늙다
속담 늙으면 눈물이 헤퍼진다
People tend to become wasteful with tears when they become older
나이가 많아지면 작은 일에도 슬퍼하게 된다.
People tend to feel grief even with a minor and trivial thing as they grow older.
  • 가: 할아버지, 드라마 보고 또 우시는 거예요?
  • 나: 늙으면 눈물이 헤퍼진다더니, 내가 딱 그렇구나.
속담 늙으면 설움이 많다
People tend to feel sorrow more often and easily when they become older
나이가 많아지면 작은 일에도 쉽게 서러워진다.
People tend to feel sorrow more easily and often even with a minor and trivial thing as they grow older.
  • 가: 어머니가 또 삐쳐서 집을 나가셨어.
  • 나: 늙으면 설움이 많다잖아, 당신이 잘 해 드려.
속담 늙으면 아이 된다
People tend to become a child when when they become older
나이가 들면 오히려 어린아이처럼 행동한다.
People tend to behave like a child, not like an adult, as they grow older.
  • 가: 아버님 나이가 몇인데 반찬 투정이신지 몰라.
  • 나: 예전엔 안 그러셨는데 정말 늙으면 아이가 되나 봐.
속담 늙을수록 느는 건 잔소리뿐이다
People tend to become more nitpicky when they become older
나이가 많아질수록 남의 일이나 행동에 대해 참견이 심해진다.
People tend to interfere in other's business or behavior more easily and often as they grow older.
  • 가: 저도 나이 사십인데 잔소리 좀 그만하세요.
  • 나: 늙을수록 느는 건 잔소리뿐이잖니.
다²
속담 다 된 죽에 코 풀기
  1. 1. blow one's nose on the juk, rice porridge, that was almost cooked
    거의 다 된 일을 어이없이 망쳐 버리는 것.
    To spoil something almost completed by an absurd or ill-timed mistake.
    • 가: 보고서를 다 작성했는데 파일을 저장하지 않고 컴퓨터를 껐어.
    • 나: 다 된 죽에 코 풀기가 따로 없구나.
  2. 2. blow one's nose on the juk, rice porridge, that was almost cooked
    다른 사람의 다 된 일을 매우 나쁜 방법으로 방해하는 것.
    For one to disturb something almost completed by someone else in a very wrongful way.
    • 가: 내가 미술 숙제 좀 도와 줄까?
    • 나: 다 된 죽에 코 풀지 말고 저리 가.
속담 다 된 죽에 코 빠졌다
A nose drips into the juk, rice porridge, that was almost cooked
거의 다 된 일을 어이없이 망쳐 버렸다.
Something almost completed is spoiled by an absurd or ill-timed mistake.
  • 가: 입사 원서를 다 써 놓고 날짜를 놓쳐서 못 냈지 뭐야.
  • 나: 다 된 죽에 코 빠졌구나.
다섯²
속담 다섯 손가락 깨물어서 아프지 않은 손가락이 없다
Bite any of the five fingers and it will hurt the same
자식은 똑같이 다 귀하고 소중하다.
All children are equally beloved and precious.
  • 가: 엄마는 왜 언니들은 다 예뻐하고 나만 미워해요?
  • 나: 다섯 손가락 깨물어서 아프지 않은 손가락이 없는거야. 엄마가 다 예뻐하지 왜 너만 미워하겠니?
단맛
속담 단맛 쓴맛 다 보다
have the taste of both the sweets and the bitters
인생의 행복과 불행을 모두 겪다.
To go through both the happiness and unhappiness of life.
  • 나는 이미 인생의 단맛 쓴맛을 다 본 사람이기 때문에 지금 죽어도 미련이 없다.
  • 가: 주식으로 성공했던 승규가 이번에는 주식으로 돈을 몽땅 잃었다며?
  • 나: 응, 주식으로 인생의 단맛 쓴맛 다 보는 거지.
  • 문형 : 1이 단맛 쓴맛 다 보다
달¹
속담 달도 차면 기운다
The moon will wane when it waxes
세상 모든 일이 잘 되고 좋은 때가 있으면 그렇지 않은 때도 있다.
There is a time when everything goes well, but there is also a time when everything goes wrong.
  • 가: 김 사장이 그렇게 사업이 잘 되더니 망해 버렸어.
  • 나: 달도 차면 기우는 법인데, 계속 잘 되기만 하겠어?
달걀
속담 달걀로 바위 치기
hitting a rock with an egg; a drop in the ocean; The elephant does not feel a flea bite
매우 어려운 상황이거나 너무 강한 상대여서 맞서 싸워도 도저히 이길 수 없는 경우.
A situation where one is facing very difficult circumstances or an uphill battle against a very strong opponent.
  • 가: 아마추어인 우리가 프로들을 상대해서 이길 수 있을까?
  • 나: 난 이건 정말 달걀로 바위 치기라고 봐.
달다⁵
속담 달면 삼키고 쓰면 뱉는다
One swallows something if it is sweet, while spitting it if it is bitter
옳고 그른 것이나 신의를 신경 쓰지 않고 자기의 이익만을 따른다.
To chase one's own interest without considering right or wrong, or keeping faith.
  • 가: 박 과장이 이사한테 그렇게 충성했는데 더 이상 필요가 없으니까 박 과장을 지방으로 보냈다네.
  • 나: 김 이사가 달면 삼키고 쓰면 뱉는 사람인 줄은 알았지만 정말 너무하군.

+ Recent posts

TOP