เชิญ...ค่ะครับ, กรุณา...นะคะครับ, ช่วย...นะคะครับ
-sijiyo
てください。てはどうですか。たらどうですか。てはいかがですか。たらいかがですか
đi chứ ạ, chứ ạ, hãy cùng… đi ạ
เชิญ...ค่ะ/ครับ, กรุณา...นะคะ/ครับ, ช่วย...นะคะ/ครับ
silakan, tolong
- (informal addressee-raising) An expression used to politely order or advise the listener to do something.(略待上称) 聞き手に何かを丁寧に命令したり勧めたりするのに用いる表現。(forme honorifique non formelle) Expression pour donner un ordre ou faire une recommandation à un interlocuteur de manière courtoise.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para dar orden o sugerencia de una manera cortés al oyente.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في طرح أمر أو طلب على المستمع للقيام بعمل ما بشكل مؤدب(нийтлэг хүндэтгэл) сонсч байгаа хүнд ямар нэг ажлыг ёсорхогоор тушаах буюу уриалахад хэрэглэдэг үг хэллэг.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi ra lệnh hay khuyến nghị việc nào đó một cách trịnh trọng với người nghe.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อชักชวนหรือสั่งผู้ฟังให้ทำสิ่งใดๆอย่างสุภาพนอบน้อม(dengan bentuk tinggi) ungkapan yang digunakan ketika memerintah atau menyerukan suatu hal dengan sopan kepada pendengar(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, используемое при вежливом повелении или побуждении совершить какое-либо действие.
- (두루높임으로) 듣는 사람에게 어떤 일을 정중하게 명령하거나 권유할 때 쓰는 표현.
-uisijiyo
てください。てはどうですか。たらどうですか。てはいかがですか。たらいかがですか
xin hãy, xin hãy cùng
เชิญ...ค่ะ/ครับ, กรุณา...นะคะ/ครับ, ช่วย...นะคะ/ครับ
silahkan, (mengajak dengan mempersilahkan)
- (informal addressee-raising) An expression used to politely order or advise the listener to do something.(略待上称) 聞き手に何かを丁寧に命令したり勧めたりするのに用いる表現。(forme honorifique non formelle) Expression pour donner un ordre ou faire une recommandation à un interlocuteur de manière courtoise.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para dar orden o sugerencia de una manera cortés al oyente.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في طرح أمر أو طلب على المستمع للقيام بعمل ما بشكل مؤدب(нийтлэг хүндэтгэл) сонсч байгаа хүнд ямар нэг ажлыг ёсорхог байдлаар тушаах буюу уриалахад хэрэглэдэг илэрхийлэл.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi ra lệnh hay khuyến nghị việc nào đó một cách trịnh trọng với người nghe.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อชักชวนหรือสั่งผู้ฟังอย่างสุภาพนอบน้อม(dengan bentuk tinggi) ungkapan yang digunakan ketika memerintah atau memohon suatu hal dengan sopan kepada pendengar(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, используемое при вежливом повелении или побуждении совершить какое-либо действие.
- (두루높임으로) 듣는 사람에게 어떤 일을 정중하게 명령하거나 권유할 때 쓰는 표현.
เชิญ, เชื้อเชิญ, เรียนเชิญ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
invite
しょうたいする【招待する】。まねく【招く】。よぶ【呼ぶ】
inviter
invitar
يدعو
урих, залах
mời
เชิญ, เชื้อเชิญ, เรียนเชิญ
undang, mengundang, mengajak
приглашать
- To ask someone to come to a certain place, gathering, event, etc.催し・会・行事などに来てくれるように客を招く。Demander à quelqu'un d'autre de venir à un lieu, une réunion , un événement, etc. Comunicar a alguien el deseo de que asista o participe en una celebración, una reunión, o un acontecimiento.يطلب من شخص ما الحضور لجلسة أو اجتماع أو مناسبة أو غيرهاбусад хүнд ямар нэгэн газар, цуглаан, арга хэмжээ зэрэгт ирж оролцохыг хүсэх.Thỉnh cầu người khác đến địa điểm, cuộc họp hay sự kiện... nào đó.ขอร้องให้ผู้อื่นมาเข้าร่วม เช่น เชิญมาร่วมงานประชุม เรียนเชิญมาร่วมงานกิจกรรมmeminta orang lain untuk datang ke sebuah acara, pertemuan, perjamuan, dsb Просить кого-либо прийти куда-либо, на какое-либо собрание, мероприятие и т.п.
- 다른 사람에게 어떤 자리, 모임, 행사 등에 와 달라고 요청하다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
invite
しょうせいする【招請する】。しょうたいする【招待する】
inviter
invitar
يدعو
урих, залах
mời gọi
เชิญ, เชื้อเชิญ, เรียนเชิญ
mengundang
пригласить
- To ask someone to come to a place as a guest. ある人を客として呼ぶ。Prier quelqu'un de venir comme invité.Llamar a una persona como cliente.يطلب من شخص ما أن يأتي إلى مكان كضيفхэн нэгэн хүнийг зочноор урих.Mời người nào đó như là khách.เรียนเชิญคนใดคนหนึ่งมาเป็นแขกmemanggil seseorang sebagai tamuПросить (кого-либо) прийти в качестве гостя.
- 어떤 사람을 손님으로 부르다.
เชิญ, เรียนเชิญ, เชื้อเชิญ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
เชิญ..., ...เหรอคะครับ, ...เลยค่ะครับ, ...ค่ะครับ
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
เช็ด, ซับ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
เช็ด, ถู, ขัด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
เช็ด, ปัด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
เช็ดปับ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
jebap; jetbap; jebbap
そなえもの【供え物】。くもつ【供物】
jetbap, nourritures données en offrandes
jetbap, alimento para el rito ancestral
أرز طقسي
тахил, тахилын хоол
cơm cúng
เช็ดปับ
nasi persembahan, nasi sesaji
варёный рис для поминальных обрядов
- offerings: Steamed rice prepared for an ancestral rite.祭祀を行うために用意した飯。Nourritures préparées pour rendre un culte aux ancêtres.Comida preparada para el rito ancestral.أرز يتم إعداده من أجل القيام بطقوسтахил өргөхийн тулд засч бэлдсэн хоол унд.Cơm được dọn ra để tiến hành cúng tế.ข้าวที่ใช้เซ่นไหว้บรรพบุรุษ : ข้าวที่เตรียมไว้สำหรับการเซ่นไหว้บรรพบุรุษnasi yang disiapkan untuk jesa, upacara sembahyang nenek moyangРис, приготовленный для проведения поминальных обрядов.
- 제사를 지내기 위해 차려 놓은 밥.
jebap; jetbap; jebbap
そなえもの【供え物】。くもつ【供物】
jetbap
jetbap, alimento del rito ancestral
أرز طقسي
тахилын хоол
cơm cúng
เช็ดปับ
nasi persembahan, nasi sesaji
варёный рис после поминальных обрядов
- offerings: Steamed rice that remains after an ancestral rite.祭祀を行った後の飯。Nourritures qui ont été servies à une cérémonie de culte aux ancêtres.Comida del rito ancestral.أرز بعد استخدامه في طقوسтахил өргөөд үлдсэн хоол унд.Cơm còn lại sau khi đã cúng tế xong.ข้าวที่เซ่นไหว้บรรพบุรุษแล้ว : ข้าวที่ลาจากการเซ่นไหว้บรรพบุรุษแล้วnasi yang telah digunakan untuk jesa, upacara sembahyang nenek moyangРис, оставшийся после проведения поминальных обрядов.
- 제사를 지내고 난 밥.
เช็ดพื้น, ถูพื้น
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
Idiomเชิดหน้าชูตา, ภูมิใจ, ภาคภูมิใจ
One's shoulders shrug[shrug one's shoulders]
肩をそびやかす。肩をいからせる
hausser les épaules
alzar el hombro
(шууд орч.) мөрөө хавчих
tự hào
(ป.ต.)ไหล่เชิด ; เชิดหน้าชูตา, ภูมิใจ, ภาคภูมิใจ
membanggakan
распрямить плечи
- To feel like showing off something or feel confident and proud about it.自慢したくて、晴れ晴れしく誇らしい気分になる。Afficher une humeur dans laquelle on veut se vanter de quelque chose ou être d’une humeur digne et fière.Tener un sentimiento de orgullo o una emoción para expresar hacia fuera.يشعر بالمشاعر الشريفة والفخر والتباهيбаярлаж хөөрсөндөө бахдан онгирмоор санагдах.Lấy làm hài lòng, hãnh diện về cái tốt đẹp mà mình có.มีความรู้สึกที่อยากโอ้อวดหรือความรู้สึกที่อาจหาญและภาคภูมิใจmerasa ingin membanggakan diriИспытывать настроение, когда хочешь похвастаться или когда доволен и гордишься чем-либо.
- 뽐내고 싶은 기분이나 떳떳하고 자랑스러운 기분이 되다.
เช็นจัง, โธ่เอ๊ย, ให้ตายเถอะ, แม่งเอ๊ย
感動詞أداة التعجبвосклицаниеInterjeksiInterjectionคำอุทานThán từInterjecciónOutil exclamatifАялга үг감탄사
darn it; damn
ちくしょう・ちきしょう【畜生】
zut !, mince !, flûte !
¡caramba! ¡carajo!
دعنا من هذا
хараал ид гэж, новш гэж, чөтгөр аваг
chết tiệt, quỷ quái
เช็นจัง, โธ่เอ๊ย, ให้ตายเถอะ, แม่งเอ๊ย
чёрт возьми!
- A swearing word that one says by himself/herself when he/she is unhappy and dissatisfied with something.気に食わなかったり満足できなかったりした時に悪たれ口としていう独り言。Juron qu'on se lance lorsque quelque chose ne plaît pas ou lorsqu'on est mécontent.Interjección que se usa para sí como grosería cuando no le sale bien algo o está insatisfecho con algo.كلمة شتيمة يقولها وحده عندما يكون ساخطا أو غير راض(хараалын үг) сэтгэл санаанд таарахгүй, сэтгэл дундуур үед амандаа хараан хэлдэг үг.Tiếng chửi một mình khi không đúng ý hay khi bất mãn.คำที่ใช้ด่าอยู่คนเดียวเมื่อไม่ถูกใจหรือไม่ตรงตามเจตนา(untuk menghina) kata yang diucapkan sendiri saat tidak sesuai dengan keinginan atau tidak berkenan di hatiБранное выражение, произносимое при испытывании недовольства или когда что-либо не соответствует чему-либо.
- 뜻에 맞지 않고 불만스러울 때 혼자 욕으로 하는 말.
เช่น, ดังเช่น, อย่างเช่น, อาทิเช่น
依存名詞اسم غير مستقلзависимое имя существительноеNomina bentuk terikatBound Nounคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộcSustantivo dependienteNom dépendantЭрхшээлт нэр의존 명사
et cetera
など【等】。ようなもの。たぐい【類】
tel que, comme, et ainsi de suite, etc.
ونحوه ، وغيره ، إلى آخره ، وما إلى ذلك
гэх мэт, гэх зэргийн
như
เช่น, ดังเช่น, อย่างเช่น, อาทิเช่น
seperti, dan lain sebagainya
и тому подобное
- A bound noun indicating that there are other things of the same kind that belong to the list of items mentioned earlier.前述したものの他に同類のものがまだあるという意を表す語。Nom dépendant indiquant qu'il existe davantage de choses du même type en plus de celles déja citées.Palabra que indica la existencia de más cosas del mismo género aparte de lo mencionado anteriormente.كلمة تدلّ على وجود المزيد من الأشياء بنفس النوع إلى جانب ما تم ذكره سابقاөмнө дурдсан зүйлтэй адил төрлийн зүйлс ахиад илүү байгаа болохыг илэрхийлдэг үг.Từ thể hiện ngoài cái đã nói ở trước còn có thêm cái khác cùng chủng loại.คำพูดที่แสดงการมีอีกหลาย ๆ ประเภทที่เหมือนกับสิ่งที่กล่าวในข้างหน้าada lebih dari berbagai macam seperti yang disebutkan di depanУпотребляется для указания на то, что дальше могут быть перечислены и другие сходные предметы, явления.
- 앞에서 말한 것 외에도 같은 종류의 것이 더 있음을 나타내는 말.
เช่นนี้, ดังนี้, อย่างนี้, เท่านี้, ขนาดนี้, จนถึงขนาดนี้
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
so much; like this
こんなにも。かばかり【斯許り】
si, tant que ça
tan, tanto
بهذه الدرجة ، حتى هذه الدرجة ، مثل هذا
ингэж их, зөндөө
đến thế này, tới mức này
เช่นนี้, ดังนี้, อย่างนี้, เท่านี้, ขนาดนี้, จนถึงขนาดนี้
seperti ini, hingga seperti ini
- To this extent, or this much.この程度にまで。このようにまで。À ce point ; tellement.Hasta tal grado. O hasta tal punto.بهذه الدرجة، أو حتى هذه الدرجةийм хэмжээ хүртэл. мөн ингэх хүртэл. Đến mức độ thế này. Hoặc đến thế này. จนถึงในระดับนี้ หรือจนถึงขนาดนี้hingga tingkatannya seperti ini atau hingga beginiДо такой степени, настолько.
- 이런 정도로까지. 또는 이렇게까지.
เช่นนั้น, อย่างนั้น, ขนาดนั้น, ยังงั้น
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
that way
そう
comme cela, à tel point, si, de cette manière
así, tal
مثل ذلك
тийм, тийм их, тэгж
như thế
เช่นนั้น, อย่างนั้น, ขนาดนั้น, ยังงั้น
seperti itu, begitu
так
- In such a state or shape, or with such properties.状態、形、性質などがそのように。(État, forme, caractère, etc.) Ainsi.De tal estado, forma, naturaleza, etc.هكذا في حالة، شكل، خاصية وإلخбайдал, хэлбэр төрх, шинж чанар зэрэг тийм.Tính chất, hình dạng hay trạng thái như thế.สภาพ ลักษณะ นิสัย เป็นต้น อย่างนั้นkeadaan, bentuk, karakter, dsb seperti begituИменно таким образом (о состоянии, виде, качестве и т.п.).
- 상태, 모양, 성질 등이 그렇게.
เช่นนั้น, อย่างนั้น, แบบนั้น
เช่นนั้น, อย่างนั้น, แบบนั้น, ดังนั้น, ประเภทนั้น
geureon
そんな。あんな。そのような。あのような
مثل ذلك ، مثل هذا الأمر
тийм, түүн шиг
như vậy, như thế
เช่นนั้น, อย่างนั้น, แบบนั้น, ดังนั้น, ประเภทนั้น
begitu, semacam itu
- An abbreviated word for '그리한' (a conjugated form of '그리하다' (do so)).「그리한(「그리하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '그리한'(forme conjuguée de '그리하다').Forma abreviada de ‘그리한’.كلمة مختصرة من ’مثل ذلك ، مثل هذا الأمر‘'그리한('그리하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '그리한'.คำย่อของคำว่า '그리한'bentuk singkat dari '그리한(bentuk konjugasi dari '그리하다')'.Сокращение от '그리한(сопряжённая форма от '그리하다')'.
- ‘그리한’이 줄어든 말.
เช่นนั้น, เท่านั้น, ขนาดนั้น, อย่างนั้น
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
so much
そこまで。そんなに
autant que cela
en tal grado, hasta tal punto, tan, tanto
كثيرًا إلى هذا الحد
тийм ч их, тэгтлээ
như thế, đến thế
เช่นนั้น, เท่านั้น, ขนาดนั้น, อย่างนั้น
sampai segitu ...nya
настолько
- To that extent, or that much.そのくらいまで。または、そこまで。A tel point ; autant que ça.A tal grado, o hasta tal punto. إلى هذا الحد. أو هذه الدرجةтийм хэмжээгээр.Với mức độ như thế. Hoặc đến thế.ประมาณนั้น หรือถึงขนาดนั้น sebegitunya, se... ituВ такой мере, степени.
- 그러한 정도로. 또는 그렇게까지.
เช่นนั้น, แบบนั้น
geurae
そうであって。ああであって
тэгээд
cho nên, thế nên
เช่นนั้น, แบบนั้น
demikian, begitu
- An abbreviated word for '그러하여' (a conjugated form of '그러하다' (be so)).「그러하여(「그러하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme "그러하여".Forma abreviada de '그러하여'.عبارة مختصرة من "كروهايو"'그러하여('그러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '그러하여'.คำย่อของคำว่า '그러하여'bentuk singkat dari '그러하여(bentuk konjugasi dari '그러하다')'.Сокращение от '그러하여(сопряжённая форма от '그러하다')'.
- '그러하여'가 줄어든 말.
เช่นนั้น, แบบนั้น, อย่างนั้น, เท่านั้น
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
so; as such; like that
まずまずのところだ
tal, semejante
тэр зэрэгтэй, тиймэрхүү
như thế, như vậy
เช่นนั้น, แบบนั้น, อย่างนั้น, เท่านั้น
segitu, sebegitu
такой; имеющий такую степень
- A state, appearance, characteristic, etc., being as such.状態、形、性質などがその程度だ。(État, forme, caractère etc.) Qui est tout juste de ce niveau. Que es de tal estado, forma o naturaleza.يكون حال، شكل، صفة أو غيره في تلك الدرجةнөхцөл байдал, хэлбэр дүрс, шинж чанар нь тиймэрхүү хэмжээтэй.Trạng thái, hình dạng, tính chất ở mức độ đó.สภาพ ลักษณะ หรือคุณสมบัติ เป็นต้น อยู่ในระดับนั้นkondisi, bentuk, karakter, dsb hanya sebegitu sajaИмеющий состояние, вид, свойства подобной степени.
- 상태, 모양, 성질 등이 그 정도이다.
เช่นนี้, แบบนี้, อย่างนี้
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be this way; be like this
こうだ
être tel
parecerse
هكذا
ийм, иймэрхүү, тиймэрхүү
như vậy, thế này
เช่นนี้, แบบนี้, อย่างนี้
demikian, begitu, begini
быть таковым; быть таким; такой
- (disparaging or endearing) For the state, shape, quality, etc., of something to be as follows.状態・様子・性質などがこのようであることを、卑しめて、また、親しんでいう語。(soit péjoratif, soit aimable) (État, forme, caractéristique, etc.) Être comme suit.(EN TONO ADORABLE O PEYORATIVO) Ser similar en estado, forma o cualidad.الوضع، الشكل، الخواص مثل هذا. (للملاطفة أو للتقليل من الشأن)(шоодон өхөөрдсөн үг) нөхцөл байдал, хэлбэр төрх, шинж чанар нь үүнтэй адил.(cách nói xem thường hoặc dễ thương) Trạng thái, hình dáng, tính chất giống như vậy.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลนหรือเรียกด้วยความเอ็นดู)สภาพ รูปร่าง ลักษณะ เป็นต้น เป็นดังเช่นนี้(dalam bentuk vulgar atau sebutan manja) keadaan, bentuk, karakter, dsb sama dengan ini(пренебр. или ласк.) Иметь какое-либо состояние, образ, качество и т.п.
- (낮잡아 이르거나 귀엽게 이르는 말로) 상태, 모양, 성질 등이 이와 같다.
เช่นเดิม, อย่างเดิม
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
as it is; as it stands
このまま【此の儘】
tel quel, tel qu'il(elle) est, intact, comme cela
así, de esta manera, de este modo
هكذا
энэ хэвээр, энэ чигтээ, энэ янзаар, энэ эрчээрээ
như vầy, như thế này
เช่นเดิม, อย่างเดิม
begini, seperti ini
так, как есть
- Exactly as the original shape or state.変わりなく、今の形や状態のまま。De manière à garder l'aspect ou l'état originel d'une chose sans en changer quoi que ce soit.De esta forma o estado original, sin cambios.مثل شكل أصلي أو وضع أصلي بالضبط دون اختلافөөрчлөгдөөгүй угийн байсан энэ төрх байдалтай адилхан.Giống như trạng thái hay hình ảnh vốn dĩ mà không có sự thay đổi.เหมือนกับรูปร่างหรือสภาพนี้เช่นเดิมโดยไม่มีความเปลี่ยนแปลงdalam kondisi atau keadaan seperti ini yang tidak berubah sejak semulaВ таком же положении (состоянии).
- 변함없이 본래 있던 이 모양이나 상태와 같이.
เชบู : น้องเขย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
brother-in-law
ぎてい【義弟】
beau-frère
jebu, cuñado menor
زوج الأخت الصغيرة
хүргэн дүү
em rể
เชบู : น้องเขย
adik ipar laki-laki
зять
- A word used by a woman to refer to or address the husband of her little sister.姉が妹の夫を指したり呼ぶ語。Terme utilisé par une femme pour désigner ou s'adresser au mari de sa petite sœur.Palabra usada por una mujer para referirse o llamar al esposo de su hermana menor.كلمة تُستعمل من طرف الأخت الكبيرة عند الإشارة إلى أو نداء زوج أختها الصغيرةэмэгтэй хүний эмэгтэй дүүгийн нөхөр.Từ mà chị dùng để chỉ hoặc gọi chồng của em gái.คำที่พี่สาวใช้กล่าวถึงหรือเรียกสามีของน้องสาวpanggilan kakak perempuan untuk suami dari adik perempuanСлово, употребляемое старшей сестрой при обращении к мужу младшей сестры или его упоминании.
- 언니가 여동생의 남편을 이르거나 부르는 말.
เชยุกบกกึม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
jeyukbokkeum
ぶたにくいため【豚肉炒め】
jeyukbokkeum, porc sauté à la sauce piquante
jeyukbokkeum
جيه يوك بوكقوم
жэюүгбугөм, гахайн махан хуурга
jeyukbokkeum; thịt lợn xào
เชยุกบกกึม
jeyukbokkeum
чеюкпоккым
- stir-fried pork: A dish made by stir-frying slices of pork with a variety of vegetables and spices.豚肉に様々な野菜と薬味を入れて炒めた料理。Préparation culinaire à base de viande de porc sautée avec des légumes variés et des condiments.Plato de carne de cerdo salteado con diversos condimentos y verduras.طبق لحم خنزير مقلي في الزيت مع خضروات وتوابل متنوّعةгахайн маханд төрөл бүрийн амтлагч, ногоо хийж хуурсан хоол.Món ăn gồm thịt lợn xào với rau và gia vị.ผัดเนื้อหมู : อาหารที่ผัดโดยใส่ผักและเครื่องปรุงหลากชนิด เป็นต้น ลงไปในเนื้อหมูmakanan yang dibuat dengan memasukkan beberapa bumbu dan sayuran dsb ke dalam daging babi kemudian digorengБлюдо, приготовленное из жареной или тушёной свинины с добавлением разных соусов и овощей.
- 돼지고기에 여러 양념과 채소 등을 넣고 볶은 음식.
เชียร์, ให้กำลังใจ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
cheer
おうえんする【応援する】。せいえんする【声援する】
supporter
animar, alentar, vitorear
يشجِّع
хөгжөөн дэмжих
cổ vũ
เชียร์, ให้กำลังใจ
mendukung, bersorak
ободрять; подбадривать; воодушевлять; болеть (за кого-либо)
- In a sports game, etc., to encourage players by singing, clapping, etc.運動競技などで、歌を歌ったり拍手を送ったりしながら選手を励ます。Encourager les joueurs lors d'une compétition sportive, etc. en chantant, en applaudissant, etc.Apoyar con entusiasmo a un equipo deportivo, etc. con cánticos y vítores. يبهج لاعبين في مباريات رياضية وغيرها بهتافات وأغنياتбиеийн тамирын уралдаан тэмцээнд тамирчдад хүч өгөхийн тулд дуу дуулах юм уу алга таших зэргээр урам өгөх.Ca hát hoặc vỗ tay để khích lệ các cầu thủ trong thi đấu thể thao... ให้กำลังใจด้วยการปรบมือ ร้องเพลงหรือกระทำสิ่งอื่น ๆ ในการแข่งขันกีฬา เป็นต้นmendukung sambil bernyanyi atau bertepuk tangan dsb untuk memeberi semangat atau dorongan kepada para atlet agar merena berusaha lebih keras dalam pertandingan olahraga dsbПоддерживать игроков во время спортивных состязаний, хлопая в ладоши или исполняя песни и т.п.
- 운동 경기 등에서, 노래나 손뼉치기 등을 하면서 선수들을 격려하다.
เชียร์, ให้กำลังใจ, สนับสนุน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
support
おうえんする【応援する】。げきれいする【激励する】
encourager, supporter, soutenir
ayudar, respaldar, asistir
يؤيّد
хөхүүлэн дэмжих
động viên
เชียร์, ให้กำลังใจ, สนับสนุน
mendukung, membantu
воодушевлять; поддерживать; помогать
- To encourage or help someone better perform, next to him/her.うまくやっていけるよう、励まして手助けをする。Féliciter ou aider quelqu'un pour qu'il puisse réussir.Acción de ayudar o apoyar a alguien deseando su éxito. يدعم شخصا أو يساعده من أجل حصوله على نتيجة حسنةхийж буй ажил нь сайн болоосой хэмээн хажуугаас нь урам өгч, туслах.Ở bên cạnh khích lệ hoặc giúp đỡ để ai đó làm cho tốt việc gì.ช่วยเหลือหรือให้กำลังใจอยู่ข้าง ๆ เพื่อให้ทำได้ดีmendukung atau membantu seseorang agar hal yang dilakukan berjalan lancar di sampingДля хорошего развития дела подбадривать и помогать, находясь рядом.
- 잘하도록 옆에서 격려하거나 도와주다.
เชี่ยวกราก, ไหลอย่างเชี่ยว, ไหลอย่างแรง
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
without restriction
とうとうと【滔滔と】。とうとうとして【滔滔として】
grandiosement, magnifiquement, splendidment
impetuosamente, velozmente
بشكل مندفع
хүчтэй, ширүүн
một cách chảy xiết, một cách ào ào, một cách ầm ầm, một cách dữ dội
เชี่ยวกราก, ไหลอย่างเชี่ยว, ไหลอย่างแรง
dengan deras, dengan kuat
оживлённо; стремительно; бурно
- In the state of flowing powerfully and freely.水の流れがよどみなく勢いよく。(Aspect d'un cours d'eau) De façon à ne pas s'arrêter et majestueusement.Fluyendo el agua con mucho ímpetu y sin interrupción. شكل سير الماء بلا سدود وبشدّةусны урсгал ямар нэгэн хаалт, саадгүй хүчтэй ширүүн.Hình ảnh nước chảy một cách mạnh mẽ và không bị nghẽn.ลักษณะที่น้ำไหลอย่างแรงและไม่หยุด dengan bentuk mengalirnya air yang tidak terhambat dan kuatСильно, быстро и беспрепятственно (о течении воды).
- 물이 흐르는 모양이 막힘이 없고 힘차게.
เชี่ยวชาญ, ชำนาญ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
เชี่ยวชาญ, ชำนาญ, คล่องแคล่ว
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
familiar; knowledgeable
あかるい【明るい】。くわしい【詳しい】
versé, connaisseur
conocedor, versado
مطلّع على
нэвтэрхий
am hiểu, am tường
เชี่ยวชาญ, ชำนาญ, คล่องแคล่ว
paham benar, sangat pintar, sangat tahu
- Having an accurate and deep knowledge of a certain task or object.物事について非常に良く知っているうえ、とても通じている。Qui possède des connaissances considérables sur quelque chose . Que tiene muy buenos conocimientos sobre algo…يعرف شيئا ما بالدقة ويعلمه جيداямар нэг зүйлийн талаар дэндүү нэвт шувт мэдэх.Biết rất rõ, rất sáng tỏ về cái nào đó.รู้ดีเกี่ยวกับสิ่งใดๆแล้วจึงชำนาญมากsangat mengetahui dengan baik suatu hal sehingga sangat jelasОчень ясный, так как об этом хорошо известно.
- 어떤 것에 대해 매우 잘 알아 매우 환하다.
เชี่ยวชาญ, ชำนาญ, มีฝีมือ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
skillful; adroit; deft
じょうずだ【上手だ】。たくみだ【巧みだ】。たっしゃだ【達者だ】
habile, adroit, ingénieux, expérimenté, expert, exercé
experto, diestro, versado, competente, experimentado
ماهر، بارع
чадварлаг, ур дүйтэй, гарамгай, гавшгай
thuần thục, điêu luyện
เชี่ยวชาญ, ชำนาญ, มีฝีมือ
berbakat, terampil, pandai
умелый; искусный; талантливый; знающий своё дело
- Accustomed to and good at something. 物事に慣れていて腕前がとても良い。Habile dans une activité, etc. et (habileté) remarquable.Que cuenta con experiencia y habilidad en realizar actividades etc. حاذق وذو مهارة بارزة في عمله وغيرهажил зэрэгт дасч ур чадвар нь гарамгай байх.Quen việc và tay nghề giỏi giang.ชำนาญในงาน เป็นต้น และฝีมือยอดเยี่ยมterbiasa menjadi peringkat satu dan keterampilannya menonjolОпытный и умелый в работе и т.п.
- 일 등에 익숙하고 솜씨가 뛰어나다.
เชี่ยวชาญ, ชำนาญ, มีฝีมือ, ถนัด
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
skillful; adroit; deft
じゅくれんしている【熟練している】。じょうずだ【上手だ】。たくみだ【巧みだ】。たっしゃだ【達者だ】
habile, adroit, expérimenté, exercé, expert
experto, diestro, versado, competente, experimentado
ماهر، بارع
гарамгай, сурамгай
thuần thục, điêu luyện
เชี่ยวชาญ, ชำนาญ, มีฝีมือ, ถนัด
terampil, pandai, cakap, fasih
искусный; ловкий
- Accustomed to and good at something.能力が優れていて慣れている。Remarquable ou habile dans une activité.Que cuenta con experiencia y habilidad adecuada para realizar una determinada actividad. ممتاز ومألوف في عمل ماямар нэг ажилд гаршсан дадал болсон байх.Giỏi và thuần thục trong một việc gì đó.มีฝีมือยอดเยี่ยมและชำนาญในงานใด ๆ เป็นต้นmenonjol dan terbiasa dalam suatu pekerjaanОпытный и умелый в каком-либо деле.
- 어떤 일에 뛰어나고 익숙하다.
เชี่ยวชาญ, มีประสบการณ์
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
know well
せいつうする【精通する】。つうずる【通ずる】。くわしい【詳しい】
comprendre parfaitement, être connaisseur en, être spécialiste en, être versé dans, être rompu à
ser experto
يعلم جيّدًا
гаргууд мэдэх
thông hiểu, thông thạo, thông thái
เชี่ยวชาญ, มีประสบการณ์
mengenal baik, mengetahui dengan baik, mahir
быть сведущим
- To know well about a particular area or problem.ある分野や問題についてよく知っている。Bien connaître un domaine ou une question.Ser versado en un campo o tema. يعرف جيدًا حول مجال معيّن أو مسألةямар нэгэн салбар болон авиваа асуудлын талаар сайн мэдэх.Biết rõ về vấn đề hay lĩnh vực nào đó.รู้เป็นอย่างดีเกี่ยวกับปัญหาหรือสาขาใด mengetahui dengan sangat baik mengenai suatu bidang atau masalahХорошо знать, доскольнально понимать проблему или какую-либо сферу.
- 어떤 분야나 문제에 대해 잘 알다.
เชี่ยวชาญ, แตกฉาน, รอบรู้, ปราดเปรื่อง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be well versed; have a good knowledge
つうたつする【通達する】。せいつうする【精通する】
faire libre usage, maîtriser
ser versado en algo, tener buen conocimiento sobre algo, ser hábil en algo
يتقن، يُجيد
нэвтэрхий байх
thông hiểu, am tường, thông thạo
เชี่ยวชาญ, แตกฉาน, รอบรู้, ปราดเปรื่อง
menguasai, fasih, mahir
быть хорошо осведомлённым; быть компетентным; хорошо знать
- To be well aware of the logic of an object, knowledge, skill, etc., or be very skillful.物事の理屈や知識、技術などに深く通じていたり熟練している。Bien connaître ou être à l'aise avec la raison des choses, une connaissance, une technique, etc.Tener la capacidad para desentrañar razones o lógicas en todo tipo de cosas, gran sabiduría, técnicas muy hábiles, etc. يعرف المنطق والمهارة أو غيرها بشكل جيد أو القيام بشيء بمهارةаливаа зүйлийн зүй тогтол, мэдлэг, чадвар зэргийг маш сайн ойлгож, чадварлаг хийх.Làm tốt một cách thuần thục hoặc biết rất rõ kĩ thuật, tri thức hoặc lô gic của sự vật.เก่งอย่างเชี่ยวชาญหรือรู้ดีมากในเทคนิค ความรู้ หรือหลักการของวัตถุ เป็นต้นsangat mengetahui prinsip atau pengetahuan dari suatu benda, teknologi, dsb, atau melakukannya dengan terampilОчень хорошо понимать внутренние закономерности предмета и т.п.; или свободно владеть знаниями, технологиями и т.п.
- 사물의 이치나 지식, 기술 등을 매우 잘 알거나 능숙하게 잘하다.
เชี่ยว, ซัด, โหมซัด, กระหน่ำ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
surge
うつ【打つ】
levantar
يتموّج
давалгаалах, цохих
nổi dậy, dâng lên
เชี่ยว, ซัด, โหมซัด, กระหน่ำ
menghantam gelombang air, laut
биться (о волнах)
- For waves, etc., to rise strongly.波などが激しく立ち上がる。(vague, flot, etc.) Se produire très fort. Levantar fuertemente las olas.ترتفع موجة وغيرها بقوةдавалгаа зэрэг хүчтэй босох.Sóng… trỗi dậy một cách mạnh mẽ.กระแสน้ำ เป็นต้น สาดขึ้นอย่างแรงgelombang air bergolak dengan kuatnya Высоко подниматься (о волнах).
- 물결 등이 세차게 일어나다.
...เชียวนะครับ
-neundagoyo
んですよ
lắm đấy
...เชียวนะครับ(ค่ะ)
toh
- (informal addressee-raising) An expression used to show off something to others.(略待上称)他人に対して自慢げに述べるのに用いる表現。(forme honorifique non formelle) Expression utilisée quand le locuteur parle comme pour se vanter auprès d'une autre personne.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa cuando el hablante dice algo en tono orgulloso a otra persona.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في سياق الحديث للتفاخر أمام شخص آخر(нийтлэг хүндэтгэл) бусдад гайхуулах маягаар хэлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл.(Cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi nói như tự hào với người khác.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่ใช้เมื่อพูดกับผู้อื่นเชิงอวด(dengan bentuk tinggi) ungkapan yang digunakan saat berbicara kepada orang lain seperti berbangga diri(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, используемое, когда говорящий с гордостью рассказывает о чём-то собеседнику.
- (두루높임으로) 다른 사람에게 자랑하듯이 말할 때 쓰는 표현.
...เชียวนะคะ(ครับ, ...เลยนะ, ...นะคะ(ครับ
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
...เชียวนะ, ...เลยนะ
-deoranda
たという【たと言う】。たそうだ
nghe nói, được biết
...เชียวนะ, ...เลยนะ
katanya
- (formal, highly addressee-lowering) An expression used to think about and describe a certain incident that the speaker knows from having heard it before.(下称)過去に聞いて知った事実を思い出して聞き手に伝えるという意を表す表現。(forme non honorifique très marquée) Expression pour transmettre un fait qu'on a entendu avant, en se le rappelant.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Expresión que se usa cuando el hablante recuerda y transmite un hecho que conoce por haberlo escuchado.(صيغة فائقة التواضع) عبارة تدلّ على تذكّر عمل ما عرفه المتحدّث من خلال السمْع ونقله(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) өмнө нь сонсч мэдсэн зүйлээ бодон санаж дамжуулж хэлэх явдлыг илэрхийлнэ.(cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc thể hiện sự suy nghĩ rồi truyền đạt sự việc nào đó biết được do nghe trước đó.(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก)สำนวนที่แสดงการคิดถึงเรื่องใดๆที่ได้ยินมาก่อนหน้านี้จึงได้รู้พร้อมกับถ่ายทอด(dengan bentuk sangat rendah) ungkapan yang menyatakan memikirkan dan menyampaikan suatu fakta yang diketahui dari mendengar sebelumnya(простой стиль) Выражение, употребляемое, когда говорящий вспоминает и пересказывает то, о чём слышал ранее.
- (아주낮춤으로) 이전에 들어서 알게 된 어떤 사실을 생각하며 전함을 나타내는 표현.
เชี่ยว, พรวด, พลั่ง, อย่างพุ่งพรวด, อย่างรวดเร็ว
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
rapidly; quickly
きゅうに【急に】
très vite
rápidamente, precipitadamente, velozmente
بسرعة
ширүүн, хурдан, түргэн
một cách xối xả, xiết
เชี่ยว, พรวด, พลั่ง, อย่างพุ่งพรวด, อย่างรวดเร็ว
cepat, deras, kencang
быстро
- In the manner of something flowing or going very fast.ある流れや進行のスピードがとても速く。De sorte que la tendance ou la vitesse d'avancement soit très rapide.De manera que la tendencia o el avance de algo sea muy veloz. على الإسراع جدا بالنسبة لتيار ما أو سرعة التحرّكаливаа урсгал буюу явц зэргийн хурд маш түргэн.Tốc độ tiến hành hay dòng chảy nào đó rất nhanh. โดยที่ความเร็วในการเคลื่อนตัวหรือการดำเนินการใดๆ อย่างเร็วมากdengan aliran atau kecepatan berlangsungnya sangat cepatС большой скоростью (о каком-либо событии и т.п.).
- 어떤 흐름이나 진행 속도가 매우 빠르게.
เชลย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
captive; slave
とりこ【虜】
captif
prisionero, cautivo, esclavo
боол
tù binh, kẻ lệ thuộc, người bị cầm tù
เชลย
budak
пленник; узник
- (figurative) One's state of paying too much attention to or being bound by someone or something.(比喩的に)ある人や物事に心を奪われたり、熱中して逃げ出せない状態。(figuré) État d'esprit extrêmement fléchi ou préoccupé par une personne ou une affaire.(FIGURADO) Estado en que uno se siente muy inclinado hacia, o atado a, alguien o algo. (مجازي) حالة اهتمام للغاية بشخص ما أو شيء ما(зүйрл.) ямар нэгэн хүн болон үйл хэрэгт сэтгэл татагдах ба хүлэгдсэн байдал.(cách nói ẩn dụ) Trạng thái trong lòng rất hướng về hoặc lệ thuộc vào việc hay người nào đó.(ในเชิงเปรียบเทียบ)สภาพที่จิตใจถูกผูกมัดหรือโน้มเอียงไปอย่างมากในงานหรือคนใดๆ(bahasa kiasan) hati ada dalam keadaan sangat larut atau terikat dengan seseorang atau pekerjaan(перен.) Состояние, при котором душа сильно склоняется или привязанна к какому-то человеку или какому-то делу.
- (비유적으로) 어떤 사람이나 일에 몹시 마음이 쏠리거나 매여 있는 상태.
เชลย, ตัวประกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
hostage
しち【質】。ひとじち【人質】
otage, gage, garantie, monnaie d'échange
rehén, secuestrado
رهينة
барьцааны хүн, барьцаа
con tin, vật làm tin
เชลย, ตัวประกัน
sandera, tawanan
залог; заложник
- A person or thing that one puts in another party's custody as a sign of one's intention to keep a promise.約束を守る保証として、相手に預けておく人や物。Personne ou objet pris par la partie adverse comme garantie dans l'intention de satisfaire une promesse.Objeto o persona que se deja al oponente como signo de que se va a cumplir con el acuerdo.شخص أو شيء يُحتجز في طرف آخر لأجل الوفاء بالوعد амлалтаа биелүүлнэ хэмээх утгаар нөгөө талаасаа барьж үлдээсэн хүн, эд зүйл.Người hoặc hàng hóa bị đối phương nắm giữ với ý sẽ giữ lời hứa.สิ่งของหรือคนที่ถูกฝ่ายตรงข้ามจับมาด้วยความหมายที่ว่าจะต้องรักษาสัญญาorang atau benda yang ditangkap dan ditahan oleh pihak lawan sebagai bukti akan menepati janji antara dua pihak yang saling berlawananЧеловек или предмет, захваченный одной из конфликтующих сторон в знак выполнения обещания.
- 약속을 지키겠다는 뜻으로 상대편에 잡혀 두는 사람이나 물건.
hostage; pawn
ひとじち【人質】
rehén
رهينة
барьцааны хүн
con tin,
เชลย, ตัวประกัน
sandera, tawanan
высокопоставленный заложник
- (archaic) A prince or other influential figure forced to stay in another country as a gesture of his/her own country's intention to observe a treaty signed between the two countries. 昔、国同士の条約を守る保証として、相手国に強制に置いておく王子やその他の有力な人。(archaïque) Prince ou une autre personne influente retenue contre son gré dans l'autre pays dans l'intention de faire respecter un traité entre deux pays.(ARCAICO) Persona de alto rango o príncipe que estaba obligado a permanecer en otro país como prenda o garantía de que cumplirá la promesa pactada entre dos Estados.(في قديم الزمان) أمير أو شخص في مستوى عال يسكن في دولة منافسة إجباريا لأجل الوفاء بمعاهدة بين دولتين(хуучирсан) улс орнуудын хооронд амлалтаа биелүүлнэ гэсэн утгаар нөгөө улсад албан хүчээр сууж байгаа хан хүү болон нөлөө бүхий хүн.(ngày xưa) Vua hay người có quyền lực khác từng bị ép buộc sống ở nước đối phương với ý sẽ giữ điều ước giữa hai nước.(ในอดีต)คนที่มีอิทธิพลหรือพระราชโอรสที่เคยถูกทำให้อยู่ใต้การบังคับจากประเทศฝ่ายตรงข้ามด้วยความหมายที่ว่าจะต้องรักษาสนธิสัญญาระหว่างประเทศ(pada zaman dahulu) raja atau orang lain yang berkuasa yang tinggal secara paksa di negara lawan dengan arti akan menepati perjanjian antar negara(В древ.) Сын короля или другой влиятельный человек, который был вынужден находится на вражеской территории в знак выполнения соглашения, заключённого между странами.
- (옛날에) 나라 사이에 조약을 지키겠다는 뜻으로 상대국에 강제로 머물게 하던 왕자나 그 밖의 유력한 사람.
hostage
ひとじち【人質】
رهينة
барьцаа
đối đầu trực tiếp
เชลย, ตัวประกัน
- (figurative) A person behind another person's strength to make his/her claim in a conflicting relationship. (比喩的に)互いに対立する関係で、自分の主張を通す力の背景になる存在。(figuré) Personne servant de contexte au pouvoir sur lequel on repose son affirmation dans un rapport conflictuel avec une partie adverse.(FIGURADO) Objeto que podría ayudar para enfatizar su postura en caso de que haya un enfrentamiento entre las partes.(مجازي) شيء يكون أساس القوة التي يمكن من خلالها الإصرار على الرأي في العلاقة المتناقضة (зүйрлэсэн) хоорондоо зөрчилдөж байгаа харилцаанд өөрийн шаардлагыг гаргаж буй хүчний суурь болсон зүйл.(cách nói ẩn dụ) Sự tồn tại trở thành bối cảnh của sức mạnh mà dùng để đưa ra chủ trương của mình trong quan hệ đối lập nhau.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การมีชีวิตอยู่ที่เป็นเบื้องหลังของกำลังที่แสดงความคิดเห็นของตัวเองในความสัมพันธ์ที่ขัดแย้งกัน(bahasa kiasan) eksistensi yang menjadi latar belakang kekuatan untuk menyatakan pendapatnya sendiri dalam hubungan yang saling bertentangan(перен.) Существо, являющееся силовым фоном для выдвижения своего утверждения, требования в конфликтующих отношениях.
- (비유적으로) 서로 대립하는 관계에서 자신의 주장을 내세우는 힘의 배경이 되는 존재.
เชลย, เชลยศึก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
captive; prisoner of war
ほりょ【捕虜】
prisonnier, esclave
prisionero, cautivo
أسير، أسير حرب
олзны хүн
tù binh
เชลย, เชลยศึก
tawanan, sandera
пленник
- An enemy caught alive.生け捕りにした敵。Ennemi attrapé vivant.Enemigo capturado vivo.عدو تم القبض عليه وهو على قيد الحياةолзлогдсон дайсны цэрэг.Quân địch bị bắt sống.ศัตรูที่จับได้โดยยังมีชีวิตอยู่musuh yang ditangkap dalam keadaan hidupВраг, схваченный живьём.
- 산 채로 잡은 적.
เชลโล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
เชื่อ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be believed
しんじられる【信じられる】
pouvoir croire
creerse, confiarse, pensarse, estimarse, imaginarse, suponerse
يصدَّق
итгэгдэх
được tin
เชื่อ
dipercaya
вериться
- For a certain fact or remark to be thought or considered and to be realized as it is. ある事実や言葉が必ずそのようになると考えられる。Penser ou considérer qu'un fait ou un propos se réalisera exactement comme prévu.Ser estimado o considerado que cierto hecho o palabra se realice tal como se dice.يُعتقد أو يُظنّ بأنّ أمرا أو كلاما يتحقّق بالضبطямар нэгэн зүйл, үг яриа заавал тийнхүү болно гэж бодогдох.Sự việc hay lời nói nào đó được nghĩ hay được xem chắc chắn sẽ trở thành như vậy.เชื่อหรือคิดว่าคำพูดหรือข้อเท็จจริงใด ๆ จะต้องเป็นไปอย่างนั้นsuatu kenyataan atau perkataan dipikirkan atau dianggap pasti akan jadi seperti ituДуматься, представляться действительным, истинным (о каком-либо факте, словах и т.п.).
- 어떤 사실이나 말이 꼭 그렇게 될 것이라고 생각되거나 여겨지다.
เชือก, ด้าย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
rope; string
つな【綱】。なわ【縄】。ひも【紐】
ficelle, cordon, corde, lacet, lien, cordelette
cuerda, cordel, soga
حبل
уяа, дээс, хэц, оосор, олс
dây
เชือก, ด้าย
tali
верёвка; шнурок; тесьма
- A thin, long item that is used to tie or knot things together.何かを縛ったり結んだりする時に使われる細長いもの。Objet fin et long utilisé pour lier ou attacher une chose à une autre.Objeto delgado y largo que se utiliza para atar o amarrar una cosa.شيء رقيق وطويل يستخدم في ربط أو حزم شيء ماямар нэгэн юмыг зангидах, уяхад хэрэглэдэг нарийхан, урт зүйл.Vật mảnh và dài dùng vào việc buộc hay thắt cái gì đó.สิ่งของที่ยาวบางซึ่งใช้ในการมัดหรือผูกบางสิ่งbenda tipis dan panjang yang digunakan untuk mengikat atau menggendong sesuatuЧто-либо длинное и тонкое, используемое для связывания или перевязывания чего-либо.
- 무엇을 묶거나 매는 데 쓰는 가늘고 긴 물건.
เชือกต่อ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
connecting string
ligne de connexion
ligadura
وصلة
уяа, холбоос
dây nối
เชือกต่อ
tali penyambung
- A string that connects two things.二つの間をつなぐ紐。Ligne qui relie deux choses.Línea que une una cosa con otra.رباط يربط بينهماхоёр эдийг холбож буй уяа, дээс.Dây nối giữa hai cái.เชือกที่เชื่อมต่อระหว่างสองสิ่งtali yang menyambungkan jarak antara dua buahВерёвка, которая связывает между собой два предмета.
- 둘 사이를 이어 주는 줄.
เชื่อกตากผ้า, ราวตากผ้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Idiomเชือกถูกจับ
A strand is grabbed
筋が立つ。筋が通る
Une chose est saisi par un bout
agarrar de la mecha, agarrar del racimo
учир нь олдох
cốt lõi được nắm bắt, mấu chốt được nắm bắt
(ป.ต.)เชือกถูกจับ ; จับทาง, รู้ทาง
sudah tersusun pikirannya
стать понятным, проясниться; определиться
- For thoughts, a situation, a story, etc., to become organized or to have been corrected.考えや状況、話の首尾が一貫していて、理にかなっていて正しいこと。Les pensées, la situation, l'histoire, etc. sont clarifiées et rectifiées pour être cohérentes.Organizar una idea, una situación o una historia, o acomodarlas acorde a la lógica.يتم ضبط فكرة أو وضع أو قصة على نحو معقولбодол санаа, нөхцөл байдал, үг яриа зэрэг цэгцлэгдэх буюу зүй тогтолд орох.Suy nghĩ, tình huống hay câu chuyện... được chấn chỉnh hoặc được nắm bắt đúng lẽ phải.ความคิด เหตุการณ์ หรือเรื่องราวถูกจัดการหรือแก้ไขให้สมเหตุสมผล เป็นต้นtersusunnya pikiran, situasi, cerita, dsb sesuai dengan akal sehat/kebenaranБыть проанализированным, приведённым в соответствие с логикой (о мыслях, фактах, словах и т.п.)
- 생각이나 상황, 이야기 등이 정리되거나 이치에 맞게 바로 잡히다.
Idiomเชือกถูกทำให้ร่วงหล่น
เชือกป่าน, สายป่าน, สายผูก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
cord
ひも【紐】
cordon
cuerda, soga, cordel, amarra
حبل
дээс, шидмэс
dây bện
เชือกป่าน, สายป่าน, สายผูก
tambang, tali
веревка; бечевка; канат; шнур
- A string made by twisting several threads. 数本の細い糸を縒って作った緒。Tresse faite de plusieurs fils fins.Conjunto de varias hebras de hilos finos torcidos.حبل مصنوع من فتل العديد من الخيوط الرقيقة олон салаа нарийн утсыг томж хийсэн уяа. Loại dây được làm từ nhiều nhiều sợi dây hay sợi chỉ mỏng bện chặt lại.เชือกซึ่งทำโดยการพันเชือกเส้นบาง ๆ หลาย ๆ เส้นเข้าด้วยกัน tali yang terjalin dari gabungan banyak helai benangИзделие из кручёных или витых в несколько рядов длинных нитей.
- 여러 가닥의 얇은 실을 꼬아서 만든 끈.
เชือกป่าน, เชือก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
เชือกผูกรองเท้า, เชือกรองเท้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
เชือกมัดนักโทษ, เชือกผูกนักโทษ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사