-라는구나
참고 : ‘-라고 하는구나’가 줄어든 말이다.
  1. 1. -raneunguna
    (아주낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 사실을 감탄의 느낌을 실어 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
    (formal, highly addressee-lowering) An expression used to convey a newly learned fact to the listener with wonder.
    • 저분이 승규 담임 선생님이시라는구나.
    • 지수가 유민이 쌍둥이 동생이라는구나.
    • 이 식당이 삼대째 맛을 이어가고 있는 집이라는구나.
    • 가: 이건 웬 낚싯대예요?
    • 나: 낚시가 민준이 취미라는구나.
  2. 2. -raneunguna
    (아주낮춤으로) 다른 사람의 명령을 듣는 사람에게 전함을 나타내는 표현.
    (formal, highly addressee-lowering) An expression used to convey another person's order to the listener.
    • 김 선생님이 너보고 교무실로 오라는구나.
    • 얘야, 아버지께서 텔레비전 소리를 키워 달라는구나.
    • 승규가 이쪽으로 금방 온다고 조금만 기다리라는구나.
    • 유민아, 지수가 우리 만날 때 너도 같이 나오라는구나.
    • 민준아, 과장님께서 이번 프로젝트는 잘 마무리가 됐는지 확인하라는구나.
    • ※ 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다.
    • 참고어 -으라는구나
-라는군
참고 : ‘-라고 하는군’이 줄어든 말이다.
  1. 1. -raneun-gun
    (아주낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 사실을 감탄의 느낌을 실어 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
    (formal, highly addressee-lowering) An expression used to convey something newly heard to the listener with wonder.
    • 저 사람은 경찰이라는군.
    • 여기는 금연석이라는군.
    • 노화 방지에 좋은 식품이 토마토라는군.
    • 가: 지수는 커서 뭐가 되고 싶대요?
    • 나: 지수 장래 희망은 기자라는군.
  2. 2. -raneun-gun
    (아주낮춤으로) 다른 사람의 명령이나 부탁을 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
    (formal, highly addressee-lowering) An expression used to convey another person's order or request to the listener.
    • 민준이가 이 책을 빌려 달라는군.
    • 부장님께서 회의 전에 자네더러 좀 오라는군.
    • 거래처에서 메일로 보낸 자료를 확인해 보라는군.
    • 지수가 이번 일은 다른 사람에게 알리지 말라는군.
-라는데
참고 : ‘-라고 하는데’가 줄어든 말이다.
  1. 1. -raneunde
    들은 사실을 전달하거나 인용하면서 자신의 생각이나 질문을 이어 말할 때 쓰는 표현.
    An expression used to convey something heard or quote someone, adding the speaker's own thought or question.
    • 저 차는 경차라는데 유지비가 적게 들겠지요?
    • 저 건물 지하가 학생 식당이라는데 우리 거기서 점심을 먹읍시다.
    • 두 사람은 사촌이라는데 얼굴이 많이 닮았네요.
    • 가: 지수와 승규가 사귀고 있대요.
    • 나: 내가 듣기로는 사실이 아니라는데 누구한테 들었어요?
  2. 2. -raneunde
    (두루낮춤으로) 들은 사실을 전달함으로써 간접적으로 나타내고자 하는 바를 말할 때 쓰는 표현.
    (informal addressee-lowering) An expression used to give the speaker's opinion indirectly, by conveying what the speaker heard.
    • 이 길로 가면 돌아서 가는 것이고 저 길이 지름길이라는데.
    • 왜 이렇게 느리지? 이게 최신 컴퓨터라는데.
    • 비빔밥이 이 지역의 대표적인 전통 음식이라는데.
    • 가: 이 자전거는 내가 산 것보다 값이 싸네.
    • 나: 그래? 이게 최신형이라는데.
  3. 3. -raneunde
    명령이나 요청 등의 말을 전달하며 자신의 말을 이어 나타내는 표현.
    An expression used to convey someone's remark, such as an order, request, etc., and to continue the sentence.
    • 부장님께서 일단 이 일을 해 보라는데 잘할 수 있을지 모르겠다.
    • 출판사에서는 빨리 원고를 쓰라는데 글이 좀처럼 안 써진다.
    • 너한테 행사 때 틀 음악을 고르라는데 할 수 있겠어?
    • 이제 그만 가라는데 왜 아직도 거기에 있니?
    • 가: 교수님께서 이 연구를 지수에게 맡기라는데 지수 혼자서 할 수 있을까?
    • 나: 글쎄. 혼자서 못 할 것 같으면 도와 달라고 하겠지.
    • ※ 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다.
    • 참고어 -으라는데
  4. 4. -raneunde
    (두루낮춤으로) 말하는 사람이 들은 명령이나 요청 등의 말을 간접적으로 나타내는 표현.
    (informal addressee-lowering) An expression used to indirectly indicate the order or request the speaker heard.
    • 친구들이 그런 회사는 그냥 그만두라는데.
    • 동생이 내일 차를 빌려 달라는데.
    • 지수가 내일 기차를 놓치면 안 되니까 일찍 일어나라는데.
    • 가: 엄마가 너한테 이 반찬을 가져다 주라는데.
    • 나: 정말 맛있겠다. 감사히 잘 먹겠다고 전해 드려.
    • ※ 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여서 종결 어미처럼 쓴다.
    • 참고어 -으라는데
-라는데도
참고 : '-라고 하는데도'가 줄어든 말이다.
  1. 1. -raneundedo
    들었거나 주장한 사실을 전달하면서 뒤에 그와 반대되는 상황이 이어짐을 나타내는 표현.
    An expression used to convey what the speaker heard or someone's opinion, implying that there is a contradictory opinion later in the sentence.
    • 내가 사실이 아니라는데도 아무도 믿어 주지 않았다.
    • 오늘 하루 모든 메뉴가 공짜라는데도 사람들이 오지 않는다.
    • 언론에서는 불경기라는데도 사치품들은 여전히 잘 팔린다고 한다.
    • 가: 지수는 콩밥 잘 먹어요?
    • 나: 우리 아이는 콩이 몸에 좋은 음식이라는데도 밥에서 꼭 골라 먹어요.
  2. 2. -raneundedo
    다른 사람들로부터 명령을 들었거나 자신이 명령한 사실을 전달하면서 뒤에 그와 반대되는 사실이 이어짐을 나타내는 표현.
    An expression used to convey the order given to or given by the speaker, implying that there is a contradictory fact later in the sentence.
    • 남편은 아이들이 놀아 달라는데도 귀찮다며 잠만 잔다.
    • 자세 좀 바로 하라는데도 아이는 일부러 더 삐딱하게 서요.
    • 집에서 전화가 와 빨리 들어오라는데도 지수는 집에 갈 생각이 없어 보인다.
    • 가: 아침은 먹고 가라는데도 그냥 가 버리네.
    • 나: 안 먹고 가도 학교에 지각할 것 같은데.
    • ※ 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다.
    • 참고어 -으라는데도
-라는데야
참고 : '-라고 하는데야'가 줄어든 말이다.
  1. 1. -raneundeya
    어떤 주장 등의 내용을 전하며 그러한 조건이라면 어쩔 수 없다는 듯이 다음 내용을 말함을 나타내는 표현.
    An expression used to indicate that, based on the opinion, etc., the speaker heard, the speaker had to say the following thing under the circumstances.
    • 민준이가 이건 자기가 맡을 일이 아니라는데야 더는 부탁할 수 없지.
    • 누나가 계속 그런 좁은 집은 구하는 게 아니라는데야 내가 어떻게 고집하겠어.
    • 승규가 자기는 한 가정의 가장이라는데야 그런 위험한 지역에 출장을 보낼 수는 없지.
    • 가: 일이 갑자기 중간에 중단된 이유가 뭡니까?
    • 나: 최 사장이 이렇게 일을 진행하다가는 분명 잘못될 것이라는데야 억지로 일을 추진할 수는 없었습니다.
  2. 2. -raneundeya
    어떤 명령이나 권유 등의 내용을 전하며 어쩔 수 없이 그것을 따라야 함을 나타내는 표현.
    An expression used to indicate that, based on the order, recommendation, etc., the speaker heard, the speaker had to say the following thing under the circumstances.
    • 사람들이 나보고 대표로 앞에 나가라는데야 안 나갈 수가 없었어.
    • 교수님께서 내일까지 과제를 제출하라는데야 밤을 새서라도 다 해서 내야지.
    • 내가 입맛이 없어도 다들 조금이라도 드시라는데야 어떻게 먹지 않을 수가 있겠나.
    • 가: 오늘은 장난감을 왜 안 가지고 왔니?
    • 나: 동생이 장난감을 달라는데야 안 줄 수가 없어서 주고 왔어요.
    • ※ 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다.
    • 참고어 -으라는데야
-라는데요
참고 : ‘이다’, ‘아니다’ 또는 ‘-으시-’, ‘-더-’, ‘-으리-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-라고 하는데요’가 줄어든 말이다.
  1. 1. -raneundeyo
    (두루높임으로) 들은 사실을 전달함으로써 간접적으로 나타내고자 하는 바를 말할 때 쓰는 표현.
    (informal addressee-raising) An expression used to give the speaker's opinion indirectly, by conveying what the speaker heard.
    • 싼 게 비지떡이라는데요.
    • 이게 가장 잘 팔리는 운동화라는데요.
    • 배드민턴은 누구나 쉽게 즐길 수 있는 운동이라는데요.
    • 가: 저 사람은 말을 잘 못하는 것 같아요.
    • 나: 저 사람은 한국인이 아니라 외국인이라는데요.
  2. 2. -raneundeyo
    (두루높임으로) 들은 명령이나 요청을 전달함으로써 간접적으로 나타내고자 하는 바를 말할 때 쓰는 표현.
    (informal addressee-raising) An expression used to give the speaker's opinion indirectly, by conveying the order or request the speaker heard.
    • 민준 씨가 그것 좀 달라는데요.
    • 선생님께서 내일까지 이 자료를 꼭 검토하라는데요.
    • 교수님께서 연구 결과물을 가져오라는데요.
    • 지수 씨가 그 상자를 비우라는데요.
    • 가: 김 과장님과 연락이 됐나요?
    • 나: 네. 김 과장님께서 이쪽으로 금방 오신다고 여기서 잠시만 기다리시라는데요.
    • ※ ‘ㄹ’을 제외한 받침 있는 동사 뒤에 붙여 쓴다.
    • 참고어 -으라는데요
-라니1
참고 : ‘이다’, ‘아니다’ 또는 ‘-으시-’, ‘-더-’, ‘-으리-’ 뒤에 붙여 쓴다.
어미 Ending of a Word
-rani
(두루낮춤으로) 뜻밖의 사실에 놀라서 되묻거나 감탄할 때 쓰는 종결 어미.
(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when asking again or admiring an unexpected fact in surprise.
  • 네가 몇 년 동안 찾던 사람이 바로 나라니!
  • 이렇게 양도 많고 맛있는 음식이 천 원이라니!
  • 지수는 아직 어려 보이는데 벌써 아이가 둘이라니!
  • 가: 평소에 나를 많이 도와주셨던 분이 너희 어머니시라니!
  • 나: 참 신기하다. 그러고 보면 세상 참 좁구나.
-라니2
참고 : ‘이다', '아니다’, ‘-으시-, -더-, -으리-’ 뒤에 붙여 쓴다.
어미 Ending of a Word
-rani
(아주낮춤으로) 어떤 사실을 주어진 것으로 치고 그에 대한 의문을 나타내는 종결 어미.
(formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to express a question about a certain fact that is assumed to have been already given.
  • 그게 집착이지 어떻게 사랑이라니?
  • 금방 붙잡힐 것을 어디서 도망이라니?
  • 가: 이 컴퓨터는 또 고장이네.
  • 나: 그건 왜 요즘 쓸 때마다 말썽이라니?
  • 가: 아니 쉬운 방법을 두고 왜 어려운 방법으로 일을 했대?
  • 나: 그러게, 누가 아니라니?
-라니3
  1. 1. -rani
    들은 설명이나 서술에 대해 말하는 사람이 놀라거나 감탄함을 나타내는 표현.
    An expression used to indicate that the speaker is surprised or impressed by the explanation or statement heard.
    • 갑자기 우리 딸에게 교통사고라니 그게 무슨 소리야!
    • 여기 증거가 있는데 네가 범인이 아니라니 그게 말이 되니?
    • 확인도 안 해보고 결과물이 엉터리라니 너무한 것 아닙니까?
    • 가: 형 미워! 형 나빠! 형은 바보야!
    • 나: 형보고 바보라니 그런 말이 어디 있어!
    • ※ ‘이다’, ‘아니다’ 또는 ‘-으시-’, ‘-더-’, ‘-으리-’ 뒤에 붙여 쓴다. '-라고 하다니'가 줄어든 말이다.
    • 참고어 -ㄴ다니³, -는다니³, -다니³
  2. 2. -rani
    들은 설명이나 서술이 판단의 근거임을 나타내는 표현.
    An expression used to indicate that the explanation or statement heard is the basis for the speaker's judgment.
    • 회의에서 결정한 사안이라니 우리도 모두 따르겠습니다.
    • 너희 어머니께서 선생님이시라니 그래서 그런 말투로 말씀을 하시는구나.
    • 이른 시간에 찾아와서 죄송하지만 그나마 제가 잠을 깨운 건 아니라니 다행입니다.
    • 가: 여기가 저의 고향입니다.
    • 나: 이렇게 자연에 둘러싸인 곳이 고향이라니 자네가 도시를 답답해 하는 이유를 알겠네.
    • ※ ‘이다’, ‘아니다’ 또는 ‘-으시-’, ‘-더-’, ‘-으리-’ 뒤에 붙여 쓴다. '-라고 하니'가 줄어든 말이다.
    • 참고어 -ㄴ다니³, -는다니³, -다니³
  3. 3. -rani
    들은 명령이나 부탁의 내용에 대해 말하는 사람이 놀라거나 감탄함을 나타내는 표현.
    An expression used to indicate that the speaker is surprised or impressed by the order or request heard.
    • 우리끼리 이 많은 일을 다 하라니 말도 안 돼!
    • 갑자기 내일 출장을 가라니 이런 법이 어디 있어?
    • 무조건 자기 명령에 따르라니 너무 강압적인 것 아냐?
    • 가: 민준아, 빨리 뛰어!
    • 나: 보자마자 나보고 다짜고짜 뛰라니 무슨 일이야?
    • ※ 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-라고 하다니’가 줄어든 말이다.
    • 참고어 -으라니¹
  4. 4. -rani
    들은 명령이나 부탁이 판단의 근거임을 나타내는 표현.
    An expression used to indicate that the order or request heard is the basis for the speaker's judgment.
    • 저는 승규가 나오라니 나갔을 뿐입니다.
    • 교수님께서 이 연구는 그만두라니 그렇게 하자.
    • 그의 이론을 이해하려면 이 책을 꼭 보라니 같이 보고 공부하자.
    • 가: 너는 무슨 생각으로 중요한 서류를 확인도 안 하고 아무에게나 넘겨 준 거야?
    • 나: 미안해. 나는 너무나 당연하게 서류를 달라니 의심 없이 준 거지.
    • ※ 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-라고 하다니’가 줄어든 말이다.
    • 참고어 -으라니¹
-라니4
  1. 1. -rani
    (두루낮춤으로) 다른 사람이 말한 내용에 대해 듣는 사람에게 물어볼 때 쓰는 표현.
    (informal addressee-lowering) An expression used to ask the listener about what another person said.
    • 그건 어떤 맛이라니?
    • 그 사람이 너에게 뭐라니?
    • 유민이는 생일이 언제라니?
    • 승규가 말했던 책이 이 책이 아니라니?
    • 민준이가 유학을 가는 나라가 어떤 나라라니?
    • 가: 친구가 좋아하는 음식이 무엇이라니?
    • 나: 김치찌개라고 해요.
    • ※ ‘이다’, ‘아니다’ 또는 ‘-으시-’, ‘-더-’, ‘-으리-’ 뒤에 붙여 쓴다. '-라고 하니'가 줄어든 말이다.
    • 참고어 -ㄴ다니⁴, -는다니⁴, -다니⁴
  2. 2. -rani
    (두루낮춤으로) 다른 사람이 듣는 사람에게 한 명령의 내용을 물을 때 쓰는 표현.
    (informal addressee-lowering) An expression used to ask the listener about the order the listener was given.
    • 지수가 자료를 보여 달라니?
    • 그쪽에서 이 서류를 검토하라니?
    • 선생님께서 너더러 심부름을 가라니?
    • 박 부장이 회의록을 꼼꼼히 기록하라니?
    • 단장이 공연에 필요한 소품을 준비하라니?
    • ※ 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시’ 뒤에 붙여 쓴다. '-라고 하니'가 줄어든 말이다.
    • 참고어 -으라니²

+ Recent posts

TOP