อึบ
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
easily; effortlessly
さっと
sans effort, sans peine, aisément
fácilmente, sin esfuerzos
خفيفًا
сэвхийтэл, хөнгөн шингэнээр
một cách thoăn thoắt
อึบ
- In the manner of lifting something without difficulty. 物を一度にとても軽く、素早く持ち上げる様子。Idéophone exprimant la manière dont quelqu'un soulève un objet d'un seul coup et très facilement.Modo en que se levanta un objeto de una vez y con gran facilidad. شكل التقاط شيء ما ورفعه بشكل خفيف جدًا مرّة واحدةэд барааг нэг удаа маш төвөггүй өргөж тавих байдал.Hình ảnh nâng đồ vật lên một cách rất nhẹ nhàng trong chỉ một lượt. ลักษณะที่ยกสิ่งของขึ้นอย่างเบามาก ๆ ในครั้งเดียวbentuk mengangkat benda dengan ringan dalam satu kaliО виде очень лёгкого подъёма предмета вверх.
- 물건을 한 번에 아주 가볍게 들어 올리는 모양.
aloft
ひょいと
soudainement
en alto, por los aires
مرتفعًا
сэвхийтэл, хөнгөн шингэнээр
một cách bật dậy
อึบ
- In the manner that the edge of something is suddenly lifted very high. 物の先端が突然とても高く持ち上げられる様子。Idéophone exprimant la manière dont l'extrémité d'un objet est soulevée brusquement et très haut.Modo en que un extremo de algún objeto se alza de repente a gran altura. شكل التقاط طرف شيء ما ورفعه عاليًا جدًّا بشكل مفاجئэд зүйлийн үзүүр гэнэт маш өндөрт өргөгдөх байдал.Hình ảnh phần cuối của đồ vật bất ngờ được nâng lên rất cao.ลักษณะที่ปลายของสิ่งของยกสูงขึ้นมากในทันทีbentuk tiba-tiba mengangkat ujung benda dengan tinggi sekaliО виде резкого вздёргивания вверх кончика какого-либо предмета.
- 물건의 끝이 갑자기 아주 높이 들리는 모양.
high and lightly
ひょいと
soudainement
en alto, por los aires
مرتفعًا
сэвхийтэл
phắt
อึบ
- In the manner of lifting a part of one's body lightly and suddenly.体の一部を突然高く持ち上げる様子。Idéophone exprimant la manière dont quelqu'un soulève aisément une partie de son corps brusquement.Modo en que alguien levanta una parte de su cuerpo de repente hacia arriba. شكل رفع جزء من الجسم إلى الأعلى بشكل خفيفбиеийн нэг хэсгээ гэнэт, дээш хөнгөхөн өргөх байдал.Hình ảnh đột nhiên nâng một phần cơ thể lên một cách nhẹ nhàng. ลักษณะที่ยกส่วนหนึ่งของร่างกายขึ้นอย่างเบา ๆ ในทันทีbentuk tiba-tiba mengangkat satu bagian tubuh ke atasО виде лёгкого подъёма одной части тела вверх.
- 몸의 한 부분을 갑자기 가볍게 위로 들어 올리는 모양.
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
easily; without effort
さっと
sans effort, sans peine, aisément
fácilmente, sin esfuerzos
سهلًا ، بسهولة
сэвхийтэл
(nhấc) Bổng
อึบ
С лёгкостью
- In the manner of lifting something heavy very lightly and easily.重い物をとても軽くて容易く持ち上げる様子。Idéophone exprimant la manière dont quelqu'un soulève un objet lourd d'un seul coup et très facilement.Modo en que se levanta un objeto pesado de una vez y con gran facilidad. شكل رفع شيء ما بخفة وبسهولة شديدة في مرّة واحدةхүнд эд зүйлийг маш хөнгөн бөгөөд хялбархан өргөж дээшлүүлэх байдал.Hình ảnh nâng vật nặng lên một cách rất nhẹ nhàng và dễ dàng.ลักษณะที่ยกสิ่งของหนักขึ้นอย่างง่ายดายมากbentuk yang menggambarkan barang berat terangkat dengan mudahвид человека, который без особого труда поднял тяжёлую вещь.
- 무거운 물건을 아주 가볍고 쉽게 들어 올리는 모양.
aloft
ひょいと
soudainement
en alto, por los aires
مفاجأةً
Vút
อึบ
- In the manner that the edge of something is suddenly lifted very high. 物の先端が突然とても高く持ち上げられる様子。Idéophone exprimant la manière dont l'extrémité d'un objet est soulevée brusquement et très haut.Modo en que un extremo de algún objeto se alza de repente a gran altura. شكل ارتفاع طرف شيء ما عاليًا جدًّا بشكل مفاجئэд зүйлийн төгсгөл гэнэт маш хүчтэй өргөгдөх байдал.Hình ảnh phần cuối của đồ vật đột nhiên được nâng lên rất cao.ลักษณะที่ปลายสิ่งของยกขึ้นสูงมากอย่างกะทันหันbentuk yang menggambarkan ujung suatu barang tiba-tiba terangkat dengang tinggi-tinggiВид какого-либо предмета, конец которого внезапно высоко поднялся.
- 물건의 끝이 갑자기 아주 높이 들리는 모양.
อบควัน, รมควัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
smoke
くんせいにする【燻製にする】
fumer
ahumar
يُدخّن
утах, уураар болгох
hun khói, xông khói
อบควัน, รมควัน
mengasapi, membakar
коптить
- To expose salted meat to smoke and dry it. 塩漬けした肉を煙で燻して乾燥させる。Cuire une viande saumurée à la fumée et la sécher.Exponer al humo la carne curtida en sal salada y luego secarla.يُدخِّن لحما مملّحا بالدخان ويُجفّفهдавслан даршилсан махыг ууранд болгож хатаах.Làm chín và làm khô thịt đã ướp muối bằng khói. ทำให้เนื้อสัตว์แช่เกลือสุกด้วยควันแล้วตากแห้งdaging yang direndam dalam garam dimatangkan dengan asap kemudian dikeringkanВысушивать и доводить до готовности на дыму засоленное мясо.
- 소금에 절인 고기를 연기에 익혀 말리다.
อับจน, ยากจน, ยากลำบาก, ยากแค้น, ยากจนข้นแค้น
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
badly off; needy
まずしい【貧しい】。きゅうぼうだ【窮乏だ】。こんきゅうする【困窮する】
pauvre, nécessiteux, démuni, serré, (adj.) ne pas être à l'aise, être dans la gêne, se sentir à l'étroit, vivre dans la misère
pobre, apretado, dificultoso
فقير
ядуу, тарчиг
túng quẫn, nghèo khó
อับจน, ยากจน, ยากลำบาก, ยากแค้น, ยากจนข้นแค้น
miskin, kekurangan, tidak berkecukupan
бедный; нищий
- Being in such needy circumstances as to be barely making a living.暮らし向きが豊かでなく、生活が苦しい。Mener une vie difficile du fait d'une situation économique qui n'est pas aisée.Que lleva una vida difícil por no estar en una condición abundante.لا يملك ما يكفيه فيكون العيش عليه صعباамьжиргааны байдал хангалуун биш амьдрал хэцүү байх. Tình hình kinh tế eo hẹp, sinh hoạt khó khăn. ชีวิตยากลำบากเพราะอยู่ในสภาพที่ขาดแคลน kehidupan yang sangat sulit dengan kondisi ekonomi yang tidak berkecukupan Полный лишений или влачащий жалкое существование.
- 형편이 넉넉하지 못하여 생활이 어렵다.
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
poor; needy; badly off
びんぼうだ【貧乏だ】
difficile, pénible
pobre, indigente, mísero
غير متيسر الحال
тарчиг, ядуу, хангалуун биш
eo hẹp
อับจน, ยากจน, ยากลำบาก, ยากแค้น, ยากจนข้นแค้น
susah, sulit
тяжёлый; трудный
- Being in a difficult situation due to poverty.貧しくて事情が良くない。(Situation) Qui est difficile à cause du manque d'abondance.Que tiene una vida difícil por escasos recursos económicos.شغف العيش وصعوبتهамьжиргааны байдал хангалуун биш байдал хэцүү байх.Tình trạng không đầy đủ và hoàn cảnh khó khăn. มีสภาพที่ยากลำบากเพราะอยู่ในภาวะที่ขาดแคลนkeadaan ekonominya tidak berkecukupan dan hidup susahПолный лишений и жизненных трудностей.
- 형편이 넉넉하지 못하여 사정이 어렵다.
อิบชู
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ipchu
りっしゅう【立秋】
ipchu
ipchu
إيبتشو
намрын уур
Lập thu
อิบชู
Ibchu
ипчху
- One of the 24 seasonal divisions, said to be the day when fall begins; it falls on around August 8th.1年の中で、秋が始まるという日で、二十四節気の一。8月8日ごろ。Jour de l’année par où commence l’automne et une des vingt-quatre subdivisions saisonnières, qui se situe souvent aux alentours du 8 août.Primer día que empieza el otoño del año y una subdivisión de veinte y cuatro divisiones estacionales. Día de 8 de agosto aproximadamente.واحد من أربع وعشرين موسما في التقويم القمري ، وهو يصادف اليوم الثامن من شهر أغسطس تقريبا ويعتبر يوم بدء الخريفжилийн намар эхэлдэг гэгдэх өдөр бөгөөд хорин дөрвөн улирлын нэг. 8-р сарын 8-ны орчим.Một trong 24 tiết khí trong năm, là ngày bắt đầu vào mùa thu. Khoảng ngày mồng 8 tháng 8.วันเข้าฤดูใบไม้ร่วง; วันเริ่มสารทฤดู : หนึ่งในยี่สิบสี่ฤดูกาลย่อยทางจันทรคติเป็นวันที่เริ่มต้นเข้าสู่ฤดูใบไม้ร่วงในรอบหนึ่งปีอยู่ราว ๆ วันที่ 8 สิงหาคมsalah satu musim dari 24 musim di mana musim gugur dimulai dalam satu tahun, jatuh kira-kira pada tanggal 8 Agustus Один из 24 сезонов сельскохозяйственного года, который приходится примерно на 8-е августа. Означает начало осени.
- 일 년 중 가을이 시작된다는 날로 이십사절기의 하나. 8월 8일경이다.
อิบชุน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ipchun
りっしゅん【立春】
ipchun
ipchun
إيبتشون
хаврын уур
Lập xuân
อิบชุน
Ibchun
ипчхун
- One of the 24 seasonal divisions, said to be the day that spring begins; it falls on around February 4th.1年の中で、春が始まるという日で、二十四節気の一。2月4日ごろ。Jour de l’année par où commence le printemps et une des vingt-quatre subdivisions saisonnières, qui se situe souvent aux alentours du 4 février.Primer día que empieza la primavera del año y una subdivisión de veinte y cuatro divisiones estacionales. El día 4 de febrero aproximadamente.واحد من أربع وعشرين موسمافي التقويم القمري ، وهو يصادف اليوم الرابع من شهر فبراير تقريبا ويعتبر يوم بدء الربيعжилийн хавар эхэлдэг гэгдэх өдөр бөгөөд хорин дөрвөн улирлын нэг. 2-р сарын 4-ны орчим.Một trong 24 tiết khí trong năm, là ngày mùa xuân được bắt đầu. Khoảng ngày mồng 4 tháng 2.วันเข้าฤดูใบไม้ผลิ; วันเริ่มวสันตฤดู : หนึ่งในยี่สิบสี่ฤดูกาลย่อย เป็นวันที่เริ่มต้นเข้าสู่ฤดูใบไม้ผลิในรอบหนึ่งปีอยู่ราว ๆ วันที่ 4 กุมภาพันธ์salah satu musim dari 24 musim di mana musim semi dimulai dalam satu tahun, jatuh kira-kira pada tanggal 2 Februari Один из 24 сезонов сельскохозяйственного года, который приходится примерно на 4-е февраля. Означает начало весны.
- 일 년 중 봄이 시작된다는 날로 이십사절기의 하나. 2월 4일경이다.
อิบชุนแดกิล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ipchundaegil
りっしゅんだいきち【立春大吉】
ipchundaegil, Avec le printemps, arrive toujours un grand bonheur
ipchundaegil
عبارة "الحظ السعيد في الربيع"
хаврын уур аз заяа
câu chúc xuân
อิบชุนแดกิล
ibchundaegil
ипчхундэгил
- Good Luck for Spring: The phrase posted on a wall or door on the day of the onset of spring, to bring good luck.春が始まる立春を迎え良い運を願い、壁や門などに貼る文句。Phrase que l’on écrit et affiche sur un mur ou une porte le premier jour du printemps pour souhaiter de bons augures.Frase que se pega en la pared o puerta deseando buena fortuna al comienzo de la primavera.عبارة تم كتابتها وتعليقها على جدار أو باب بمناسبة حلول أول يوم من فصل الربيع من أجل الحظ السعيدхаврын уур орох улирлыг угтан, аз хийморь хүсч хана буюу хаалган дээр бичиж наадаг үг.Dòng chữ được viết rồi dán lên tường hay cửa để cầu mong vận may khi mùa xuân đến.คำมงคลที่เขียนและติดที่กำแพงหรือประตูในช่วงอิบชุน : วลีที่เขียนและติดที่กำแพงหรือประตูเพื่อขอให้โชคดีเมื่อเข้าสู่ช่วงอิบชุ่นซึ่งเป็นช่วงเริ่มต้นของฤดูใบไม้ผลิtuturan yang ditempelkan di tembok atau pintu sambil mengharapkan nasib baik saat menghadapi permulaan musim semi (ipchun)Надпись, которую в начале весны вешают на стену или дверь с пожеланием удачи и благополучия.
- 봄이 시작되는 입춘을 맞아 좋은 운수를 바라면서 벽이나 문 등에 써 붙이는 글귀.
อุบัติขึ้น, เกิดขึ้น, ระเบิดขึ้น, ปะทุขึ้น
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
break out
ぼっぱつする【勃発する】
se déclencher, éclater
estallar, ocurrir, generar, producir
يندلع
гэнэт үүсэн гарах, гэнэт бий болох, гэнэт дэгдэх
bộc phát, bùng phát
อุบัติขึ้น, เกิดขึ้น, ระเบิดขึ้น, ปะทุขึ้น
meletus, meledak, pecah
внезапно начинаться
- For a major incident such as a war, etc., to occur suddenly.戦争や大きな事件などが突然に起こる。(Guerre, événement majeur, etc.) Se produire brusquement.Estallar de repente una guerra, tragedia, etc..يحدث حادث كبير أو حرب أو غيرها فجأةдайн дажин юмуу ямар нэгэн том хэрэг явдал гэнэт үүсэх.Chiến tranh hay sự kiện lớn... đột nhiên xảy ra.เกิดสงครามหรือเหตุการณ์ใหญ่ขึ้นอย่างฉับพลันperang atau kejadian yang besar secara tiba-tiba terjadiНеожиданно начинаться (о военных действиях, серьёзном происшествии и т.п.).
- 전쟁이나 큰 사건 등이 갑자기 일어나다.
อิบตง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ipdong
りっとう【立冬】
ipdong
ipdong
إيبدونغ
өвлийн уур
Lập đông
อิบตง
Ipdong
иптон
- One of the 24 seasonal divisions, said to be the day when the winter begins; it falls on around November 8th.1年の中で、冬が始まるという日で、二十四節気の一。11月8日ごろ。Jour de l’année par où commence l’hiver et une des vingt-quatre subdivisions saisonnières, qui se situe souvent aux alentours du 8 novembre.Primer día que empieza el invierno del año y una subdivisión de veinte y cuatro divisiones estacionales. Día de 8 de Octubre aproximadamente.واحد من أربع وعشرين موسما في التقويم القمري ، وهو يصادف اليوم الثامن من شهر نوفمبر ويعتبر يوم بدء الشتاءжилийн өвөл эхэлдэг гэгдэх өдөр бөгөөд хорин дөрвөн улирлын нэг. 11-р сарын 8-ны орчим.Một trong 24 tiết khí, vào khoảng ngày 8 tháng 11, là ngày bắt đầu mùa đông trong năm.วันเข้าฤดูหนาว; วันเริ่มเหมันตฤดู : หนึ่งในยี่สิบสี่ฤดูกาลย่อยทางจันทรคติเป็นวันที่เริ่มต้นเข้าสู่ฤดูหนาวในรอบหนึ่งปีอยู่ราว ๆ วันที่ 8 พฤศจิกายนsalah satu musim dari 24 musim di mana musim dingin dalam setahu dimulai, jatuh pada kira-kira tanggal 8 NovemberОдин из 24 сезонов сельскохозяйственного года, который приходится примерно на 8-е ноября. Означает начало зимы.
- 일 년 중 겨울이 시작된다는 날로 이십사절기의 하나. 11월 8일경이다.
อุบัติภัย, อุบัติเหตุ, การอับปาง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
shipwreck; accident
そうなん【遭難】
accident, naufrage, détresse
naufragio, desastre, accidente, siniestro
كارثة
осол, сүйрэл, аваар
sự gặp nạn
อุบัติภัย, อุบัติเหตุ, การอับปาง
musibah
авария; катастрофа; кораблекрушение; столкновение
- The experience of encountering a disaster while on a voyage or hiking trip.航海や登山で災難に遭うこと。Fait de subir un sinistre au cours d'une navigation en mer ou d'une escalade en montagne.Accidente durante la navegación o el alpinismo.ملاقاة كارثة خلال تسلّق الجبل أو ملاحة بحريةдалайд хөвөх юм уу ууланд авирч байгаад аюул осолтой тулгарах явдал.Việc gặp nạn trong khi đi biển hoặc leo núi.การประสบอุบัติภัยในขณะที่ปีนเขาหรือเดินเรือhal bertemu dengan musibah di tengah pelayaran atau pendakian gunungБедствие, произошедшее на море или в горах.
- 항해나 등산 중에 재난을 만남.
อุบัติเหตุ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
อุบัติเหตุการจราจร, อุบัติเหตุจากการจราจร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
traffic accident; car crash
こうつうじこ【交通事故】
accident de la route, accident de la circulation
accidente de tránsito o de tráfico
حادث مرور
замын осол
tai nạn giao thông
อุบัติเหตุการจราจร, อุบัติเหตุจากการจราจร
kecelakaan lalu-lintas
автомобильная авария; дорожно-транспортное происшествие
- An accident between a car or train crashing into another vehicle or with a pedestrian.自動車や汽車などが他の交通機関と衝突したり歩行者を跳ねたりして起こる事故。Accident dans lequel une voiture, un train, etc. heurte un autre moyen de transport ou une personne. Colisión o choque entre un automóvil y otro medio de transporte, o golpe de un vehículo a una persona.حادث بين سيارة أو قطار يصطدم بعربة أخرى أو شيء مارّавтомашин ба галт тэрэг зэрэг нь өөр тээврийн хэрэгсэлтэй мөргөлдөх буюу хүн дайрсны улмаас үүсэх осол. Tai nạn xảy ra do tàu hoặc xe va chạm vào phương tiện giao thông khác hoặc đâm vào người khác.อุบัติเหตุที่รถยนต์หรือรถไฟ เป็นต้น ชนยวดยานพาหนะอื่น ๆ หรือชนคนkecelakaan yang terjadi ketika mobil atau kereta api dsb bersenggolan dengan alat transportasi lain atau orang tertabrakАвария, происходящая в результате столкновения автомашин, поездов и т.п. с другими видами транспорта или пешеходами.
- 자동차나 기차 등이 다른 교통 기관과 부딪치거나 사람을 치는 사고.
อุบัติเหตุจากการทำงาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
industrial hazards
さんさい【産災】
حادث صناعي
үйлдвэрлэлийн осол
tai nạn lao động
อุบัติเหตุจากการทำงาน
kecelakaan industri
промышленный кризис
- An abbreviated word for industrial hazards. 「産業災害」の略。Abréviation du terme "accident du travail".Forma abreviada de la palabra '산업 재해'.كلمة مختصرة عن حادث صناعي'산업 재해'-г товчилсон үг.Từ rút gọn của từ "산업 재해".คำที่ใช้เรียกย่อคำว่า '산업 재해'akronim dari '산업 재해'Слоговая аббревиатура, образованная от словосочетания '산업 재해'.
- ‘산업 재해’를 줄여 이르는 말.
อุบัติเหตุทางอุตสาหกรรม, อุบัติภัยที่เกิดขึ้นในอุตสาหกรรม, อุบัติเหตุจากการทำงาน
industrial accident; industrial disaster
さんぎょうさいがい【産業災害】。ろうどうさいがい【労働災害】
accident de travail
desastre industrial
كارثة صناعية
үйлдвэрийн осол
tai nạn lao động, tổn hại công nghiệp
อุบัติเหตุทางอุตสาหกรรม, อุบัติภัยที่เกิดขึ้นในอุตสาหกรรม, อุบัติเหตุจากการทำงาน
bencana industri, kerugian industri, kecelakaan industri, kecelakaan kerja
несчастный случай на производстве; промышленная авария; производственная травма
- A physical and mental damage from an accident which is caused by the work environment or a behavior during work.作業環境や作業中の行動が原因になって起こる、思いがけない事故による身体的・精神的被害。 Dommage physique et mental subi par un accident imprévu provoqué par un environnement de travail ou une action au cours du travail.Daño físico o psíquico producido por un accidente o incidente que sucedió en el lugar del trabajo o al trabajar. ضرر جسدي أو نفسي ناتج عن حادث غير متوقع بسبب بيئة العمل أو تصرف في أثناء العملажиллах орчин болон ажиллаж байх үйл хөдлөлийн үед болсон гэнэтийн ослын улмаас учирсан биеийн махбодийн болон оюун санааны хохирол.Thiệt hại về thể xác, tinh thần gặp phải do tai nạn bất ngờ xảy ra vì môi trường làm việc hay hoạt động trong khi làm việc.ความเสียหายทางร่างกายและจิตใจที่ได้รับจากอุบัติเหตุที่ไม่คาดคิดซึ่งเกิดขึ้นเพราะสิ่งแวดล้อมในการทำงานหรือในขณะทำงานkerugian fisik maupun mental yang diderita akibat peristiwa yang tiba-tiba muncul karena lingkungan pekerjaan atau aktivitas pekerjaanФизический, психологический ущерб, понесённый из-за неожиданного происшествия на рабочем месте или во время работы.
- 작업 환경이나 작업 중의 행동 때문에 일어난 뜻밖의 사고로 입은 신체적, 정신적 피해.
อุบัติเหตุ, อุบัติภัย, ภัยพิบัติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
disaster
さいなん【災難】。わざわい【災い】
désastre, catastrophe, sinistre
calamidad, desastre, catástrofe
كارثة
гамшиг, гай зовлон
tai nạn, hoạn nạn
อุบัติเหตุ, อุบัติภัย, ภัยพิบัติ
bencana, malapetaka
бедствие, катастрофа
- An unexpected, unfortunate accident or difficulty.思いがけない不幸な事故や苦難。Accident ou difficulté fâcheux et inattendu.Accidente o desgracia inesperada.حادثة مأساوية أو مُصيبة تحدث فجأةгэнэтийн үүссэн золгүй явдал, зовлон бэрхшээл.Khổ nạn hay sự cố bất hạnh xảy đến ngoài ý muốn.ความทุกข์ยากหรืออุบัติเหตุที่โชคร้ายที่เกิดขึ้นอย่างไม่ปรารถนาให้เกิดkecelakaan atau kesengsaraan tidak menguntungkan yang terjadi di luar dugaanНеожиданное происшествие с трагическими последствиями.
- 뜻하지 않게 일어난 불행한 사고나 고난.
อุบัติเหตุ, อุบัติเหตุที่คาดไม่ถึง, เหตุบังเอิญ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
accident
じこ【事故】。へんじ【変事】
accident
accidente, incidente, tragedia, catástrofe
مصيبة، حادث مفاجئ
азгүй тохиол, осол аваар
biến cố, sự cố
อุบัติเหตุ, อุบัติเหตุที่คาดไม่ถึง, เหตุบังเอิญ
halangan, kesukaran, hambatan
несчастный случай
- An unexpected accident.全く思いがけない事故。Accident imprévu.Accidente totalmente inesperado.حادث غير متوقّع على الإطلاقогт санаанд ороогүй осол аваар.Sự cố hoàn toàn không dự tính trước được.อุบัติเหตุที่เคยไม่คาดคิดเลยkejadian yang sama sekali tidak bisa diperkirakanАбсолютно непредвиденная авария.
- 전혀 예상하지 못했던 사고.
อุบัติเหตุ, เหตุร้าย, ภัย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
mishap; trouble
へんこ【変故】。へんじ【変事】
évènement désastreux, désastre, catastrophe
accidente, infortunio, percance, contratiempo
مصيبة، حادث فجائ
гэнэтийн осол, гэнэтийн явдал
biến cố
อุบัติเหตุ, เหตุร้าย, ภัย
bencana, kemalangan
происшествие; несчастный случай; несчастье
- A sudden accident that happens unexpectedly. 思いがけずに起きた、突然の事故。Accident soudain, auquel on ne s'attendait pas.Suceso imprevisto e inoportuno.أمر سيء غير متوقع أو حادثة مفاجئةсанаандгүй болсон гэнэтийн осол.Sự cố đột ngột xảy ra bất ngờ.อุบัติเหตุที่เกิดขึ้นอย่างกะทันหันโดยไม่คาดคิดมาก่อนkejadian tiba-tiba yang muncul di luar dugaanВнезапно произошедшее событие.
- 뜻밖에 일어난 갑작스러운 사고.
อุบัติเหตุ, เหตุร้าย, เหตุประหลาด, ภัย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
mishap; mischance
じこ【事故】。へんじ【変事】。わざわい【災い・禍】。さいなん【災難】
mésaventure, contretemps, accident, empêchement, avatar
desgracia, adversidad, infortunio, calamidad, desdicha
حادث
гэнэтийн учрал, гэнэтийн явдал, гэнэтийн тохиолдол
biến, biến cố
อุบัติเหตุ, เหตุร้าย, เหตุประหลาด, ภัย
bencana, musibah
необычайное происшествие
- A sudden accident or strange happening.思いがけず生じた悪い出来事や不思議なこと。Incident ou événement fâcheux survenu brusquement.Accidente inesperado o suceso extraño.حادثة أو أمر غريب يحدث فجأةгэнэт тохиолдсон явдал болон сонин хачин зүйл.Việc kì lạ hay sự cố phát sinh bất ngờ.อุบัติเหตุที่เกิดขึ้นอย่างกะทันหันหรือเรื่องที่แปลกประหลาดkejadian yang tiba-tiba muncul atau sesuatu yang anehНеожиданное происшествие или необычайный случай.
- 갑자기 생긴 사고나 이상한 일.
อับปาง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be wrecked
はせんする【破船する】。なんぱする【難破する】
faire naufrage, sombrer, s'échouer
naufragar
تغرق سفينة، تتحطّم سفينة
сүйрэх, осолдох, эвдрэх
bị đắm, bị chìm
อับปาง
pecah, robek, rusak
крушиться; терпеть кораблекрушение
- For a ship to be broken during a storm, in raging waves, or against rocks or an iceberg. 暴風雨や荒波のため、岩や氷山などにぶつかったりして、船が壊れる。Se briser lors d'une tempête, en rencontrant une forte vague, ou suite à une collision avec un récif, un glacier, etc.Dicho de un buque, romperse a raíz de una tormenta, olas furiosas, o al chocar contra las rocas o témpanos de hielo.تتحطّم سفينة بعد اصطدامها بصخور أو جبل جليدس أو غيرها في أثناء عاصفة أو بسبب ارتفاع الأمواجхүчтэй салхи, давалгаа болон хад, мөсөн уултай мөргөлдөн усан онгоц эвдрэх.Tàu thuyền bị vỡ do gặp phải gió to hay sóng lớn hoặc đụng phải đá hay tảng băng trôi.เรือแตกเพราะชนกับหินก้อนใหญ่ ภูเขาน้ำแข็ง เป็นต้น หรือพบกับคลื่นหรือลมที่รุนแรง kapal pecah karena berhadapan dengan angin atau ombak yang kuat atau menabrak karang atau gunung esРазрушаться в результате столкновения со скалой или айсбергом либо из-за сильного ветра или волны (о судне).
- 거센 바람이나 파도를 만나거나, 바위나 빙산 등에 부딪쳐 배가 부서지다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be wrecked
はせんする【破船する】。なんぱする【難破する】
faire naufrage, sombrer, s'échouer
naufragar
تغرق سفينة، تتحطّم سفينة
сүйрэх, осолдох, эвдрэх
đắm tàu, chìm tàu
อับปาง
pecah, robek, rusak
крушиться; терпеть кораблекрушение
- For a ship to be broken during a storm, in raging waves, or against rocks or an iceberg. 暴風雨や荒波のため、岩や氷山などにぶつかったりして船が壊れる。Se briser lors d'une tempête, en rencontrant une forte vague, ou suite à une collision avec un récif, un glacier, etc.Dicho de un buque, romperse a raíz de una tormenta, olas furiosas, o al chocar contra las rocas o témpanos de hielo.تتحطّم سفينة بعد اصطدامها بصخور أو جبل جليدس أو غيرها في أثناء عاصفة أو بسبب ارتفاع الأمواجхүчтэй салхи, давалгаа болон хад, мөсөн уултай мөргөлдөн усан онгоц эвдрэх.Tàu thuyền bị vỡ do gặp phải gió to hay sóng lớn hoặc đụng phải đá hay tảng băng trôi.เรือแตกเพราะชนกับหินก้อนใหญ่ ภูเขาน้ำแข็ง เป็นต้น หรือพบกับคลื่นหรือลมที่รุนแรง kapal pecah karena berhadapan dengan angin atau ombak yang kuat atau menabrak karang atau gunung esРазрушаться в результате столкновения со скалой или айсбергом либо из-за сильного ветра или волны (о судне).
- 거센 바람이나 파도를 만나거나, 바위나 빙산 등에 부딪쳐 배가 부서지다.
อับปาง, ประสบภัยพิบัติ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be wrecked
なんぱする【難破する】
faire naufrage, sombrer, s'échouer
naufragarse, hundirse, zozobrar, sumergirse, anegarse
تغرق السفينة
онгоц сүйрэх
đánh đắm, đánh chìm
อับปาง, ประสบภัยพิบัติ
karam, menjungkal, membalik
потерпеть кораблекрушение; попасть в кораблекрушение
- For a ship to sink during a storm or break up against rocks.船が嵐や暗礁などに遭遇し、壊れたり、ひっくりかえたりする。 (Navire) Se briser ou chavirer après avoir rencontré une tempête, un écueil, etc.Romperse o voltearse el barco tras encontrarse con tormenta o escollo.تتحطّم أو تنقلب السفينة بعد اصطدامها بعاصفة أو صخورأو غيرهاусан онгоц далайн шуурганд дайрагдах юм уу хадан хясаа мөргөж эвдрэх буюу хөмрөх.Tàu lật hay vỡ do va phải đá ngầm hay bị bão lớn.เรือเดินทะเลที่ล่มหรือจมลงเนื่องถูกพายุฝนหรือถูกหินโสโครก(kapal) hancur, patah, terbalik karena bertabrakan dengan ombak, atau terumbu karang Судно, попавшее в шторм или натолкнувшееся на риф и т.п., разбивается или переворачивается.
- 배가 폭풍우나 암초 등을 만나 부서지거나 뒤집히다.
อึบ, พึ่บ
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
high and lightly
ひょいと
soudainement
en alto, por los aires
خفيفًا
Bổng
อึบ, พึ่บ
- In the manner of lifting a part of one's body lightly and suddenly.体の一部を突然軽く持ち上げる様子。Idéophone exprimant la manière dont quelqu'un lève aisément une partie de son corps brusquement.Modo en que alguien levanta una parte de su cuerpo de repente hacia arriba. شكل ارتفاع جزء من الجسم إلى الأعلى بشكل خفيفбиеийн нэг хэсгийг гэнэт хөнгөнөөр дээшлүүлж өргөх байдал.Hình ảnh đột nhiên nâng một phần của cơ thể lên trên một cách nhẹ nhàng.ลักษณะที่ยกส่วนหนึ่งของร่างกายขึ้นสู่ด้านบนเบา ๆ อย่างกะทันหันbentuk yang menggambarkan sebagian badan tiba-tiba terangkatВид части тела человека, внезапно высоко поднявшейся.
- 몸의 한 부분을 갑자기 가볍게 위로 들어 올리는 모양.
อบ, พอก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
อบรมนักบวช
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
しゅうれんする【修練する・修錬する】
entrenar, preparar, ejercitar, adiestrar
бэлтгэгдэх
tu luyện (trong Thiên chúa giáo)
อบรมนักบวช
berlatih menjadi biarawan/biarawati
- In Catholicism, to enter a monastic order and train oneself in order to become a monk or a nun.カトリックで、修道士や修道女になるために修道会に入って訓練する。Dans le catholicisme, rejoindre une congrégation religieuse et suivre un entraînement pour devenir un moine religieux ou une nonne.En la religión católica, entrenarse en una congregación religiosa para ser un monje o una monja. في الكاثوليكية، يتدرّب من خلال الالتحاق بديرٍ للرهبان ليكون راهبًا أو راهبةКатолик шашинд гэлэн ба гэлэнмаа болохын тулд шашны ёс журамд суралцах.Gia nhập dòng tu và rèn luyện để trở thành tu sĩ hay nữ tu sĩ trong Thiên chúa giáo.ในศาสนาคริสต์นิกายโรมันคาทอลิก ฝึกฝนโดยเข้าร่วมในคณะสงฆ์เพื่อการเป็นนักบวชชายหรือแม่ชีberlatih untuk menjadi biarawan atau biarawati dengan masuk ke biara dalam agama Kristen KatolikПроходить подготовку, вступая в орден для принятия монашества (в католичестве).
- 가톨릭에서, 수도사나 수녀가 되기 위하여 수도회에 입회하여 훈련하다.
อบรมบ่มเพาะ, อบรมบ่มนิสัย
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
cultivate; foster; develop
かんようする【涵養する】。しゅうようする【修養する】
cultiver, développer
cultivar, fomentar, desarrollar
يربّي، ينمّي، يهذّب، يثقّف
хөгжүүлэх, дэвшүүлэх
nuôi dưỡng, bồi dưỡng
อบรมบ่มเพาะ, อบรมบ่มนิสัย
melatih, membina
- To develop and build up one's knowledge, ability, or personality, etc.知識や能力を高め、品性などを磨く。Cultiver et améliorer les connaissances, les capacités, la personnalité, etc.Acumular o pulir sus conocimientos, habilidad, personalidad, etc. يربّي معرفة، قدرة، أو شخصيّة إلخ ويهذّبهاзан чанар, мэдлэг, ур чадвараа өсгөж сайжруулах.Gây dựng và trau dồi tri thức hay năng lực, đức tính...ปลูกฝังและขัดเกลาความรู้ ความสามารถหรืออุปนิสัย เป็นต้น membina pengetahuan atau kemampuan, kepribadian dsbВзращивать и развивать знания, способности, характер и пр.
- 지식이나 능력, 성품 등을 기르고 닦다.
อบรม, ฝึกฝน, ฝึกอบรม, ฝึกหัด, สอน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
train; educate
ようせいする【養成する】。そだてる【育てる】
former, éduquer, instruire
formar, cultivar
يربّى
бэлтгэн гаргах, сургах
nuôi dạy, nuôi nấng
อบรม, ฝึกฝน, ฝึกอบรม, ฝึกหัด, สอน
melatih, mendidik
воспитывать; подготавливать; готовить; выращивать
- To teach and produce competent people.教育で有能な人を育成する。 Donner à quelqu'un les connaissances nécessaires pour le rendre compétent.Formar personas competentes educándolas.يعلّمه ويثقّفه ويجعله شخصا بارزاзааж сурган чадвартай нэгэн болгох. Dạy dỗ nuôi dưỡng thành người có năng lực.สอนอบรมคนที่มีความสามารถmengembangkan orang agar berkapasitas dengan mengajarinyaВоспитывать способного человека, обучая его.
- 가르쳐서 유능한 사람을 길러 내다.
foster; cultivate; build up
ようせいする【養成する】。そだてる【育てる】。やしなう【養う】
améliorer, perfectionner, former
formar, cultivar
дээшлүүлэх
bồi dưỡng, đào tạo
อบรม, ฝึกฝน, ฝึกอบรม, ฝึกหัด, สอน
mengembangkan, meningkatkan
развивать; растить; готовить
- To develop one's ability, capacity, etc.実力や能力などを伸ばす。Acquérir et développer une meilleure capacité ou une compétence.Desarrollar alguna habilidad o capacidad.يطوّر ويحسّن القدرةَ أو القوة أو غيرهاур чадвар, авьяас чадварыг хөгжүүлэх. Nuôi dưỡng, phát triển thực lực hay năng lực...อมรมสมรรถภาพหรือความสามารถ เป็นต้น แล้วทำให้พัฒนาmengembangkan serta meningkatkan keterampilan atau kemampuan dsbВоспитывать и развивать способности, умение и т.п.
- 실력이나 능력 등을 길러서 발전시키다.
อบรม, ฟูมฟัก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
อบรม, สั่งสอน, เพาะบ่ม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
teach; instruct
そだてる【育てる】。やしなう【養う】
enseigner, former, éduquer, apprendre
formar, enseñar, educar, instruir
заах, сургах
nuôi nấng, nuôi dưỡng
อบรม, สั่งสอน, เพาะบ่ม
mendidik
воспитывать; взращивать
- To teach a person.人を教え導く。Instruire une personne.Educar a alguien.يعلم الناسхүнд заах. хүн ба амьтныг тодорхой зан үйлд дадуулахDạy dỗ con người.สั่งสอนอบรมคน mengajari orangОбучать человека.
- 사람을 가르치다.
อบรม, อบรมสั่งสอน, ให้ได้รับการศึกษา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
educate; train
きょういくさせる【教育させる】
enseigner, former
educar
يفرض التعليم
заах, сургах, хүмүүжүүлэх, боловсруулах
giáo dục, dạy
อบรม, อบรมสั่งสอน, ให้ได้รับการศึกษา
mendidik, mengajarkan, mengarahkan, membimbing
Обучать; преподавать; давать образование
- To have someone taught knowledge, culture, techniques, etc., so that he/she can enhance his/her ability.個人の能力を育てるため、知識・教養・技術などの教えを受けさせる。Faire apprendre à quelqu'un des connaissances, une culture ou des techniques afin d'améliorer ses compétences.Hacer que alguien se instruya en conocimientos o técnicas para el desarrollo o el perfeccionamiento de sus capacidades individuales. يأمر بتعليم العلوم والمعارف والمهارات من أجل زيادة الخبرات و تنمية الفردхувь хүний чадварыг хөгжүүлэх зорилгоор мэдлэг, соёл хүмүүжил, техник зэрэг сургалтанд хамруулах.Làm cho được giảng dạy kiến thức, văn hóa hay kỹ thuật...để nuôi dưỡng năng lực của cá nhân.ทำให้ได้รับการสอนความรู้ บุคลิกภาพ ทักษะ เป็นต้น เพื่อพัฒนาความสามารถเฉพาะบุคคลmembuat menerima ajaran seperti ilmu pengetahuan, teknologi, disiplin budaya, dsb untuk mengembangkan kemampuan diriобучать знаниям, технологиям и т.п. в целях повышения навыков и умений обучаемых.
- 개인의 능력을 키우기 위해 지식, 교양, 기술 등의 가르침을 받게 하다.
อบรมเลี้ยงดู, อบรมสั่งสอน, อบรมเพาะบ่ม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
cultivate; develop
ばいようする【培養する】
cultivier, nourrir, enrichir
cultivar, instruir, educar, adiestrar, ejercitar, desarrollar
يربّى
өсгөх, хүмүүжүүлэх
bồi dưỡng
อบรมเลี้ยงดู, อบรมสั่งสอน, อบรมเพาะบ่ม
mengembangkan
Ввоспитывать; развивать
- To teach and raise someone to develop his/her personality, ability, etc.人格や実力、能力などを養い育てる。Former et développer la qualité, les compétences, etc. pour les faire prospérer.Enseñar y ejercitar para que se desarrolle la personalidad, capacidad, etc.يهذب شخصا ويعلّمه وينشأه من أجل تحسين شخصيته وقدرتهхүн чанар, ур чадвар зэргийг зааж сургах.Dạy dỗ và nuôi dưỡng cho nhân cách hay năng lực… trưởng thành. เลี้ยงดูและสั่งสอนเพื่อให้ความเป็นมนุษย์หรือความสามารถ ศักยภาพ เป็นต้น เจริญเติบโตmengajar dan membesarkan agar karakter atau kemampuan dsb berkembangобучать и развивать способности, человеческие качества.
- 인격이나 실력 등이 자라도록 가르치고 키우다.
อบอุ่น
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
mild
あたたかい【暖かい】
templado, benigno
ناعم
дулаан, зөөлөн
ấm
อบอุ่น
melemah, naik, hangat
тёплый
- The weather being warm.天気が温かい。(Temps) Doux.Dícese de un tiempo que es suave y templado.الجو دافءцаг агаар дулаан байх.Thời tiết ấm áp.สภาพอากาศอบอุ่น cuaca hangatНе холодный (о погоде).
- 날씨가 따뜻하다.
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
warm; warm-hearted
なごやかだ【和やかだ】。ほのぼのする
chaleureux
caliente, de buen corazón
كريم
халуун дулаан, дотно, элэгсэг
thân thiện, thiện cảm
อบอุ่น
hangat, bersahabat
- Having warmth that softens the heart.心暖まる温かみがある。Qui est chaleureux en adoucissant l'émotion. Que tiene una calidez que ablanda el corazón.يكون القلب لطيفا ودافئا ليُبهِج قلوباсэтгэл зүрхийг тайтгаруулах халуун дулаан сэтгэл байх.Có sự ấm áp làm tan chảy tâm hồn một cách nhẹ nhàng.มีความอบอุ่นที่ทำให้ใจละลายอย่างนิ่มนวลterdapatnya kehangatan yang melelehkan hati dengan lembutПрисутствие теплоты, мягко согревающей душу.
- 마음을 부드럽게 녹여 주는 따뜻함이 있다.
อบอุ่น, รักครอบครัว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being domestic
かていてき【家庭的】
familial, ménager, domestique
hogareño
гэрсэг, халамжтай
tính gia đình
อบอุ่น, รักครอบครัว
kekeluargaan, kebapakan, keibuan
семейный
- The state of being good at housekeeping and caring for the family.家庭の事柄に誠実で、家族にやさしいこと。Qui est assidu dans les tâches ménagères et qui est attentionné envers les siens.Fidelidad a la vida del hogar y afectuosidad con la familia.إخلاص في القيامِ بأمور المنزلِ ورعاية لأسرتهгэр бүлдээ санаа тавьдаг, гэр бүлдээ халуун дотно хандах явдал.Sự chân thành với việc nhà và nồng ấm với gia đình.การให้ความอบอุ่นแก่ครอบครัวและจริงใจกับเรื่องในบ้านsetia pada pekerjaan rumah tangga dan hangat pada keluargaДобросовестный в семейных делах, проявляющий особую заботу о семье.
- 집안일에 성실하고 가족에게 따뜻한 것.
冠形詞اسم الوصفатрибутивное словоPewatasDeterminerคุณศัพท์Định từDeterminanteDéterminantТодотгол үг관형사
being domestic
かていてき【家庭的】
(dét.) familial, ménager, domestique
hogareño
гэрсэг, халамжтай
mang tính gia đình
อบอุ่น, รักครอบครัว
kekeluargaan, kebapakan, keibuan
семейный; семейственный; хозяйственный
- Good at housekeeping and caring for the family.家庭の事柄に誠実で、家族にやさしいさま。(A propos du mari ou du père) Qui s'occupe des tâches ménagères et qui est attentionné envers les siens. Fiel a la vida del hogar y afectuoso con la familia. مخلصٌ في القيامِ بأمور المنزلِ ودافئ المشاعر من أجل أسرتهгэр бүлдээ санаа тавьдаг, гэр бүлдээ халуун дотно.Chân thành với việc nhà và nồng ấm với gia đình.ที่ให้ความอบอุ่นแก่ครอบครัวและจริงใจกับเรื่องในบ้านsetia pada rumah tangga dan hangat pada keluarga (diletakkan di depan kata benda)Добросовестный в семейных делах, склонный к семейной жизни, проявляющий особую заботу о семье.
- 집안일에 성실하고 가족에게 따뜻한.
อบอุ่น, รักใคร่
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
friendly
あたたかい【温かい】。やさいい【優しい】
chaleureux, tendre, afffectueux, cordial, bienveillant
afectuoso, afable, cariñoso, benigno, amistoso
لطيف
халуун дотно, эелдэг
ấm áp, thân tình, thoải mái, bình yên
อบอุ่น, รักใคร่
hangat
тёплый
- In a loving and comfortable state of mind, having such emotions or attitude, or being in such an atmosphere, etc.心、感情、態度、雰囲気などが穏やかで安らかである。(Cœur, sentiment, attitude, ambiance etc.) Sympathique et comfortable.Que se siente, se comporta o actúa de manera cariñosa y afectuosa. يكون القلب، المشاعر، التصرّف، الجو وديا ومريحاзүрх сэтгэл, сэтгэл хөдлөл, уур амьсгал зэрэг халуун дотно, амар тайван байх.Tấm lòng, tình cảm, thái độ, bầu không khí... tình cảm và thoải mái.จิตใจ ความรู้สึก ท่าทาง บรรยากาศ เป็นต้น สนิทสนมและสบาย ๆ hati, perasaan, tindakan, atau suasana ramah dan nyamanПриятный, дружеский, сердечный (о душе, чувстве, поведении, обстановке и т.п.).
- 마음, 감정, 태도, 분위기 등이 정답고 편안하다.
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
friendly
あたたかい【温かい】。やさいい【優しい】
chaleureux, tendre, afffectueux, cordial, bienveillant
afectuoso, afable, cariñoso, benigno, amistoso
لطيف
халуун дотно, дулаан
ấm áp
อบอุ่น, รักใคร่
hangat, ramah
тёплый
- In a loving and comfortable state of mind, having such emotions or attitude, or being in such an atmosphere, etc.心、感情、態度、雰囲気などが穏やかで安らかである。(Cœur, sentiment, attitude, ambiance etc.) Sympathique et comfortable.Que se siente, se comporta o actúa de manera cariñosa y afectuosa. يكون القلب، المشاعر، التصرّف، الجو وديا ومريحاсэтгэл санаа, байр байдал, уур амьсгал зэрэг дотно дулаан, тайван амгалан байх.Tấm lòng, tình cảm, thái độ, bầu không khí... ấm áp và thoải mái.จิตใจ ความรู้สึก ท่าทาง บรรยากาศสบาย ๆ และรักใคร่ perasaan, emosi, sikap, suasana, dsb ramah dan nyamanДружелюбный, хороший, дружеский (о чувствах, отношении, атмосфере и т.п.).
- 마음, 감정, 태도, 분위기 등이 정답고 편안하다.
อบอุ่นสบาย, อบอุ่น
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
cozy; snug
こぢんまりする【小ぢんまりする】
tranquille, agréable et confortable, douillet, doux et tendre
acogedor, cómodo, confortable
دافئ
пүнхийсэн, налгар, дулаан, нам гүм, чимээгүй
ấm áp, êm ái
อบอุ่นสบาย, อบอุ่น
nyaman, enak
уютный; удобный; комфортный
- Feeling comfortable and peaceful as if one is covered by something warmly and softly.温かく柔らかく包まれるように安らかで静かな感じがする。Ayant un sentiment confortable et tranquille comme si on était enlacé tendrement et doucement.Que se siente cómodo y tranquilo por su ambiente agradable y tierno.ذو شعور بالراحة وبالهدوء كما لو كان يغطيه شيء ما بالدفء والنعومةхалуун дулаан, зөөлөн тэврэх мэт амар тайван, нам гүм мэдрэмж төрүүлсэн. Có cảm giác bình yên và tĩnh lặng như được ôm vào một cách ấm áp và êm ái.มีความรู้สึกที่สบายและเงียบราวกับถูกโอบอย่างอบอุ่นและนุ่มนวลmemiliki perasaan tenang dan lembut seperti dibungkus dan dipeluk dengan hangat dan lembutТёплая и нежная обстановка, вызывающая ощущение покоя.
- 따뜻하고 부드럽게 감싸 안기듯 편안하고 조용한 느낌이 있다.
อบอุ่น, อุ่นสบาย
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
unreasonably warm; mild
あたたかい【暖かい】。ぽかぽかする
chaud
templado
يكون معتدلا، يكون لطيفا
халуун, дулаан
ấm áp
อบอุ่น, อุ่นสบาย
hangat
тёплый; мягкий
- The winter weather being quite warm.冬の天気がかなり温かい。Qui fait assez doux pour un temps d'hiver.Que hace bastante calor por ser invierno.الجوّ الشتويّ دافيء جدّاөвлийн цаг агаар нилээн дулаан байх.Thời tiết mùa đông khá ấm.อากาศในฤดูหนาวค่อนข้างอบอุ่นมาก cuaca musim dingin cukup hangatДовольно тёплый (о погоде зимой).
- 겨울 날씨가 꽤 따뜻하다.
อบอุ่น, อุ่นสบาย, นิ่มนวล, อ่อนโยน, ละมุนละไม
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
comfortable
なごやかだ【和やかだ】。おだやかだ【穏やかだ】。あたたかい【暖かい】
agréable, tiède, doux
suave, confortable
дулаан, зөөлөн
ấm cúng, ấm áp
อบอุ่น, อุ่นสบาย, นิ่มนวล, อ่อนโยน, ละมุนละไม
nyaman, hangat
Мягкий, нежный
- A feeling or atmosphere that is comfortable because it is soft and warm.感じや雰囲気が穏やかで心地よい。(Impression ou ambiance) Qui est soyeux, chaleureux et confortable.Que se siente suave, confortable y cómodo.الشعور أو الجوّ مريح لأنّه ناعم ودافئмэдрэмж ба уур амьсгал зөөлөн, дулаан, амгалан.Cảm giác hay bầu không khí thoải mái, ấm áp và êm dịu.บรรยากาศหรือความรู้สึกอ่อนโยนแล้วจึงอบอุ่น และสบายperasaan atau suasana nyaman karena halus dan hangatтёплый и спокойный (об обстановке, ощущениях и т.п.).
- 느낌이나 분위기가 보드랍고 따뜻하여 편안하다.
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
comfortable
なごやかだ【和やかだ】。おだやかだ【穏やかだ】。あたたかい【暖かい】
agréable, tiède, doux
suave, confortable
халуун, дулаан, тухтай
nồng ấm, nồng hậu
อบอุ่น, อุ่นสบาย, นิ่มนวล, อ่อนโยน, ละมุนละไม
hangat, ramah, nyaman
приятный; тёплый
- A feeling or atmosphere that is comfortable because it is soft and warm.感じや雰囲気が穏やかで心地よい。(Impression ou ambiance) Qui est soyeux, chaleureux et confortable.Dicho de algún sentimiento o ambiente, que se siente suave, confortable y cómodo.الشعور أو الجوّ مريح لأنّه ناعم ودافئмэдрэмж буюу уур амьсгал зөөлөн, дулаан таатай байх.Cảm giác hay không khí êm ái, ấm áp, bình an.บรรยากาศหรือความรู้สึกอ่อนโยนและอบอุ่นจึงสบายperasaan atau suasana halus dan hangat serta nyamanКомфортный, мягкий (о чувстве, ощущении, атмосфере).
- 느낌이나 분위기가 부드럽고 따뜻하여 편안하다.
อบอุ่น, อุ่นใจ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
อบอุ่น, อบอุ่นและนุ่มนวล
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
cozy; snug
あたたかい【暖かい】。おだやかだ【穏やかだ】
doux et tendre, douillet
acogedor, cómodo, confortable
пүнхийсэн, налгар, дулаан
nồng nàn
อบอุ่น, อบอุ่นและนุ่มนวล
hangat, nyaman
тихий; спокойный; мягкий
- Having a warm and comfortable atmosphere. 暖かくてのどかな感じがする。Ayant un sentiment tendre et doux.Que se siente agradable y tierno.يوجد شعور بالدفء والراحةхалуун дулаан бөгөөд ая тухтай мэдрэмж төрүүлсэн.Có cảm giác ấm áp và nồng ấm.มีความรู้สึกที่อบอุ่นและนุ่มนวลmemiliki perasaan hangatНаполненный тёплым и нежным чувством.
- 따뜻하고 포근한 느낌이 있다.
อบอุ่น, แจ่มใส, ปลอดโปร่ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
warm temperature
わき【和気】
ambiance tiède, ambiance chaleureuse
temperatura cálida
جو لطيف
налгар, дулаан
sự ấm áp
อบอุ่น, แจ่มใส, ปลอดโปร่ง
kehangatan
жар
- The warm temperature on a sunny day.暖かくて穏やかな気候。Ambiance chaleureuse et calme.Temperatura cálida de un día soleado.جو دافئ و مشمسдулаан бөгөөд нарлаг агаарын хэм. Khí trời ấm áp và sáng sủa.อุณหภูมิที่อบอุ่นและปลอดโปร่งsuhu yang hangat dan cerahТёплая высокая температура.
- 따뜻하고 화창한 기온.
อบอุ่น, ไออุ่น
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
generous; benevolent; warm-hearted
généreux, bienveillant
generoso, benevolente, de buen corazón
رحب الصدر
өгөөмөр
đầm ấm, ấm áp
อบอุ่น, ไออุ่น
hangat
тёплый
- Showing generosity and a warm heart toward others.他人を思いやる気持ちが大きくて温かい。(Considération pour autrui) Très grand et chaleureux.Que muestra generosidad y calidez humana hacia los demás.كريم ودافئ القلب ويفهم الآخرينбусдад хандаж буй сэтгэл нь уужим, дулаахан.Sự quan tâm đến người khác ấm áp và nhiều.การให้จิตใจที่มีต่อคนอื่นพอเพียงและอบอุ่นhati atau perasaan terhadap orang lain berlimpah dan hangatШирокий, доброжелательный (о душе, сердце по отношению к другим).
- 남에 대한 마음 씀씀이가 넉넉하고 따뜻하다.
อบอวล, รวยริน
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
gently; mildly
ほのかに【仄かの】
íntimamente, secretamente
بلطف ومودة
дөлгөөхөн
(một cách) dịu dàng, dịu nhẹ, thanh thoát
อบอวล, รวยริน
lembut, tenang
нежно; изысканно; тихонько
- In the manner of looking or feeling soft.印象や感じが慇懃で。En donnant une impression ou un sentiment agréable et intime.De manera que se produzca ligera impresión o sentimiento. على غرار شعور أو انطباع ناعم أو رقيقаажмаар мэдрэгдэх сайхан мэдрэмж.Ấn tượng hay cảm xúc nhẹ nhàng. โดยที่ความตราตรึงใจหรือความรู้สึกอย่างเบาบางkesan atau rasa yang tenang atau menenangkanНаводя на мысли; создавая впечатление.
- 인상이나 느낌이 은근하게.
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
gentle; mild
おくゆかしい【奥ゆかしい】
calme, serein, paisible
íntimo, secreto
يكون لطيفا
дөлгөөхөн
thanh thoát, dịu nhẹ
อบอวล, รวยริน
lembut, tenang
нежный
- Looking or feeling soft. 印象や感じに趣がある。Qui donne une impression ou un sentiment agréable et intime.Que produce impresión o sensación de intimidad.يكون الشعور أو الانطباع ناعما أو رقيقاаажмаар мэдрэгдэх сайхан мэдрэмж.Ấn tượng hay cảm xúc nhẹ nhàng.ความตราตรึงใจหรือความรู้สึกอย่างเบาบางkesan atau rasa yang tenang atau menenangkanНаводящий на мысли, образ.
- 인상이나 느낌이 은근하다.
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
tasteful; delicate
détendu, serein
encantador
لطيف
зөөлөн, тайван
thoang thoảng, ngào ngạt
อบอวล, รวยริน
semerbak, menyelimuti, memenuhi
мягкий; тонкий; едва различимый; трудно уловимый; утончённый
- Exquisite.趣が奥ゆかしい。(Atmosphère) Doux.Que está lleno de encanto.يكون المزاج هادئا وجيداтөлөв байдал тайван, дөлгөөн.Bầu không khí phảng phất.บรรยากาศอบอวลsuasana atau rasa memenuhiНежный, безмолвный (о вкусе, атмосфере).
- 정취가 그윽하다.
อับอาย, กระดากอาย, ขัดเขิน, เก้อเขิน, อาย, ประหม่า, ขวยเขิน, สะเทิ้นอาย, ขี้อาย, เหนียมอาย, ทำให้ขวยเขิน, เขินอาย
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
embarrassed; abashed; sheepish
てれくさい【照れくさい】。きまずい【気まずい】
(adj.) être embarrassé, être gêné, se sentir gêné, être mal à l'aise
vergonzoso, avergonzado
محرَج، خجِل
нүүр улаймаар, ичмээр, гэмших, санаа зовмоор
sượng, ngượng nghịu
อับอาย, กระดากอาย, ขัดเขิน, เก้อเขิน, อาย, ประหม่า, ขวยเขิน, สะเทิ้นอาย, ขี้อาย, เหนียมอาย, ทำให้ขวยเขิน, เขินอาย
cangung, malu, tidak enak hati
смущённый; застенчивый
- Feeling awkward due to being shy or sorry.気恥ずかしく、または申し訳ない気持ちで気後れする。Éprouver de la gêne causée par un sentiment d'embarras ou de regret.Que siente incomodidad por vergüenza o sentimiento de culpabilidad. حالة الشعور غير الطبيعي بسبب الخجل أو الأسفичиж зовсноос буюу буруутай зүйл хийснээс таагүй байх.Có cảm giác ngại ngùng vì ngượng hay có lỗi.มีความรู้สึกที่เคอะเขินเพราะตะขิดตะขวงหรือเกรงใจada perasaan canggung karena malu atau merasa bersalahИспытывающий неловкость из-за смущения или чувства вины.
- 쑥스럽거나 미안하여 어색한 느낌이 있다.
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
embarrassed; abashed; sheepish; awkward
てれくさい【照れくさい】。くすぐったい
embarrassé, penaud
avergonzado, abochornado, desconcertado
مخزٍ
бантах, мэгдэх, сандрах, тэвдэх, шараа болох, санаа зовох
thẹn thùng, bối rối
อับอาย, กระดากอาย, ขัดเขิน, เก้อเขิน, อาย, ประหม่า, ขวยเขิน, สะเทิ้นอาย, ขี้อาย, เหนียมอาย, ทำให้ขวยเขิน, เขินอาย
canggung, kaku, rikuh
смущённый; сконфуженный; не в своей тарелке
- Awkward due to being shy or sorry.照れくさいか、すまなくて気まずい。Qui est guindé, car gêné ou désolé.Que está incómodo por sentir vergüenza o estar apenado.خجلان أو مرتبك ويشعر بالأسفичих юмуу уучлах сэтгэл төрөх эвгүйцэх.Ngại ngùng vì ngượng hay có lỗi. เคอะเขินเพราะตะขิดตะขวงหรือเกรงใจmerasa kaku, tidak enak, atau canggung karena malu atau merasa bersalahИспытывающий неловкость из-за стыда или смущения.
- 쑥스럽거나 미안하여 어색하다.
อับอาย, ขายหน้า, เสียชื่อเสียง, เสียเกียรติยศ, เสียหน้า
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
disgraceful
ふめいよだ【不名誉だ】
humilié, insulté, essuyer un affront
vergonzoso, difamatorio
يصبح عارا
нэр нүүрээ барах
đáng xấu hổ, bị nhục nhã
อับอาย, ขายหน้า, เสียชื่อเสียง, เสียเกียรติยศ, เสียหน้า
memalukan, tidak terhormat
постыдный; позорный
- Shameful and dishonorable.恥ずかしくて不名誉である。Qui est honteux et déshonorant.Que es deshonroso y vergonzoso.مخز وغير شريفичгэвтэр нэр хүндгүй байх.Xấu hổ và mất danh dự.อับอายและเสื่อมเสียชื่อเสียงmemalukan dan tidak terhormatЯвляющийся стыдом и позором.
- 부끄럽고 불명예스럽다.
Idiomอับอาย, อับอายขายหน้า
have hunched shoulders
肩が縮こまる。肩身が狭くなる
rentrer la tête dans les épaules
encoger los hombros
(шууд орч.) мөр агших; нүүрээ нуух
co rúm hai bờ vai
(ป.ต.)ไหล่หด ; อับอาย, อับอายขายหน้า
merunduk malu
поникнуть; опустить плечи (голову)
- To lack confidence or feel ashamed and embarrassed.後ろめたいことがあるか、恥ずかしい気分を感じる。Se sentir indigne, honteux et timide.Sentir vergüenza o timidez, o no sentir orgullo.ليس شريفا أو يشعر بالخجل والخزىнүүр бардам байж чадахгүй байх ба ичиж зовох сэтгэл төрөх.Có cảm giác mắc cỡ, ngại ngùng hay xấu hổ, hổ thẹn.ไม่สง่าผ่าเผยหรือมีความรู้สึกอับอายและขายหน้าmerasa tidak bisa bertingkah dengan benar, maluИспытывать чувства несправедливости, позора, стыда.
- 떳떳하지 못하거나 창피하고 부끄러운 기분을 느끼다.
อับอาย, อับอายขายหน้า, ละอายใจ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
embarrassed; ashamed
はずかしい【恥ずかしい】
honteux, inglorieux, embarassé, péteux
avergonzado
خَجِلٌ
ичгүүртэй, шившигтэй, гутамшигтай
xấu hổ, đáng xấu hổ
อับอาย, อับอายขายหน้า, ละอายใจ
malu
позорный
- Being very ashamed due to a disgraceful event or fact.面目を失う出来事や事実のために非常に恥ずかしさを感じる。Qui est très humilié à cause d'une affaire ou d'un fait dégradant pour son honneur.Que se siente mucha vergüenza por alguna falta cometida, o por alguna acción deshonrosa y humillante.يشعر بالحرج الشديد بسبب حقيقة ما أو أمر ما يشوه السمعةнэр нүүрээ барсан ямар нэгэн явдлаас болж туйлын ихээр ичих.Rất xấu hổ vì một sự thật hay một việc bẽ mặt nào đó.อายหรือขายหน้ามากจากเรื่องหรือความจริงบางอย่างที่ทำให้เสียหน้าsangat malu karena kehilangan muka atau tertimpa kejadian yang memalukanПостыдный; стыдящийся какой-либо правды, какого-либо дела.
- 체면이 깎이는 어떤 일이나 사실 때문에 몹시 부끄럽다.
อบอ้าว, ร้อนอบอ้าว
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
stifling
むしあつい【蒸し暑い】。あつくるしい【暑苦しい】
étouffant, suffoquant
sofocante
حارّ
бүгчим, халуун
oi nồng, nóng nực
อบอ้าว, ร้อนอบอ้าว
mendung
душный; хмурый
- The weather being muggy and unpleasant.うっとうしいほど天気が蒸し暑い。(Temps) Qui fait chaud, au point de provoquer une impression désagréable.Dicho del tiempo que es caluroso hasta el punto tal de sentirse desagradable.الطقس حارّ جدّا لدرجة انحراف المزاجцаг агаар сэтгэл санаа таагүй болтол бүгчим халуун байх.Thời tiết oi nóng đến mức tâm trạng không dễ chịu.อากาศร้อนจนขนาดที่อารมณ์ไม่ดีcuaca sangat gelap sampai suasana hati tidak baikСильно насыщенный испарениями, вызывающий неприятное чувство.
- 날씨가 기분이 좋지 않을 정도로 무덥다.
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
sultry; sweltering; stuffy
むしあつい【蒸し暑い】
étouffant, suffoquant
sofocante
حار
бүгчим
oi nồng, nóng nực, nực nội, oi bức
อบอ้าว, ร้อนอบอ้าว
gerah, panas
душный
- Feeling oppressively hot. やや息苦しいくらい暑くて、湿気が多い感じがする。 Chaud au point de sembler un peu suffoquant.Estar tan caluroso que hasta se siente un poco sofocante. يشعر بالحر لدرجة أن يتضيق قليلاбага зэрэг дотор давчдах хэмжээний халуун мэдрэмж бүхий.Có cảm giác nóng đến mức hơi khó chịu.มีความรู้สึกที่ร้อนจนอึดอัดเล็กน้อยada perasaan panas yang membuat agak sesakЖаркий, слегка затрудняющий дыхание.
- 조금 답답할 정도로 더운 느낌이 있다.