うごのたけのこ【雨後の筍】うごめく【蠢く】うさぎうま【兎馬・驢】うさぎししていぬにらる【兎死して狗烹らる】うさぎどし・うどし【卯年】うさぎ【兎】うざんこく【于山国】うしいち【牛市】うしうま・ぎゅうば【牛馬】うしお【潮】うしがわ・ぎゅうかわ【牛皮・牛革】うしがわ・ぎゅうがわ【牛皮・牛革】うしぐるま・ぎっしゃ・ぎゅうしゃ【牛車】うしぐるま・ぎゅうしゃ【牛車】うしどし【丑年】うしどろぼう【牛泥棒】うしなう【失う】うしなわれる【失われる】うしのあしのほね【牛の脚の骨】うしのあたま【牛の頭】うしのあばらにく【牛のあばら肉】うしのお【牛の尾】うしのかたばらにく【牛の肩ばら肉】うしのつの【牛の角】うしのむねにく【牛の胸肉】うしのカルビ【牛のカルビ】うしばえ【牛蠅】うしろあし【後ろ足】うしろからのせいえん【後ろからの声援】うしろがみ【後ろ髪】うしろがわ【後側】うしろぐらい【後ろ暗い】うしろぐらくない【後ろ暗くない】うしろごと【後ろ言】うしろすがた【後ろ姿】うしろすがた【後姿】うしろだてにする【後ろ盾にする】うしろだてになる【後ろ盾になる】うしろだて【後ろ盾】うしろつき【後ろつき】うしろで【後ろ手】うしろどなり【後隣】うしろにする【後ろにする】うしろのあな【後ろの穴】うしろのことば【後ろの言葉】うしろのすそ【後ろの裾】うしろのせき【後ろの席】うしろのはたけ【後ろの畑】
うごのたけのこ【雨後の筍】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (figurative) A state in which certain things crop up in large quantities during a certain period.(比喩的に)物事が一時期に多く発生すること。(figuré) Fait que plusieurs événements de la même nature se produisent en même temps et massivement.(FIGURADO) Múltiples sucesos en poco tiempo. (مجازي) يظهر شيء كثيرا في وقت معيّن(зүйрлэсэн үг) ямар нэг зүйл нэгэн зэрэг гэнэт ихээр бий болох явдал.(cách nói ẩn dụ) Việc nào đó phát sinh ra nhiều một lúc.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การที่สิ่งใด ๆ เกิดขึ้นอย่างมากในช่วงเวลาหนึ่ง(bahasa kiasan) hal di mana sesuatu banyak muncul dalam satu waktu(перен.) Увеличение количества в какой-то момент.
- (비유적으로) 어떤 일이 한때에 많이 생겨나는 것.
springing up; mushrooming
うごのたけのこ【雨後の筍】
pousses de bambous après la pluie, (comme des) champignons
brotar a raudales
борооны дараах мөчир; борооны дараах мөөг
như nấm (mọc sau mưa)
ผุดขึ้นราวกับดอกเห็ด
bertubi-tubi, terus-menerus
как грибы после дождя
うごめく【蠢く】
1. 꿈틀거리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To keep moving while twisting or bending a body part.体の一部を捻ったりくねらせたりして動き続ける。Bouger en permanence en tordant ou en pliant une partie du corps.Mover una parte del cuerpo torciéndola o inclinándola continuamente.يتحرّك تكرارًا مع لوي أو ثني جزء من الجسمбиеийн аль нэг хэсгийг байнга займчуулах юм уу ганхуулан хөдөлгөх.Thường hay uốn hay cong một phần cơ thể và di chuyển.ทำให้ส่วนใดส่วนหนึ่งของร่างกายเคลื่อนไหว โดยบิดไปมาหรือทำให้โค้งงออยู่เรื่อย ๆsalah satu bagian badan bergerak-gerak atau bergoyang-goyangНеоднократно производить движения какой-либо частью тела или двигаться, изгибаясь.
- 몸의 한 부분을 자꾸 비틀거나 구부리며 움직이다.
wriggle; wiggle
うごめく【蠢く】。のたくる
se tortiller, gigoter, s'agiter
serpentearse, retorcerse, contonearse
يتمعّج
атиганах, арвалзах, тахиралдах, гулбилзах, мурилзах, нугаларах
uốn éo, vặn vẹo
บิดตัว, กระดิก, กระดุกกระดิก, ดิ้นไปมา, เคลื่อนตัวคล้ายหนอน
menggerak-gerakkan, bergoyang-goyang
двигаться; изгибаться; извиваться
2. 꿈틀꿈틀하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To keep moving while twisting or bending a body part.体の一部を捻ったりくねらせたりして動き続ける。Bouger en permanence en tordant ou en pliant une partie du corps.Mover una parte del cuerpo torciéndola o inclinándola continuamente.يتحرّك تكرارًا مع لوي أو ثني جزء من الجسمбиеийнхээ нэг хэсгийг байнга гуйвуулж дайвуулах болон бөхийлгөн хөдөлгөх.Liên tục uốn hay cong một phần cơ thể và di chuyển.เคลื่อนไหวโดยบิดส่วนใดส่วนหนึ่งของร่างกายไปมาหรือทำให้โค้งงออยู่เรื่อย ๆ terus-menerus menggerak-gerakkan salah satu bagian badanНеоднократно производить движения какой-либо частью тела или двигаться, изгибаясь.
- 몸의 한 부분을 자꾸 비틀거나 구부리며 움직이다.
wriggle; wiggle
うごめく【蠢く】。のたくる
se tortiller, gigoter, s'agiter
serpentearse, retorcerse, contonearse
يتمعّج
татвасхийх, чичивхийх
uốn éo, ngọ nguậy
บิดตัว, กระดิก, กระดุกกระดิก, ดิ้นไปมา, เคลื่อนตัวคล้ายหนอน
menggerak-gerakkan, menggoyang-goyangkan
двигаться; изгибаться; извиваться
3. 꿈틀대다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To keep moving while twisting or bending a body part.体の一部を捻ったりくねらせたりして動き続ける。Bouger en permanence en tordant ou en pliant une partie du corps.Mover una parte del cuerpo torciéndola o inclinándola continuamente.يتحرّك تكرارًا مع لوي أو ثني جزء من الجسمбиеийн аль нэг хэсгийг байнга займчуулах юмуу ганхуулан хөдөлгөх.Liên tục uốn hay cong một phần cơ thể và di chuyển.ทำให้ส่วนใดส่วนหนึ่งของร่างกายเคลื่อนไหว โดยบิดไปมาหรือทำให้โค้งงออยู่เรื่อย ๆmenggerakkan, menggoyangkan salah satu bagian badan dengan terus menerusНеоднократно производить движения какой-либо частью тела или двигаться, изгибаясь.
- 몸의 한 부분을 자꾸 비틀거나 구부리며 움직이다.
wriggle; wiggle
うごめく【蠢く】。のたくる
se tortiller, gigoter, s'agiter
serpentearse, retorcerse, contonearse
يتمعّج
атигануулах, арвалзуулах, тахиралдуулах, гулбилзуулах, мурилзуулах
uốn éo, vặn vẹo
บิดตัว, กระดิก, กระดุกกระดิก, ดิ้นไปมา, เคลื่อนตัวคล้ายหนอน
menggerak-gerakkan, menggoyang-goyangkan
двигаться; изгибаться; извиваться
4. 꿈틀하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To move while twisting or bending a body part.体の一部を捻ったりくねらせたりして動く。Bouger en permanence en tordant ou en pliant une partie du corps.Mover una parte del cuerpo torciéndola o inclinándola.يتحرّك مع لوي أو ثني جزء من الجسمбиеийн аль нэг хэсгийг займчуулах юм уу ганхуулан хөдөлгөх.Uốn hay cong một phần cơ thể và di chuyển.ทำให้ส่วนใดส่วนหนึ่งของร่างกายเคลื่อนไหวโดยบิดไปมาหรือทำให้โค้งงอmemuntir atau melekukkan sambil menggerakkan salah satu bagian tubuh Производить движения какой-либо частью тела или двигаться, изгибаясь.
- 몸의 한 부분을 비틀거나 구부리며 움직이다.
wriggle; wiggle
うごめく【蠢く】。のたくる
se tortiller, gigoter, s'agiter
serpentearse, retorcerse, contonearse
يتمعّج
атиганах, арвалзах, тахиралдах, гулбилзах, мурилзах
ngọ nguậy, giật giật, nhấp nháy
บิดตัว, กระดิก, กระดุกกระดิก, ดิ้นไปมา, เคลื่อนตัวคล้ายหนอน
menggerak-gerakkan, menggoyang-goyangkan
шевельнуться; изгибать; изогнуться; извиваться
うさぎうま【兎馬・驢】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An animal that is similar to but smaller than a horse, and that has long ears and no long hair on the head.馬と類似しているが馬より小さく、耳が長くて前髪に長い毛のない動物。Animal semblable au cheval mais plus petit, à grandes oreilles et sans toupet.Animal similar al caballo pero más pequeño y con orejas más grandes, sin crines largas en la frente. حيوان يشابه للحصان ولكنه أصغر منه وأذنه كبيرة ولا يوجد شعر على الرأس الأمامي морьтой адилхан ч бие нь мориноос жижиг, том чихтэй, духандаа урт согсоогүй амьтан.Động vật gần giống con ngựa nhưng nhỏ hơn ngựa, tai to và không có bờm. สัตว์ที่มีลักษณะคล้ายม้าแต่ลำตัวเล็กกว่า หูใหญ่และไม่มีขนยาวที่หน้าผาก binatang yang mirip dengan kuda tetapi bertubuh lebih kecil, bertelinga besar, dan tidak memiliki surai panjang di kepala bagian depanЖивотное, похожее на лошадь, но размером поменьше с длинными ушами и без чёлки.
- 말과 비슷하지만 몸이 말보다 작고 귀가 크며 앞머리에 긴 털이 없는 동물.
donkey
ろば【驢馬】。ドンキー。うさぎうま【兎馬・驢】
âne, ânesse
burro, asno
حمار
илжиг
con lừa
ลา
keledai
осёл; ишак
うさぎししていぬにらる【兎死して狗烹らる】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An expression used to indicate the situation of using something when necessary and throwing it away unsympathetically when not, from its literal meaning of "After a rabbit hunt is over, the now-useless hunting dog is boiled and eaten."うさぎが死ぬと猟犬も不要になり飼い主に煮て食われるという意味で、必要なときには重宝がられるが、用がなくなればあっさり捨てられること。Expression qui signifie "une fois le lapin attrapé, on mange le chien de chasse devenu inutile", utilisée pour dire qu'on a recours à une chose seulement lorsqu'on en a besoin, et qu'on le jette sans pitié une fois qu'il devient inutile.Expresión que significa que una vez cazada la liebre, el cazador cocina y come al perro porque ya no lo necesita. Se usa para criticar la crueldad de alguien que se a provecha de otros en caso necesario y luego los abandona. عبارة تعني حرفيا أنه إذا تم صيد الأرنب فلا نحتاج إلى الكلب أكثر، ومن ثم يتم قتل كلب الصيد بواسطة صاحبه ويأكله، وهو مثل يدل على حالة استخدام شيء عند الحاجة إليه، ورميه عند عدم الاحتياجтуулай барьвал туулай барьж байсан анчин нохой ч мөн хэрэггүй болж, эзэндээ идэгдэнэ гэсэн утгаар хэрэгтэй үедээ хэрэглээд хэрэггүй үедээ хайр найргүй хаях явдал.Với ý nghĩa là nếu bắt được thỏ rồi thì không cần chó săn nữa nên chó bị chủ nhân luộc ăn, để sử dụng trong trường hợp khi cần thì dùng và khi không cần thì vứt bỏ. (Có nghĩa tương đương với câu thành ngữ 'được chim bẻ ná, được cá quên nơm' của tiếng Việt).การใช้เมื่อยามจำเป็นและทิ้งไปโดยไม่มีน้ำใจเมื่อไม่จำเป็นโดยมีความหมายว่าถ้าจับกระต่ายได้แล้วหมาล่าเนื้อก็จะไม่จำเป็นจึงถูกเจ้าของต้มกินไปungkapan yang berarti setelah sudah menangkap kelinci dengan bantuan anjing, anjing itu dimasak lalu dimakan oleh pemiliknya karena anjing itu menjadi tidak diperlukan lagi. ungkapan tersebut digunakan untuk mengungkapkan bahwa sesuati hanya dipakai ketika dibutuhkan dan dibuang ketika tidak dibutuhkanВыражение, обозначающее что когда поймаешь зайца, то собака, охотившаяся вместе на зайца, становится ненужной и попадается в суп, что означает, что что-либо используется при необходимости, а при ненужности выбрасывается.
- 토끼를 잡으면 사냥개도 필요 없게 되어 주인에게 삶아 먹힌다는 뜻으로, 필요할 때는 쓰고 필요 없을 때는 인정 없이 버림.
killing the dog after hunting
としくほう【兎死狗烹】。こうとししてそうくにらる【狡兎死して走狗烹らる】。うさぎししていぬにらる【兎死して狗烹らる】
on presse l'orange et on jette l'écorce
matar al perro después de cazar la liebre
قتْل الكلب بعد الصيد
алтыг нь аваад авдрыг нь хаях
thỏ tử cẩu phanh (thỏ chết rồi thì chó săn bị nấu)
ฆ่าหมาเมื่อกระต่ายตาย(เสร็จนาฆ่าโคถึก เสร็จศึกฆ่าขุนพล), การไม่เห็นคุณค่าเมื่อหมดประโยชน์
habis manis sepah dibuang
うさぎどし・うどし【卯年】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Year of the Rabbit in the Chinese zodiac: The Chinese zodiac sign of a person who was born in the Year of the Rabbit.卯年に生まれた人の干支。Signe d'une personne née l'année du Lapin selon le zodiaque chinois.Signo zodíaco correspondiente a una persona nacida en el año del conejo.البرج الكوري لمَن وُلد في سنة الأرنبтуулай жилд төрсөн хүний жил.Con giáp của người sinh ra vào năm Mão (năm con thỏ (mèo)).ปีเถาะ : ปีนักษัตรของคนที่เกิดปีกระต่ายshio orang yang lahir di tahun kelinciЗодиакальный знак человека, рождённого в год, которому соответствует кролик по восточному гороскопу.
- 토끼해에 태어난 사람의 띠.
tokkitti
うさぎどし・うどし【卯年】
tokkitti, signe du Lapin
tokkitti, signo zodíaco del conejo
توكّي تي
туулай жил
tuổi Mão, tuổi thỏ (tuổi mèo)
โทกีตี
shio kelinci
год Кролика
うさぎ【兎】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An animal with long ears and a short tail whose hind legs are more developed than its front legs.耳が長く、後肢が前肢より発達して、しっぽは短い動物。Animal avec de longues oreilles, une petite queue et qui possède des pattes avant plus développées que les pattes arrière.Mamífero que tiene orejas largas, patas posteriores más desarrolladas que las anteriores y cola muy corta.حيوان أنفه طويل وقدمان قصيران في الأمام وطويلان في الخلف و ذيله قصيرурт чихтэй, хойд хөл нь урд хөлөөсөө илүү хөгжсөн, богино сүүлтэй амьтан.Động vật tai dài, đuôi ngắn và chi sau phát triển hơn chi trước.สัตว์ที่มีหูที่ยาว ขาหลังเจริญเติบโตกว่าขาหน้า และหางสั้นbinatang yang bertelinga panjang dan berkaki belakang lebih panjang daripada kaki depan, dan berekor pendekЖивотное с длинными ушами и коротким хвостом, у которого задние лапы развиты больше, чем передние.
- 귀가 길고 뒷다리가 앞다리보다 발달하였으며 꼬리는 짧은 동물.
rabbit
うさぎ【兎】
lapin, lièvre, hase
conejo, liebre
أرنب
туулай
con thỏ
กระต่าย
kelinci
заяц
うざんこく【于山国】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state during the Three Kingdoms period in Korea, used to be located in today's Ulleungdo Island and annexed into the Silla Kingdom in 512.韓国の三国時代に現在の鬱陵島(ウルルンド;東側にある火山島)に存在していた国。512年に新羅に併合された。État coréen de la période des Trois Royaumes, situé dans l’actuelle île Ulleungdo et annexé par le Silla en 512.País que existió en la isla Ulleung en el período de los Tres Reinados. En el año 512 es absorbido por Silla.مملكة في عصر الممالك الثلاث كانت تقع في جزيرة أولونغ الحالية، انضمت إلى مملكة شيلا في عام 512Гурван улсын үед одоогийн Үллөнду аралд оршин тогтнож байсан улс. 512 онд Шилла улстай нэгдсэн.Quốc gia đã từng tồn tại vào thời tam quốc trên đảo Ul-leung ngày nay, được sát nhập vào nước Shilla vào năm 512.อาณาจักรอูซัน : อาณาจักรหนึ่งในสมัยสามอาณาจักรที่เคยตั้งอยู่ในจังหวัดอูลลึงปัจจุบัน ถูกผนวกเข้ากับอาณาจักรชิลลาในปี ค.ศ.512negara yang ada di daerah yang sekarang dikenal dengan provinsi Uleung pada zaman tiga kerajaan, bergabung dengan Sinla pada tahun 512Государство, существовавшее во времена эпохи трёх государств на территории настоящего острова Уллындо. В 512г. было присоединено к Силла.
- 삼국 시대에 지금의 울릉도에 있던 나라. 512년에 신라에 합쳐졌다.
Usanguk
うざんこく【于山国】
Usanguk
Usanguk
أُوسان كوك
Үсань улс
Usanguk; Vu Sơn Quốc, nhà nước Vu Sơn (Woosan)
อูซันกุก
Kerajaan Usanguk
Усангук
うしいち【牛市】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A market for selling and buying cattle.牛を売買する市。Marché où on achète ou vend des boeufs.Mercado en el que se compran y venden vacas. سوق خاصة لبيع وشراء البقرүхэр худалдаж, худалдан авдаг зах.Chợ mua bán bò.ตลาดที่ซื้อและขายวัวpasar yang melakukan jual beli sapiРынок крупного рогатого скота или рынок, на котором продают и покупают коров или быков.
- 소를 사고파는 시장.
cattle market
うしいち【牛市】
marché bovin
mercado de ganado
سوق البقر
үхрийн зах
chợ bò
ตลาดวัว
pasar sapi
скотный рынок
うしうま・ぎゅうば【牛馬】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Collective noun for a group of horses and cows.馬と牛。Chevaux, bœufs et vaches.Caballos y reses.خيول وثيرانморь ба үхэр.Con bò và con ngựa.ม้าและวัวkuda dan sapiЛошадь и корова.
- 말과 소.
horses and cows
うしうま・ぎゅうば【牛馬】
gros bétail, chevaux et bovins
caballos y reses
خيول وثيران
морь ба үхэр
bò ngựa
ม้าและวัว, สัตว์ประเภทม้าและวัว
kuda sapi
лошадь и вол (корова); скот
うしお【潮】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The seawater that flows in and out from the shore periodically due to the gravitational pull of the sun and moon.太陽と月の引力によって、定期的に高くなったり低くなったりする海水。Eau de mer qui monte et se retire périodiquement dû à la gravitation du soleil et de la lune.Movimiento periódico de ascenso y descenso de las aguas del mar por las atracciones del sol y la luna.مياه البحر تمتد وتنحسر بصورة دورية بسبب الفعل الجذبيّ للشمس والقمرнар болон сарны таталцах хүчний улмаас давтамжтай түрж орж ирэх юмуу гарах далайн ус.Hiện tượng nước biển dâng lên và rút xuống có chu kì do sức hút của mặt trăng.น้ำทะเลที่ขึ้นและลงเป็นวัฏจักรเนื่องจากแรงโน้มถ่วงของพระอาทิตย์และพระจันทร์air laut yang meluap dan kemudian menyusut secara periodik karena gravitasi matahari dan bulanПериодический прилив и отлив морской воды по причине притяжения луны.
- 해와 달의 인력 때문에 주기적으로 밀려들었다가 빠져나가는 바닷물.
tide
ちょうすい【潮水】。しお【潮・汐】。うしお【潮】
marée
marea
المدّ والجزر
далайн түрлэг
thủy triều
น้ำขึ้นน้ำลง
pasang-surut
прилив и отлив
うしがわ・ぎゅうかわ【牛皮・牛革】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The hide of a cow.牛の皮。Cuir du bœuf.Piel de vaca.جلد البقرүхрийн арьс.Da của con bò.หนังของวัวkulit dari sapiШкура коровы или быка.
- 소의 가죽.
cowskin
うしがわ・ぎゅうかわ【牛皮・牛革】
cuir de bœuf
cuero de vaca
جلد البقر
үхрийн шир
da bò
หนังวัว
kulit sapi
коровья шкура; воловья шкура
うしがわ・ぎゅうがわ【牛皮・牛革】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The hide of a cow.牛の皮。Cuir de bœuf.Piel de una vaca. جلد البقرүхрийн шир.Da của con bò. หนังของวัวkulit dari sapiКоровья шкура, кожа.
- 소의 가죽.
cowhide
うしがわ・ぎゅうがわ【牛皮・牛革】
cuir de bœuf, peau de bœuf
cuero
جلد البقر
үхрийн шир
da bò
หนังวัว
kulit sapi
うしぐるま・ぎっしゃ・ぎゅうしゃ【牛車】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A cart drawn by an ox.牛に引かせる荷車。Char tiré par un bœuf.Carro que se mueve al ser tirado por los bueyes.عربة يجرها البقرүхэр чирч явдаг тэрэг.Xe do bò kéo.เกวียนเทียมวัว : เกวียนที่วัวลากgerobak yang ditarik sapiТелега, в которую впрягается вол.
- 소가 끄는 수레.
oxcart
うしぐるま・ぎっしゃ・ぎゅうしゃ【牛車】
sodalguji, char à bœufs
sodalguji, carreta
عربة البقر
үхэр тэрэг
sodalguji; xe bò
โซทัลกูจี
gerobak lembu
телега, запряжённая волом
うしぐるま・ぎゅうしゃ【牛車】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A wagon for carrying a load, which is pulled by a cow or horse. 牛や馬が引く、荷物を運ぶ車。Chariot tiré par une vache ou un cheval, et qui permet de transporter un fardeau.Carro que tira un buey o caballo, y que sirve para cargar objetos.عربة لنقل البضائع ويجرّها ثيران أو أحصنة морь, үхэрт хөллөдөг, ачаа ачдаг жижиг тэрэг.Xe kéo chở hàng hóa, do ngựa hay bò kéo đi.รถลากที่ไว้ใส่สัมภาระลากโดยม้าหรือวัว kereta barang yang ditarik sapi atau kudaПовозка для перевозки вещей, которую тянет корова или лошадь.
- 소나 말이 끄는, 짐을 싣는 수레.
cart
うしぐるま・ぎゅうしゃ【牛車】
charrette
carreta, carro, carretón, carretilla
عربة صغيرة
үхэр тэрэг, морин тэрэг
xe kéo, xe bò, xe ngựa
เกวียน
gerobak, kereta kuda
повозка; тележка
うしどし【丑年】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Year of the Ox in the Chinese zodiac: The Chinese zodiac sign of a person who was born in the Year of the Ox.丑年に生まれた人の干支。Signe d'une personne née l'année du Bœuf selon le zodiaque chinois.En el calendario chino, persona que ha nacido en el año del signo de la vaca.البروج الكورية لمَن وُلد في سنة الثورүхэр жилд төрсөн хүний жил.Con giáp của người sinh ra vào năm Sửu (năm con bò (trâu)).ปีวัว; ปีชลู : ปีนักษัตรของคนที่เกิดปีวัวshio orang yang lahir di tahun sapiЗодиакальный знак человека, рождённого в год, которому соответствует бык по восточному гороскопу.
- 소해에 태어난 사람의 띠.
sotti
うしどし【丑年】
sotti, signe du Bœuf
sotti, nacimiento en el año de la vaca
سو تي
үхэр жил
tuổi Sửu, tuổi bò (tuổi trâu)
โซตี
shio sapi
сотти; год быка
うしどろぼう【牛泥棒】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of stealing a cow or a person who steals a cow.牛を盗むこと。また、盗む人。Action de voler une vache ; personne qui a volé une vache.Robo de vacas o persona que roba vacas. عمل يسرق بقرة، أو من يسرق بقرةүхэр хулгайлах үйл. мөн үхэр хулгайлсан хүн.Hành động trộm bò. Hoặc người trộm bò.พฤติกรรมที่ขโมยวัวหรือคนที่ขโมยวัวtindakan mencuri sapi, atau orang yang mencuri sapiКража вола, коровы. Или человек, укравший вола, корову.
- 소를 훔치는 짓. 또는 소를 훔친 사람.
cattle thief; cattle raiding
うしどろぼう【牛泥棒】
vol de bœuf, voleur de bœuf
robo de vacas, ladrón de vacas
سارق البقر
үхрийн хулгайч
sự trộm bò, kẻ trộm bò
การขโมยวัว, โจรขโมยวัว, คนขโมยวัว
pencurian sapi, maling sapi, pencuri sapi
うしなう【失う】
1. 나가다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To lose one's consciousness or mind.意識や正気を失う。Perdre conscience ou ses esprits.Perderse la conciencia o salir del juicio.يضيع وعيه أو عقلهухаан мэдрэл буюу ухаан сэхээ алдагдах.Ý thức hay tinh thần bị biến mất.สติหรือการรับรู้ที่หายไปkesadaran atau pikiran menghilangПотерять сознание или способность мышления.
- 의식이나 정신이 없어지다.
become unconscious
ぬける【抜ける】。うしなう【失う】
perder, desvanecerse
يُغشَى عليه
гарах, зайлах
mất
หาย, ลอย, หลุด
hilang
потерять сознание; выжить из ума
2. 상실하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To lose a certain quality, value, etc., or make it disappear.ある性質や価値などが消えるようにする。Cesser d'avoir ou faire disparaître une propriété ou une valeur.Hacer desaparecer un carácter o un valor que se tenía o existía. يجعل صفة ما أو قيمة ما تختفي أو تفقدямар нэгэн шинж чанар болон үнэ цэнээ алдах буюу гээх.Làm cho mất đi hoặc biến mất tính chất hay giá trị… nào đó.ทำให้คุณลักษณะหรือคุณค่าใด ๆ เป็นต้น สูญหายหรือหมดไปkehilangan atau menghilangkan suatu watak atau nilai dsbУтратить присущую раннее характеристику, ценность и т.п.
- 어떤 성질이나 가치 등을 잃어버리거나 사라지게 하다.
lose
そうしつする【喪失する】。うしなう【失う】
perdre, laisser échapper, laisser passer
perder
يفقد
алдах, гээх, алга болгох
tổn thất, mất mát
สูญเสีย, สลาย, หมด
kehilangan, menghilangkan
потерять; лишиться
3. 여의다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To part from one's parent or spouse due to his/her death.父母や配偶者が死んで別れる。Être séparé(e) de ses parents, de son époux ou épouse par la mort.Separarse de los padres o de su cónyuge por sus fallecimientos.يفارق والديه أو زوجته بسبب وفاتهمэцэг эх болон хань ижил нь үхэж хагацах.Ly biệt, sống cảnh mồ côi khi cha mẹ hay bạn đời chết.พ่อแม่หรือคู่สมรสตายเลยแยกจากกันberpisah karena orang tua atau pasangannya meninggal duniaНести утрату в лице кого-либо умершего.
- 부모나 배우자가 죽어서 이별하다.
be bereaved of; lose; be bereft of
なくす【亡くす】。うしなう【失う】。しにわかれる【死に別れる】
perdre, devenir veuf(veuve), se retrouver veuf(veuve)
perder
يفارق بسبب موته
алдах, хагацах
mất, mồ côi
ตาย, เสีย(ชีวิต), กำพร้า(พ่อ, แม่, พ่อแม่)
melepas, kehilangan
терять
4. 잃다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To not have something anymore because it has disappeared before one realized it.持っていた物が知らないうちになくなって、これ以上持たなくなる。Ne plus être en possession d'un objet qui a disparu sans que l'on ne s'en rende compte.Dejar de tener una cosa que poseía por haber desaparecido sin darse cuenta.يصبح ألاّ يستطيع أن يملك ملكا له أكثر لأنّه اختفى عن غير قصدөөрт байсан зүйлээ өөрийн мэдэлгүйгээр алга болгох, алдах.Vật đang có bị mất đi mà bản thân mình cũng không biết nên thành ra không sở hữu được nữa.สิ่งของที่มีอยู่หายไปโดยที่ไม่รู้ตัวทำให้ไม่มีสิ่งของนั้น ๆ ไว้ในครอบครองอีกต่อไปbarang yang dimiliki tanpa disadari tidak ada dan tidak lagi dimiliki Больше не владеть предметом, который некогда был во владении, но затем незаметно пропал.
- 가지고 있던 물건이 자신도 모르게 없어져 더 이상 가지지 못하게 되다.
- To come to lose the ownership of something that one owned or enjoyed, because it is no longer available.持っていたことや享受していたことを奪われたり、それがなくなって持たなくなったりする。Ne plus être en possession d'une chose que l'on avait ou dont on jouissait, parce qu'on nous l'a pris ou parce qu'elle a disparu.Dejar de ocupar lo que poseía o lo que gozaba por haber sido robado o haber desaparecido.لا يستطيع أن يحتل شيئا كان يملكه أو يتمتّع به لأنّه مسلوبا أو مختفىэдлэж хэрэглэж байсан зүйлээ бусдад булаалгах байхгүй болгох. Bị tước đoạt hoặc mất đi thứ đang nắm giữ hay thứ đang hưởng thụ nên thành ra không chiếm giữ được nữa.ถูกแย่งสิ่งที่เคยมีไว้ในครอบครองไปหรือถูกทำให้ไม่สามารถครอบครองสิ่งนั้น ๆ ต่อไปได้sesuatu yang dimiliki atau dinikmati terampas atau menghilang dan tidak lagi dimiliki Больше не владеть тем, что было ранее во владении, или тем, чем пользовался, по причине его потери.
- 지니고 있던 것이나 누리고 있던 것을 빼앗기거나 없어져 차지하지 못하게 되다.
- To come to be parted from someone that is dear to one due to his/her death.大切な人が死んで、その人と別れるようになる。Être séparé d'une personne proche par son décès.Llegar a separarse de una persona cercana por haber muerto esa persona.مات شخص قريبا فأصبح منفصلا عنهдотны хүн нь нас барж тэр хүнээс салах болох. Người có quan hệ gần gũi (với mình) đã chết nên phải chia tay với người đó.คนที่สนิทสนมเสียชีวิตทำให้แยกจากกับคนนั้น ๆsalah satu anggota keluarga meninggal, sehingga terpisah dengannya Расставаться с близким человеком из-за его смерти.
- 가까운 사람이 죽어 그 사람과 헤어지게 되다.
- To come to cut the relationship with someone or part from him/her due to something.何かをきっかけに人との関係が絶たれたり、その人と別れたりするようになる。Voir une relation rompue, ou être amené à se séparer d'une personne pour une certaine raison.Separarse de alguien o romperse la relación con alguien por cierta razón.تصبح علاقة مع شخص منقطعة أو ينفصل عنه بسبب أمر ماямар нэг шалтгаанаас болж хэн нэгнээс холбоо харилцаагаа таслах, салах.Quan hệ với con người bị cắt đứt hoặc trở nên chia lìa vì nguyên do nào đó.เนื่องด้วยเหตุใด ๆ ทำให้ต้องแยกจากหรือยุติความสัมพันธ์กับคนhubungan dengan seseorang terputus atau menjadi terpisah karena suatu sebab tertentuРасставаться или прерывать отношения с человеком по той или иной причине.
- 어떠한 계기로 인해 사람과의 관계가 끊어지거나 헤어지게 되다.
- To fail to grasp an opportunity, time, good luck, etc.機会や時、運などを逃す。Ne pas avoir pu profiter d'une occasion, d'un moment, d'une chance, etc.No poder obtener una oportunidad, momento, suerte, etc.يضيع فرصة أو زمن أو نصيبболомж, аз завшааныг алдах.Bỏ lỡ cơ hội, thời điểm hay vận may...พลาดโอกาส เวลา หรือโชค เป็นต้นmelepaskan kesempatan, waktu, keberuntungan, dsbУпускать шанс, время, удачу и т.д.
- 기회나 때, 운 등을 놓치다.
- To lose a part of one's body or its function completely.体の一部が切断されたり、機能しなくなったりするようになる。Être privé d'une partie de son corps ou de sa fonction.No poder demostrar su capacidad o perder una parte del cuerpo.ينفصل جزء من جسم عن الجسم أو يصبح لا يعمل وظيفته أبدا биеийн аль нэг эрхтэн нь салж унах буюу тухайн эрхтэн нь үүргээ гүйцэтгэж чадахаа болих.Một phần cơ thể bị tách rời hay hoàn toàn không thể phát huy đúng chức năng.สูญเสียส่วนใดส่วนหนึ่งของร่างกายหรือไม่สามารถแสดงสมรรถภาพได้อย่างเต็มที่salah satu bagian tubuh menjadi tidak ada, sehingga tidak bisa menjalankan fungsinya dengan baik Не в силах проявлять способности в результате потери одной из частей тела.
- 몸의 일부가 떨어져 나가거나 제 기능을 전혀 발휘하지 못하게 되다.
- For one's consciousness, emotion, energy, physiological phenomenon, etc., to disappear.意識や感情、気運、生理現象などがなくなる。(Conscience, sentiment, force, phénomène physiologique, etc.) Disparaître.Dejar de tener conciencia, sentimiento, energía, fenómeno fisiológico, etc.يختفى وعي أو شعور أو قوة أو ظاهرة فسيولوجية أو غيرهاухаан мэдрэл, мэдрэмж, чадал тэнхээ, сүлд хийморгүй болох.Mất đi ý thức, tình cảm, khí thế hay hiện tượng sinh lý...สติ ความรู้สึก เรี่ยวแรง หรือปรากฏการณ์ทางกายภาพ เป็นต้น หมดไปkesadaran, emosi, semangat, fisik, dsb menghilang Быть лишённым сознания, чувств, энергии, физиологических явлений и т.п.
- 의식이나 감정, 기운, 생리 현상 등이 사라지다.
- To fail to maintain the good shape, state, or balance of something.ある対象が持っている良い姿や状態、均衡などを維持することができなくなる。Ne plus être capable de maintenir une bonne apparence, un état ou l'équilibre.No poder mantener la forma, el estado o el equilibrio que poseía cierto sujeto.أصبح لا يحتفظ بشكل جيد أو وضع جيد أو توازن جيد لشيءямар нэг зүйл агуулж байсан төрх болон нөхцөл байдал, тэнцвэртэй байдлаа хадгалж чадахаа болих.Trở nên không thể duy trì sự thăng bằng, trạng thái hay hình ảnh tốt đẹp mà đối tượng nào đó có được.ไม่สามารถรักษาความสมดุล สภาพ หรือลักษณะที่ดี ๆ ที่สิ่งใด ๆ มีไว้ได้suatu subjek menjadi tidak bisa mempertahankan penampilan, kondisi, keseimbangan bagus yang dimilikinya Быть не в состоянии сохранить приличный внешний вид, состояние или баланс.
- 어떤 대상이 지닌 좋은 모습이나 상태, 균형을 유지하지 못하게 되다.
- To fail to gain trust, love, attention, etc., of someone.信頼や愛、関心などを得ることができなくなる。Être amené à ne plus pouvoir obtenir la confiance, l'amour, l'attention, etc., d'une autre personne.No poder conseguir confianza, afecto, interés, etc. de otra persona.أصبح لا يحصل على ثقة أو حبّ أو اهتمام من قبل شخص آخرбусдын хайр, итгэл, анхаарал зэргийг татаж чадахаа болих.Trở nên không nhận được sự quan tâm, tình yêu thương hay niềm tin... từ người khác.ไม่สามารถรับความสนใจ ความรัก หรือความเชื่อถือ เป็นต้น จากคนอื่นได้menjadi tidak bisa mendapatkan kembali kepercayaan, cinta, perhatian, dsb dari orang lain Терять чьё-либо доверие, любовь, интерес и т.д.
- 다른 사람에게 믿음이나 사랑, 관심 등을 얻지 못하게 되다.
lose
うしなう【失う】。わすれる【忘れる】。なくす【無くす】。おとす【落とす】。ふんしつする【紛失する】
perdre, égarer
perder
يفقد
хаях, гээх
mất, đánh mất
ทำหาย, ทำหล่นหาย
hilang
[по]терять; лишиться
be deprived of
うしなう【失う】
perdre, être privé, se faire arracher
perder
يفقد
алдах, -гүй болох
mất, đánh mất
เสีย, สูญเสีย
kehilangan
[по]терять; лишиться
be deprived of; be bereft of; lose
うしなう【失う】。なくす【亡くす】
perdre
perder
يفارق
алдах, хагацах
mất
เสีย, สูญเสีย
kehilangan
[по]терять; лишиться
lose
うしなう【失う】
perdre
perder
يفارق
алдах
mất
เสีย, สูญเสีย
kehilangan
[по]терять; лишиться
miss
うしなう【失う】
perdre, rater, manquer
perder
يفقد
алдах, гээх
đánh mất, vuột mất, bỏ lỡ
พลาด, เสีย, สูญเสีย
kehilangan
[по]терять; лишиться
lose
うしなう【失う】
perdre
perder
يفقد
алдах, салах, -гүй болох
mất
เสีย, สูญเสีย
kehilangan
[по]терять; лишиться
lose
うしなう【失う】。なくす【無くす】
perdre
perder
يفقد
алдах
mất
เสีย, สูญเสีย
kehilangan
[по]терять; лишиться
lose
うしなう【失う】
perdre
perder
يفقد
алдах
mất, đánh mất
เสีย, สูญเสีย
kehilangan
[по]терять; лишиться
lose
うしなう【失う】
perdre
perder
يفقد
алдах
mất, đánh mất
หมด...
kehilangan
[по]терять; лишиться
5. 잃어버리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To not have something anymore because it has slipped from one's grasp or one has failed to notice it.持っていた物を落として、これ以上持たなくなる。 Ne plus être en possession d'un objet que l'on a laissé échapper ou qui a disparu.Dejar de tener una cosa que poseía por descuidarla o por no guardarla bien.أصبح لا يملك شيئا كان يملكه لأنّه أخطأ في إمساكه أو أضاعهөөрт байсан зүйлийг хаяж үрэгдүүлэн байхгүй болгох.Bị rơi hoặc để quên đồ vật mà mình đã mang nên giờ không còn nữa. ทำสิ่งของที่มีร่วงหล่นหรือหลุดมือทำให้ไม่มีอีกต่อไปmenjatuhkan atau melepaskan benda yang dibawa sehingga menjadi tidak memilikinya lagiПереставать обладать каким-либо предметом, по небрежности или рассеянности.
- 가졌던 물건을 흘리거나 놓쳐서 더 이상 갖지 않게 되다.
- To come to sever relations with someone or part with him/her.ある人との関係が絶たれたり、その人と別れたりするようになる。 Voir une relation rompue, ou être amené à se séparer d'une personne.Separarse de alguien o romperse la relación con alguien.تصبح علاقة مع شخص منقطعة أو ينفصل عنهхэн нэгэнтэй харилцаа тасрах, хэн нэгнээс салах.Quan hệ với người nào đó bị cắt đứt hoặc bị chia tay. ความสัมพันธ์กับคนใด ๆ ยุติลงหรือแยกจากกันhubungan dengan seseorang terputus atau menjadi terpisahПрекращаться (об отношениях с каким-либо человеком) или расставаться.
- 어떤 사람과 관계가 끊어지거나 헤어지게 되다.
- To not have one's ability, soul, etc., anymore.能力や精神などがなくなる。(Force interne, conscience, etc.) Disparaître.Desaparecer la capacidad o la conciencia que tenía en el interior.أصبحت قدرة أو روح كانت موجودة داخله مختفيةавьяас чадвар ба ухаан санаа байхгүй болох.Tinh thần hay năng lực... vốn có trong lòng không còn nữa. สติหรือความสามารถที่เคยมีอยู่ในใจ เป็นต้น หายไปkemampuan atau kesadaran dsb dalam hati hilangутрачивать способности, сознание и т.п.
- 마음속에 있던 능력이나 정신 등이 없어지다.
- To not have a certain shape or state of something anymore.姿や状態がなくなる。(Apparence ou état d'une chose) Disparaître.Desaparecer la figura o el estado de algo.يختفي شكل شيء أو وضعهямар нэгэн зүйлийн дүр төрх, байдал алга болох.Trạng thái hay hình dáng của cái nào đó không còn nữa. สภาพหรือลักษณะของบางสิ่งหายไปbentuk atau keadaan sesuatu menjadi hilangЛишаться прежнего состояния, чёткости и т.п. (о каком-либо виде или состоянии).
- 어떤 것의 모습이나 상태가 없어지다.
- To not have a meaning or peculiarity anymore.意味や特性がなくなる。(Signification ou caractéristique) Disparaître.Desaparecer el significado o la característica.يختفي معنى أو خاصيةутга учир, онцлог шинж байхгүй болох.Ý nghĩa hay đặc tính không còn. ความหมายหรือลักษณะพิเศษหายไปarti atau ciri menjadi hilangЛишаться значения или особенностей.
- 의미나 특성이 없어지다.
- To lose something one has not gotten sufficient use out of.何かが十分使われずになくなる。(Quelque chose) Disparaître sans qu'on ait pu l'utiliser proprement.Desaparecer algo sin haberse utilizado bien.يختفي شيء وهو لا يستخدم بالضبطямар нэгэн зүйлийг олигтой хэрэглэж чадаагүй байтал алга болох.Không thể dùng được cái gì đó đúng mức và không còn. ไม่สามารถใช้สิ่งใด ๆ ได้อย่างเต็มที่ทำให้หมดสิ้นไปtidak bisa menggunakan sesuatu dengan baik dan menjadi hilangЛишаться чего-либо до его использования.
- 무엇을 제대로 쓰지 못하고 없어지다.
lose
うしなう【失う】。わすれる【忘れる】。なくす【無くす】。ふんしつする【紛失する】
perdre, égarer
perder
يضيع
хаях, гээх
mất, đánh mất, đánh rơi
ทำหาย, ทำสูญหาย, ทำหล่นหาย, ทำหลุดมือหายไป
menghilangkan, kehilangan
терять; лишаться; обронить
lose; be bereaved of
うしなう【失う】
perdre
perder
يفقد
алдах
mất, xa rời
หาย, สูญหาย, ขาดการติดต่อ
kehilangan
терять
lose
うしなう【失う】。なくす【無くす】
perdre
perder
يفقد
гээх
mất
หาย, หายไป, สูญหาย, สูญเสีย, หมดไป
kehilangan
терять, утрачивать, растерять
lose
うしなう【失う】
perdre, ne plus être (ce qu'il était)
perder
يفقد
гээх
đánh mất, làm mất
หาย, หายไป, สูญหาย, สูญเสีย, หมดไป
kehilangan
терять
lose
うしなう【失う】
perdre
perder
гээх
làm mất đi, mất đi
หาย, หายไป, สูญหาย, สูญเสีย, หมดไป
kehilangan
терять
lose; misspend
うしなう【失う】
perdre, ne pas pouvoir profiter
perder
يفقد
алдах
đánh mất
สูญเสีย, เสีย, หมดไป
kehilangan
терять
6. 허물어뜨리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To lose one's property or social status, reputation, etc.財物や社会的な地位・名声などをなくす。Faire perdre les biens, le statut social, la réputation, etc.Perder bienes, estatus social, reputación, etc. يجعله أن يفقد ثروة أو مكانة اجتماعيّة، شهرة إلخэд хөрөнгө, нийгэмд эзлэх байр суурь, алдар нэр зэргийг алдах.Làm mất đi của cải, địa vị xã hội hay danh tiếng...สูญเสียทรัพย์สิน ตำแหน่งทางสังคม ชื่อเสียง เป็นต้นไปkehilangan kedudukan, kehormatan, dsb Потерять имущество, социальный статус, репутацию и т.п.
- 재물이나 사회적인 지위, 명성 등을 잃어버리다.
bring down; destroy; harm
こわす【壊す】。うしなう【失う】
détruire, nuire à
quitar, destruir
алдах
làm sụp đổ, làm tiêu tan
เสีย, สูญสิ้น, สูญเสีย
menghancurkan, menghilangkan
7. 허물어지다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For one's property or social status, reputation, etc., to disappear.財物や社会的な地位・名声などがなくなる。(Biens, statut social, réputation, etc.) Disparaître.Perderse bienes, estatus social, reputación, etc. تزول ثروة أو مكانة اجتماعيّة، شهرة إلخэд хөрөнгө, нийгэмд эзлэх байр суурь, алдар нэр зэрэг алга болох.Của cải, địa vị xã hội hay danh tiếng... mất đi.ทรัพย์สิน ตำแหน่งทางสังคม ชื่อเสียง เป็นต้นหมดหายไปkedudukan, kehormatan, dsb menghilang atau tidak ada lagiИсчезать (об имуществе, социальном статусе, репутации и т.п.).
- 재물이나 사회적인 지위, 명성 등이 없어지다.
be brought down; be destroyed; be harmed
こわれる【壊れる】。うしなう【失う】
perdre, s'affaiblir
perderse, destruirse
алдах, үгүй болох
làm sụp đổ, làm tiêu tan
เสีย, สูญสิ้น, สูญเสีย
hancur, hilang
8. 허물어트리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To lose one's property or social status, reputation, etc.財物や社会的な地位・名声などをなくしてしまう。Faire perdre les biens, le statut social, la réputation, etc.Perder bienes, estatus social, reputación, etc. يجعله يفقد ثروة أو مكانة اجتماعيّة، شهرة إلخэд хөрөнгө, нийгэмд эзлэх байр суурь, алдар нэр зэргийг алдах.Làm mất đi tài vật hay địa vị, danh tính mang tính xã hội.สูญเสียทรัพย์สิน ตำแหน่งทางสังคม ชื่อเสียง เป็นต้นไปkehilangan kedudukan, kehormatan, dsb Потерять имущество, социальный статус, репутацию и т.п.
- 재물이나 사회적인 지위, 명성 등을 잃어버리다.
bring down; destroy; harm
こわす【壊す】。うしなう【失う】
détruire, nuire à
quitar, destruir
алдах
làm sụp đổ, làm tiêu tan
เสีย, สูญสิ้น, สูญเสีย
menghancurkan, menghilangkan
うしなわれる【失われる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a certain quality, value, etc. to be missing or disappear.ある性質や価値などが消える。(Propriété ou valeur) Passer ou disparaître.Desaparecer un carácter o un valor que se tenía o existía. تختفي صفة ما أو قيمة ما أو غيرهاямар нэгэн шинж чанар ба үнэ цэнэ зэрэг алдагдах буюу үгүй болох.Tính chất hay giá trị… nào đó không còn hoặc biến mất.คุณลักษณะหรือคุณค่าใด ๆ เป็นต้น สูญหายหรือหมดไปsuatu watak atau nilai dsb menjadi tidak ada atau menghilangУтратиться (о присущей раннее характеристике, ценности и т.п.).
- 어떤 성질이나 가치 등이 없어지거나 사라지다.
be lost; be extinct
そうしつされる【喪失される】。うしなわれる【失われる】
se perdre, être perdu
perderse
يتم فقدان
алдах, алдагдах, алга болох
bị tổn thất, bị mất mát
ถูกทำให้สูญเสีย, ถูกทำให้สลาย, ถูกทำให้หมด
hilang, tidak ada
потеряться; лишиться
うしのあしのほね【牛の脚の骨】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A leg bone of beef boiled to create a broth which is traditionally believed to reinvigorate the body. 主に体の気運を補充するために煮込んで食べる牛の脚骨。Os des pattes de boeuf dont on fait un bouillon que l’on consomme en vue de se revigorer.Hueso de la pata de res que se cuece y se consume en forma de sopa, generalmente para recuperar la energía del cuerpo.عظام ساق البقر الذي يسلق لمدة طويلة ويتم تناوله من أجل زيادة الطاقةбиеэ тэнхрүүлэхийн тулд чанаж иддэг үхрийн хөлний яс.Xương chân của con bò, chủ yếu được ninh để bồi bổ cơ thể.กระดูกขาของวัวที่โดยมากกินเพื่อบำรุงพละกำลังของร่างกายtulang kaki dari sapi yang biasanya dimakan untuk mengembalikan stamina tubuhОтвар из коровьих копыт, употребляемый для поддержания здоровья.
- 주로 몸의 기운을 보충하기 위해 고아 먹는 소의 다리뼈.
beef leg bone; beef shank bone
うしのあしのほね【牛の脚の骨】
os à moelle
hueso de pata de res
حساء عظام ساق البقر
үхрийн гуяны яс
xương chân bò
กระดูกขาวัว
tulang kaki sapi
うしのあたま【牛の頭】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The head of a slaughtered cow.殺した牛の頭。Tête d'un bœuf tué.Cabeza de la vaca matada.رأس بقر مذبوحгаргасан үхрийн толгой.Đầu của con bò đã bị làm thịt.หัวของวัวที่เชือด kepala sapi yang ditangkap atau disembelihГолова, пойманной коровы, быка, вола как пищевой продукт.
- 죽인 소의 머리.
cow's head
ぎゅうとう【牛頭】。うしのあたま【牛の頭】
tête de bœuf
cabeza de vaca
رأس مذبوح بقر
үхрийн толгой, үхрийн толгойн мах
đầu bò
หัววัว
kepala sapi
говяжья голова
うしのあばらにく【牛のあばら肉】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- beef ribs: The ribs of a cow, or a dish made from the ribs of a cow.牛のあばら肉。また、それを材料にして作った料理。Côte de bœuf ; plat fait avec des côtes de bœuf.Costilla de la vaca. O comida hecha con la costilla de vaca.أضلاع لحم البقر. أو الأطعمة المصنوعة من أضلاعه لحوم البقرүхрийн хавирга. мөн үхрийн хавиргаар хийсэн хоол.Sườn của con bò. Hoặc món ăn làm từ sườn của con bò.ซี่โครงวัว : ซี่โครงของวัว หรืออาหารที่ทำจากซี่โครงของวัวtulang rusuk sapi, atau makanan yang dibuat dari tulang rusuk sapiРёбра говяжьи; блюда, приготовленные из говяжьих рёбер.
- 소의 갈비. 또는 소의 갈비로 만든 음식.
soegalbi
うしのカルビ【牛のカルビ】。うしのあばらにく【牛のあばら肉】
soegalbi, travers de bœuf
soegalbi, costilla de vaca
ضلوع لحم البقر
суэгальби, үхрийн хавирга
soegalbi; sườn bò, món sườn bò
เซวคัลบี
tulang rusuk daging sapi
свегальби; говяжьи рёбра
うしのお【牛の尾】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The tail of a cow.牛の尻尾。Queue du bœuf.Cola o extremidad posterior de una vaca. ذيل البقرүхрийн сүүл.Đuôi của con bò. หางของวัวekor dari sapiХвост коровы.
- 소의 꼬리.
cow tail
うしのお【牛の尾】。オックステール
queue de bœuf
rabo de vaca
ذيل البقر
үхрийн сүүл
đuôi bò
หางวัว
ekor sapi
коровий хвост
うしのかたばらにく【牛の肩ばら肉】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The bone and flesh from the chest of beef. 牛の胸についている骨と肉。Os et chair de la poitrine d'une viande de bœuf.Hueso y carne de la parte del pecho de la vaca.عظم ولحم في صدر البقرүхрийн цээжний мах болон яс.Phần thịt và xương ở ngực của bò. เนื้อและกระดูกที่หน้าอกของวัวtulang dan daging di bagian dada sapiМясо с костью грудной части туши коровы.
- 소의 가슴에 붙은 뼈와 살.
brisket
ブリスケット。うしのむねにく【牛の胸肉】。うしのかたばらにく【牛の肩ばら肉】
poitrine de bœuf
cortes del pecho de vaca
لحم صدر البقر
үхрийн өвчүү
ức bò
เนื้อวัวหน้าอก, เนื้อวัวส่วนหน้าอก, เนื้อวัวบริเวณหน้าอก
daging dada sapi
говяжья грудинка
うしのつの【牛の角】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The horn of a cow.牛の頭にある角。Corne d'un bœuf.Cuerno de una vaca. قرن البقرүхрийн эвэр.Sừng của con bò. เขาของวัว tanduk sapiРог быка или коровы.
- 소의 뿔.
cow horn
うしのつの【牛の角】
corne de bœuf
cuerno de vaca
قرن البقر
үхрийн эвэр
sừng bò
เขาวัว
коровий рог; бычий рог
うしのむねにく【牛の胸肉】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The bone and flesh from the chest of beef. 牛の胸についている骨と肉。Os et chair de la poitrine d'une viande de bœuf.Hueso y carne de la parte del pecho de la vaca.عظم ولحم في صدر البقرүхрийн цээжний мах болон яс.Phần thịt và xương ở ngực của bò. เนื้อและกระดูกที่หน้าอกของวัวtulang dan daging di bagian dada sapiМясо с костью грудной части туши коровы.
- 소의 가슴에 붙은 뼈와 살.
brisket
ブリスケット。うしのむねにく【牛の胸肉】。うしのかたばらにく【牛の肩ばら肉】
poitrine de bœuf
cortes del pecho de vaca
لحم صدر البقر
үхрийн өвчүү
ức bò
เนื้อวัวหน้าอก, เนื้อวัวส่วนหน้าอก, เนื้อวัวบริเวณหน้าอก
daging dada sapi
говяжья грудинка
うしのカルビ【牛のカルビ】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- beef ribs: The ribs of a cow, or a dish made from the ribs of a cow.牛のあばら肉。また、それを材料にして作った料理。Côte de bœuf ; plat fait avec des côtes de bœuf.Costilla de la vaca. O comida hecha con la costilla de vaca.أضلاع لحم البقر. أو الأطعمة المصنوعة من أضلاعه لحوم البقرүхрийн хавирга. мөн үхрийн хавиргаар хийсэн хоол.Sườn của con bò. Hoặc món ăn làm từ sườn của con bò.ซี่โครงวัว : ซี่โครงของวัว หรืออาหารที่ทำจากซี่โครงของวัวtulang rusuk sapi, atau makanan yang dibuat dari tulang rusuk sapiРёбра говяжьи; блюда, приготовленные из говяжьих рёбер.
- 소의 갈비. 또는 소의 갈비로 만든 음식.
soegalbi
うしのカルビ【牛のカルビ】。うしのあばらにく【牛のあばら肉】
soegalbi, travers de bœuf
soegalbi, costilla de vaca
ضلوع لحم البقر
суэгальби, үхрийн хавирга
soegalbi; sườn bò, món sườn bò
เซวคัลบี
tulang rusuk daging sapi
свегальби; говяжьи рёбра
うしばえ【牛蠅】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An insect that looks like a fly and sucks on the blood of cows and horses.ハエに似た形をしていて、牛や馬の血を吸って暮らす寄生虫。Insecte ressemblant à une mouche, qui se nourrit en suçant le sang des boeufs ou des chevaux.Insecto parecido a la mosca y vive chupando la sangre de vaca, caballo, etc..حشرة تشبه الذباب وتمصّ دم الأبقار أو الخيولялаатай төстэй бөгөөд үхэр, морины цусыг сорж идэн амьдардаг шавьж.Côn trùng hút máu bò hoặc ngựa để sống, trông gần giống với con ruồi. แมลงชนิดหนึ่งรูปร่างคล้ายแมลงวันดำรงชีวิตอยู่โดยการดูดกินเลือดม้าหรือวัวเป็นอาหารserangga berbentuk seperti lalat yang hidup dengan menghisap darah sapi atau kuda Похожее на муху насекомое, паразитирующее (сосущее кровь) на домашнем скоте.
- 파리와 비슷하게 생겼으며 소나 말의 피를 빨아 먹고 사는 곤충.
warble fly; gadfly
うしばえ【牛蠅】
hypoderme, taon
rezno
نُعْرة
морин хэдгэнэ
con mòng trâu, con mòng bò
ตัวเหลือบ
lalat besi
зелёная падальная муха
うしろあし【後ろ足】
1. 뒷다리
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A rear limb of a four-legged animal. 脚が4本ある動物の後ろにある脚。Pattes postérieures d'un quadrupède.Pie que se encuentra en la parte de atrás en animales cuadrúpedos.الرجل التي توجد في الجزء الخلفي من جسم حيوان ذي أربعة رجولдөрвөн хөлтэй амьтан болон шавьжны ар талд байдаг хоёр хөл.Hai chân ở phía sau của loài thú có bốn chân hay côn trùng.ขาสองข้างที่อยู่ด้านหลังของสัตว์สี่เท้าหรือแมลงkaki yang ada di bagian belakang pada binatang berkaki empatКонечности четырёхногих животных, расположенные в задней части туловища.
- 네발짐승이나 곤충의 뒤쪽에 있는 두 다리.
- A leg placed at the back when one splits his/her legs front and back.両脚を前後に開いた時、後ろに置かれた脚。Jambe se trouvant à l’arrière lorsqu’on écarte les deux jambes verticalement.Pierna que queda atrás al abrir ambas piernas hacia delante y atrás.الرجل التي تكون في الوراء عند بسط رجلين إلى الأمام وإلى الوراءхоёр хөлөө урагш хойш алцайлгах үед ар талд байх хөл.Chân phía sau khi dang hai chân theo hướng trước sau.ขาที่วางไปข้างหลังตอนที่ถ่างสองขาออกไปข้างหน้าและข้างหลังkaki yang ada di belakang saat kaki direntangkan ke depan dan belakangНога, расположенная сзади при движении вперёд.
- 두 다리를 앞뒤로 벌렸을 때 뒤쪽에 놓인 다리.
- A back leg of a piece of furniture such as a desk, chair, etc.机や椅子など家具の後ろにある足。Pied à l’arrière des meubles comme le bureau, la chaise, etc.Pie de los muebles, tales como escritorios, sillas, etc.الرجول الخلفية للأثاثات، مثل المكاتب أو الكراسيширээ буюу сандал зэрэг тавилгын ар талын хөл.Chân phía sau của những đồ gia dụng như bàn, ghế...ขาด้านหลังของเฟอร์นิเจอร์ เช่น โต๊ะหนังสือหรือเก้าอี้ เป็นต้นkaki bagian belakang furnitur seperti meja atau kursi dsbНожка стола, стула и т. п. мебели, расположенная в задней части.
- 책상이나 의자 등 가구의 뒤쪽 다리.
hind leg
あとあし【後足・後脚】。うしろあし【後ろ足】
pattes de derrière
pata trasera
الرِجل الخلفية
хойд хөл
chân sau
ขาหลัง, เท้าหลัง
kaki belakang
задние ноги
back leg
うしろあし【後ろ足】
membre postérieur
pierna trasera
хойд хөл
chân sau
ขาหลัง, เท้าหลัง
kaki belakang
задняя нога
back leg
うしろあし【後ろ足】
pata trasera
хойд хөл
chân sau
ขาหลัง
kaki belakang
задняя ножка
2. 뒷발
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Two hind legs of an animal with four legs. 4本足の動物の後ろ足の2本。Les deux pattes postérieures d'un animal qui a quatre pattes.Pie que se encuentra en la parte de atrás en animales cuadrúpedos.رجلان في الجزء الخلفي من حيوان ذي أربعة أرجلдөрвөн хөлтэй амьтны хойд хоёр хөл.Hai chân sau của động vật có bốn chân.สองขาที่ติดอยู่ด้านหลังของสัตว์สี่เท้าkaki yang ada di bagian belakang pada binatang berkaki empatКонечности, расположенная в задней части толовища четвероногих животных.
- 발이 넷인 동물의 뒤쪽에 달린 두 발.
- The foot in the back when one puts one foot behind the other. 両足を前後に広げたときの後ろ足。Pied qui se trouve derrière lorsque deux pieds sont écartés d'avant en arrière. Pata que está por detrás al abrir ambas patas hacia delante y atrás.رجل موجودة في الخلف عند فتح الرجلين إلى الأمام وإلى الخلفхоёр хөлөө урагшаа хойшоо алцайлгасан үед ард талд нь байх хөл.Chân phía sau khi dang hai chân theo hướng trước sau.ขาที่อยู่ด้านหลังตอนที่ถ่างขาสองขาออกไปข้างหน้าและข้างหลังkaki yang ada di belakang saat kaki direntangkan ke depan dan belakangНога, расположенная сзади при движении вперёд.
- 두 발을 앞뒤로 벌렸을 때 뒤쪽에 있는 발.
hind legs
あとあし【後足・後脚】。うしろあし【後ろ足】。しりあし【後足・尻足】
patte de derrière, patte arrière
pata trasera
رجلان خلفيان
хойд хөл
chân sau
ขาหลัง, เท้าหลัง
kaki belakang
задние ноги
back foot; hind leg
あとあし【後足】。うしろあし【後ろ足】
pied en arrière, pied arrière
pata trasera
الرجل الخلفية
хойд хөл
chân sau
ขาหลัง, เท้าหลัง
kaki belakang
задняя нога
うしろからのせいえん【後ろからの声援】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The sound of cheering heard from the back. 裏で応援する声。Cri d'encouragement de l'arrière.Sonido de aclamación desde atrás.كلام يؤيد في الخلفараас нь дэмжих дуу чимээ.Tiếng ủng hộ từ phía sau.เสียงที่เชียร์จากด้านหลังsuara dukungan di belakangЗвук поддержки болельщиков, стоящих сзади.
- 뒤에서 응원하는 소리.
cheering at the back
うしろからのせいえん【後ろからの声援】
acclamation, applaudissements, hourras, bravos
Vivas!, aclamación
уухайлах, хашгиран дэмжих дуу
เสียงเชียร์ด้านหลัง, เสียงให้กำลังใจด้านหลัง
dukungan, eluan, elu-eluan
うしろがみ【後ろ髪】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The hair on the back of one's head.後頭部に生えた髪の毛。Cheveux à l'arrière de la tête.Cabello que crece en el lado posterior de la cabeza.شعر ينشأ في الجزء الخلفي من الرأسтолгойн ар талд ургасан үс.Phần tóc mọc ở phía sau đầu. เส้นผมที่ขึ้นด้านหลังศีรษะrambut yang tumbuh di bagian belakang kepalaВолосы, растущие на задней части головы.
- 머리의 뒤쪽에 난 머리카락.
back hair
うしろがみ【後ろ髪】
pelo occipital ????
ар шилний үс
tóc sau, tóc sau đầu
ผมด้านหลัง
rambut belakang
うしろがわ【後側】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A back part of something or an area located at the back.あるものの裏のほう。また、裏の部分。Partie arrière de quelque chose ; partie située à l’arrière. Parte o sector trasero de algo.وراء شيء أو جزء ورائيямар нэгэн зүйлийн ард тал. мөн ар хэсэг.Phía sau của cái gì đó. Hoặc phần sau.ด้านหลังของบางสิ่ง หรือส่วนที่อยู่ข้างหลังsisi belakang dari sesuatu, atau bagian belakangЗадняя сторона чего-либо. Или задняя часть чего-либо.
- 어떤 것의 뒤쪽. 또는 뒤의 부분.
back side; back of something
うらがわ【裏側】。うしろがわ【後側】。うらて【裏手】
arrière, derrière
parte trasera, parte de atrás, parte posterior
جانب خلفيّ
ард тал
phần sau, mặt sau
ด้านหลัง, ส่วนหลัง
belakang, bagian belakang
зад
うしろぐらい【後ろ暗い】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Words or forms of behavior that are dishonorable and dubious.後ろめたくて怪しい。Dont les paroles ou comportements ne sont pas francs mais douteux.Que habla o actúa de una manera poco honesta y sin inspirar confianza.قول أو سلوك مشكوك فيه أو غير شريفярих хэлэх, хийж үйлдэх нь шударга бус, сэжиг төрөм.Lời nói hay hành động không đàng hoàng và đáng ngờ.คำพูดหรือการกระทำที่ไม่ถูกต้องและน่าสงสัยperkataan maupun berbuatan tidak jujur atau terus terang dan mencurigakanНечестные и сомнительные слова или поступки.
- 말이나 행동이 떳떳하지 못하고 의심스럽다.
suspicious
うしろぐらい【後ろ暗い】
suspect
sospechoso, dudoso
مشبوه
сэжигтэй, эвгүй
vớ vẩn
น่าสงสัย, ไม่ชอบมาพากล, แปลก ๆ
mencurigakan, meragukan
подозрительный
うしろぐらくない【後ろ暗くない】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Having a clear conscience; holding one's head up. 少しも憚ることなく堂々としている。Honorable, sans aucune honte.Que tiene la conciencia tranquila, sin vacilación o recelo.مهيب دون عيبөчүүхэн ч эргэлзэх зүйлгүй өөртөө итгэлтэй байх.Đàng hoàng không có một chút chần chừ.กล้าหาญโดยไม่ลังเลใจแม้แต่น้อยberani tanpa ada yang disembunyikan sedikit pun Заслуживающий уважения, внушающий доверие.
- 조금도 거리낄 것이 없이 당당하다.
dignified; unshamed
いさぎよい【潔い】。やましくない。うしろぐらくない【後ろ暗くない】
digne, (adj.) plein de dignité
limpio, sin remordimientos
فخم
нүүр бардам байх
thẳng thắn, thẳng thừng, khẳng khái, đường hoàng
มั่นใจ, องอาจ, กล้าหาญ, ผ่าเผย, ไม่สะทกสะท้าน
berani, terbuka
достойный; честный; благородный
うしろごと【後ろ言】
1. 뒷말
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Nitpicking or complaints about a certain affair after it is completed.事が終わった後、けちをつけたり愚痴を言ったりすること。Bavardage selon lequel on dénigre ou se plaint d'un événement après qu'il s'est achevé.Comentario de queja o crítica sobre un cierto trabajo una vez se ha terminado el mismo.كلام شكوى من أمر ما بعد نهايتهажил хэрэг дууссаны дараа түүний талаар өө эрэх буюу гомдоллох үг яриа.Lời nói bắt lỗi hay bất bình sau khi sự việc kết thúc.คำพูดที่หาเรื่องหรือบ่นเกี่ยวกับสิ่งนั้นหลังจากเสร็จงานแล้วkata untuk menyalah-nyalahkan atau mengeluh tentang sebuah pekerjaan setelah pekerjaan itu selesaiПридирки или жалобы к уже завершённому делу.
- 일이 끝난 뒤에 그에 대해 트집을 잡거나 불평하는 말.
backbiting
うしろごと【後ろ言】。かげぐち【陰口】
ragot, racontar, cancans, commérage, bruit, rumeur, potin, potinage
chusmerío, chismorreo
شكوى خلفية
хэл ам
lời phàn nàn, lời hoạnh họe, lời xì xào
คำนินทา, คำบ่นลับหลัง
berbicara di belakang, keluhan, gerundelan
2. 뒷소리
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Nitpicking or complaints about a certain thing when it is over. 事が終わった後、けちをつけたり愚痴を言ったりすること。Bavardage selon lequel on dénigre ou se plaint d'un événement après son achèvement.Comentario de queja o crítica sobre un cierto trabajo una vez se ha terminado el mismo.كلام شكوى من عمل ما بعد نهايتهажил хэрэг дууссаны дараа түүний талаар өө эрэх буюу гомдоллох үг яриа.Lời bất bình hay bắt lỗi về một việc sau khi việc đó đã kết thúc. คำพูดที่หาเรื่องหรือบ่นหลังจากเสร็จงานkata untuk menyalah-nyalahkan atau mengeluh tentang sebuah pekerjaan setelah pekerjaan itu selesaiПридирки или жалобы к уже завершённому делу.
- 일이 끝난 뒤에 그에 대해 트집을 잡거나 불평하는 말.
backbiting
うしろごと【後ろ言】
ragot, racontar, cancans, commérage, bruit, rumeur, potin, potinage
identificación de problemas
شكوى خلفية
хэл ам
lời bình phẩm, lời xì xào
คำนินทา, คำบ่นลับหลัง
kata-kata di belakang, keluhan
うしろすがた【後ろ姿】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The rear appearance or look of something.後ろから見た姿。Aspect de quelqu'un ou de quelque chose que l'on voit de dos.Aspecto de algo visto desde atrás.صورة تظهر في الخلفардаас харагдах байдал.Hình dáng được nhìn thấy từ phía sau. ลักษณะที่เห็นด้านหลังbentuk yang tampak dari belakangВид, который видно с задней стороны.
- 뒤로 보이는 모양.
look from behind; rear view
うしろすがた【後ろ姿】。うしろつき【後ろつき】
apprence de dos, vue de dos
صورة خلفية
хойд тал, ар талын төрх
hình dáng phía sau
ลักษณะด้านหลัง
bentuk belakang
вид сзади
うしろすがた【後姿】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The appearance seen from the back.後ろから見た姿。Forme vue de derrière.Apariencia de una persona observada desde atrás.منظر تشاهده من الوراءараас харагдах дүр төрх. Hình ảnh nhìn từ phía sau lưng.รูปร่างลักษณะที่เห็นจากข้างหลังsosok yang tampak dari belakang, bagian belakang tubuhОбраз, вид чего-либо с задней стороны.
- 뒤에서 본 모습.
appearance from behind
うしろすがた【後姿】
apparence que l’on voit de dos, allure que l’on voit de dos, vue de dos
silueta trasera
مظهر خلفي
ар тал
hình ảnh phía sau
ด้านหลัง, รูปร่างด้านหลัง, ลักษณะด้านหลัง
sosok belakang
вид сзади
うしろだてにする【後ろ盾にする】
1. 끼다³
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To borrow or use another person's power.他人の力を借りたり利用したりする。Emprunter ou utiliser le pouvoir d'autrui.Tomar prestado o utilizar la fuerza ajena.يحصل على سلطة شخص آخر أو يستغلها бусдын хүчийг зээлэх юм уу ашиглах.Mượn hoặc sử dụng sức mạnh của người khác.ยืมหรือใช้แรงของผู้อื่นmeminjam atau menggunakan tenaga orang lainИспользовать силы другого человека.
- 남의 힘을 빌리거나 이용하다.
use
うしろだてにする【後ろ盾にする】
tirer parti de, profiter de
contar, obtener, aprovechar, beneficiar
يستخدم
түрий барих
ỷ thế, nhờ cậy
ร่วมกับ..., รวมกับ...
memanfaatkan, menggunakan, membawa
воспользоваться чужой силой
2. 업다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To use someone else's power or influence to one's advantage.他人の権力・勢力を自分の背景にする。Faire de l'autorité ou de la puissance de quelqu'un son appui.Aprovechar como su trasfondo la posición o el poder de otra persona.يجعل قوة شخص آخر أو سلطته تؤيده بشكل قويбусдын хүч чадал, эрх мэдлийг өөрийн болгох.Lấy quyền lực hay thế lực của người khác làm thành nền tảng của bản thân.ถือเอาอำนาจหรือสิทธิของผู้อื่นมาเป็นเบื้องหลังของตนเองmenggunakan kekuasaan atau pengaruh orang lain sebagai miliknyaРассчитывать на власть или силу другого человека.
- 다른 사람의 권력이나 세력을 자신의 배경으로 삼다.
be backed by
うしろだてにする【後ろ盾にする】。になう【担う】
endosser, profiter
ensalzar, enaltecer
يحمل سلطة آخرين على ظهره
бусдын нэр хүндээр, арын хаалгаар
nhờ vào, cậy vào
กุมอำนาจ, ยึดอำนาจ
membawa, menggunakan
полагаться; рассчитывать
3. 업히다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To use someone else's power or influence to one's advantage.ある勢力に頼る。Être dépendant d'une influence.Estar subordinado a cierta fuerza.يتم الاعتماد على قوة ماямар нэг сүр хүчинд найдах.Bị dựa vào thế lực thế nào đó. ถูกพึ่งพาอาศัยในอำนาจใด ๆbergantung pada suatu kekuatanОпираться на чью-либо силу.
- 어떠한 세력에 의존되다.
be backed by
うしろだてにする【後ろ盾にする】
être subordonné à quelqu'un, se subordonner à quelqu'un ou à quelque chose, être dans la dépendance de quelqu'un
dependerse
يعتمد على قوة أخرى
далбаан дор орох
bị gắn
ถูกกุมอำนาจ, ถูกยึดอำนาจ
bersandar, bergantung, didukung
действовать под покровительством
うしろだてになる【後ろ盾になる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To help and care for someone.陰で世話をし、力を貸す。 S'occuper du bien-être de quelqu'un et l'aider.Ayudar y asistir a una o varias personas de manera anónima. يمد يد العون في الخفاءардаас нь халамжлан туслах.Trông nom và giúp đỡ từ phía sau. ช่วยเหลือและดูแลอยู่เบื้องหลังmenjaga dan menolong dari belakangПомогать, ухаживать и заботиться.
- 뒤에서 보살피며 도와주다.
take care of; support
うしろだてになる【後ろ盾になる】。ささえる【支える】。あとおしする【後押しする】
prendre soin de, avoir soin de, veiller sur, prendre quelqu'un en charge, se charger de
cuidar de incógnito
يساعد
ар талаас нь дэмжих, арын алба гүйцэтгэх
hậu thuẫn
ดูแล, เลี้ยงดู
mengurus, menjaga, merawat
うしろだて【後ろ盾】
1. 뒤
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A force that helps a person do something.ある事ができるように助ける力。Force aidant quelqu'un à faire quelque chose.Fuerza que ayuda para poder hacer cierto trabajo.قوة تساعد في القيام بعمل ماямар нэг зүйлийг хийж чадахад тусалж буй хүч.Sức mạnh giúp cho có thể làm được việc nào đó.แรงที่ช่วยเหลือให้สามารถทำงานสิ่งใดได้kekuatan yang membantu agar suatu hal dapat terjadiСила, помогающая продвижению какого-либо дела.
- 어떤 일을 할 수 있게 도와주는 힘.
help; assist
うしろだて【後ろ盾】。ささえ【支え】
respaldo
ар болох
sự hậu thuẫn
เบื้องหลัง, สนับสนุน, ช่วยเหลือ
dorongan, dukungan
поддержка; тыл
2. 뒷바라지
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of helping and caring for someone.陰で世話をし、力を貸すこと。Action d’aider quelqu’un en prenant soin de lui.Acción de proteger y apoyar a alguien. مساعدة ورعاية شخص ماараас нь халамжлан туслах үйл.Việc chăm sóc và giúp đỡ từ phía sau.การช่วยเหลือและดูแลอยู่เบื้องหลังpekerjaan menjaga dan menolong dari belakangПрисмотр и уход за кем-либо.
- 뒤에서 보살피며 도와주는 일.
care
うしろだて【後ろ盾】
soin, bons offices
respaldo, apoyo
اعتناء
арчлах
sự hỗ trợ phía sau, sự hậu thuẫn
การดูแล, การเลี้ยงดู
pengurusan, perawatan, penjagaan
3. 뒷심
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Help or support from someone who stands behind one.他人が後ろ盾となって助ける力。Appui accordé par quelqu'un d'autre.Ayuda que la otra persona da desde atrás.قوة يساعد بها شخص آخر في الحلفөөр хүний ардаас туслах хүч чадал.Sức mạnh mà người khác giúp đỡ từ phía sau. แรงที่คนอื่นช่วยอยู่ข้างหลังkekuatan orang lain yang membantu dari belakangпомощь, оказываемая кем-либо
- 다른 사람이 뒤에서 도와주는 힘.
backing; pulling strings
うしろだて【後ろ盾】。うしろみ【後ろ見】
patronage, protection, appui, soutien
respaldo
قوة خلفية
арын дэмжлэг, арын хаалга
hậu phương
แรงสนับสนุน, แรงหนุนหลัง
bantuan, dukungan
Поддержка; содействие; опора; покровительство
4. 배경
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A power or condition that supports a person behind him/her. 裏から支える力や条件。Puissance ou condition qui soutient quelqu'un.Condición o fuerza de respaldar desde atrás.قوة أو شرط يدعم في الخلفараас нь дэмжих хүч чадал ба нөхцөл.Sức mạnh hoặc điều kiện giúp đỡ từ phía sau.แรงหรือเงื่อนไขที่คอยเป็นพื้นหลังผลักดันอยู่ข้างหลัง kekuatan atau kondisi yang menyokong dari belakangСила или условие, поддерживающие сзади.
- 뒤에서 받쳐 주는 힘이나 조건.
backing; support
はいけい【背景】。はいご【背後】。うしろだて【後ろ盾】
soutien, support, appui
fondo
خلفية
дэмжлэг
hậu thuẫn, thân thế
ภูมิหลัง, พื้นหลัง, เบื้องหลัง
latar belakang
поддержка; покровительство
うしろつき【後ろつき】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The rear appearance or look of something.後ろから見た姿。Aspect de quelqu'un ou de quelque chose que l'on voit de dos.Aspecto de algo visto desde atrás.صورة تظهر في الخلفардаас харагдах байдал.Hình dáng được nhìn thấy từ phía sau. ลักษณะที่เห็นด้านหลังbentuk yang tampak dari belakangВид, который видно с задней стороны.
- 뒤로 보이는 모양.
look from behind; rear view
うしろすがた【後ろ姿】。うしろつき【後ろつき】
apprence de dos, vue de dos
صورة خلفية
хойд тал, ар талын төрх
hình dáng phía sau
ลักษณะด้านหลัง
bentuk belakang
вид сзади
うしろで【後ろ手】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A position where the two hands are held together behind the back.両手を腰の後ろに回して握ること。Fait que deux mains se saisissent derrière la taille.Acción de tomarse las dos manos por detrás de la cintura.تشابك اليدين معا مع وضعهما خلف الخصرхоёр гараа нурууны ард зөрүүлж барих явдал.Sự bắt chéo hai tay ở sau eo.การจับมือทั้งสองไว้ด้านหลังของเอวsikap atau tindakan mengebelakangkan kedua tangan kemudian saling dijabatkan seperti posisi istirahat di tempat Положение двух рук, сомкнутых за спиной.
- 두 손을 허리 뒤로 하여 마주 잡은 것.
one's hands held together behind one's back
うしろで【後ろ手】
croisement des mains dans le dos, croisement des mains derrière le dos
manos por detrás de la cintura
нуруугаа үүрэх, ууцаа үүрэх
sự chắp tay sau lưng
การเอามือไพล่หลัง
sikap mengebelakangkan tangan, sikap istirahat di tempat
закладывание рук за спину
うしろどなり【後隣】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A house in the back.後ろに隣り合わせている家。Maison se trouvant à l’arrière.Casa que se ubica atrásمنزل في الجهة الخلفيхойд талд орших гэр байшин.Nhà ở phía đằng sau.บ้านที่อยู่ด้านหลังrumah yang ada di bagian belakang Дом, расположенный позади.
- 뒤쪽에 있는 집.
house behind
うしろどなり【後隣】
maison voisine de derrière
casa trasera, casa de atrás
منزل خلفي
арын гэр, арын байшин, хойд гэр, хойд байшин
nhà đằng sau, nhà phía sau
บ้านข้างหลัง
rumah belakang
дом позади
うしろにする【後ろにする】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To have something or someone behind one's back.背中の方に置く。Présenter son dos à quelque chose.dar la espalda a algo físicamente. يضع في مكان خلفيнурууныхаа ард байлгах.Đặt ở sau lưng. วางไว้ที่หลังmeletakkan sesuatu atau seseorang di belakang diri sendiriОставлять за спиной.
- 등 뒤에 두다.
put something behind
せにする【背にする】。うしろにする【後ろにする】
s'adosser contre (à), être adossé contre (à), se placer contre (la lumière)
dar la espalda a algo
нуруугаар налах
tựa lưng, dựa lưng
พิง, อิง
memunggungi
うしろのあな【後ろの穴】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A hole in the back.後ろ側にある穴。Trou se situant à l’arrière.Agujero que se encuentra en la parte posterior.ثقب يوجد في الوراءар талд байгаа нүх.Cái lỗ ở phía sau.รูที่อยู่ด้านหลังlubang yang ada di belakangотверстие, дырка на задней стороне чего-либо.
- 뒤쪽에 있는 구멍.
back hole
うしろのあな【後ろの穴】
porte de derrière, petite porte, moyen illicite, moyen illégitime
agujero trasero
ثقب خلفي
арын нүх
lỗ sau
รูด้านหลัง
lubang belakang
Заднее отверстие; задняя дырка
うしろのことば【後ろの言葉】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The letter that immediately follows.すぐ後ろの言葉。Lettre qui arrive tout juste après une autre.Palabra que sigue inmediatamente después.كلام يأتي بعد ذلك فورًاяг ард нь орох үг.Lời xuất hiện ngay sau.คำพูดที่มาทีหลังอย่างทันทีทันใดkata yang menyusul kata yang depanСамая заключительная фраза, речь, слово.
- 바로 뒤에 오는 말.
next letter
うしろのことば【後ろの言葉】
lettre suivante, mot suivant
palabra subsiguiente
كلام تال
арын үг
lời sau
คำพูดต่อท้าย, คำพูดต่อเติม
kata di belakang
うしろのすそ【後ろの裾】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The back part of a clothing, tent, etc., that hangs down.衣服や天幕などの後ろの下の部分。Partie de derrière d'un vêtement, d'une tente, etc. qui pend vers le bas.Parte trasera de una prenda de vestir o una carpa que tira hacia abajo. الجزء الخلفي من الخيام أو الملابس المتدلّية إلخхувцас буюу майхан асар зэргийн доош унжсан ар талын хэсэг.Phần phía sau thòng xuống dưới ở áo hay màn che...ส่วนด้านหลังที่ห้อยลงมาข้างล่างของเต็นท์หรือเสื้อผ้าbagian belakang pakaian atau spanduk dsb yang menjuntai ke bawahЗадняя кромка одежды.
- 옷이나 천막 등에서 아래로 늘어진 뒤쪽 부분.
back hem
うしろのすそ【後ろの裾】
ourlet au dos
faldón trasero
تنحنح خلفي
хувцасны унжсан ар талын хэсэг
vạt sau, tà sau
ชาย
bagian belakang, ekor
задняя пола
うしろのせき【後ろの席】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Seats in the back row. 後方にある席。Place qui est située à l'arrière.Asiento que se encuentra en la parte trasera.مكان موجود في الخلفхойд талд байгаа суудал.Chỗ ở phía sau. ที่นั่งที่อยู่ด้านหลังtempat yang ada di bagian belakangМесто, расположенное сзади.
- 뒤쪽에 있는 자리.
backseat
うしろのせき【後ろの席】。こうぶざせき【後部座席】
siège arrière, rang de derrière, rangée de derrière
asiento trasero
مكان خلفي
хойд суудал, хойд талын суудал, ар талын суудал, арын суудал
ghế sau, chỗ phía sau
ที่นั่งแถวหลัง, ที่นั่งข้างหลัง
kursi belakang, tempat belakang, bagian belakang
заднее сиденье; последнее место; место позади
うしろのはたけ【後ろの畑】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The field in the back when one field is behind the other.前後に並んでいる畑の中で、後ろにある畑。Champ qui se touve à l'arrière parmi des champs alignés en avant et en arrière.Terreno cultivado que se encuentra en la parte posterior y entre otros sembrados alineados enfrente.حقل موجود في الخلف من بين الحقول المصطفة جنبا إلى جنب في الأمام والخلفурд хойно зэрэгцэн байх талбайны ард талд буй талбай.Cánh đồng ở sau trong số những cánh đồng nằm lần lượt trước sau. สวนที่อยู่ด้านหลังในบรรดาสวนที่อยู่เรียงรายด้านหน้าและด้านหลังladang yang berada di belakang di antara dua ladang yang berjejer di depan dan belakangЗадняя часть поля.
- 앞뒤로 나란히 있는 밭 중에서 뒤에 있는 밭.
field in the back
うしろのはたけ【後ろの畑】
champ de derrière
sembrado trasero
хойдох талбай
cánh đồng ở phía sau...
สวนด้านหลัง, ไร่นาด้านหลัง
ladang belakang
'日本語 - 韓国語 > あいうえお' 카테고리의 다른 글
うすい【雨水】 - うずまきかん【渦巻管】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
うしろのひと【後ろの人】 - うすい【薄い】 (0) | 2020.02.07 |
うけとり【受取】 - うごく【動く】 (0) | 2020.02.07 |
うきぼりにする【浮き彫りにする】 - うけとりにん【受取人】 (0) | 2020.02.07 |
うかがう【伺う】 - うきな【浮名】 (0) | 2020.02.07 |