틀림없다 ★★발음 : [틀리멉따 ]
활용 : 틀림없는[틀리멈는], 틀림없어[틀리멉써], 틀림없으니[틀리멉쓰니], 틀림없습니다[틀리멉씀니다], 틀림없고[틀리멉꼬], 틀림없지[틀리멉찌]
형용사 Adjective 形容詞 Adjectif Adjetivo Тэмдэг нэр Tính từ คำคุุณศัพท์ Adjektiva имя прилагательное صفة
sure enough; invariably right; unfailing
まちがいない【間違いない】。たしかだ【確かだ】
exact, précis, juste, clair, certain, sûr, évident
correcto, preciso, exacto, cierto
بدون شكّ
гарцаагүй, зөрүүгүй
chính xác, không sai
ไม่ผิดพลาด, ไม่พลาด, ไม่ผิด, แน่นอน
benar, tidak salah, pasti
безошибочный; несомненный
조금도 틀리거나 어긋나는 일이 없다.
Absolutely correct, not wrong at all.
その内容に少しも誤りがない。
Qui ne présente aucune erreur ou aucune surprise.
Que tiene toda la razón y es absolutamente correcto.
صائب بكل تأكيد أو صحيح على الإطلاق
өчүүхэн ч буруу зөрүүгүй байх.
Không có chút nào sai hay lệch.
ไม่มีสิ่งที่ผิดพลาดหรือคลาดเคลื่อนกันแม้แต่น้อย
tidak ada sesuatu yang salah atau menyimpang sedikit pun
Не содержащий ошибки или отклонения.
- 틀림없는 기록.
- 틀림없는 사실.
- 틀림없는 정보.
- 여자가 틀림없다.
- 첩자가 틀림없다.
See More- 사랑하는 것이 틀림없다.
- 나는 틀림없는 정보라는 말에 속아 거액의 주식을 투자했다.
- 승규의 손이 떨리는 걸 보니 승규는 긴장한 것이 틀림없다.
- 가: 우리 아들은 벌써부터 말을 하는 걸 보아 천재인 게 틀림없어.
- 나: 누구나 자기 자식은 그렇게 확신하겠지.
부사 Adverb 副詞 Adverbe Adverbio Дайвар үг Phó từ คำวิเศษณ์ Adverbia наречие ظرف
surely enough
まちがいなく【間違いなく】。たしか【確か】
exactement, précisément, justement, clairement, certainement, sûrement, évidemment
correctamente, precisamente, exactamente, ciertamente
من غير ريب، من غير شكّ، بالتأكيد
гарцаагүй, эргэлзээгүй
chắc chắn, nhất định
โดยไม่ผิดพลาด, โดยไม่พลาด, โดยไม่ผิด, โดยแน่นอน
dengan benar, dengan tidak salah, dengan pasti
безошибочно; несомненно
조금도 틀리거나 어긋나는 일이 없이.
Absolutely correctly, without a chance of being wrong.
その内容に少しも誤りがなく。
De manière à une présenter aucune erreur ou aucune surprise.
De manera tal que tenga toda la razón y sea absolutamente correcto.
على نحو صحيح أو من دون شكّ
өчүүхэн ч буруу, зөрүүгүй.
Một cách không thể sai lệch hoặc nhầm lẫn dù chỉ là một chút.
โดยไม่มีเรื่องที่ผิดพลาดหรือขัดแย้งกันแม้แต่น้อย
dengan tidak ada sesuatu yang salah atau menyimpang sedikit pun
Без единой ошибки или каких-либо отклонений.
- 그 여인은 틀림없이 지수가 분명했다.
- 이번 경기에서는 틀림없이 우리 팀이 승리할 것이다.
- 그는 자신이 알려준 대로만 한다면 틀림없이 성공할 것이라고 했다.
- 가: 정말 여기에 서류를 둔 게 맞아?
- 나: 그래, 여기에다 틀림없이 내가 넣어 두었다니까.
- 가: 승규가 하루 종일 시무룩하던데.
- 나: 표정을 보니 틀림없이 무슨 일이 있었던 게 분명해.
틀어넣다발음 : [트러너타 ]
활용 : 틀어넣어[트러너어], 틀어넣으니[트러너으니], 틀어넣는[트러넌는], 틀어넣습니다[트러너씀니다]
동사 Verb 動詞 Verbe Verbo Үйл үг Động từ คำกริยา Verba глагол فعل
squeeze; cram; stuff
ねじこむ【ねじ込む】。おしこむ【押し込む】。つめこむ【詰め込む】
enfoncer, fourrer, rembourrer
meter, embutir
يُدخل
чихэх
nhồi, nhét
ยัด, อุด, อัด
mendorong paksa, memasukkan paksa
набивать; напихивать
비좁은 자리에 억지로 들이밀어 넣다.
To push something into a small space effortfully.
狭い所などへ無理やり押し入れる。
Faire entrer de force dans un espace étroit.
Meter algo a fuerza en un espacio limitado.
يُدخل ويدفع شيئا في مكان ضيق إجباريّا
давчуу зайнд хүчээр чихэж оруулах.
Đẩy và bỏ vào chỗ chật hẹp một cách gượng ép.
ยัดใส่เข้าไปโดยการฝืนในที่ที่แคบ
mendorok kemudian memasukkan sesuatu ke tempat yang sempit dengan paksa
Всовывать насильно что-либо через узкое отверстие.
- 솜을 틀어넣다.
- 수건을 틀어넣다.
- 구멍에 틀어넣다.
- 입속에 틀어넣다.
- 마구 틀어넣다.
- 어머니는 이불에 솜을 틀어넣은 후 다시 꿰맸다.
- 사내는 쌈을 입 안에 가득 틀어넣고 우적우적 씹는다.
- 나는 바람을 막기 위해 작은 구멍 사이에 천 조각을 틀어넣었다.
- 가: 나 코피 나.
- 나: 우선 휴지라도 틀어넣어서 코를 막도록 하자.
틀어막다 ★발음 : [트러막따 ]
활용 : 틀어막아[트러마가], 틀어막으니[트러마그니], 틀어막는[트러망는]
동사 Verb 動詞 Verbe Verbo Үйл үг Động từ คำกริยา Verba глагол فعل
1. fill; stuff; stop
1. ふさぐ【塞ぐ】
1. boucher
1. tapar
1. يملأ ويسدّ
1. бөглөх, чигжих
1. nhồi, nhét, chèn
1. อุด, ปิด
1. menyumbat
1. забивать; закрывать (отверстие и т.п.)
무엇을 억지로 들이밀어 넣어 통하지 못하게 막다.
To prevent flow along a passage by thrusting something into it.
物を無理やり押し込んで隙間や穴をなくす。
Bloquer en insérant quelque chose de force, pour empêcher de passer.
Meter algo a fuerza en un agujero, etc. para bloquearlo.
يَمنع عن المرور بواسطة حشو أو إدخال شيء إجباريّا
ямар нэгэн юмыг хүчээр чихэж хийн нэвтрэхгүй таглах.
Đẩy và bỏ cái gì đó vào một cách cưỡng ép và ngăn không có thông thoát.
ปิดกั้นเพื่อไม่ให้ผ่านด้วยการยัดใส่สิ่งใดโดยการฝืน
memasukkan sesuatu dengan paksa dan membuat sesuatu tidak bisa melewatinya
Скрутив что-либо, насильно затыкать так, чтобы не было прохода.
- 구멍을 틀어막다.
- 귀를 틀어막다.
- 입을 틀어막다.
- 코를 틀어막다.
- 단단히 틀어막다.
- 마을 사람들은 터진 둑을 재빨리 틀어막아 강이 넘치는 것을 막았다.
- 코피가 나자 그는 얼른 휴지를 끊어 뭉친 다음 오른쪽 콧구멍을 틀어막았다.
- 가: 쟤는 내 목소리가 안 들리는 모양이야.
- 나: 가만히 보니까 귀를 틀어막은 것 같은데?
2. hide; shut
2. くちどめする【口止めする】。ふうずる【封ずる】
2. empêcher de parler, bâillonner
2. cerrar, callar
2. يَمنع، يغلق، يقفل، يسدّ
2. таглах, хаах
2. chặn, chẹn
2. อุด, ปิด
2. membungkam
2. покрывать; утаивать
잘못된 일이 드러나지 않도록 억지로 막다.
To intentionally prevent a fault from being known.
過ちなどがばれないようにするために無理やり黙らせる。
Bloquer de force, pour qu'une faute ne soit pas révélée.
Tapar a fuerza la boca de alguien para ocultar su error o culpa.
يَمنع إجباريّا كيلا يظهر أمر خاطئ خارجيّا
зохисгүй явдал ил гарахааргүй хүчээр хаах.
Ngăn cản một cách cưỡng ép để sự việc sai trái không được phơi bày.
ปิดกั้นโดยการฝืนเพื่อไม่ให้สิ่งที่ทำผิดได้ปรากฏออก
menghalang paksa agar sesuatu yang salah tidak muncul
Насильно прикрывать чьи-либо ошибки, чтобы о них не стало известно.
- 말문을 틀어막다.
- 입을 틀어막다.
- 그들은 내 입을 틀어막아 자신들의 범행을 감추려 했다.
- 사내는 지수의 말문을 틀어막으려 했지만 소용이 없었다.
- 가: 비밀은 지켜져야 해.
- 나: 소문이 안 나게 사람들 입을 틀어막아야겠어.
틀어박다발음 : [트러박따 ]
활용 : 틀어박아[트러바가], 틀어박으니[트러바그니], 틀어박는[트러방는]
동사 Verb 動詞 Verbe Verbo Үйл үг Động từ คำกริยา Verba глагол فعل
1. squeeze; cram; stuff
1. ねじこむ【ねじ込む】。おしこむ【押し込む】。つめこむ【詰め込む】
1. enfoncer
1. meter, embutir
1. يُدخل
1. чихэж оруулах, түлхэж хийх
1. chèn, chúi
1. อุด, ปิด, จุก
1. menyuntik, memasukkan
1. забивать; запихивать
무엇을 비좁은 자리에 억지로 쑤시고 들이밀다.
To thrust and push something into a small space effortfully.
物を狭い所などへ無理やり押し入れる。
Faire entrer quelque chose de force dans un espace étroit.
Meter algo a fuerza en un espacio limitado.
يُدخل ويدفع شيئا في مكان ضيق
юмыг давчуу зайд хүчээр чихэж оруулах.
Chọc và đẩy cái gì đó một cách cưỡng ép vào nơi chật hẹp.
เขี่ยแล้วยัดใส่สิ่งใดเข้าไปยังที่ที่แคบโดยการฝืน
mendorong dan menyuntikkan sesuatu dengan paksa ke tempat yang sempit
Просовывать, пихая насильно что-либо через узкое отверстие.
- 얼굴을 틀어박다.
- 말뚝을 틀어박다.
- 구석에 틀어박다.
- 깊숙이 틀어박다.
- 틀어박고 울다.
- 시험을 망친 지수는 무릎 사이에 얼굴을 틀어박고 울었다.
- 민준이는 책 속에 얼굴을 틀어박고 주말 내내 책만 읽었다.
- 가: 승규가 하루 종일 이불에 머리를 틀어박고 있네.
- 나: 오늘 기분이 안 좋은가 봐요.
2. store something randomly
2. しまいこむ【仕舞い込む】
2. laisser traîner
2. dejar metido
2. يخزّن
2. хийх, орхих, хаях
2. nhồi nhét
2. อุด, จุก
2. memasukkan, mengurung
2. запихать; засунуть
무엇을 어떤 곳에 아무렇게나 오래 넣어 두다.
To keep something in a certain place for a long period.
物をある場所にしまって長い間、置いておく。
Garder quelque chose n'importe comment dans un endroit.
Dejar metido algo en algún lugar descuidadamente y por un largo tiempo.
يحافظ على شيء ما في مكان معين لمدّة طويلة بشكل عشوائي
юмыг ямар нэгэн газар хамаа замбараагүй хийж удаан орхих.
Để cái gì đó ở nơi nào đó một cách cẩu thả trong khoảng thời gian dài.
ใส่สิ่งใดไว้ที่ใดเป็นเวลานาน
memasukkan sesuatu seenaknya atau dengan lama ke suatu tempat
Положить что-либо куда-либо как попало и надолго оставить.
- 서랍에 틀어박다.
- 옷장에 틀어박다.
- 창고에 틀어박다.
- 다락에 틀어박다.
- 틀어박아 놓다.
See More- 틀어박아 두다.
- 지수는 옷장에 틀어박아 두었던 옷들을 정리했다.
- 나는 창고에 틀어박아 놓았던 책들을 다시 꺼냈다.
- 가: 엄마, 제 자전거 어디에 있어요?
- 나: 창고에 틀어박아 둔 자전거는 갑자기 왜 찾는 거니?
틀어박히다 ★발음 : [트러바키다 ]
활용 : 틀어박히어[트러바키어/ 트러바키여](틀어박혀[트러바켜]), 틀어박히니[트러바키니]
동사 Verb 動詞 Verbe Verbo Үйл үг Động từ คำกริยา Verba глагол فعل
1. stay indoors
1. ひきこもる【引き籠る】。こもる【籠る】。とじこもる【閉じ籠る】
1. traîner, rester cloîtré, se confiner, être confiné, s'isoler, s'enfermer
1. recluirse
1. يبقى، يلزم
1. шигдэх, хадагдах
1. ru rú
1. ไม่ออกไปข้างนอก, เก็บตัว
1. berdiam
1. обосноваться; дневать и ночевать
밖에 나가지 않고 일정한 곳에만 머물러 있다.
To stay in a certain place, not going outside.
中に入ったまま、外に出ないでいる。
Rester dans un endroit sans sortir.
Permanecer en determinado lugar sin salir.
يبقى في مكان معيّن فقط ولا يخرج
гадаа гарахгүй, зөвхөн тодорхой газраа л орших.
Không ra ngoài mà chỉ ở lại nơi nhất định.
พักอยู่ในที่ที่กำหนดเท่านั้นโดยไม่ออกไปข้างนอก
tidak pergi ke luar dan hanya menetap di tempat tertentu
Проводить всё время в определённом месте, не выходя на улицу.
- 방에 틀어박히다.
- 서재에 틀어박히다.
- 집구석에 틀어박히다.
- 다락방에 틀어박히다.
- 도서관에 틀어박히다.
- 승규는 도서관에 틀어박혀서 시험 공부를 했다.
- 화가 난 지수는 저녁도 먹지 않고 방으로 들어가 틀어박혀 있었다.
- 가: 민준이는 요즘 왜 이렇게 안 보여?
- 나: 시험에 떨어진 후부터 집에 틀어박힌 채 아무도 만나지 않고 지낸대.
- 문형 : 1이 2에 틀어박히다
- 유의어 들어박히다
2. not move out; not leave
2. ひきこもる【引き籠る】。とじこもる【閉じ籠る】。いんとんする【隠遁する】
2. rester cloîtré, se confiner, s'isoler
2. recluirse
2. لا يخرج، لا يترك
2. шигдэх, хадагдах
2. quanh quẩn
2. ใช้ชีวิตอยู่กับที่, ใช้ชีวิตติดอยู่กับที่ใด
2. menetap, berdiam
2. обосноваться; жить; прижиться
특정한 지역에서 나오지 않고 그곳에서만 지내다.
To stay in a certain region only, not leaving the region.
特定の地域から外に出ないでそこで暮らす。
Rester dans une région spécifique sans en sortir.
Permanecer en un lugar específico sin salir de allí.
لا يخرج من مكان معيّن ويقيم في ذلك المكان فقط
тодорхой газраас гарахгүй тухайн газраа л байх.
Không ra khỏi khu vực nhất định nào đó mà chỉ sống ở đó.
ไม่ออกจากพื้นที่พิเศษและใช้ชีวิตอยู่เพียงแค่สถานที่นั้นๆ
tidak keluar dari daerah khusus dan melewatkanya di tempat itu saja
Проводить время в какой-либо одной местности, никуда оттуда не выходя.
- 산골에 틀어박히다.
- 산속에 틀어박히다.
- 시골에 틀어박히다.
- 촌구석에 틀어박히다.
- 절간에 틀어박히다.
- 관직에서 물러난 그는 이후 산골에 틀어박혀 살았다고 한다.
- 그는 세상과 담을 쌓은 채 십여 년 동안 시골에 틀어박혀 살았다.
- 가: 이렇게 세상 물정을 모를 수가 있나.
- 나: 지금까지 촌구석에만 틀어박혀서 살아 왔으니 뭘 알겠어요.
3. be squeezed; be crammed; be stuffed
3. ささる【刺さる】。はさまる【挟まる】。つまる【詰まる】
3. s'enfoncer, être enfoncé, boucher
3. quedar metido, quedar clavado
3. ينحصر
3. шигдэх, зоогдох
3. bị xuyên, bị chọc
3. ติด
3. tertancap, menancap
3. забиваться; запихиваться
무엇이 비좁은 자리에 들어가 박히다.
For something to be thrust and pushed into a small space with a great effort.
物が狭い所に入り込む。
S'insérer dans un espace étroit et y rester.
Quedar clavado algo en un espacio limitado.
يُدخل ويثبت شيئا في مكان ضيق
ямар нэгэн юм давчуу зайнд орж тагларах.
Cái gì đó đi vào và gắn ở nơi chật hẹp.
สิ่งใดเข้าไปในสถานที่ที่แคบแล้วหมกตัว
sesuatu masuk dan menetap di tempat yang sempit
Быть просунутым насильно куда-либо через узкое отверстие.
- 틀어박힌 돌.
- 틀어박힌 가시.
- 발바닥에 틀어박히다.
- 사이에 틀어박히다.
- 배수구에 틀어박히다.
- 나는 발바닥에 틀어박힌 가시를 빼내었다.
- 내가 틈 사이에 틀어박혀 있던 돌조각을 빼내자 그 사이로 물이 새어 나왔다.
- 가: 배수구가 막혔는지 물이 잘 안 빠져요.
- 나: 엉켜서 틀어박힌 머리카락을 빼내 봐.
4. be stored carelessly
4. しまいこまれる【仕舞い込まれる】
4. traîner
4. quedar metido
4. يتخزّن
4. хийгдэх, хаягдах, орхигдох
4. bị nhồi nhét
4. วางกอง, วางทิ้ง
4. tersimpan, terpendam
4. запихаться; засунуться
무엇이 어떤 곳에 아무렇게나 오래 넣어져 있다.
For something to be kept in a certain place for a long period.
物がある場所にしまわれて長い間、置いておかれる。
Être gardé n'importe comment dans un endroit.
Permanecer algo metido en algún lugar descuidadamente y por un largo tiempo.
يتمّ تخزين في مكان معيّن لمدّة طويلة بإهمال
эд юм ямар нэгэн газар хамаа замбараагүй хийгдэж удаан байх.
Cái gì đó bị để ở nơi nào đó một cách lâu và lộn xộn.
สิ่งใดถูกวางใส่อยู่ในที่ใดไว้อย่างลวกๆ เป็นเวลานาน
sesuatu masuk seenaknya dan lama di suatu tempat
Быть положенным куда-либо как попало и надолго там оставленным.
- 옷장에 틀어박히다.
- 창고에 틀어박히다.
- 다락에 틀어박히다.
- 구석에 틀어박히다.
- 서랍에 틀어박히다.
- 옷장은 틀어박힌 옷들로 지저분한 상태였다.
- 그 사진첩은 오랫동안 창고에 틀어박혀 있던 탓에 먼지가 수북하게 쌓여 있었다.
- 가: 목도리는 찾았어?
- 나: 아니, 대체 어디에 틀어박혔는지 아무리 찾아도 없네.
틀어잡다발음 : [트러잡따 ]
활용 : 틀어잡아[트러자바], 틀어잡으니[트러자브니], 틀어잡는[트러잠는]
동사 Verb 動詞 Verbe Verbo Үйл үг Động từ คำกริยา Verba глагол فعل
1. grasp
1. ひっつかむ【引っ掴む】。ひっつかまえる【引っ捕まえる】
1. saisir, empoigner, agripper
1. asir fuerte, agarrar fuerte
1. يقبض
1. чанга базах, тас атгах
1. túm, tóm
1. จับไว้แน่น, คว้าไว้แน่น
1. menggenggam
1. ухватиться
손으로 단단히 움켜잡다.
To hold something in one’s hand tightly.
手でしっかりと握り持つ。
Tenir fermement dans la main.
Asir algo firmemente.
يمسك الشَّيءَ بيده بشدّة
гараараа чанга атгах.
Nắm chặt bằng tay.
จับไว้แน่น ๆ ด้วยมือ
menggenggam kuat dengan tangan
Крепко схватить рукой.
- 머리카락을 틀어잡다.
- 머리채를 틀어잡다.
- 멱살을 틀어잡다.
- 치맛자락을 틀어잡다.
- 팔을 틀어잡다.
See More- 세게 틀어잡다.
- 다급한 마음에 나는 그의 소매를 틀어잡았다.
- 두 여자가 길거리에서 머리채를 틀어잡고 싸웠다.
- 승규가 사내의 멱살을 틀어잡고 돈을 내놓으라고 소리쳤다.
- 가: 아, 그렇게 세게 손목을 틀어잡으면 아프잖아.
- 나: 미안. 나도 모르게 힘이 들어갔네.
2. control
2. にぎる【握る】。とらえる【捕らえる】
2. contrôler, manipuler
2. controlar, tomar control, manipular
2. يسيطر، يتحكّم
2. атгах, эрхэндээ оруулах
2. thâu tóm
2. กุม, คว้า
2. menggenggam
2. управлять (кем-либо); манипулировать
상대방이 자신의 뜻대로 움직이도록 만들다.
To make someone do as one wants him/her to do.
相手が自分の思い通りに動くようにする。
Faire bouger quelqu'un à sa guise.
Manejar a alguien para que actúe o se comporte a su voluntad.
يجعل طرفا آخر يفعل ما يريده
нөгөө талаа өөрийн хүссэнээр хөдөлдөг болгох.
Làm cho đối phương hành động theo ý của mình.
ทำให้ฝ่ายตรงข้ามเคลื่อนไหวตามความต้องการของตนเอง
membuat pihak lawan bergerak sesuai kemauan diri
Подчинять кого-либо своей воле.
- 권세를 틀어잡다.
- 권력을 틀어잡다.
- 민심을 틀어잡다.
- 마음을 틀어잡다.
- 완전히 틀어잡다.
- 지방 귀족이 권세를 틀어잡으며 천하를 다스리려 하였다.
- 아내가 경제권을 틀어잡고 있는 탓에 돈을 마음대로 쓸 수 없었다.
- 가: 이곳을 정복하였으니 이제 무엇을 하면 좋겠는가?
- 나: 지금은 민심을 틀어잡아야 할 때입니다.
틀어쥐다발음 : [트러쥐다 ]
활용 : 틀어쥐어[트러쥐어/ 트러쥐여], 틀어쥐니[트러쥐니]
동사 Verb 動詞 Verbe Verbo Үйл үг Động từ คำกริยา Verba глагол فعل
1. grab
1. ひっつかむ【引っ掴む】。ひっつかまえる【引っ捕まえる】
1. saisir, empoigner, agripper
1. asir fuerte, agarrar fuerte
1. يقبض
1. чанга базах, тас атгах
1. tóm, túm
1. คว้าไว้แน่น, จับไว้แน่น
1. mencengkeram, memegang
1. сдавить
손으로 단단히 꼭 쥐다.
To hold something in one’s hands tightly.
手でしっかりと握り持つ。
Tenir fermement dans la main.
Asir algo firmemente.
يمسك الشَّيءَ بيده بشدّة
гараараа чангаар тас атгах.
Nắm chặt và chắc bằng tay.
คว้าไว้แน่น ๆ ด้วยมือ
memegang sesuatu kuat dengan tangan
Крепко сжать рукой.
- 멱살을 틀어쥐다.
- 목덜미를 틀어쥐다.
- 배를 틀어쥐다.
- 옷자락을 틀어쥐다.
- 주먹을 틀어쥐다.
- 아이들이 허기진 배를 틀어쥐고 집 밖으로 나왔다.
- 나는 억울한 마음에 그녀의 옷자락을 틀어쥐고 사정을 했다.
- 가: 승규는 왜 저렇게 주먹을 틀어쥐고 있는 거야?
- 나: 민준이가 자꾸 시비를 걸어서 화가 많이 난 것 같아.
2. take control
2. にぎる【握る】。ぎゅうじる【牛耳る】
2. contrôler, manipuler
2. tener control absoluto
2. يسيطر، يتحكّم
2. атгах, эрхэндээ оруулах
2. nắm giữ, thâu tóm
2. กุม, จับ
2. bertindak seenaknya
2. держать в своих руках
무엇을 완전히 자기 마음대로 하다.
To have absolute control over something.
自分の意のままに何かをする。
Faire quelque chose à sa guise.
Manejar algo totalmente a su modo.
يفعل شيئا ما كما يريد إطْلاقا
юмыг бүрмөсөн өөрий хүссэнээр болгох.
Làm cái gì đó hoàn toàn theo ý mình.
ทำอะไรตามใจตนเองโดยสิ้นเชิง
memperlakukan sesuatu benar-benar seenaknya sendiri
Полностью контролировать что-либо и подчинять своей воле.
- 정부가 틀어쥐다.
- 아내가 틀어쥐다.
- 권력을 틀어쥐다.
- 결정권을 틀어쥐다.
- 무력으로 틀어쥐다.
- 그들은 권력을 틀어쥔 후 모든 것을 자신들의 뜻대로 했다.
- 철도의 소유권과 경영권 및 관리권을 모두 정부가 틀어쥐고 있다.
- 가: 김 사장이 모든 결정권을 틀어쥐고 마음대로 하고 있다면서?
- 나: 응. 회장님이 갑자기 쓰러지셔서 그렇게 됐어.
틀어지다발음 : [트러지다 ]
활용 : 틀어지어[트러지어/ 트러지여](틀어져[트러저]), 틀어지니[트러지니]
동사 Verb 動詞 Verbe Verbo Үйл үг Động từ คำกริยา Verba глагол فعل
1. be twisted
1. ねじれる。よじれる
1. se courber, se tordre, se corner
1. torcerse
1. يلتوي
1. далийх, хазайх
1. vẹo
1. เอียง, เฉ, บิดเบี้ยว, บิดงอ
1. melengkung, bengkok
1. искажаться
어떤 것이 휘거나 꼬여서 반듯하고 곧바르지 않게 되다.
For something to become bent or twisted, to no longer be square or straight.
ある物が曲がったりよれたりして、まっすぐではなくなる。
Être plié ou s'emmêler, et perdre sa forme droite et alignée.
Encorvarse o torcerse algo sin estar derecho.
لم يعد معتدلا أو مستقيما نتيجة لانحناء أو التواء شيء ما
ямар нэгэн зүйл тахийх буюу мушгиж эгц, шулуун биш болох.
Cái nào đó cong hoặc bị uốn cong nên không thể thẳng được.
สิ่งใดๆกลายเป็นไม่เรียบและตรงเสียเพราะงอหรือพันยุ่งเหยิง
sesuatu membengkok atau melilit sehingga menjadi tidak memiliki bentuk yang baik atau lurus
Искривляться и становиться неровным (о каком-либо предмете).
- 나무가 틀어지다.
- 다리가 틀어지다.
- 뼈가 틀어지다.
- 한쪽으로 틀어지다.
- 심하게 틀어지다.
- 책상 다리가 한쪽으로 틀어져서 약간 기운다.
- 의사는 내 허리의 뼈가 틀어져 교정이 필요하다고 말했다.
- 가: 이 나무는 너무 틀어졌는걸.
- 나: 그러게. 목재로 쓰기는 힘들겠어.
2. be messed up
2. だめになる【駄目になる】。くるう【狂う】。つぶれる【潰れる】
2. être gâché, échouer, ne pas bien tourner
2. estropearse, frustrarse, desbaratarse
2. يُخفِق
2. бүтэлгүйтэх, талаар болох
2. hỏng, chệch
2. ผิดพลาด, ไม่ถูกทาง, ผิดแผน
2. kacau, tidak beres
2. терпеть неудачу; не удаваться
하려던 일이 잘못되어 어긋나다.
For an intended task to be made difficult or to go wrong.
予定していたことがうまくいかなくて駄目になる。
(Ce qu'on voulait faire) Mal se passer et ne pas être bien fait.
Malograrse algo que se pretendía hacer.
يسوء ويُخفِق عمل يقوم به في منتصفه
хийх гэж байсан зүйл бүтэлгүйтэж хөсөрдөх.
Công việc định làm bị sai lệch.
งานที่เคยจะทำกลายเป็นผิดพลาดแล้วทำให้เคลื่อน
sesuatu yang ingin dikerjakan salah atau kacau
Не подходить из-за оплошности (о намеченном деле).
- 계획이 틀어지다.
- 일이 틀어지다.
- 갑작스럽게 계획이 변경되는 바람에 일이 틀어졌다.
- 오래 전부터 계획했던 일이 틀어지자 지수는 실망했다.
- 가: 이번 일을 꼭 성공해야 할 텐데.
- 나: 그러게 말이야. 만에 하나 일이 틀어지기라도 한다면 큰일인데.
3. be turned
3. まがる【曲がる】。それる【逸れる】
3. se courber, dévier
3. cambiar de dirección, dar un giro
3. يخرف
3. далийх, хазайх
3. lệch, chệch
3. เบี่ยงเบน, บิดเบน, เฉออก, เอียงออก
3. salah, menyimpang
3. отклоняться
원래의 방향에서 벗어나 다른 쪽으로 나가다.
For someone or something to be turned o a certain direction, that is not the original direction.
元の方向から離れて別の方向へ行く。
Changer de direction, et aller vers une autre.
Salir de la dirección en la que avanzaba para ir en otra.
يتّجه إلى جهة أخرى بعد الانحراف عن الجهة الأصلية
угийн чиглэлээсээ гарч өөр зүг рүү орох.
Thoát ra phương hướng vốn có và đi về hướng khác.
ออกไปทางอื่นหรือหลุดออกจากทิศทางเดิม
keluar dari arah yang sebenarnya lalu berlari ke arah lain
Сбиваться с намеченного пути и направляться в другом направлении.
- 방향이 틀어지다.
- 오른쪽으로 틀어지다.
- 왼쪽으로 틀어지다.
- 한쪽으로 틀어지다.
- 바람이 불어오자 종이 비행기는 한쪽으로 틀어져서 날아갔다.
- 그가 찬 공은 방향이 오른쪽으로 틀어져 골대를 살짝 빗겨 나갔다.
- 가: 이거 홈런인 줄 알았는데 아니네요.
- 나: 바람 때문에 한쪽으로 틀어져서 아쉽게 됐네요.
4. turn sulky
4. すねる【拗ねる】。へそをまげる【へそを曲げる】。つむじをまげる【旋毛を曲げる】
4. se fâcher, être fâché
4. ponerse de mal humor
4. يتغضّب
4. туних, тунирхах
4. bức bối, nôn nao
4. ไม่สบอารมณ์, ไม่พอใจ, เสียอารมณ์
4. tersinggung, murung
4. портиться (о характере); падать (о настроении)
마음이 언짢아 토라지다.
To become angry and sullen.
機嫌が悪くなってひねくれる。
Être mécontent et bouder.
Mostrarse malhumorado por estar descontento con algo.
يغضب ويتعكّر مزاجه
сэтгэл таагүйтэж тунирхах.
Trong lòng khó chịu và buồn nôn.
ไม่พอใจแล้วงอน
hati atau perasaan tersinggung kemudian menjadi cemberut
Пребывать в плохом настроении, когда что-либо не нравится.
- 비위가 틀어지다.
- 심사가 틀어지다.
- 마음이 틀어지다.
- 감정이 틀어지다.
- 단단히 틀어지다.
- 마음이 단단히 틀어졌는지 지수가 말을 한 마디도 안 했다.
- 심사가 틀어진 민준이는 방문을 닫고 하루 종일 나오지 않았다.
- 가: 늘 승규 기분이 안 좋아 보이는데?
- 나: 자기 뜻대로 일이 안 돼서 비위가 틀어진 모양이야.
5. be estranged
5. こじれる。ふなかになる【不仲になる】。なかたがいする【仲違いする】
5. se détacher, s'écarter de, s'éloigner de, rompre, se brouiller
5. romperse una relación
5. يتباعد، يفترق
5. холдох, хөндийрөх
5. có khoảng cách, bị chia rẽ
5. หมางใจ, หมางเมิน, เหินห่าง
5. berjarak, menjauh
5. отвыкать
사귀는 사이가 서로 벌어지다.
For two people in a relationship to grow apart.
付き合いのあった関係が悪くなる。
(Relation proche entre deux personnes) Se détourner l'un de l'autre.
Estropearse una relación amorosa.
تتباعد علاقة صداقة بين بعضهما البعض
нөхөрлөж байсан харилцаа хоорондоо холдох.
Quan hệ quen biết tách rời nhau.
ความสัมพันธ์ที่คบหากันห่างออก ไป
hubungan pertemanan saling berjarak
Отдаляться (о близких отношениях).
- 사이가 틀어지다.
- 애인과 틀어지다.
- 아버지와 틀어지다.
- 남자 친구와 틀어지다.
- 여자 친구와 틀어지다.
- 나는 지수와 사소한 말다툼을 한 이후 사이가 틀어졌다.
- 그 둘은 한 번 틀어진 이후로 서로에 대해 언급조차 하지 않았다.
- 가: 너 전에는 민준이랑 친하지 않았어?
- 나: 전에는 친했는데 지금은 서로 틀어져서 연락도 안 해.
- 문형 : 1이 (2와) 틀어지다
- 문형참고 : '2와'가 없으면 1에 복수를 나타내는 말이 온다.
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
1. crack; crevice
1. われめ【割れ目】。すきま【透き間・隙間】
1. fente, fissure, crevasse, lézarde, brèche
1. fisura, grieta, raja, abertura
1. صدع، شقّ، فجوة
1. зай завсар, зааг, ан цав
1. khe hở, kẽ hở
1. ช่อง, รอยโหว่
1. celah
1. щель
벌어져서 사이가 생긴 자리.
The space forming in between when an object is divided.
割れてできた裂け目。
Espace créé par une ouverture.
Vacío que se ha formado por la abertura de algo.
فجوة ناتجة عن متّسع
хөндийрөн завсар үүссэн зай.
Chỗ sinh ra khoảng cách do hở ra.
ตำแหน่งที่เกิดขึ้นเนื่องจากแตกแยก
tempat yang muncul dari celah sesuatu
Зазор между чем-либо и чем-либо ещё.
- 벽 틈.
- 창문 틈.
- 틈이 벌어지다.
- 틈이 생기다.
- 틈을 막다.
- 갈라진 벽 틈으로 희미한 빛이 들어오고 있었다.
- 나는 살짝 열린 창문 틈 사이로 방안을 살펴보았다.
- 가: 이런, 둑에 틈이 생겨서 물이 새잖아.
- 나: 빨리 틈을 메우지 않으면 큰일이 나겠는 걸.
2. a spot inside a crowd
2. あいだ【間】
2. (n.) dans la foule
2. en medio de, entre
2. فراغ داخل حشد من الناس
2. завсар, хооронд, дунд
2. giữa
2. ฝูงคน
2. celah
2. среди
모여 있는 사람들의 속.
A spot among gathered people.
群衆の中。
Parmi des gens rassemblés.
En medio de un grupo de personas.
فراغ داخل الناس المتجمّعين
цугларсан хүмүүсийн дотор.
Trong những người đang tập hợp.
ภายในหมู่คนที่รวมตัวกันอยู่
dalam celah dari orang-orang yang berkumpul
Посреди собравшихся людей.
- 관중들 틈.
- 사람들 틈.
- 학생들 틈.
- 틈에 끼다.
- 틈으로 숨다.
- 우리도 사람들 틈에 끼어 싸움을 구경했다.
- 기차역 밖으로 쏟아져 나오는 사람들 틈에서 나는 그를 단번에 찾아냈다.
- 대학생들 틈에서 초등학생쯤으로 보이는 조그만 어린아이 한 명이 눈에 띠었다.
- 가: 소매치기는 어디로 도망을 간 거죠?
- 나: 모르겠습니다. 사람들 틈 사이로 사라졌어요.
3. opportunity
3. すき【透き・隙】。おり【折】。ひま【暇】。ま【間】
3. chance, opportunité
3. oportunidad, ocasión, tiempo
3. فرصة
3. боломж, зав зай
3. cơ hội
3. ช่องว่าง, โอกาส
3. kesempatan, celah
3. удобный случай
어떤 행동을 할 만한 기회.
The chance to do a certain act.
ある行動をする機会。
Occasion de faire quelque chose.
Oportunidad para realizar una determinada actividad.
فرصة التمكّن من القيام بتصرّف ما
ямар нэгэн үйлдэл хийх боломж.
Hoàn cảnh thuận lợi để thực hiện hành động nào đó.
โอกาสพอที่จะทำพฤติกรรมใด
kesempatan yang lumayan untuk melakukan suatu tindakan
Хороший для какого-либо действия момент.
- 틈이 나다.
- 틈을 노리다.
- 틈을 놓치다.
- 틈을 보이다.
- 틈을 엿보다.
- 그들은 상대가 방심한 틈을 타서 재빨리 공격에 나섰다.
- 그는 내게 대답할 틈도 주지 않고 계속해서 질문을 해댔다.
- 나는 틈을 보다가 감시원이 한눈을 판 사이 재빨리 도망쳤다.
- 가: 아이가 놀러 나가려고만 해요.
- 나: 네, 틈만 있으면 밖으로 나가려고 하네요.
4. distance
4. ひび【罅】
4. espace, distance
4. brecha, distancia
4. فجوة
4. зай, завсар, ан цав
4. khoảng cách
4. ช่องว่าง, รอยร้าว
4. jarak
4. отчуждённость; холодность
사람들 사이에 생기는 거리.
The distance between people.
人間関係などに生じる不和。
Écart entre des gens.
Distancia creada entre la gente.
مسافة تنتج بين الناس
хүмүүсийн хооронд үүссэн зай завсар.
Khoảng trống sinh ra trong mối quan hệ giữa người với người.
ระยะห่างที่เกิดระหว่างคน
jarak yang muncul di antara orang-orang
Отдалённость в человеческих отношениях.
- 틈이 벌어지다.
- 틈이 생기다.
- 틈을 두다.
- 그 둘은 사소한 문제로 다툰 이후 틈이 벌어져 지냈다.
- 언제부터인가 그와 나 사이에 알 수 없는 틈이 생긴 것 같았다.
- 가: 그 친구는 손버릇이 좋지 않아.
- 나: 맞아. 좀 틈을 둬야겠어.
의존 명사 Bound Noun 依存名詞 Nom dépendant Sustantivo dependiente Эрхшээлт нэр Danh từ phụ thuộc คำนามไม่อิสระ Nomina bentuk terikat зависимое имя существительное اسم غير مستقل
time; meantime
ひま【暇】。ま【間】。すき【透き・隙】
rato, instante
مهلة، وقت فارغ، وقت فائض، وقت فراغ
зав чөлөө, цаг зав, зав зай
lúc, lát
ช่วง
celah waktu
удобный момент
어떤 일을 할 만한 잠시 동안의 시간.
A bound noun indicating the short time during which one can do something.
何かをするための短い時間。
Nom dépendant indiquant un laps de temps court pendant lequel on peut faire quelque chose.
Sustantivo que indica un tiempo breve durante el cual se puede realizar una determinada actividad.
وقت قصير للقيام بعمل ما
ямар нэгэн юмыг хийх түр зуурын хугацаа.
Khoảng thời gian tạm thời để làm được việc nào đó.
เวลาในช่วงระยะเวลาชั่วครู่พอที่จะทำในสิ่งใด
waktu sesaat yang cukup untuk melakukan sesuatu
Подходящее время для каких-либо действий.
- 쉴 틈.
- 식사할 틈.
- 나는 쉴 틈도 없이 하루 종일 일을 해야만 했다.
- 그는 손님이 없는 틈에 잠시 밖으로 나와 담배를 한 대 피웠다.
- 가: 점심을 이제 먹는 거예요?
- 나: 오늘은 손님이 몰려와서 식사할 틈이 없었어요.
틈나다발음 : [틈나다 ]
활용 : 틈나, 틈나니
동사 Verb 動詞 Verbe Verbo Үйл үг Động từ คำกริยา Verba глагол فعل
have spare time
ひまができる【暇ができる】
avoir un peu de temps libre
tener tiempo para algo
يتفرّغ
зав зай гарах, зав чөлөө гарах
rảnh rỗi, rảnh
เวลาว่าง, ช่องว่าง
muncul celah, ada waktu, ada masa lapang
находиться (о свободном времени)
어떤 일을 할 시간적 여유가 생기다.
To get to have more time to do something.
物事をする時間的な余裕ができる。
Avoir le temps de faire quelque chose.
Tener tiempo disponible para hacer algo.
يحصل على مهلة زمنية للقيام بعمل ما
ямар нэгэн юмыг хийх цаг хугацааны чөлөө үүсэх.
Có sự thư thả về thời gian để làm việc nào đó.
ช่องว่างด้านเวลาพอที่จะทำในสิ่งใดได้เกิดขึ้น
muncul keluangan untuk melakukan sesuatu
Возникать (о подходящем времени для какого-либо занятия).
- 틈나는 시기.
- 틈나는 시간.
- 틈나는 때.
- 승규는 틈나는 대로 이곳에 들러 아이들을 돌보았다.
- 나는 어린 시절부터 틈나는 대로 운동을 한 덕분에 체력이 좋은 편이다.
- 가: 다음에 우리 집에 한번 놀러 와.
- 나: 그래. 틈나면 아이들과 함께 놀러 갈게.