tetap hidupОстаться вживых.
- 살아남아 있다.
scoop one's life
命を拾う。命拾いする。一命を取り留める
sauver sa vie
salvar la vida
ينقذ حياة من الموت
амь гарах
giữ được mạng
(ป.ต.)รอดชีวิต ; รอดตาย
nyaris mati
выжить
- To have a narrow escape from death.死ぬところだったのに、助かる。Échapper à la mort après l’avoir frôlée.Sobrevivir al borde de la muerte.ينجو من الموتүхэхээ шахаж байгаад амь гарах.Sống sót sau khi suýt chết.เกือบตายแล้วรอดชีวิตberhasil hidup setelah melewati masa kritisОстаться в живых, едва не умерев.
- 죽을 뻔하다가 살아나다.
Idiomรอดตาย
scoop one's life
命を拾う。命拾いする。一命を取り留める
sauver sa vie
salvar la vida
ينقذ حياة من الموت
амь гарах
giữ được mạng
(ป.ต.)รอดชีวิต ; รอดตาย
nyaris mati
выжить
- To have a narrow escape from death.死ぬところだったのに、助かる。Échapper à la mort après l’avoir frôlée.Sobrevivir al borde de la muerte.ينجو من الموتүхэхээ шахаж байгаад амь гарах.Sống sót sau khi suýt chết.เกือบตายแล้วรอดชีวิตberhasil hidup setelah melewati masa kritisОстаться в живых, едва не умерев.
- 죽을 뻔하다가 살아나다.
รอดตาย, ช่วยชีวิต, ช่วยให้รอดตาย
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
survive
いきのこる【生き残る】
survivre
sobrevivir
يبقى
амьд үлдэх, амьд гарах, амьд хоцрох
sống sót, còn sống
รอดตาย, ช่วยชีวิต, ช่วยให้รอดตาย
bertahan hidup
выживать
- To be rescued from a near-death situation.死にかけた状況で一命を取り留める。Être sauvé dans une situation susceptible d'entraîner la mort.Vivir alguien después de cierto suceso en el que había estado casi muerto. يتم إنقاذ حياته من موقف كاد أن يموت فيهүхэхээ шахаад амьд гарах.Cứu được mạng sống trong tình huống suýt chết.ช่วยชีวิตผู้ที่ตกอยู่ในสถานการณ์ที่อาจจะทำให้เสียชีวิตได้bertahan hidup dalam situasi kritisОставаться в живых в критической (смертельной) ситуации.
- 죽을 뻔한 상황에서 목숨을 구하다.
รื้อดู, ถอดดู, แกะดู
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
Idiomรอดพ้นจากสายตา
get out of someone's eyes
目から脱する
sortir des yeux
escapar de la vista de alguien
يخرج من نطاق العين
хараанаас гарах
thoát khỏi tầm mắt
(ป.ต.) รอดพ้นจากสายตา ; รอดพ้นจากสายตา
lepas dari pengawasan
- To become free from someone's surveillance or restraint.誰かの監視や拘束から自由になる。Se libérer de la surveillance ou de la contrainte de quelqu'un.Librarse de la vigilancia o del yugo de alguien. يتحرر من مراقبة أو قيد شخص ماхэн нэгний хяналт, цагдалтаас чөлөөлөгдөх.Trở nên tự do thoát khỏi sự gò bó hay kiểm soát của ai đó.ทำให้เป็นอิสระจากการควบคุมหรือกักขังของใครบางคนmenjadi bebas dari pengawasan seseorang atau penjaraОсвободиться от надзора.
- 누군가의 감시나 구속에서 자유롭게 되다.
get out of someone's eyes
目から脱する
sortir des yeux
escapar de la vista de alguien
يخرج من نطاق العين
хараанаас гарах
thoát khỏi tầm mắt
(ป.ต.) รอดพ้นจากสายตา ; รอดพ้นจากสายตา
lepas dari pengawasan
- To become free from someone's surveillance or restraint.誰かの監視や拘束から自由になる。Se libérer de la surveillance ou de la contrainte de quelqu'un.Librarse de la vigilancia o del yugo de alguien. يتحرر من مراقبة أو قيد شخص ماхэн нэгний хяналт, цагдалтаас чөлөөлөгдөх.Trở nên tự do thoát khỏi sự gò bó hay kiểm soát của ai đó.ทำให้เป็นอิสระจากการควบคุมหรือกักขังของใครบางคนmenjadi bebas dari pengawasan seseorang atau penjaraОсвободиться от надзора.
- 누군가의 감시나 구속에서 자유롭게 되다.
รอดพ้น, หลุดพ้น
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
evade
まぬかれる【免れる】
éviter, esquiver, échapper à, se soustraire à, se tirer de peu
evitar
يُراوغ
аргалан зайлах, амиа хоохойлох
lẩn tránh, trốn tránh
รอดพ้น, หลุดพ้น
mengelak, menghindar
уклоняться; избегать
- To get out of a difficult situation or responsibility with one's wits or luck. 知恵をしぼって、運良く厳しい状況や責任などから逃れる。 Se sortir d'une situation difficile ou éviter une responsabilité par ruse ou par chance. Escaparse de alguna situación u obligación por suerte o timo.يتملّص من موقف صعب أو مسؤولية بالدهاء أو بالصدفةарга заль хэрэглэн, мөн азаар хүнд хэцүү байдал буюу хариуцлага зэргээс мултран гарах.Thoát khỏi trách nhiệm hay tình huống khó khăn một cách may mắn hoặc do dùng mẹo. หลุดพ้นจากสภาพการณ์หรือความรับผิดชอบที่ยากลำบากโดยใช้เล่ห์เหลี่ยมหรือเกิดจากความดวงดีterlepas dari keadaan sulit, tanggung jawab, dsb dengan menggunakan akal maupun nasib baikВыкрутиться из трудной ситуации или же уйти от ответственности при помощи удачи или используя собственные мозги.
- 꾀를 써서 또는 운 좋게 어려운 상황이나 책임 등에서 벗어나다.
รอดมาได้, รอดตายมา, รอดชีวิตมาได้
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
return alive
せいかんする【生還する】
réchapper de, s'en sortir, s'en tirer
regresar a salvo
амьд гарах, амьд эргэж ирэх
còn sống trở về
รอดมาได้, รอดตายมา, รอดชีวิตมาได้
выжить (на поле боя)
- To come back alive.生きて帰って来る。Revenir vivant.Volver con vida.يرجع وهو لا يموتэсэн мэнд эргэн ирэх.Không chết mà trở về.ยังไม่ตายและกลับมาได้kembali hidup-hidupВернуться, оставшись в живых.
- 죽지 않고 돌아오다.
รื้อ, ทำลาย, ทุบ, ถอน, รื้อถอน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
demolish
てっきょする【撤去する】。とりこわす【取り壊す】
démolir, détruire
retirar, desmantelar, desmontar
إزالة، هدم
нураах, зайлуулах
giải tỏa, giải phóng mặt bằng
รื้อ, ทำลาย, ทุบ, ถอน, รื้อถอน
menggusur, meratakan, membongkar
проводить демонтаж; устранять
- To remove or clear away a building or facility by knocking it down.建物や施設などを崩してなくしたり取り払うこと。Faire disparaître ou enlever un immeuble ou une installation.Desbaratar o eliminar mediante destrucción un edificio o una instalación.يزيل أو ينقل مبنًى أو مرفقا من خلال هدمهбарилга байгууламжийг нурааж үгүй хийх юмуу зайлуулж цэгцлэх.Làm sụp đổ rồi xóa bỏ hay dẹp bỏ đi tòa nhà hay công trình.ทำลายตึกอาคารหรือถอดสิ่งที่ติดตั้งอยู่ออกให้หมดไปmerubuhkan dan menghilangkan atau meratakan bangunan atau fasilitasСносить или полностью разрушать здание или сооружение.
- 건물이나 시설을 무너뜨려 없애거나 걷어치우다.
รื้อ, ทำลาย, ทุบทิ้ง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
tear down; demolish; pull down
こわす【壊す】。くずす【崩す】。はかいする【破壊する】
détruire, démolir
demoler
يهدم
нураах, унагаах, буулгах, хэмхлэх
phá vỡ, phá sập
รื้อ, ทำลาย, ทุบทิ้ง
meratakan, meruntuhkan, merubuhkan, menghancurkan
ломать; разрушать
- To pull down a building such as a house, etc., or things piled up.家などの建築物や積み上げたものを壊す。Abattre un bâtiment tel qu'une maison, etc. ou faire effondrer des objets empilés.Derribar una construcción como una vivienda, etc. u ciertos objetos apilados. يهدم البناء مثل بيوت أو ركام الأشياءорон гэр зэрэг барилга болон өрөөстэй эд барааг нураах.Làm sụp đổ những công trình như nhà cửa hay đồ vật chồng chất.ทำลายสิ่งก่อสร้าง เช่น บ้าน หรือสิ่งของที่กองไว้merubuhkan bangunan seperti rumah dsb atau benda yang ditumpukРазваливать дом и др. строение или скоплённые предметы.
- 집 등의 건축물이나 쌓아 놓은 물건을 무너뜨리다.
ร่อน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
sift; sieve
ふるう【篩う】
tamiser, filtrer
pulir, hacer polvo
ينخل
шүүх, шигших
rây
ร่อน
menyaring
просеивать
- To pour flour, etc., on a sieve and shake it, making the powder finer.粉などをふるいにかけてより細かくする。Rendre plus fines des poudres et notamment par le tamisage. Hacer que un polvo quede más suave removiéndolo en una red.يصفّي الطحين ونحوه من خلال تحريكه بالمُنخلнунтаг юмыг шигшүүрээр шигшин нарийн ширхэгтэй болгох.Lắc bột bằng cái sàng và làm cho mịn đẹp hơn. เขย่าผงหรือสิ่งอื่นด้วยตะแกรงแล้วทำให้เป็นละอองละเอียดmembuat tepung dsb lebih halus dengan menyaringnya menggunakan saringanПросеивать порошок и прочее, протряхивая его через сито.
- 가루 등을 체로 흔들어서 곱게 만들다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
run; taxi
かっそうする【滑走する】
deslizarse
ينزلق
lướt (trên đường băng)
ร่อน
meluncur
совершать руление
- For a plane to move fast and powerfully to take off.飛行機が離着陸するために走る。(Avion) Rouler rapidement avant de décoller ou d'atterrir.Dicho de un avión, moverse rápidamente y con fuerza para despegar o aterrizar.تسير الطائرة بقوة وبسرعة على الأرض من أجل الإقلاع والهبوطонгоц хөөрөх ба буухад хурдан явах.Máy bay chạy thật nhanh và mạnh để cất cánh hay hạ cánh.เครื่องบินแล่นอย่างเต็มที่และรวดเร็วเพื่อบินขึ้นหรือร่อนลงpesawat terbang berjalan kencang untuk terbang naik atau turunБыстро и сильно ехать для взлёта или посадки (о самолёте).
- 비행기가 뜨거나 내리기 위해 빠르고 힘차게 달리다.
ร้อน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
heat up; become red-hot
ねっせられる【熱せられる】。しゃくねつする【灼熱する】
devenir chaud, chauffer, devenir brûlant, être chauffé au rouge, être chauffé à blanc, être chauffé jusqu'à l'incandescence, être porté au rouge
abrasarse, encandecerse
يسخن ، يصبح حارّا
улайсах
nóng ran, nóng đỏ
ร้อน
membara, terbakar
нагреваться; раскаляться; становиться горячим
- For an uninflammable thing such as metal and stone to be heated and become very hot.鉄や石など焼けない物が火に当たって非常に熱くなる。(Objets non combustibles comme du fer, la pierre, etc.) Être chauffés et devenir très chaud.Llevar a extremo calor objetos no inflamables como el hierro o las piedras.يصبح شيء غير قابل للاحتراق مثل الحديد أو الحجر حارا بسبب الحرارة العاليةтөмөр болон чулуу мэтийн шатдаггүй зүйл халуунд халах.Những vật thể không cháy như sắt hay đá bắt nhiệt và trở nên rất nóng. วัตถุที่เมื่อถูกไฟแล้วไม่ไหม้ เช่น เหล็กหรือหินต่าง ๆ ร้อนขึ้นเนื่องจากได้รับความร้อนbenda yang tidak termakan api, seperti besi atau batu dsb menjadi panas karena dipanaskan Становиться горячим под воздействием температуры (о таких телах, которые не горят, как металл, камень и т.п.).
- 쇠나 돌 등의 타지 않는 물체가 열을 받아 매우 뜨거워지다.
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
ร่อน, กรอง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ร้อนขึ้น
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be heated
かねつされる【加熱される】
se réchauffer, s’échauffer
calentarse
халах
được gia nhiệt, được làm nóng
ร้อนขึ้น
dipanaskan
нагреваться
- For heat to be applied to a substance.ある物質に高温の熱が加えられる。 Action par laquelle une chaleur intense est appliquée à une matière.Aplicar calor a una sustancia.أضاف الحرارة إلى مادةямар нэгэн бодис өндөр хэмд халах.Sức nóng được gia tăng đối với vật chất nào đó.ถูกเพิ่มความร้อนขึ้นกับสิ่งของใด ๆsuatu benda dibuat menjadi panasСтановиться теплее, нагреваться (о каком-либо веществе, материале).
- 어떤 물질에 뜨거운 열이 가해지다.
ร้อนขึ้น, ตัวร้อน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ร้อนขึ้น, อบอุ่นขึ้น
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
become hot
あつくなる【暑くなる】。あつくなる【熱くなる】。ねっする【熱する】
se réchauffer, faire chaud
calentarse
يسخن
халуун болох, халууцах
nóng lên, trở nên nóng
(อากาศ)ร้อนขึ้น, อบอุ่นขึ้น
memanas
становиться жарче; теплеть; нагреваться
- For the temperature to go up; to feel the heat or hotness from it.温度が上がる。また、それによってあつさを感じる。(Température) Monter ; sentir la chaleur par cette montée de température.Aumentar la temperatura o sentirse calor o caliente algo o alguien por el incremento de la temperatura. ترتفع حرارته.يشعر بالحرارة أو السخونة من نفسه.температур нэмэгдэх, мөн түүнээс шалтгаалан халууныг мэдрэх.Nhiệt độ tăng lên. Hoặc cảm thấy nóng bức do điều đó.อุณหภูมิสูงขึ้น หรือรู้สึกถึงความร้อนหรือความอบอุ่นได้จากนั้นtemperaturnya naik atau merasa kepanasan karena suhunya naikПовышение температуры. Ощущать повышение температуры, ощущать жару.
- 온도가 올라가다. 또는 그로 인해 더위나 뜨거움을 느끼다.
ร้อน, ครุกรุ่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being heated
かねつ【加熱】。もりあがり【盛り上がり】。げきか【激化】
échauffement
calentamiento, acaloramiento, enardecimiento
хурцдах
sự hâm nóng, sự làm nóng
ร้อน, ครุกรุ่น
panas
жар; накаливание; пыл
- Focused interest and excitement about an event or incident.ある事態についての関心が高まり雰囲気が興奮状態になること。 Fait que l’attention est portée sur un fait ou un événement et que la tension monte.Avivamiento o exaltación de sentimientos en torno a algún asunto o incidente. تزايد الاهتمام على أمر أو حادثة وتوتر الجو ( العلاقات)ямар нэгэн үйл хэрэгт хүмүүсийн анхаарал төвлөрч, нөхцөл байдал хурцдах явдал.Sự quan tâm được tập trung đối với sự kiện hay việc nào đó hoặc bầu không khí trở nên hưng phấn.การที่เต็มไปด้วยความสนใจเกี่ยวกับเหตุการณ์หรือเรื่องใด ๆ พร้อมทั้งบรรยากาศคึกคักterpusatnya perhatian terhadap suatu hal atau masalah atau terangsangnya situasiГорячий интерес, нагнетённая ситуация вокруг какого-либо дела, события.
- 어떤 일이나 사건에 대하여 관심이 집중되고 분위기가 흥분됨.
Idiomร้อนง่าย, สัมผัสอากาศร้อนได้ง่าย
be sensitive to heat; be susceptible to heat; be vulnerable to heat
夏負けする。夏ばてする
être sensible à la chaleur
sufrir calor
يعاني من الحرارة
kị nóng
(ป.ต.)แพ้ความร้อน ; ร้อนง่าย, สัมผัสอากาศร้อนได้ง่าย
tak tahan panas
не выносить жару
- To be much more susceptible to heat than others.非常な暑さに耐えられない。Ne pas pouvoir supporter particulièrement la chaleur.Particularmente no soporta el calor.لا يتحمل الحرارة أكثر من غيرهбусдаас онцгой халууныг үл тэвчих.Không chịu đựng được cái nóng một cách lạ lùng.ไม่สามารถทนต่อสภาพอากาศร้อนเป็นพิเศษtak dapat tahan panas dibandingkan dengan orang lainНе переносить жару.
- 유난스레 더위를 못 견디다.
ร้อนจัด, ร้อนอบอ้าว
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
sultry; sweltering; muggy
むしあつい【蒸し暑い】
chaud et humide, lourd
cálido, caluroso, tropical
قائظ
бүгчим халуун
oi bức, nóng bức
ร้อนจัด, ร้อนอบอ้าว
panas sekali, panas terik, panas luar biasa
душный и жаркий
- Very hot and steamy due to high humidity and temperature. 湿度と温度が高くて、まるで蒸されるようにとても暑い。(Atmosphère) Très chaud et humide à cause du taux d'humidité et de la température élevés.Dícese del tiempo: muy caluroso y asfixiante debido a alta temperatura y humedad. حرٌّ خانق كأن الجوّ يتبخّر لأنّ درجة الحرارة والرطوبة عاليةих халуун чийгтэй өдөр жигнэж байгаа юм шиг халах.Độ ẩm và nhiệt độ cao nên thời tiết nóng bức như thiêu đốt.อุณหภูมิและความชื้นสูงจึงทำให้มีอากาศร้อนมากkelembaban dan suhu panas tinggi mengakibatkan panas yang sangat menusuk Насыщенный испарениями,имеющий высокую температуру.
- 습도와 온도가 높아서 날씨가 찌는 듯하게 아주 덥다.
ร้อนจนแดงก่ำ, ร้อนจนเป็นสีแดง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ร้อนช้า, ไม่ค่อยร้อน
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
slow to heat up
(adj.) réfractaire
lento
удаан халах
trơ, không dẫn nhiệt
ร้อนช้า, ไม่ค่อยร้อน
tidak cepat panas
старый
- A metal being not responsive to heat.金属が熱に敏感ではない。(Métal) Qui est peu sensible à la chaleur.Que un objeto de hierro no es susceptible de calentarse.يكون المعدن غير قابل للانصهارтөмөр нь халуунд мэдрэмтгий биш байх.Kim loại không mẫn cảm với nhiệt.โลหะไม่ไวต่อความร้อนlogam tidak sensitif terhadap panasНе реагировать на температуру (о металле).
- 쇠붙이가 열에 민감하지 않다.
Idiomร้อนตับ
boil down one's liver
肝を砕く
réduire la taille de son foie, se ronger les sangs
tener el hígado inquieto
يتضايق الكبد
ихэд санаа зовох
(ninh nấu gan), cháy cả tim gan
(ป.ต.)ร้อนตับ ; ร้อนใจ, ทุกข์ใจ, วิตก, กังวล, ร้อนรุ่มใจ
sangat resah
не находить себе места от волнения; сильно переживать
- To be very concerned and anxious.苦心して不安がる。Être très soucieux et mal à l'aise.Estar muy preocupado y ansioso.يقلق ويتضايق جداмаш их санаа зовж сэтгэл тавгүйтэх.Rất lo lắng và thấy bất an.เป็นกังวลและไม่สบายใจเป็นอย่างยิ่งsangat khawatir dan resahСильно беспокоиться и переживать.
- 매우 걱정하고 불안해하다.
ร้อน, ทุกข์, กลุ้ม, กระสับกระส่าย, วิตก, กังวล, ประหม่า, กระวนกระวาย, หงุดหงิด, งุ่นง่าน, ร้อนรุ่ม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
feel anxious
もむ【揉む】
s'impatienter, languir, se faire du souci, s'inquiéter
inquietarse
يقلق
түгшүүлэх, бачууруулах
thiêu đốt
ร้อน(ใจ), ทุกข์, กลุ้ม, กระสับกระส่าย, วิตก, กังวล, ประหม่า, กระวนกระวาย, หงุดหงิด, งุ่นง่าน, ร้อนรุ่ม
membakar
- To be nervous to the point of feeling as if one's mind, heart, inside, etc., were being burned.心に不安を感じたりして、やきもきする。S'angoisser avec impatience et se ronger les sangs.Estar nervioso como si el corazón o el sentimiento estuviera inquieto e inestable.يحسّ بالضيق والحرج مثلما تشب النار في القلب أو الصدر أو البالсэтгэл, цээж, дотор зэргийг шатааж байгаа мэт зовоох.Thấy sốt ruột như thể đốt cháy tâm trạng, lồng ngực hay bên trong...กระวนกระวายเหมือนกับเผาไหม้จิตใจ หัวใจ หรือภายใน เป็นต้นperasaan atau dada, hati, dsb menjadi cemas seperti dibakarБеспокоиться, волноваться (о душе, груди, внутренностях и т. п.).
- 마음이나 가슴, 속 등을 태우는 듯이 초조해하다.
ร้อนผ่าว, ร้อน, แดง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
glow
ほてる【火照る】
rougir, rougir jusqu'aux oreilles, s'empourprer,devenir rouge, avoir le visage rougi, piquer un fard, piquer un soleil,être rouge, avoir le visage en feu, avoir le sang qui monte au visage
enrojecerse
улайх, минчийх
đỏ bừng
(ใบหน้า)ร้อนผ่าว, ร้อน, แดง
memerah, merah padam
краснеть; гореть
- For one's face to get hot and turn red.顔が熱を帯びて赤くなる。(Visage) Rougir de chaleur.Ponerse roja la cara por el calor.تتصاعد حرارة الوجه ويتحول لونه للأحمرнүүр халуу оргиж улайх.Mặt nóng và đỏ lên.ใบหน้าร้อนและกลายเป็นสีแดงwajah menjadi merah karena panasСтановиться горячим и красным (о лице).
- 얼굴이 뜨거워 빨갛게 되다.
ร้อนมากขึ้น, ร้อนขึ้น
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
burn; become hot
やける【焼ける】。ねっする【熱する】。しゃくねつする【灼熱する】
devenir chaud, devenir très chaud, chauffer, devenir brûlant, être chauffé au rouge, être chauffé à blanc, être chauffé jusqu'à l'incandescence, être porté au rouge
calentarse
يسخن
халах, уярах
nóng ran
ร้อนมากขึ้น, ร้อนขึ้น
memanas
раскаляться
- For an object to become extremely hot.物体が非常に熱くなる。(Objet) Devenir très chaud.Elevarse la temperatura de una cosa.يسخن وترتفع حرارة الشيءэд зүйл халж улайсах.Vật thể trở nên rất nóng.วัตถุร้อนขึ้นเป็นอย่างมากbenda menjadi sangat panasСтановиться горячим (о предмете).
- 물체가 매우 뜨거워지다.
ร้อนมาก, ร้อนอบอ้าว, ร้อนชื้น
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
sultry; sweltering; stuffy
むしあつい【蒸し暑い】
étouffant, suffoquant
sensual, sofocante, mal ventilado
شديد الحرارة والرطوبة
чийглэг халуун
ngột ngạt, khó chịu
ร้อนมาก, ร้อนอบอ้าว, ร้อนชื้น
lembab, gerah, panas
душный
- Feeling sitcky and stuffy enough to be slightly unpleasant. やや不快なほど湿気が高く、蒸されるように暑い。Collant et chaud au point de se sentir un peu désagréable.Que se siente un poco desagradablemente pegajoso y caluroso. يشعر بالحرّ الشديد أو اللزوجة لدرجة الشعور بالانزعاج قليلاбага зэрэг сэтгэл таагүй байхаар наалдамхай, халуун мэдрэмжтэй байх.Có cảm giác nóng bức, dấp dính tới mức tâm trạng buồn bực. มีความรู้สึกที่ร้อนและเหนียวจนขนาดอารมณ์เสียนิด ๆterdapat rasa lengket dan gerah sampai merasa agak kesalВлажное и жаркое ощущение, слегка портящее настроение.
- 조금 기분이 나쁠 정도로 끈끈하고 무더운 느낌이 있다.
ร้อนมาก, อุ่นมาก, ร้อน ๆ อุ่น ๆ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
hot
ぽかぽかする。ぬくぬくする【温温する】
chauffé
caliente, cálido, caluroso
دافئ
халуун, час халуун
nong nóng
ร้อนมาก, อุ่นมาก, ร้อน ๆ อุ่น ๆ
panas, hangat
- Very warm and hot. 非常に暖かくて、暑い。Bien chaud.Que es muy templado y caluroso. يكون ساخنا جدّا وحاراмаш халуун болон дулаан байх.Rất ấm và nóng.ร้อนและอุ่นมากsangat hangat dan panasОчень тёплый; очень жаркий; очень горячий.
- 매우 따뜻하고 덥다.
ร้อนรน, ร้อนรุ่ม, ร้อน, หุนหันพลันแล่น
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
impatient
いそがれる【急がれる】
impatient, pressé, hâtif, impérieux, emporté
inquieto, intranquilo, impaciente, ansioso
яарах, сандрах
gấp, vội
ร้อนรน, ร้อนรุ่ม, (ใจ)ร้อน, หุนหันพลันแล่น
terdesak, kepepet, terpepet, terburu-buru, tergesa-gesa
срочный; торопливый
- Not able to bear or wait for something.我慢できず、待ちきれない状態である。(Esprit) Qui est dans un état incapable de patienter ou d'atttendre.Que no se siente capaz de aguantar o esperar.ليس قادرًا على تحمّل شيء ما أو انتظارهсэтгэл санаа тэвчиж, хүлээж чадахааргүй нөхцөл байдалтай байх.Tâm trạng ở trạng thái không thể chịu đựng hay chờ đợi.อยู่ในสภาพที่จิตใจไม่สามารถที่จะรอคอยหรืออดทนได้hati berada dalam keadaan tidak dapat bersabar atau menungguНаходящийся в ситуации, когда нет времени терпеть или ждать.
- 마음이 참거나 기다릴 수 없는 상태에 있다.
ร้อนรน, ร้อนใจ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
ardent; passionate
fervent, ardent
ardiente, apasionado
حار
халуун
cháy bỏng
ร้อนรน, ร้อนใจ
panas, mendidih
горячий
- One's feeling extremely intense and earnest.感情が非常に切実で熱烈だ。(Sentiment) Très sincère et passionné.Que tiene un sentimiento extremadamente intenso y apasionado.العاطفة جادة وحارة جداсэтгэл хөдлөл маш гал халуун.Tình cảm rất tha thiết và nóng bỏng.ความรู้สึกจริงจังและร้อนรนมากperasaan sangat mendalam dan panasОчень сильный и настойчивый (о чувстве).
- 감정이 몹시 간절하고 뜨겁다.
Idiomร้อนรน, อยากที่จะทำในสิ่งใด
feel pain in one's ham
膝の裏がうずく
avoir des élancements dans les genoux
doler el corvo
(шууд орч) тахимаар нь хатгах; хөлийн ул загатнах
ngứa chân ngứa cẳng
(ป.ต.)ปวดเมื่อยข้อพับ ; ร้อนรน, อยากที่จะทำในสิ่งใด
неугомонный
- To be impatient to do something and fidget.何かしたくて、じっとしていられない。Ne pas pouvoir rester silencieux en voulant faire quelque chose.No poder estar quieto por querer hacer un trabajo.لا يستطيع أن يكون هادئا لأنّه يريد أن يفعل فعلا ماямар нэгэн ажлыг хиймээр санагдаад зүгээр байж чадахгүй. Muốn làm việc gì đó nên không thể ở yên.อยากจะทำในสิ่งใดมากจึงไม่อาจอยู่เฉยได้tidak dapat diam karena ingin melakukan suatu halНеспокойный от желания совершить какое-либо дело.
- 무슨 일을 하고 싶어 가만히 있지 못하다.
Idiomร้อนรุ่มกลุ้มใจ
have one's brain fall out
骨が折れる
La tête est ôtée
salirse el cerebro
يتفرغ المخ
тархиа гашилгах
suy nghĩ nát óc
(ป.ต.)กระดูกหลุด ; ร้อนรุ่มกลุ้มใจ
pening kepala
Крутить мозгами; шевелить мозгами; раскидывать мозгами
- (disparaging) To overtax one's brain for or get agitated by something.ある事で思い悩んだり、気を揉んだりしていることを卑しめていう語。(péjoratif) Utiliser son cerveau pour une chose et de s'inquiéter pour elle.(PEYORATIVO) Estar muy inquieto o con mucho dolor de cabeza por algo.يستخدم المخ كثيرا بسبب أمر ما أو يقلق جدا(басамж.) ямар нэгэн асуудлаар толгойгоо ихэд гашилгах буюу зовоох.(cách nói hạ thấp) Rất cố gắng hoặc vận dụng đầu óc vì việc nào đó.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)ใช้สมองอย่างมากหรือกังวลใจกับเรื่องใดๆ (dalam bentuk vulgar) berpikir keras atau khawatir karena suatu hal(Пренебр.) Стараться, сильно думать о чём-либо, в надежде найти выход или решение.
- (낮잡아 이르는 말로) 어떤 일로 머리를 매우 쓰거나 애를 태우다.
ร้อนรุ่ม, รุ่มร้อน, ไม่สงบ, วุ่นวาย
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be excited; be upbeat
うかぶ【浮かぶ】。うく【浮く】。うわつく【浮つく】
s'agiter, s'exciter, être agité, être excité
entusiasmarse
хөөрөх, хөдлөх
chộn rộn
ร้อนรุ่ม, รุ่มร้อน, ไม่สงบ, วุ่นวาย
meledak, bergolak
взволноваться; быть неспокойным
- (figurative) To become a state that is unsteady and disarranged, not composed.(比喩的に)うきうきして落ち着かない状態になる。(figuré) Ne pas rester calme et être très agité.(FIGURADO) Estar exaltado o con gran avivamiento de un sentimiento o pasión.(تعبير مجازي) تصبح حالة عصبية لعدم الاستقرار(зүйрл.) тайван тогтуун биш эмх замбараагүй хөөрсөн байдалтай болох.(cách nói ẩn dụ) Trở nên trạng thái bị kích động một cách rối loạn và không thể bình tĩnh.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ไม่สามารถสงบได้และกลายเป็นสภาพที่ร้อนรุ่มอย่างวุ่นวาย(bahasa kiasan) tidak bisa tenang dan menjadi sebuah situasi gembira dan senang yang tidak keruan (перен.) Быть в неспокойном, беспорядочно взбудораженном состоянии.
- (비유적으로) 차분하지 못하고 어수선하게 들뜬 상태가 되다.
ร้อนรุ่ม, ไม่สงบ, ไม่มั่นคง, วุ่น, ร้อนใจ, สับสน, ยุ่งยากใจ, ลำบากใจ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
confused; agitated; upset
あわただしい【慌しい】。きがちる【気が散る】。おちつかない【落ち着かない】
troublé, tourmenté, inquiet, anxieux, (adj.) qui est en désordre
confuso, turbado, desorientado, perplejo, asombrado, pasmado
مضطرب
тогтворгүй, үймэрсэн, зовиуртай
rối bời, rối rem
ร้อนรุ่ม, ไม่สงบ, ไม่มั่นคง, วุ่น, ร้อนใจ, สับสน, ยุ่งยากใจ, ลำบากใจ
kacau-balau, kacau, berantakan
смутный; тревожный
- One's mind or an atmosphere being uneasy, not relaxed. 心が雰囲気が安定していなくて落ち着かない。(Cœur ou ambiance) Instable et inquiétant.Que el sentimiento o el ambiente están inquietantes o inestables.غير مستقر نظرا للحالة النفسية أو المزاج غير المستقرсэтгэл санаа, уур амьсгал амар тайван бус түгшүүр, зовиуртай байх.Tâm trạng hay bầu không khí không được ổn định mà bất an. จิตใจหรือบรรยากาศไม่มั่นคงและเป็นกังวลperasaan atau suasan tidak stabil dan menggelisahkanБеспокойный, нестабильный (о состоянии души или ситуации).
- 마음이나 분위기가 안정되지 못하고 불안하다.
ร้อน, ร้อนขึ้น
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ร้อน, ร้อนจนแสบ, แผดเผา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
smart
ひりひりする
être lancinant, être piquant, être vif, être aigu, être cuisant
tener ardor
يحسّ بوخزة
халуун байх, бүгчим халуун байх, аагим халуун байх
nóng rát, nóng cháy
ร้อน, ร้อนจนแสบ, แผดเผา
panas, perih, pedih, menusuk
быть горячим; быть жарким
- To have a very hot, smarting feeling continuously.軽くしびれるように熱い感じが続く。Avoir continuellement très chaud au point d'avoir des picotements.Experimentar una sensación de calor por efecto de mucho sol. يحسّ بالحرّ الشديد بشكل متكرّر كأنّه يحسّ بوخزةхалуу оргиж, маш их халууцах мэдрэмж байнга төрөх.Thường có cảm giác rất nóng đến mức rát.มีความรู้สึกร้อนเป็นอย่างมากจนแสบอยู่เรื่อย ๆada rasa sangat panas sehingga terasa perihИспытывать сильное чувство жара.
- 따가울 정도로 몹시 더운 느낌이 자꾸 들다.
ร้อน, ร้อนผ่าว
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ร้อน, ร้อนรุ่ม, รุ่มร้อน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
burn; get hot
ほてる【火照る】
être brûlant de fièvre, avoir le front brûlant de fièvre
enfebrecer
халуу шатах, халуу оргих
nóng bừng, nóng lên
(ร่างกาย, จิตใจ)ร้อน, ร้อนรุ่ม, รุ่มร้อน
memanas, panas
подниматься (о жаре); становиться горячим; бросать в жар
- For one's body or mind to get hot.体や心が熱くなる。(Fièvre) Se propager dans le corps ou le cœur.Tener fiebre muy alta o entusiasmarse vivamente.ترتفع حرارة الجسم أو الاحساسбие болоод сэтгэлд халуу шатах.Nhiệt tăng lên trong lòng hay cơ thể.ความร้อนเกิดขึ้นในร่างกายหรือจิตใจpanas muncul pada tubuh atau hatiСтановиться горячим (о теле), бросать в жар.
- 몸이나 마음에 열이 오르다.
ร้อน, ร้อนแรง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ร้อนระอุ, เดือดพล่าน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be confused; be noisy
にえかえる【煮え返る】。わきたつ【沸き立つ】。にえたつ【煮え立つ】。おおさわぎになる【大騒ぎになる】
bouillir (de colère), être surexcité, être en proie à une vive irritation
bullir
يعقّد، يستشيط غضبًا
буцлах, бадрах, оргилох
sôi sục, bừng lên
ร้อนระอุ, เดือดพล่าน
meluap-luap, bergelora
кипеть; гореть (желанием)
- For a certain phenomenon or emotion to become strong, complex, and emphatic.ある現象や感情が激しくなって、複雑でうるさくなる。Devenir compliqué et troublé parce qu'une émotion ou unhénomène s'est intensifié.Generarse agitación o ruido desordenado en razón de una controversia o una polémica feroz. تُحتَدَم مشاعره أو سلوكه أو غيرهما بشكل مفرط ، فتصبح معقدة و منزعجة ямар нэгэн үзэгдэл, сэтгэлийн байдал гэнэт хүчээ авч эмх замбараатэж шуугиан дэгдэх. Hiện tượng hay tình cảm nào đó trở nên mạnh mẽ, phức tạp và ồn ào. ปรากฏการณ์หรืออารมณ์ที่ซับซ้อนวุ่นวาย และไม่สงบ เนื่องจากเกิดความรุนแรงขึ้นfenomena atau perasaan menguat sehingga menjadi rumit dan berisik Становиться сильным, бурно проявляться (о явлениях или чувствах).
- 어떤 현상이나 감정이 거세져서 복잡하고 시끄러워지다.
ร้อนวูบ, ร้อนวูบวาบ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
burn; glow; flush
かっかとする。ひりつく【ひり付く】
brûler, devenir chaud, devenir brûlant
sentirse caliente
يسخن, يلتهب
халуу дүүгэх
nóng bừng, nóng rực, nóng phừng phừng
ร้อนวูบ, ร้อนวูบวาบ
memanas
горячий; жаркий
- For an object to become hot or for one's face to become hot and turn red. 熱を受けて急に熱くなる。Devenir soudainement chaud suite à l'augmentation de la chaleur.Calentarse repentinamente por acción del calor. يصبح ساخناً فجأةхалж гэнэт халуу оргих.Đột nhiên nóng lên vì bắt nhiệt.ร้อนขึ้นอย่างกะทันหันเพราะได้รับความร้อนtiba-tiba memanas karena mendapat panasРезко становиться горячим от высокой температуры.
- 열을 받아서 갑자기 뜨거워지다.
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
burning; glowing
むんむんする
brûler, devenir chaud, devenir brûlant
caliente
ساخن, غاضب, خجِل
халуун
nóng bừng, nóng rực, phừng phừng, hừng hực
ร้อนวูบ, ร้อนวูบวาบ
panas
горячий; жаркий
- An object feeling suddenly hot, being exposed to heat or one's face suddenly feeling hot and turning red.熱を受けて急に熱くなる感じがすること。Produire soudainement une sensation chaude suite à l'augmentation de la chaleur.Que se siente caliente de repente por acción del calor. هناك شعور بالسخونة بسبب الغضب أو الخجلхалж гэнэт халуун мэдрэмжтэй байх.Có cảm giác đột nhiên nóng lên vì bắt nhiệt.มีความรู้สึกที่ร้อนขึ้นอย่างกะทันหันเพราะได้รับความร้อนada perasaan tiba-tiba memanas karena mendapat panasИспытывать ощущение жара, резко поднявшегося от высокой температуры.
- 열을 받아서 갑자기 뜨거워지는 느낌이 있다.
ร้อนวูบ, ร้อนวาบ, ร้อนวูบวาบ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
burning; glowing
かっかとする
brûlant, ardent, chaud
ardiente, caliente
ساخن, مُلتهب
халуу оргих, халуу дүйх
nóng bừng, nóng bừng bừng, nóng rừng rực
ร้อนวูบ, ร้อนวาบ, ร้อนวูบวาบ
panas, memanas
горячий; жаркий
- Feeling suddenly hot in a repeated manner, being exposed to heat or one's face becoming suddenly hot and turning red in a repeated manner.熱が加わって急に熱くなる感じが続く。Qui a la sensation de devenir soudainement et continuellement chaud suite à l'augmentation de la chaleur.Seguir sintiéndose caliente de repente por acción de calor. هناك شعور متكرر مراراً بالحرارةхалуун мэдрэмж байнга төрөх.Cứ có cảm giác trở nên nóng do bắt nhiệt.มีความรู้สึกที่ร้อนอยู่บ่อย ๆ ได้รับความร้อนแล้วจึงมีความรู้สึกที่ร้อนขึ้นอย่างกะทันหันบ่อยๆterus-menerus memiliki perasaan panas begitu mendapat panasИспытывать часто ощущение жара.
- 열을 받아서 갑자기 뜨거워지는 느낌이 자꾸 있다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
burn; glow; flush
ほてる【火照る】
brûler, devenir chaud, devenir brûlant
calentarse, sentirse caliente
يسخن, يلتهب
халуу оргих, халуу дүүгэх
nóng bừng, nóng phừng phừng
ร้อนวูบ, ร้อนวาบ, ร้อนวูบวาบ
memanas
горячий; жаркий; пылать
- For an object to become hot or for one's face to feel hot and turn red. 熱を受けて熱くなったり、ぽかぽかした感じがする。Devenir chaud ou produire une sensation chaude suite à la réception de la chaleur.Calentarse o sentirse caliente por acción del calor. يصبح ساخناً أو يشعر بحرارةбиеийн халуун дээшлэх ба халуун мэдрэмж төрөх.Dấy lên cảm giác nóng hoặc nóng lên vì bắt nhiệt.ได้รับความร้อนแล้วจึงเกิดความรู้สึกที่ร้อนหรือร้อนขึ้นmenjadi panas atau muncul perasaan panas begitu mendapat panasСтановиться горячим от высокой температуры, от перегрева.
- 열을 받아서 뜨거워지거나 뜨거운 느낌이 일어나다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
burn; glow; flush
ほてる【火照る】
brûler, devenir chaud, devenir brûlant
calentarse, sentirse caliente
يسخن, يلتهب
халуу оргих, халуу дүүгэх
nóng bừng, nóng phừng phừng, nóng rừng rực
ร้อนวูบ, ร้อนวาบ, ร้อนวูบวาบ
memanas
горячий; жаркий
- For an object to become hot or for one's face to feel hot and turn red. 熱を受けて熱くなったり、ぽかぽかした感じがする。Devenir chaud ou produire une sensation chaude suite à l'augmentation de la chaleur.Calentarse o sentirse caliente por acción del calor. يصبح ساخناً أو يشعر بحرارةбиеийн халуун дээшлэх ба халуун мэдрэмж төрөх.Dấy lên cảm giác nóng hoặc nóng lên vì bắt nhiệt.ได้รับความร้อนแล้วจึงเกิดความรู้สึกที่ร้อนหรือร้อนขึ้นmenjadi panas atau muncul perasaan panas begitu mendapat panasСтановиться горячим от высокой температуры или испытывать ощущение жара.
- 열을 받아서 뜨거워지거나 뜨거운 느낌이 일어나다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
burn; glow; flush
ほてる【火照る】。ぽかぽかする
brûler, devenir chaud, devenir brûlant
seguir sintiéndose caliente
يسخن
халуу оргих, халуу дүүгэх
nóng bừng, nóng phừng phừng, nóng rừng rực
ร้อนวูบ, ร้อนวาบ, ร้อนวูบวาบ
memanas
горячий; жаркий
- For an object to become suddenly hot or for one's face to suddenly feel hot and turn red. 熱を受けて熱くなったり、ぽかぽかした感じがする。Devenir soudain chaud ou produire une sensation chaude suite à la réception de la chaleur.Seguir sintiéndose caliente de repente por acción del calor. يشعر شعوراً حاراً من الحالة التي تجعله غاضباً أو تجعله يخجلгэнэт биеийн халуун дээшлэх ба халуун мэдрэмж төрөх.Dấy lên cảm giác nóng hoặc đột nhiên nóng lên vì bắt nhiệt.ได้รับความร้อนแล้วจึงเกิดความรู้สึกที่ร้อนหรือร้อนขึ้นอย่างกะทันหันtiba-tiba menjadi panas atau muncul perasaan panas begitu mendapat panasСтановиться горячим от высокой температуры.
- 열을 받아서 갑자기 뜨거워지거나 뜨거운 느낌이 일어나다.
ร้อนวูบ ๆ, ร้อนวาบ ๆ, ร้อนวูบวาบ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
burning; glowing
かっかとする
brûler, devenir chaud, devenir brûlant
seguir sintiéndose caliente
ساخن, مُلتهب
халуу дүүгэх, халуу оргих
nóng bừng, nóng phừng phừng, nóng hừng hực
ร้อนวูบ ๆ, ร้อนวาบ ๆ, ร้อนวูบวาบ
panas
(О состоянии организма) пылать; гореть; горячий; жаркий
- One's face feeling hot and turning red. しきりに火照る感じがすること。Produire continuellement une sensation chaude.Que se siente constantemente caliente. هناك شعور بالحرارة تكراراхалж гэнэт халуун мэдрэмж байнга төрөх.Cứ có cảm giác nóng.มีความรู้สึกที่ร้อนอยู่บ่อย ๆada perasaan terus-menerus panasиспытывать постоянный жар.
- 뜨거운 느낌이 자꾸 있다.
ร้อน, อุ่น
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사