おうきゅう・おうぐう【王宮】おうきゅうしょち【応急処置】おうきゅうそち【応急措置】おうきゅうてあて【応急手当】おうきゅう【応急】おうき【嘔気】おうぎがた・せんけい【扇形】おうぎぼね・せんこつ【扇骨】おうぎ【扇】おうけ・おうか【王家】おうこうする【横行する】おうこう【横行】おうこう【王后】おうこく【王国】おうごんき【黄金期】おうごんじだい【黄金時代】おうごんのひかり【黄金の光】おうごんばんのうしゅぎ【黄金万能主義】おうごんばんのう【黄金万能】おうごんひ【黄金比】おうごんぶんかつ【黄金分割】おうごん【黄金】おうさつされる【鏖殺される】おうさつする【応札する】おうさつする【鏖殺する】おうさつ【応札】おうさつ【鏖殺】おうさま【王様】おうざ【王座】おうしする【横死する】おうしつ【王室】おうしゅうされる【押収される】おうしゅうする【応酬する】おうしゅうする【押収する】おうしゅう【応酬】おうしゅう【押収】おうしょくじんしゅ【黄色人種】おうしん【往診】おうし【横死】おうし【牡牛・雄牛】おうじない【応じない】おうじゃ・おうしゃ【王者】おうじょうする【往生する】おうじる【応じる】おうじ【往事】おうじ【王子】おうずる【応ずる】おうせいしひん【王世子嬪】おうせいし【王世子】おうせいだ【旺盛だ】おうせい【旺盛】おうせい【王政】おうせつしつ【応接室】おうせつま【応接間】おうせつセット【応接セット】おうせつ【応接】おうせんする【応戦する】おうせん【応戦】おうせん【横線】おうそん【王孫】おうぞく【王族】おうたいし【王太子】おうたいする【応対する】おうたい【応対】
おうきゅう・おうぐう【王宮】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A palace where the king lives. 王の住む宮殿。Palais où habite un roi. Palacio donde vive el rey.قصر يسكن الملك فيه хааны амьдардаг ордон.Cung điện dành cho vua ở.พระราชวังที่กษัตริย์อยู่อาศัยrumah tempat tinggal rajaДом, где живёт король.
- 임금이 사는 궁전.
royal palace
おうきゅう・おうぐう【王宮】
palais royal
palacio real
قصر ملكيّ
хааны ордон
hoàng cung, cung vua
วัง, พระราชวัง, พระบรมมหาราชวัง
istana
королевский дворец
おうきゅうしょち【応急処置】
- The treatment temporarily done in an emergency, when someone has suddenly caught a disease or is injured.急な病気や負傷などに対して、緊急な状況を乗り越えるためのさし当たっての治療。Soins provisoires pris pour surmonter une situation urgente, lorsqu'on est soudain atteint d'une maladie ou qu'on est blessé.Tratamiento médico que se ofrece de manera provisional a alguien que se enferma o se lesiona grave y repentinamente. عناية طبية مؤقتة لإنقاذ حياة شخص خلال وضع طارئ أو خطر في حالة الإصابة بمرض أو جروح فجأةгэнэт өвдөх болон гэмтэж бэртсэн үед хүнд үзүүлэх анхны түр эмчилгээ.Sự điều trị một cách tạm thời để vượt qua tình huống nguy cấp khi đột nhiên sinh bệnh hay bị thương. การบำบัดรักษาชั่วคราวเพื่อให้รอดพ้นสถานการณ์เร่งด่วน ยามได้รับบาดแผลหรือเป็นโรคอย่างกะทันหันpengobatan atau perawatan yang dilakukan sementara untuk mengatasi situasi gawat/darurat karena tiba-tiba terserang penyakit atau terlukaВременное лечение, оказываемое при внезапном заболевании или получении травмы с целью предотвращения опасной ситуации.
- 갑자기 병이 나거나 상처를 입었을 때 위급한 상황을 넘기기 위하여 임시로 하는 치료.
first aid
おうきゅうしょち【応急処置】。おうきゅうそち【応急措置】。おうきゅうてあて【応急手当】
soins d'urgence, premiers soins, premiers secours, secourismes
primeros auxilios, tratamiento médico de emergencia
إسعافات أولية
анхны тусламж
sự sơ cứu, sự cấp cứu
การปฐมพยาบาล, การบำบัดฉุกเฉิน, การบำบัดรักษายามฉุกเฉิน
pertolongan darurat, P3K
скорая помощь
おうきゅうそち【応急措置】
1. 응급조치
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of dealing with an emergency first, in a hurry.急を要することを先に処理すること。Fait de prendre des dispositions rapidement dans le cadre d'une affaire urgente.Medida que se toma para hacer frente a una situación de emergencia.علاج الأمر العاجل في حال الطوارئяаралтай ажил үйлд нэн тэргүүнд шуурхай авч хэрэгжүүлэх ажил.Việc xử lí việc khẩn cấp theo thứ tự ưu tiên.งานที่จัดการตามความเร่งด่วนในเรื่องที่ฉุกเฉินtindakan yang diambil ketika terjadi kejadian daruratМеры, принимаемые в первую очередь, при возникновении какой-либо экстренной ситуации.
- 긴급한 일에 대하여 우선 급한 대로 처리하는 일.
emergency measure
おうきゅうそち【応急措置】
mesure d'urgence, mesure provisoire, expédient provisoire, expédient temporaire, solution rapide, mesure immédiate, action immédiate
medida de emergencia, tratamiento de primeros auxilios
اجراء طارئ
түргэн тусламж
biện pháp ứng cứu
ปฐมพยาบาล, การจัดการอย่างฉุกเฉิน, การแก้ปัญหาเฉพาะหน้า
tindakan darurat
экстренные меры
2. 응급 처치
- The treatment temporarily done in an emergency, when someone has suddenly caught a disease or is injured.急な病気や負傷などに対して、緊急な状況を乗り越えるためのさし当たっての治療。Soins provisoires pris pour surmonter une situation urgente, lorsqu'on est soudain atteint d'une maladie ou qu'on est blessé.Tratamiento médico que se ofrece de manera provisional a alguien que se enferma o se lesiona grave y repentinamente. عناية طبية مؤقتة لإنقاذ حياة شخص خلال وضع طارئ أو خطر في حالة الإصابة بمرض أو جروح فجأةгэнэт өвдөх болон гэмтэж бэртсэн үед хүнд үзүүлэх анхны түр эмчилгээ.Sự điều trị một cách tạm thời để vượt qua tình huống nguy cấp khi đột nhiên sinh bệnh hay bị thương. การบำบัดรักษาชั่วคราวเพื่อให้รอดพ้นสถานการณ์เร่งด่วน ยามได้รับบาดแผลหรือเป็นโรคอย่างกะทันหันpengobatan atau perawatan yang dilakukan sementara untuk mengatasi situasi gawat/darurat karena tiba-tiba terserang penyakit atau terlukaВременное лечение, оказываемое при внезапном заболевании или получении травмы с целью предотвращения опасной ситуации.
- 갑자기 병이 나거나 상처를 입었을 때 위급한 상황을 넘기기 위하여 임시로 하는 치료.
first aid
おうきゅうしょち【応急処置】。おうきゅうそち【応急措置】。おうきゅうてあて【応急手当】
soins d'urgence, premiers soins, premiers secours, secourismes
primeros auxilios, tratamiento médico de emergencia
إسعافات أولية
анхны тусламж
sự sơ cứu, sự cấp cứu
การปฐมพยาบาล, การบำบัดฉุกเฉิน, การบำบัดรักษายามฉุกเฉิน
pertolongan darurat, P3K
скорая помощь
おうきゅうてあて【応急手当】
- The treatment temporarily done in an emergency, when someone has suddenly caught a disease or is injured.急な病気や負傷などに対して、緊急な状況を乗り越えるためのさし当たっての治療。Soins provisoires pris pour surmonter une situation urgente, lorsqu'on est soudain atteint d'une maladie ou qu'on est blessé.Tratamiento médico que se ofrece de manera provisional a alguien que se enferma o se lesiona grave y repentinamente. عناية طبية مؤقتة لإنقاذ حياة شخص خلال وضع طارئ أو خطر في حالة الإصابة بمرض أو جروح فجأةгэнэт өвдөх болон гэмтэж бэртсэн үед хүнд үзүүлэх анхны түр эмчилгээ.Sự điều trị một cách tạm thời để vượt qua tình huống nguy cấp khi đột nhiên sinh bệnh hay bị thương. การบำบัดรักษาชั่วคราวเพื่อให้รอดพ้นสถานการณ์เร่งด่วน ยามได้รับบาดแผลหรือเป็นโรคอย่างกะทันหันpengobatan atau perawatan yang dilakukan sementara untuk mengatasi situasi gawat/darurat karena tiba-tiba terserang penyakit atau terlukaВременное лечение, оказываемое при внезапном заболевании или получении травмы с целью предотвращения опасной ситуации.
- 갑자기 병이 나거나 상처를 입었을 때 위급한 상황을 넘기기 위하여 임시로 하는 치료.
first aid
おうきゅうしょち【応急処置】。おうきゅうそち【応急措置】。おうきゅうてあて【応急手当】
soins d'urgence, premiers soins, premiers secours, secourismes
primeros auxilios, tratamiento médico de emergencia
إسعافات أولية
анхны тусламж
sự sơ cứu, sự cấp cứu
การปฐมพยาบาล, การบำบัดฉุกเฉิน, การบำบัดรักษายามฉุกเฉิน
pertolongan darurat, P3K
скорая помощь
おうきゅう【応急】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of handling urgent cases first, or coping with an urgent situation.急を要することを先に処理すること。また、急場をしのぐこと。Fait de traiter d'abord une chose qui presse ; fait de prendre des mesures face à une situation pressante.Acción de proveer los primeros auxilios. O acción de responder a una situación de emergencia. يحلّل أعمال طارئة.أو يتعامل مع حالة طوارئяаралтай зүйлээс эхлэн цэгцлэх явдал. мөн яаралтай нөхцөл байдалд арга хэмжээ авах явдал.Sự xử lí trước theo mức độ gấp. Hoặc sự đối phó với tình huống cấp bách.การจัดการก่อนตามความเร่งด่วน หรือการรับมือกับสถานการณ์เร่งด่วนhal yang menyelesaikan terlebih dahulu tergantung kegentingan/yang mendesak, atau hal yang menghadapi keadaan yang mendesakПервоначальное разрешение чего-либо очень срочного. Принятие мер в срочной ситуации.
- 급한 대로 먼저 처리함. 또는 급한 상황에 대처함.
emergency
おうきゅう【応急】
urgence
respuesta a emergencia, primeros auxilios
حالة طوارئ
шуурхай, түргэн тусламжийн
sự ứng cứu, sự cấp cứu
ความฉุกเฉิน, ความเร่งด่วน
darurat, genting, gawat
срочное; аварийное
おうき【嘔気】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state of feeling sick as if vomitting.胸がむかむかして、吐きそうな感じ。Sensation d'écœurement comme si l'on allait vomir.Sensación de náuseas como si tuviera ganas de vomitar.الشعور باضطرابات وجيشان نفسٍ والتهيؤ للقيءбөөлжих гэж буй мэт дотор эвгүй оргих мэдрэмж.Cảm giác nôn nao trong bụng như sắp ói.ความรู้สึกคลื่นไส้ราวกับจะอาเจียนออกมา merasa ingin muntahНеприятное тошнотворное состояние в такой степени, что кажется, сейчас вырвет.
- 토할 것처럼 속이 울렁거리는 느낌.
nausea; sickness
おしん【悪心】。おうき【嘔気】。はきけ【吐き気】
nausée, haut-le-cœur, dégoût
náusea
غثيان
огиудас хүрэх, ой гутах
sự buồn nôn, sự lộn mửa
อาการคลื่นไส้, อาการอาเจียน, อาการคลื่นเหียน
mual, ingin muntah
тошнота; дурнота
おうぎがた・せんけい【扇形】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A shape that resembles a fan folded and unfolded.折り畳みの扇を広げた形。Forme déployée en éventail qu'on étend et plie.Forma similar a la de un abanico que se puede abrir y cerrar.شكل شبيه بالمروحة اليدوية المفتوحة التي يمكن فتحها وسحبها дэлгэж эвхдэг дэвүүрийг дэлгэсэн байгаатай адил хэлбэр.Hình ảnh giống như khi xòe rộng cái quạt mà có thể xòe ra xếp vào.ลักษณะที่มีเหมือนตอนคลี่พัดที่คลี่แล้วพับbentuk seperti kipas yang sedang terbukaФорма, похожая на форму развёрнутого веера.
- 펼쳤다 접었다 하는 부채를 펼쳤을 때처럼 생긴 모양.
- The plane encircled by one arc and two radii creating an angle. 角度を作る二つの半径と、一つの弧で囲まれた図形。Surface comprise entre deux rayons ayant un certain angle et l'arc correspondant. Lado que está rodeado por un borde circular y dos radios formando un ángulo en forma de abanico.سطح مكوّن من نصفيْ قُطرَيْ دائرة والزاوية المحصورة بينهما والقوس القطريөнцөг үүсгэгч хоёр радиус болон нэг дугуй хүрээгээр хүрээлэгдсэн тал.Mặt được bao bọc bởi một vòng tròn và hai bán kính tạo góc.ด้านที่ล้อมด้วยเส้นรอบวงกลมหนึ่งกับเส้นรัศมีสองเส้นที่ประกอบมุม sisi yang diapit oleh dua jari-jari dan satu busur lingkaranЧасть круга, ограниченная дугой и двумя радиусами, образующими угол.
- 각도를 이루는 두 개의 반지름과 하나의 둥근 둘레로 둘러싸인 면.
fan shape
おうぎがた・せんけい【扇形】
forme d'éventail
forma de abanico
مروحيُّ الشَّكل،
дэвүүр хэлбэртэй
hình cánh quạt
ลักษณะรูปพัด, รูปพัด
bentuk kipas
веер
sector
おうぎがた・せんけい【扇形】
secteur, secteur circulaire
forma de abanico
قطاع دائري
сектор
mặt hình quạt
ส่วนของวงกลม
irisan lingkaran
сектор
おうぎぼね・せんこつ【扇骨】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Thin and long strips of bamboo, which comprise the frame of a fan.扇の芯になる、数本の細くて長い竹の切れ端。Tiges de bambou longues et fines qui constituent la monture d’un éventail.Trozos finos y largos de bambú que forman el marco de un abanico.عدد من قطعة الخيزران وشكلها طويل ورقيق وهي تكون أضلاع المروحةдэвүүрийн яс мод болох олон салаа, нарийнхан урт хулс модон цуудас.Khung để tạo nên sườn cho cái quạt từ nhiều que tre dài và mảnh.ชิ้นไม้ไผ่ยาวและบาง หลาย ๆ ซี่ที่ประกอบเป็นโครงของพัดbeberapa batang bambu yang ramping dan panjang yang membentuk tulang kipasОснова веера, состоящая из нескольких длинных и тонких бамбуковых прутьев.
- 부채의 뼈대를 이루는 여러 가닥의 가늘고 긴 대나무 조각.
ribs of a fan
おうぎぼね・せんこつ【扇骨】
buchaetsal, lames d'un éventail, lamelles d'un éventail
varillas de abanico
أضلاع المروحة
дэвүүрийн мод
sườn quạt
ก้านพัด, โครงพัด
tulang kipas, batang kipas
бучхэтсал
おうぎ【扇】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An object that creates a current of air when it is waved.手に持ち、あおいで風を起こす道具。Objet qu’on saisit avec la main et agite d’un mouvement de va-et-vient pour produire un petit vent.Instrumento que se usa para generar viento con la mano.أداة لترويح الهواء من خلال المسك بها وتحريكهاгартаа барин хөдөлгөж салхи гаргадаг хэрэгсэл.Dụng cụ cầm tay và phe phẩy để tạo gió.อุปกรณ์ที่ใช้มือจับสำหรับพัดทำให้เกิดลมalat yang dipegang dengan tangan dan digerakkan untuk membuat anginНебольшое ручное опахало, создающее движение воздуха.
- 손으로 잡고 흔들어 바람을 일으키는 도구.
fan
おうぎ【扇】。せんす【扇子】
buchae, éventail
buchae, abanico
مروحة يدويّة
дэвүүр
cái quạt
พัด
kipas
бучхэ; веер
おうけ・おうか【王家】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The family of the king.王の一族。また、王の家筋。Famille du roi.Familia del rey.عائلة سليلة الملوكхааны гэр бүл.Gia đình của vua.เชื้อสายราชตระกูลของกษัตริย์keluarga rajaСемья, род короля.
- 왕의 집안.
royal family
おうけ・おうか【王家】
famille royale
familia real
العائلة المالكة
хааны гэр бүл, алтан ураг
hoàng gia
เชื้อพระวงศ์, ราชนิกูล
keluarga raja
королевская семья
おうこうする【横行する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To act as one pleases without reserve. はばかることなく、好き勝手に振舞うさま。Qui agit sans réserve, comme bon lui semble.Actuar como a uno le plazca sin reservas.يقوم بأمر ما كما يريد دون تردّدюунаас ч зүрхшээж зоволгүй өөрийн дураар аашлах.Hành động theo ý mình một cách không ngần ngại.กระทำตามอำเภอใจโดยไม่มีความลังเลใดbertindak seenaknya tanpa membedakan apapunПоступающий как собственной душе угодно, не взирая на рамки приличия.
- 아무 거리낌 없이 제멋대로 행동하다.
be rampant; prevail
おうこうする【横行する】
déchaîné
preponderar, campar a sus anchas
يتصرّف عشوائيا
дураар дургих, зоргоор аашлах
lộng hành, ngang tàng
ทำตามอำเภอใจ, กระทำโดยไม่ลังเล
brertindak seenakanya
фривольный; бесстыдный
おうこう【横行】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state of acting as one pleases without reserve. はばかることなく、好き勝手に振舞うこと。Fait d'agir sans réserve, comme bon lui semble.Estado de actuar como a uno le plazca sin reservas.القيام بأمر ما كما يريد دون تردّدюунаас ч зүрхшээж зоволгүй өөрийн дураар аашлах явдал.Việc hành động theo ý mình một cách không ngần ngại.การที่กระทำตามอำเภอใจโดยไม่มีความลังเลใดhal bertindak seenaknya tanpa membedakan apapunПоведение, не стеснённое никакими рамками или канонами приличия.
- 아무 거리낌 없이 제멋대로 행동함.
rampancy; prevalence
おうこう【横行】
déchaînement, déferlement
predominio, preponderancia
التصرّف العشوائي
дураар дургих
sự lộng hành, sự ngang tàng
การทำตามอำเภอใจ, การกระทำโดยไม่ลังเล
tindakan seenaknya
фривольное поведение
おうこう【王后】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The wife of the king.王の妻。Épouse du roi.Esposa del rey.زوجة الملك хааны эхнэр.Vợ của vua.พระราชินี; พระมเหสี : ภรรยาของกษัตริย์istri rajaЖена короля.
- 임금의 아내.
queen
おうこう【王后】。おうひ【王妃】。きさき【后】
wanghu, reine
reina
ملكة
хатан
hoàng hậu
วังฮู
permaisuri, ratu
королева
おうこく【王国】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A country governed by a king. 王が治める国。Pays gouverné par un roi.País gobernado por un rey.الدولةُ التي يحكمها ملك хааны захирдаг улс гүрэн.Đất nước được cai trị bởi vua.ประเทศที่กษัตริย์ทรงปกครองnegara yang diperintah oleh rajaГосударство, во главе которого стоит король.
- 임금이 다스리는 나라.
- (figurative) A state of constituting a single large force. (比喩的に)一つの大きい勢力を成しているもの。(figuré) Fait de former une grande puissance.(FIGURADO) Lo que compone un gran poder.(مجازي)كل ما يتكون من قوة كبيرة واحدة (зүйрлэсэн үг) нэгэн том хүч нөлөөг бүрдүүлсэн зүйл.(cách nói ẩn dụ) Sự đạt tới được một thế lực lớn.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การที่มีอำนาจมากรวมเป็นหนึ่ง(bahasa kiasan) hal menghimpun sebuah kekuatan besar(перен.) Область чего-либо, обладающая огромной силой, властью.
- (비유적으로) 하나의 큰 세력을 이루고 있는 것.
kingdom; empire
おうこく【王国】
royaume, monarchie
reino
المملكة
хаант улс, эзэнт гүрэн
vương quốc
อาณาจักร, ราชอาณาจักร
kerajaan
королевство; царство
kingdom; realm
おうこく【王国】
royaume
reino, reinado
مملكة
хаант улс
cường quốc
อาณาจักร
kerajaan, tirani
мир
おうごんき【黄金期】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- One's best days, during which one is at one's highest point. 最も輝いていた一番良い時期。Meilleure période où une chose est à son summum.Una de sus mejores etapas de la vida, en la que uno llega al punto culminante de algo. أحسن فترة يتم الوصول فيها إلى أعلى مستوىхамгийн дээд шатандаа хүрсэн сайхан үе.Thời kỳ đạt đến đỉnh cao và tốt đẹp nhất.ยุคที่ดีที่สุดเพราะขึ้นไปสู่สภาพที่ดีที่สุดperiode paling baik saat berada di tahap teratasНаилучшее время достижения наилучшей стадии.
- 최고의 경지에 올라 가장 좋은 시기.
golden days; prime; heyday
おうごんき【黄金期】
âge d'or, apogée
días de oro, apogeo, años dorados
فترة ذهبية
алтан үе
thời kỳ hoàng kim
ยุคทอง
periode keemasan, tahun emas, masa emas
наилучшее время; расцвет; золотой век
おうごんじだい【黄金時代】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An age marked by the most developed society, full of happiness and peace.社会が最も発達して幸福と平和が満ちている時代。Époque où la société est la plus développée et la plus paisible.Época marcada por la sociedad más desarrollada, llena de felicidad y paz.عهد ملئ بالسعادة أو السلام حيث يتمتع مجتمع بأكثر قدر من التقدُّمнийгэм маш ихээр хөгжиж аз жаргал, амар амгалан дүүрэн үе.Thời đại xã hội phát triển ở mức cao nhất và tràn ngập hòa bình, hạnh phúc.ยุคที่สันติภาพและความสุขมีอยู่เต็มเปี่ยมเพราะสังคมถูกพัฒนามากที่สุดzaman saat masyarakat paling berkembang dan dipenuhi dengan kebahagiaan dan kedamaianПериод, полный счастья и мира в связи с развитием общества.
- 사회가 가장 발달되어 행복과 평화가 가득 찬 시대.
- A period during which one is at one's best.一生の中で、最も良い時期。Meilleur période de la vie d'une personne.Período durante el cual uno atraviesa sus mejores momentos de la vida. أحسن فترة في حياة الإنسانамьдралын хамгийн сайхан үе.Thời kì tốt đẹp nhất trong cuộc đời.ยุคที่ดีที่สุดในชีวิตperiode paling baik dalam hidupНаилучшее время в жизни.
- 일생에서 가장 좋은 시기.
golden age
おうごんじだい【黄金時代】
âge d'or, apogée
edad de oro
عصر ذهبي
алтан үе
thời đại hoàng kim
ยุคทอง, ยุครุ่งเรือง, ยุคเฟื่องฟู
zaman emas, zaman puncak, zaman kejayaan, zaman kemakmuran
золотой век
golden age; prime
おうごんじだい【黄金時代】
fleur de l'âge, âge d'or
edad de oro, primo
алтан үе
thời kỳ hoàng kim
ยุคทอง, ยุครุ่งเรือง, ยุคเฟื่องฟู
masa emas, masa jaya
золотой век
おうごんのひかり【黄金の光】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Yellow color like that of gold.黄金色に輝く光。Éclat jaune semblable à celui de l'or.Color amarillo como el del oro.لون أصفر يشبه اللون الذهبيалт шиг шар өнгө.Màu vàng giống như màu của hoàng kim.สีเหลืองที่เหมือนกับสีทองwarna kuning yang seperti warna emasЖёлтый цвет, похожий на цвет золота.
- 황금의 색과 같은 누런빛.
gold color; being golden
おうごんのひかり【黄金の光】
doré
dorado
لون ذهبي
алтан өнгө
ánh vàng, ánh hoàng kim
สีทอง, สีเหลืองทอง
warna emas
золотистый цвет
おうごんばんのうしゅぎ【黄金万能主義】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A way of thinking or an attitude of considering money as the most important thing and believing that one can do anything one likes as long as one has money. 金が最も重要で、金さえあれば何もかも思うままになると信じる考え方や態度。Mode de pensée ou attitude de quelqu'un qui considère que l'argent est le plus important et permet de faire tout ce que l'on veut.Manera de pensar o actitud que considera el dinero como lo más importante y cree que no hay nada que no se pueda hacer con él. طريقة التفكير أو السلوك التي تَعتبر النقودَ أهمَّ قيمة و أنه من الممكن أن يعمل كل شيء بالنقودмөнгө хамгийн чухал нь бөгөөд мөнгө л байвал юу ч байсан дураараа хийж чадна гэж итгэдэг үзэл бодол ба байр суурь.Thái độ hay phương thức tư duy tin rằng tiền quan trọng nhất và dùng tiền có thể làm bất cứ điều gì tùy ý.ท่าทีหรือวิถีความคิดที่เชื่อว่าเงินสำคัญที่สุดและสามารถทำทุกอย่างได้ตามใจชอบด้วยเงินpola pikir atau sikap yang mempercayai bahwa uang paling penting dan dapat melakukan apa pun sesuka hati dengan uangПозиция или образ мышления, когда человек считает деньги самым важным в жизни и верит, что всё возможно оосуществить с деньгами.
- 돈이 가장 중요하며 돈으로 무엇이든지 마음대로 할 수 있다고 믿는 사고방식이나 태도.
mammonism; materialism
おうごんばんのうしゅぎ【黄金万能主義】
mammonisme, matérialisme
materialismo
حب المال
мөнгийг эрхэмлэх үзэл, материалист үзэл
chủ nghĩa đồng tiền vạn năng, chủ nghĩa kim tiền
ลัทธิพระเจ้าเงินตรา, ลัทธิที่นับถือเงินเป็นพระเจ้า, ลัทธิที่บูชาเงินเป็นพระเจ้า
materialisme
принцип всемогущества денег; маммонизм
おうごんばんのう【黄金万能】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The belief that money enables one to do anything.金さえあれば何でも思うとおりにできること。Fait de pouvoir faire tout ce que l'on veut avec l'argent.Idea asociada con dar supremacía al dinero por considerar que todo lo puede comprar.في الإمكان أن يتصرف في أي شيء إذا كان له المالмөнгөтэй л бол юу ч байсан хүссэнээрээ хийх явдал.Việc có thể tùy ý làm bất cứ điều gì nếu có tiền.การที่สามารถทำตามอำเภอใจได้ทุกอย่างถ้าเพียงแต่มีเงินasalkan ada uang, apapun dapat dilakukan sesuka hatiВсё возможно, как душе угодно, если есть деньги.
- 돈만 있으면 무엇이든지 마음대로 할 수 있음.
materialism; the almighty dollar
おうごんばんのう【黄金万能】。きんりょくばんのう【金力万能】
omnipotence de l'argent, argent tout-puissant
el dinero lo es todo, el dinero todo lo puede
мөнгөний хүч, мөнгөний чадвар
đồng tiền vạn năng
เงินคือพระเจ้า
uang adalah segalanya, mata duitan
おうごんひ【黄金比】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- When dividing a line into two, a state in which the ratio of the longer part to the whole is the same as that of the smaller part to the longer part.線分を一点で分けるとき、長い部分と短い部分との比が、全体と長い部分との比に等しいような比率。Lorsqu'un segment est divisé en deux, état où le rapport de la partie la plus longue sur le tout est égal au rapport de la partie la plus courte sur la partie longue.Al dividir una línea en dos, proporción de la parte más larga al todo que es igual a la de la parte más corta a la más larga. نسبة تجعل نسبة الطول الكليّ للقطعة إلى الجزء الأكبر منه متساويةً مع نسبة الجزء الأكبر إلى الجزء الأصغر عند تقسيم قطعة بقطعتينнэг хэрчмийг хоёр болгон хуваахдаа бүхэл хэрчим буюу урт хэрчмийн харьцаа, урт хэрчим болон жижиг хэрчмийн харьцаа хоёр ижил байхаар хуваасан харьцаа.Tỷ lệ chia phần lớn so với tổng thể giống với tỷ lệ của phần nhỏ so với phần lớn khi chia một đoạn thẳng thành hai phần.อัตราส่วนที่ทำให้อัตราส่วนของส่วนเล็กต่อส่วนใหญ่เทียบเท่ากับอัตราของส่วนใหญ่ต่อทั้งหมด เมื่อแบ่งเส้นตรงเส้นหนึ่งให้ออกเป็นสองpersentase yang membagi sama proporsi dari bagian yang besar dan proporsi dari bagian yang kecil dari keseluruhan saat membagi satu segmen menjadi duaПри делении на две части отношение, при котором большая часть относится к меньшей, как всё целое к большей части.
- 한 선분을 둘로 나눌 때, 전체에 대한 큰 부분의 비와 큰 부분에 대한 작은 부분의 비가 같게 한 비율.
golden ratio
おうごんひ【黄金比】
nombre d'or
sección áurea
نسبة ذهبية، الرقم الذهبي
алтан харьцаа, алтан пропорц
tỷ lệ vàng, tỷ lệ lý tưởng
อัตราส่วนทอง
rasio emas, pembagian emas
золотое отношение; золотое сечение
おうごんぶんかつ【黄金分割】
- When dividing a line into two, a state of making the ratio of the longer part to the whole, and the smaller part to the longer part the same. 1つの線分を2つに分けるとき、全体とその大きな部分の比が、大きい部分と小さい部分の比に等しいようにすること。Lorsqu'un segment est divisé en deux, état où la proportion de la partie la plus longue au tout est égale à la proportion de la partie la plus courte à la partie longue.Acción o estado de dividir una línea en dos, haciendo que la proporción de la parte más larga al todo sea igual a la de la parte más corta a la más larga. تقسيم قطعة بنسب متساوية بين نسبة الطول الكليّ للقطعة إلى طول الجزء الأكبر منها ونسبة طول الجزء الأكبر إلى طول الجزء الأصغر، وذلك عند تقسيم قطعة إلى جزأينнэг хэрчмийг хоёр болгон хуваахдаа, бүхэл хэрчим болон урт хэрчмийн харьцаа,урт хэрчим болон жижиг хэрчмийн харьцаа хоёр ижил байхаар хуваасан огтлол.Sự chia tỷ lệ phần lớn đối với toàn thể giống với tỷ lệ phần nhỏ so với phần lớn khi chia một đoạn thẳng làm đôi. การแบ่งเพื่อให้อัตราส่วนของส่วนเล็กต่อส่วนใหญ่เทียบเท่ากับอัตราของส่วนใหญ่ต่อทั้งหมด เมื่อแบ่งเส้นตรงเส้นหนึ่งให้ออกเป็นสองhal membagi sama proporsi dari bagian yang besar dan proporsi dari bagian yang kecil dari keseluruhan saat membagi satu segmen menjadi duaПри делении на две части отношение, при котором большая часть относится к меньшей, как всё целое к большей части.
- 한 선분을 둘로 나눌 때, 전체에 대한 큰 부분의 비와 큰 부분에 대한 작은 부분의 비가 같도록 나눈 것.
golden section
おうごんぶんかつ【黄金分割】
section d'or
sección áurea
نسبة ذهبية، الرقم الذهبي
алтан огтлол
cách chia hoàng kim, tiết diện vàng, cách chia theo tỷ lệ vàng
ภาคตัดทอง, อัตราส่วนทอง
rasio emas, pembagian emas
"божественная пропорция"; золотое сечение; гармоническое деление
おうごん【黄金】
1. 금³
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Yellowish precious metal that glows beautifully.華麗な光沢を発する黄色い貴金属。Métal précieux de couleur jaune et d'une brillance éclatante.Conjunto de joyas de color amarillo que tiene el lustre brilloso de ese metal.معدن أصفر اللون يلمع لمعانا جذاباгялалзсан, шаргал өнгөтэй үнэт метал.Kim loại quý có màu vàng lấp lánh.โลหะที่มีค่าสีเหลืองซึ่งมีประกายเงางามlogam berwarna kuning yang berkilau mewahДрагоценный металл с блестящей поверхностью жёлтого цвета.
- 화려한 광택이 나는 노란색의 귀금속.
gold
きん【金】。おうごん【黄金】
or
oro
ذهب
алт
vàng
ทอง, ทองคำ
emas
золото
2. 황금
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Gold of yellowish color.黄色の金。Or (d'un éclat jaune).Oro de color amarillento.ذهب ذو لون أصفرшар өнгийн алт.Kim loại có ánh vàng.ทองในสีเหลืองemas berwarna kekuning-kuninganЗолото жёлтого цвета.
- 누런빛의 금.
- (figurative) Money or wealth.(比喩的に)金や財物。(figuré) Argent ou biens.(FIGURADO) Dinero o riqueza. (مجازي) نقود أو ممتلكات(зүйрл.) мөнгө ба эд зүйлс.(cách nói ẩn dụ) Tiền bạc hay của cải.(ในเชิงเปรียบเทียบ)เงินหรือทรัพย์สมบัติ(bahasa kiasan) uang atau harta(перен.) Деньги или имущество.
- (비유적으로) 돈이나 재물.
- (figurative) A precious and valuable thing.(比喩的に)貴重で価値のあるもの。(figuré) Chose de grande valeur et précieuse.(FIGURADO) Cosa preciosa y valiosa. (مجازي) شيء مثمر وذو قيمة عالية(зүйрл.) эрхэм нандин, үнэ цэнэтэй зүйл.(cách nói ẩn dụ) Đồ vật quý và có giá trị.(ในเชิงเปรียบเทียบ)สิ่งที่สำคัญและมีค่า(bahasa kiasan) sesuatu yang berharga dan bernilai(перен.) Что-либо драгоценное и имеющее ценность.
- (비유적으로) 귀중하고 가치가 있는 것.
gold
おうごん【黄金】
oro
ذهب
шаргал алт
hoàng kim, vàng
ทอง, ทองคำ
emas
золото
gold
おうごん【黄金】
or
oro
ذهب
мөнгө
vàng
เงินทอง, ทรัพย์สมบัติ
emas
имение
gold
おうごん【黄金】
or
oro
ذهب
алт шиг
vàng
ทอง, ทองคำ
emas
ценность
おうさつされる【鏖殺される】
1. 몰살당하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For everyone to be killed.一人残らず、みな死ぬ。 (Tous sans exception) Mourir.Morirse todo. يقتل جميعَهم بلا استثناءнэг ч хүн үлдэхгүй бүгд үхэх.Tất cả đều chết, không sót một ai.ตายทั้งหมดอย่างไม่มีเหลือสักหนึ่งsemua mati tanpa ada satu pun yang terlewatБыть убитым (о всех до единого).
- 하나도 빠짐없이 모두 다 죽다.
be massacred; be exterminated
おうさつされる【鏖殺される】。みなごろしになる【皆殺しになる】
se faire anéantir, se faire exterminer, se faire massacrer
exterminarse
يُدمّر ، يُهلك
хүйс тэмтрүүлэх,сөнөх, хядагдах
bị tàn sát
ตายหมู่, เสียชีวิตทั้งหมด, เสียชีวิตหมู่
dimusnahkan, dihabisi, dibantai, musnah, habis
полностью уничтожаться; массово убиваться; массово вырезаться
2. 몰살되다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For everyone to be killed.一人残らず、みな死ぬ。 (Tous sans exception) Mourir.Morirse todo. يموت جميعُهم بلا استثناءнэг ч хүн үлдэхгүй бүгд үхэх.Tất cả đều chết, không sót một ai.ตายทั้งหมดอย่างไม่มีเหลือสักหนึ่งsemua mati tanpa ada satu pun yang terlewatбыть убитым (о всех до единого).
- 하나도 빠짐없이 모두 다 죽다.
be massacred; be exterminated
おうさつされる【鏖殺される】。みなごろしになる【皆殺しになる】
se faire anéantir, se faire exterminer, se faire massacrer
exterminarse
يُدمّر ، يُهلك
хүйс тэмтрэгдэх, устах, сөнөөгдөх, хядагдах, хороогдох
bị tàn sát
ตายหมู่, เสียชีวิตทั้งหมด, เสียชีวิตหมู่
dimusnahkan, dihabisi, dibantai, musnah, habis
полностью уничтожаться; массово умирать
おうさつする【応札する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To participate in a bidding.入札に参加する。Participer à un appel d'offres.Participar en una licitación. يقدم سعرا في مناقصةдуудлага худалдаанд оролцох.Tham gia đấu thầu.เข้าร่วมการประกวดราคาซื้อขาย ikut serta dalam pelelangan Участвовать в торгах.
- 입찰에 참가하다.
enter a bid
おうさつする【応札する】
répondre à un appel d'offres
participar en licitación
يناقص
тендер, дуудлага худалдаанд оролцох
bỏ thầu
ประมูลราคา, ประกวดราคา
berpartisipasi dalam lelang/tender
おうさつする【鏖殺する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For everyone to be killed or to kill everyone.一人残らず、みな死んだり殺したりする。Mourir ou les tuer tous, sans exception.Matar todo. يموت جميعُهم أو يقتل جميعَهم بلا استثناءнэг ч хүн үлдээлгүй бүгдийг нь хороон устгах.Chết hoặc giết chết tất cả, không sót một ai.ฆ่าหรือตายทั้งหมดอย่างไม่มีเหลือสักหนึ่งsemua mati atau membunuh semua tanpa ada satu pun yang terlewatУбивать всех до единого.
- 하나도 빠짐없이 모두 다 죽거나 죽이다.
massacre; exterminate
おうさつする【鏖殺する】。みなごろしにする【皆殺しにする】
se faire anéantir, se faire exterminer, se faire massacrer, massacrer, anéantir, exterminer
exterminar
يُبيد
хүйс тэмтрэх, устгах, сөнөөх, устгах, хороох, хөнөөх, үгүй хийх
tàn sát
ฆ่าหมู่, สังหารหมู่, ตายหมู่, เสียชีวิตทั้งหมด, เสียชีวิตหมู่
memusnahkan, membantai, menghabisi, musnah, habis
совершать массовое убийство; полностью уничтожать
おうさつ【応札】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of participating in a bidding.入札に参加すること。Fait de participer à un appel d'offres.Acción de participar en una licitación. تقديم سعر لعرض ما дуудлага худалдаанд оролцох байдал.Sự tham gia đấu thầu.การเข้าร่วมการประกวดราคาซื้อขาย hal yang ikut serta dalam tender/pelelanganУчастие в торгах.
- 입찰에 참가함.
bidding
おうさつ【応札】
participación en licitación
اشتراك في مناقصة
тендер, дуудлага худалдаанд оролцох
sự bỏ thầu
การประมูลราคา, การประกวดราคา
partisipasi lelang
おうさつ【鏖殺】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Everyone being killed or killing everyone.1人残さず、みんな死んだり殺すこと。Mort de tous sans exception, ou fait de tuer ainsi.Acción de liquidar o hacer desaparecer sin omitir nada o a nadie. قتال جماعي يؤدي لقتل أعداد كبيرة нэг ч хүн үлдэхгүй бүгд үхэх буюу алах явдал. Sự chết hoặc sự giết chết tất cả, không loại trừ một ai.การฆ่าหรือตายทั้งหมดไม่มีเหลือแม้แต่คนเดียวhal membasmi atau membunuh semua tanpa ada satu pun yang terlewatУничтожение всех до единого.
- 하나도 빠짐없이 모두 다 죽거나 죽임.
massacre
おうさつ【鏖殺】。みなごろし【皆殺し】
extermination, massacre
aniquilamiento, exterminio
مجزرة
хүйс тэмтрэх, устгах, сөнөөх, хөнөөх, хядах, хороох, үгүй хийх
sự chết tập thể, sự sát hại tập thể
การฆ่าหมู่, การสังหารหมู่, การตายหมู่, การเสียชีวิตทั้งหมด
pemusnahan, pembantaian, penghabisan
массовое убийство
おうさま【王様】
1. 나라님
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The king who rules a country.国を治める君主。Roi qui gouverne un pays.Rey que gobierna un país.ملك يحكم البلادулсыг захиран удирддаг хаан.Vua lãnh đạo đất nước. กษัตริย์ที่ปกครองประเทศraja yang memerintah negaraПравитель какого-либо государства.
- 나라를 다스리는 임금.
king; sovereign; ruler
おうさま【王様】
roi, souverain, monarque
rey, monarca, gobernante
جلالة ملك
хаан, эзэн, эзэн хаан
đức vua
กษัตริย์, เจ้าแผ่นดิน, พระราชา, พระมหากษัตริย์, พระเจ้าอยู่หัว
raja
государь; правитель; король
2. 상감
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (honorific) A king.王を敬っていう語。(forme honorifique) Roi.(TRATAMIENTO HONORÍFICO) Rey.(صيغة التبجيل) ملك(хүндэтгэлийн үг) '임금' хаан.(cách nói kính trọng) vua.ใต้ฝ่าละอองธุลีพระบาท; ล้นเกล้าล้นกระหม่อม; พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว; พระมหากษัตริย์; พระราชา; พระเจ้าแผ่นดิน : (คำยกย่อง) '임금' (กษัตริย์)(dalam bentuk formal atau sopan) raja(вежл.) Король; монарх; правитель.
- (높임말로) 임금.
your majesty; his highness
おうさま【王様】
sanggam, Sa Majesté, Votre Majesté
sanggam, rey, monarca, majestad
جلالة الملك
хаан эзэн
sanggam; hoàng thượng, đức vua
ซังกัม
paduka, baginda
сангам
おうざ【王座】
1. 옥좌
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The chair for a king, or the position of a king. 国王の座る席。また、国王の地位。Siège sur lequel un roi s’assied ; son statut.Lugar en donde se sienta el rey, o puesto del rey.كرسي يجلس الملك عليه، أو منصب الملكхааны суудаг суудал, мөн хааны хэргэм зэрэг. Nơi nhà vua ngồi. Hoặc địa vị của nhà vua.ที่ที่กษัตริย์นั่ง หรือตำแหน่งของกษัตริย์tempat duduknya raja, atau posisi rajaМесто, где сидит король, либо его статус.
- 왕이 앉는 자리. 또는 왕의 지위.
throne
ぎょくざ【玉座】。おうざ【王座】
trône
trono, asiento real, silla del rey
عرش
хааны сэнтий, хаан суудал
ngai, ngai vàng, ngôi, ngôi vua
ราชบัลลังก์, ที่ประทับ, พระที่นั่ง, ตำแหน่งกษัตริย์
tahta raja, singgasana
трон; королевский статус
2. 왕좌
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The chair for a king, or the position of a king.王の座る席。また、王の地位。Place où s'assoit le roi ; statut de roi.(FIGURADO) Posición más alta de un área.مقعد الملك أو مكانة الملكхааны сууж буй суудал. мөн хааны хэргэм зэрэг. Chỗ ngồi của vua. Hoặc chức vị đó.ที่นั่งที่กษัตริย์นั่งอยู่ หรือตำแหน่งของกษัตริย์tempat atau kedudukan rajaПоложение, место, которое занимает король, монарх.
- 임금이 앉는 자리. 또는 임금의 지위.
- (figurative) The highest position in a certain field. (比喩的に)ある分野で最高地位。(figuré) Position la plus élevée dans un domaine.Lugar donde se sienta un rey. O posición de un rey.(مجازي) أعلى مكانة في مجال ما (зүйрлэсэн үг) нэг салбарын хамгийн өндөр байр суурь.(cách nói ẩn dụ) Chức vụ cao nhất trong một lĩnh vực.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ตำแหน่งที่สูงที่สุดในสาขาหนึ่ง(bahasa kiasan) posisi tertinggi dalam suatu bidang(перен.) Самое высокое положение в какой-либо отрасли, области.
- (비유적으로) 한 분야에서 가장 높은 지위.
throne
おうざ【王座】
trône, siège royal
trono
عرش
хаан суудал, хаан ширээ, хааны сэнтий
ghế vua, ngôi vua
พระราชบัลลังก์
takhta
трон; престол
throne
おうざ【王座】
trono
مقعد الملك، المقام الأول
тэргүүн байр, нэгдүгээр байр, аварга
ngôi vua
สถานะสูง, ตำแหน่งสูง, ยศสูง, ฐานะสูง
puncak, takhta
おうしする【横死する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To die from an unexpected disaster or accident. 思わぬ事故や自然災害などで死ぬ。Mourir de manière imprévue à cause d'un accident, d'un désastre naturel, etc.Morir a causa de un desastre o accidente inesperado.يموت أو يُتوفّى بسبب حادثة غير متوقعة أو كارثة طبيعيةсанамсаргүй осол буюу байгалийн гамшиг зэргээр нас барах.Chết một cách đột ngột bởi tai nạn hay thảm họa thiên tai...ตายด้วยภัยพิบัติทางธรรมชาติ อุบัติเหตุหรือสิ่งอื่นที่มิได้คาดฝันmeninggal karena kecelakaan yang tidak terduga atau bencana alam Умереть в результате непредвиденного обстоятельства, например стихийного бедствия, аварии и т.п.
- 뜻밖의 사고나 자연재해 등으로 죽다.
die accidentally; die an unnatural death
おうしする【横死する】
mourir subitement
morir por accidente, tener una muerte no natural
يموت صدفةً
зуурдаар нас барах
đột tử
ตายด้วยภัยพิบัติทางธรรมชาติ, ตายด้วยอุบัติเหตุ
mati karena kecelakaan, mati karena bencana alam
умереть непредвиденной смертью; умереть неестественной смертью; скоропостижно скончаться
おうしつ【王室】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The family of the king.王とその家族や親族で構成される集団。Famille du roi. Familia del rey.عائلة سليلة الملوكхааны гэр бүл, алтан ураг.Trong gia đình của vua.ภายในบ้านของกษัตริย์keluarga rajaКоролевская семья; королевский род.
- 임금의 집안.
royal family
おうしつ【王室】
famille royale
familia real
عائلة مالكة
хааны гэр бүл, алтан ураг
hoàng thất
พระบรมวงศานุวงศ์, เชื้อพระวงศ์, พระบรมวงศ์, ราชวงศ์
keluarga raja
おうしゅうされる【押収される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For something to be forcibly sent to an investigation agency such as a court or police for evidence collection or investigation.裁判所や警察などの捜査機関が証拠の収集や調査を目的に、没収すべき物が強制的に取り上げられる。(Objets en question) Être envoyé par force à des organismes chargés d’une enquête, comme le tribunal, la police, etc., pour le recueil de preuves ou pour des investigations.Dícese de un bien privado: ser llevado y retenido por la fiscalía, la policía, u otra autoridad con facultad investigadora con fines de recolección de pruebas o investigación.يُسلب شيءٌ ما بشكل إجباري لغرض جمع الأدلة أو التفتيش من قِبل سلطة تحقيق مثل المحكمة أو الشرطة... إلخшүүх, цагдаа зэрэг мөрдөн шалгаах байгууллага нотолгоо, судалгааны зорилгоор эд зүйл хүчээр илгээгдэх.Đồ vật bị cưỡng chế chuyển đi bởi cơ quan điều tra như tòa án hay cảnh sát... nhằm mục đích thu thập chứng cứ hay điều tra.สิ่งของถูกส่งโดยบังคับด้วยจุดประสงค์ในการตรวจสอบหรือการเก็บหลักฐานให้กับหน่วยงานสอบสวน ศาลหรือตำรวจ เป็นต้นbenda dikirimkan secara paksa sebagai barang bukti atau bahan penyelidikan oleh lembaga penyelidikan seperti pengadilan atau polisi dsbИзыматься судом, правоохранительными и другими уполномоченными органами с целью проведения какого-либо расследования в качестве улики (о каком-либо предмете).
- 법원이나 경찰 등의 수사 기관에 증거 수집이나 조사의 목적으로 물건이 강제로 보내지다.
be impounded; be confiscated
おうしゅうされる【押収される】
être l'objet d'une saisie, se faire confisquer
ser confiscado, ser incautado
يُسلب إجباريًّا
хураагдах, албаны болох
bị tịch thu
ถูกยึด, ถูกริบ
disita, ditahan
конфисковываться
おうしゅうする【応酬する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To deal with the remark or behavior of someone.相手の言葉や行動に対して、こちらから応じる。Faire face et répondre aux propos ou au comportement d'une personne.Responder oponiéndose a lo que se dice o manda.يردّ على ما قال الآخر أو على تصرّفهэсрэг талын үг хэл, үйл хөдлөлд нүүрэн дээр нь хариулт өгөх.Đáp trả đối với lời nói hay hành động của đối phương.ตอบโต้เกี่ยวกับการกระทำหรือคำพูดของฝ่ายตรงข้ามmenghadapi dan menjawab perkataan atau perbuatan lawanПоступать соответственно речи или поведению собеседника.
- 상대의 말이나 행동에 대해 맞대어 응하다.
respond
おうしゅうする【応酬する】
répliquer, riposter
replicar
يجاوب
хариу үзүүлэх, хариу хэлэх
đối đáp, đáp trả
ตอบ, ตอบโต้, ตอบสนอง
menanggapi, menyambut
отвечать; реагировать
おうしゅうする【押収する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For an investigation agency, such as a court or police, to take something forcibly for evidence collection or investigation.裁判所や警察などの捜査機関が証拠の収集や調査を目的に、没収すべき物を強制的に取り上げる。(Organismes chargés d’une enquête, comme le tribunal, la police, etc.) Emporter des objets par force afin de recueillir des preuves ou d'effectuer des investigations.Dícese de la fiscalía, la policía, u otra autoridad investigadora: privar a alguien de algo con fines de recolección de pruebas o investigación. سلطة تحقيق ما مثل المحكمة أو الشرطة... إلخ تأخذ شيئًا ما بشكل إجباري لجمع الأدلة أو للتفتيشшүүх, цагдаа зэрэг мөрдөн шалгах байгууллага нотолгоо, судалгааны зорилгоор эд зүйлийг хүчээр авч явах.Cơ quan điều tra như tòa án hay cảnh sát... cưỡng chế lấy đi đồ vật nhằm mục đích thu thập chứng cứ hay điều tra.หน่วยงานสอบสวน ศาลหรือตำรวจ เป็นต้น บังคับเอาสิ่งของไป ด้วยจุดประสงค์ในการตรวจสอบหรือการเก็บหลักฐานlembaga penyelidikan seperti pengadilan atau polisi dsb mengambil benda secara paksa sebagai barang bukti atau bahan penyelidikanПринудительно изымать какой-либо предмет в качестве улики с целью проведения какого-либо расследования (о суде, правоохранительных и других уполномоченных органах).
- 법원이나 경찰 등의 수사 기관이 증거 수집이나 조사의 목적으로 물건을 강제로 가져가다.
impound; confiscate
おうしゅうする【押収する】
saisir, confisquer
confiscar, incautar, decomisar, embargar
يسلب إجباريًّا
хураах, албанд авах, улсын болгох
tịch thu
ยึด, ริบ
menyita, menahan
конфисковать
おうしゅう【応酬】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of dealing with the remark or behavior of someone.相手の言葉や行動に対して、こちらから応じること。Action de faire face et de répondre aux propos ou au comportement d'une personne.Acción de responder oponiéndose a lo que se dice o manda.ردّ على قول الآخر أو تصرّفهэсрэг талын үг хэл, үйл хөдлөлд нүүрэн дээр нь хариулт өгөх явдал.Việc đáp trả đối với lời nói hay hành động của đối phương.การตอบโต้เกี่ยวกับการกระทำหรือคำพูดของฝ่ายตรงข้ามhal menghadapi dan menjawab perkataan atau perbuatan lawanДействие, выражающее отношение к речи или поведению собеседника.
- 상대의 말이나 행동에 대해 맞대어 응함.
response
おうしゅう【応酬】
réplique, riposte
réplica
جواب مُسكِتٍ
хариу үзүүлэх, хариу хэлэх
sự đối đáp, sự đáp trả
การตอบ, การตอบโต้, การตอบสนอง
tanggapan, sambutan
ответ; реакция
おうしゅう【押収】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of an investigation agency, such as a court or police, taking something forcibly for evidence collection or investigation.裁判所や警察などの捜査機関が証拠の収集や調査を目的に、没収すべき物を強制的に取り上げること。Fait que des organismes chargés d’une enquête, comme le tribunal, la police, etc., emportent des objets par force afin de recueillir des preuves ou d'effectuer des investigations.Privación de algún bien con fines de recolección de pruebas o investigación por parte de la fiscalía, la policía, u otra autoridad investigadora. أن تَسلب سلطة تحقيق مثل المحكمة أو الشرطة... إلخ شيئًا ما بشكل إجباري لغرض جمع الأدلة أو التفتيشшүүх, цагдаа зэрэг мөрдөн шалгах байгууллага нотолгоо, судалгааны зорилгоор эд зүйлийг хүчээр авч явах явдал.Việc cơ quan điều tra như tòa án hay cảnh sát... cưỡng chế lấy đi đồ vật nhằm mục đích thu thập chứng cứ hay điều tra.การที่หน่วยงานสอบสวน ศาลหรือตำรวจ เป็นต้น บังคับเอาสิ่งของไป ด้วยจุดประสงค์ในการตรวจสอบหรือการเก็บหลักฐานhal lembaga penyelidikan seperti pengadilan atau polisi dsb mengambil benda secara paksa sebagai barang bukti atau bahan penyelidikanПринудительное изъятие каких-либо предметов в качестве улики с целью проведения какого-либо расследования. Изъятие осуществляется судом, полицией и другими уполномоченными органами.
- 법원이나 경찰 등의 수사 기관이 증거 수집이나 조사의 목적으로 물건을 강제로 가져감.
confiscation
おうしゅう【押収】
confiscation, saisie, mainmise
confiscación, incautación, comiso, decomiso, embargo
سلب إجباري
хураах, албанд авах, улсын болгох
sự tịch thu
การยึด, การริบ
penyitaan, penahanan
конфискация
おうしょくじんしゅ【黄色人種】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A yellow-skinned race. 皮膚の色が黄色の人種。Race de gens dont la peau est de couleur jaune.Raza humana cuyo color de piel tira a amarillo. جنس بشري ذو بشرة بلون أصفرшар өнгийн арьстай ястан.Giống người có màu da vàng.ชนเผ่าที่มีผิวสีเหลือง ras yang berkulit kuningРаса жёлтого цвета кожи.
- 피부색이 황색인 인종.
Mongoloid
おうしょくじんしゅ【黄色人種】
race jaune
raza amarilla
العرق الأصفر
шар арьстан
chủng tộc da vàng
ชนเผ่าผิวเหลือง, ชนผิวเหลือง
ras kuning, ras mongol, ras mongoloid
жёлтая раса
おうしん【往診】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A doctor visiting a patient in his/her home to examine and cure him/her. 医師が患者の家に直接行って診察し、治療すること。(Médecin) Fait d’aller visiter un malade chez lui pour l’examiner et le soigner.Diagnóstico y tratamiento que hace un doctor yendo en persona al lugar donde está el paciente que está fuera del hospital.ذهاب طبيب إلى مكان المريض خارج المستشفى للكشف عليه وعلاجهэмч эмнэлэгээс гадуур өвчтөн байгаа газар биеэрээ очин үзэж эмчилгээ хийх явдал.Việc bác sĩ trực tiếp đi đến nơi ở của bệnh nhân ngoài bệnh viện để khám và chữa bệnh.การรักษาและตรวจรักษาโดยที่หมอไปยังที่ที่มีคนป่วยนอกโรงพยาบาลโดยตรงhal dokter pergi ke tempat pasien yang ada di luar rumah sakit dan memeriksa serta menyembuhkan secara langsungОсмотр и лечение больного не в пределах больницы, а в том месте, где находится больной (о враче).
- 의사가 병원 밖의 환자가 있는 곳으로 직접 가서 진찰하고 치료함.
house call
おうしん【往診】
visite à domicile, consultation à domicile
consulta a domicilio
زيارة طبيب إلى بيت مريض لعلاجه
гадуур үзлэг
sự khám chữa bệnh tại nhà
การที่หมอไปรักษาคนป่วยนอกโรงพยาบาล, การที่หมอไปรักษาคนป่วยที่บ้าน
pengobatan ke rumah
визит врача на дом
おうし【横死】
1. 비명횡사
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An instance of premature death due to an unexpected accident, etc. 急な事故などのため、寿命を全うしないで死ぬこと。Mort prématurée provoquée par un accident, etc.Pérdida de la vida a temprana edad sin poder vivir el tiempo debido por un repentino accidente.موت مبكّر قبل موعده بسبب حادث مفاجئ أو غيرها гэнэтийн осол зэргээс шалтгаалан наснаасаа эрт насан өөд болох.Việc không sống được hết số kiếp của mình và chết sớm vì bị tai nạn đột ngột.การไม่ได้มีชีวิตอยู่ตามอายุขัยและตายเร็วเนื่องจากอุบัติเหตุที่เกิดขึ้นโดยไม่คาดคิดhal tidak bisa hidup selama waktu yang ditakdirkan dan meninggal lebih cepat karena mengalami kecelakaan yang tiba-tibaСмерть раньше отпущенного срока из-за несчастного случая, аварии и пр.
- 갑작스러운 사고 등을 당하여 제명대로 살지 못하고 일찍 죽음.
unnatural death; untimely death
ひごうのし【非業の死】。ひごうのさいご【非業の最期】。おうし【横死】
mort violente
muerte antinatural, muerte accidental
وفاة غير طبيعيّة
гэнэтийн үхэл, зуурдын үхэл
cái chết đột ngột
การตายโหง, การเสียชีวิตกะทันหัน
kematian konyol
насильственная смерть; безвременная кончина
2. 횡사
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A death from an unexpected disaster or accident. 思わぬ事故や自然災害などで死ぬこと。Mort imprévue causée par un accident, un désastre naturel, etc.Muerte causada por un desastre o accidente inesperado.موت أو وفاة بسبب حادثة غير متوقعة أو كارثة طبيعيةсанамсаргүй осол буюу байгалийн гамшиг зэргээр нас барах явдал.Sự chết một cách đột ngột bởi tai nạn hay thảm họa thiên tai...การตายด้วยภัยพิบัติทางธรรมชาติ อุบัติเหตุที่มิได้คาดฝัน หรือสิ่งอื่นhal meninggal karena kecelakaan yang tidak terduga atau bencana alam (digunakan sebagai kata benda)Смерть в результате непредвиденного обстоятельства, например стихийного бедствия, аварии и т.п.
- 뜻밖의 사고나 자연재해 등으로 죽음.
accidental death; unnatural death
おうし【横死】
mort subite, mort accidentelle
muerte accidental, muerte no natural
موت غير طبيعي
зуурдын үхэл, зуурдаар нас барах
sự đột tử
การตายด้วยภัยพิบัติทางธรรมชาติ, การตายด้วยอุบัติเหตุ
mati karena kecelakaan, mati karena bencana alam
непредвиденная смерть; неестественная смерть
おうし【牡牛・雄牛】
1. 수소¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A male cow.雄の牛。Mâle de la vache.Ganado vacuno macho.ثور ذكرэрэгчин үхэр.Con bò đực. วัวที่เป็นตัวผู้pejantan dari sapiСамец коровы.
- 수컷인 소.
bull; ox
おうし【牡牛・雄牛】
taureau
toro
ثور
эрэгчин үхэр
bò đực
วัวตัวผู้
sapi jantan
бык
2. 황소
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A big ox.図体の大きい雄の牛。Mâle de la vache et dont le corps est grand.Vaca que es macho, de cuerpo grande.ذكر البقر ، كبير الجسمтом биетэй эр үхэр.Bò đực, thân mình to lớn.วัวตัวผู้ที่ลำตัวใหญ่sapi jantan yang berbadan besarСамец крупного рогатого скота.
- 몸집이 큰, 수컷 소.
bull
おうし【牡牛・雄牛】
taureau, bœuf
toro
ثور
шар
bò vàng
วัวตัวผู้
sapi jantan
вол; бык
おうじない【応じない】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To refuse to follow a request, an order, etc.要求や命令などに従わない。Ne pas obéir à un ordre, ne pas répondre à une demande, etc.No seguir las órdenes, exigencias, etc.لا يتبع الطلب أو الأوامرшаардлага буюу захирамж зэргийг дагахгүй байх.Không theo yêu cầu hay mệnh lệnh... ไม่ทำตามคำร้องขอหรือคำสั่ง เป็นต้น tidak mengikuti permintaan dan perintah dsbНе выполнять приказ, требования и т.п.
- 요구나 명령 등에 따르지 않다.
disobey; resist
おうじない【応じない】
désobéir, refuser, résister à
rechazar, rehusar, rehuir, impugnar
يرفض
эсэргүүцэх
không đáp ứng, không tuân thủ
ปฏิเสธ, บอกปัด, ไม่ทำตาม, ไม่ปฏิบัติตาม
tidak patuh, tidak taat, menolak, membangkang
не следовать (указу и т.п.); не подчиняться
おうじゃ・おうしゃ【王者】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The person who is in the highest position of power in a country where the crown is passed down from one to another member of the royal family.王位が継承される国で、国を治める最高の地位にある人。Personne qui occupe la place la plus élevée pour gouverner un pays monarchique.En un reino, persona que se encuentra en el lugar más alto del gobierno.شخص في أعلى منصب يحكم البلد عن طريق الوراثة من شخص آخر داخل العائلة الملكيةхаан ширээ залгамжилдаг улс гүрний, улс гүрнээ захирдаг хамгийн өндөр тушаалын хүн.Người ở vị trí cao nhất trị vì đất nước ở đất nước mà ngôi vua được tiếp nối.คนที่อยู่ตำแหน่งสูงสุดที่ปกครองประเทศในประเทศที่มีการสืบต่อราชบัลลังก์orang yang berada dalam tempat tertinggi dan memerintah negara dalam negara yang takhtanya dilanjutkan oleh keturunannya langsungВерховный правитель, глава монархического государства.
- 왕위가 이어지는 나라에서, 나라를 다스리는 가장 높은 자리에 있는 사람.
- (figurative) A person who is very outstanding in each field; or an object used by many people. (比喩的に)各分野で非常に優れた人。また、よく使われるもの。(figuré) Personne qui est excellente dans chaque domaine ; objet fréquemment utilisé.(FIGURADO) Persona muy destacada en un área. U objeto que se utiliza mucho.(مجازي) أبرز شخص في كل مجال أو شيء يستخدم كثيرا(зүйрлэсэн үг) салбар бүрийн гойд мундаг хүн. мөн ихээр хэрэглэгддэг эд зүйл.(cách nói ẩn dụ) Người rất xuất chúng trong từng lĩnh vực. Hoặc vật được dùng nhiều.(ในเชิงเปรียบเทียบ)คนที่มีความโดดเด่นมากในแต่ละสาขาหรือสิ่งของที่ถูกใช้มาก(bahasa kiasan) orang yang sangat menonjol di masing-masing bidang, atau benda yang banyak dipakai(перен.) Выдающийся человек в какой-либо отрасли, области. Или часто используемый предмет.
- (비유적으로) 각 분야에서 매우 뛰어난 사람. 또는 많이 쓰이는 물건.
prince
おうじゃ・おうしゃ【王者】
prince
príncipe
أمير
хаан
nhà vua
เจ้าฟ้าชาย, เจ้าชาย, พระราชโอรส
raja
король; монарх
prince; champion
おうじゃ・おうしゃ【王者】
rey, reina
أمير
хаан, аварга
vua
เจ้า, เทพ
raja, penguasa
король; чемпион
おうじょうする【往生する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be born in another world after death.死後、他の世界に行って生まれ変わる。Renaître dans un autre monde après la mort.Nacer en otro mundo luego de morir.يُولَد من جديد في عالم آخر بعد موتهүхсэний дараа өөр ертөнцөд очоод төрөх.Sau khi chết, sang thế giới khác và được sinh ra.ไปเกิดในโลกอื่นหลังจากตายไปpergi ke dunia lain kemudian lahir kembali setelah mati (digunakan sebagai kata kerja) Рождаться после смерти в другом мире.
- 죽은 뒤에 다른 세계에 가서 태어나다.
reincarnate
おうじょうする【往生する】
renaître au paradis de l'Ouest, mourir
renacer
يذهب إلى نرفانا بعد الموت
дахин төрөх
đầu thai
เกิดใหม่, จุติ
reinkarnasi
рождаться заново на другом свете
おうじる【応じる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be based on a certain condition, standard, or situation.ある条件や基準、状況による。Se baser sur certaines conditions, critères ou situations.Fundar, apoyar algo sobre una condición, criterio, situación, etc.يعتمد على أي شرط أومعيار أوحالةямар нэгэн болзол, хэмжүүр, нөхцөл байдалд тулгуурлах.Căn cứ theo điều kiện, tiêu chuẩn hay tình huống nào đó. มีมูลอยู่ที่เงื่อนไขหรือ มาตรฐาน สถานการณ์ใด ๆmembuktikan sebuah persyaratan, patokan, atau keadaanОсновываться на каких-либо условиях, критериях, ситуации.
- 어떤 조건이나 기준, 상황에 근거하다.
depend on; be based on
したがう【従う】。おうじる【応じる】
(v.) suivant, selon, d'après
basar
хамаарах, тулгуурлах, шалтгаалах
theo, căn cứ theo
ตาม
sesuai, mengikuti, seturut
следовать
おうじ【往事】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The past, affairs of a long time ago. 遠い過去の事柄。Événement qui s'est produit dans un passé lointain.Hecho del pasado, de hace mucho tiempo.أمر في الماضيболоод удсан, өнгөрсөн явдал.Việc đã lâu trong quá khứ.เรื่องในอดีตที่ผ่านมานานhal masa lalu yang telah lamaСобытие, случившееся далеко в прошлом.
- 오래된 과거의 일.
past affairs; the past
おうじ【往事】
passé, histoire
hecho del pasado
أمر مضى
эртний явдал
chuyện trước đây, những sự kiện ngày trước
เรื่องที่ผ่านมา, เรื่องในอดีต, เรื่องราวแต่ก่อน, ความหลัง
hal dahulu
дела давно минувших дней
おうじ【王子】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A king's son王の息子。Fils du roi.Hijo del rey.ابن ملكхааны хүү.Con trai của nhà vua.เจ้าฟ้าชาย; เจ้าชาย; พระราชโอรส : โอรสของกษัตริย์putra dari rajaСын короля.
- 임금의 아들.
- A word of endearment used to refer to or address a boy.男の子を可愛く呼ぶ言葉。Terme utilisé pour appeler aimablement un garçon.Forma tierna cómo se llama a un niño. كلمة لمنادة ولد بتحبّبэрэгтэй хүүхдийг өхөөрдөж дууддаг үг.Cách gọi đáng yêu em bé trai.คำที่ใช้เรียกลูกชายอย่างเอ็นดูpanggilan manja anak laki-lakiЛасковое обращение к мальчику.
- 남자아이를 귀엽게 부르는 말.
prince
おうじ【王子】
wangja, prince
príncipe
أمير
хаан хүү
hoàng tử
วังจา
pangeran
принц
prince
おうじ【王子】
príncipe, principito
бяцхан ханхүү
hoàng tử
เจ้าชาย(คำเรียกเด็กผู้ชาย)
putra, pangeran
принц; мальчик
おうずる【応ずる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To answer or respond to a question, request, demand, etc., or act on it.問い・頼み・要求などに答えたり、それに従って行動する。Répondre à une question, une demande, une exigence, etc. ou se comporter en conséquence.Responder a una pregunta o atender una petición o un reclamo. يُجيب طلبا أو توسّلا أو سؤالا أو غيرها أو يتصرّف بحسبهاасуулт, гуйлт, хүсэлт зэрэгт хариулах ба түүний дагуу үйлдэх.Trả lời câu hỏi, sự nhờ vả, yêu cầu... hoặc hành động theo những điều đó.ตอบในสิ่งที่ถาม ร้องขอ ขอร้อง เป็นต้น หรือกระทำตามสิ่งดังกล่าวmenjawab pertanyaan, permintaan, tuntutan, dsb atau bertindak dengan sesuainya Откликаться на вопрос, просьбу, пожелание и т.п. и действовать далее соответственно.
- 물음, 부탁, 요구 등에 대답하거나 그에 따라 행동하다.
respond; answer; accept
おうずる【応ずる】。こたえる【応える・答える】。おうとうする【応答する】
accepter
responder, atender
يستجيب
хариулах
đáp ứng
ตอบ
merespon, menjawab, menyahut, memenuhi
отвечать; откликаться; отзываться
おうせいしひん【王世子嬪】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The wife of the crown prince.王世子・皇太子の妻。Épouse du prince héritier.Esposa del príncipe heredero.زوجة ولي العهدугсаа залгамжлагч хан хүүгийн эхнэр.Vợ của hoàng thế tử.พระมเหสีของมกุฎราชกุมาร : ภรรยาของมกุฎราชกุมารistri dari anak raja yang akan menjadi rajaЖена сына короля, к которому должен перейти престол.
- 왕세자의 아내.
crown princess
おうせいしひん【王世子嬪】。こうたいしひ【皇太子妃】
wangsejabin
princesa heredera
ولية العهد
угсаа залгамжлагч хан хүүгийн хатан
hoàng thế tử phi
วังเซจาบิน
istri putra mahkota
супруга наследника престола
おうせいし【王世子】
1. 세자
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The prince who will become the next king.先代についで次の王になる王子。Prince qui succédera au roi actuel.Inmediato sucesor en el trono.أمير سيتولى العرش خلفا للملكхаан ширээг залгамжилж хаан болох ханхүү.Hoàng tử sẽ thừa kế ngôi vị của nhà vua và trở thành vị vua tiếp theo.มกุฎราชกุมาร; องค์รัชทายาท : เจ้าชายที่อยู่ในตำแหน่งถัดไปจากกษัตริย์และจะขึ้นครองราชย์ต่อไปpangeran yang akan menjadi raja selanjutnya sebagai penerus tahta rajaПринц, являющийся следующим наследником трона короля.
- 왕의 자리를 이어서 다음 왕이 될 왕자.
crown prince
おうたいし【王太子】。おうせいし【王世子】
seja, fils du roi, fils aîné du roi, Dauphin, héritier présomptif, prince héritier
príncipe heredero
ولي العهد
угсаа залгамжлах хунтайж
thế tử
เซจา
pangeran mahkota, putra mahkota
седжа; наследный принц
2. 왕세자
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A son of the king, who will be the next king.王位継承の第一順位の王子。Fils du roi destiné à devenir le prochain roi.Hijo del rey que luego será el próximo rey.ابن الملك الذي سيكون الملك القادمдараачийн хаан болох, хааны хүү.Con trai của vua, người sẽ trở thành vua.มกุฎราชกุมาร; รัชทายาท : โอรสของกษัตริย์ที่จะได้เป็นกษัตริย์องค์ต่อไปanak raja yang akan menjadi rajaСын короля, к которому должен перейти престол.
- 다음 임금이 될, 임금의 아들.
crown prince
おうせいし【王世子】。こうたいし【皇太子】
wangseja, prince héritier
príncipe heredero
ولي العهد
угсаа залгамжлагч хан хүү
hoàng thế tử
วังเซจา
putra mahkota
наследный принц; наследник престола
おうせいだ【旺盛だ】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Energy or power being at its height.気運や勢力が非常に盛んである。(Force ou pouvoir) Qui est complètement actif.Que está con mucha fuerza y energía.تكون الطاقة أو القوة في حالة نشيطةнөхцөл байдал буюу хүч нөлөө ид шаламгай байх.Thế lực hay uy thế đang trong độ phát triển rực rỡ nhất. เรี่ยวแรงหรือพละกำลังมีชีวิตชีวาเป็นที่สุดenergi atau kemampuan yang paling aktifНаполненный силой и жизненной энергией или находящийся в состоянии самого расцвета сил.
- 기운이나 세력이 한창 활발하다.
active
おうせいだ【旺盛だ】。さかんだ【盛んだ】
plein de vigueur
vigoroso, energético
مزدهر
ид цэцэглэх, эрч хүч нь бадрах
thịnh vượng, phát đạt
มีชีวิตชีวา, คล่องแคล่ว, กระปรี้กระเปร่า, กระฉับกระเฉง, มีพลัง, กระตือรือร้น
aktif, penuh, energik
цветущий; процветающий; полный жизни
おうせい【旺盛】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- One's energy or power being at its height.気運や勢力が非常に盛んであること。(Énergie, puissance) Fait d’être à l’apogée. Energía y poder plenamente activo.أن تكون القوة أو القدرة بها نشاط وحيويّة эрч хүч буюу хүч нөлөө ид бадарч байх явдал.Việc thế lực hay uy thế đang trong độ phát triển rực rỡ nhất. การที่เรี่ยวแรงหรือพละกำลังมีชีวิตชีวาเป็นที่สุดhal energi atau kemampuan yang paling aktifСостояние самого расцвета сил или жизненной энергии.
- 기운이나 세력이 한창 활발함.
being active
おうせい【旺盛】
(n.) vif, plein de vigueur
vigorosidad, prosperidad, florecimiento
نشاط
ид цэцэглэлт, эрч хүч нь бадрах, гялалзах
sự thịnh vượng, sự phát đạt
ความมีชีวิตชีวา, ความคล่องแคล่ว, ความกระปรี้กระเปร่า, ความกระฉับกระเฉง, ความมีพลัง, ความกระตือรือร้น
aktif, penuh, enerjik
おうせい【王政】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Government in which the king rules over the country. 王によって国事全般が取り仕切られる政治。Régime politique dans lequel un roi gouverne le royaume et s’occupe de toutes les affaires du pays.Política en la que el rey se hace cargo de todos los asuntos de un país.نظام حكم حيث يتوّلى الملك جميع أمور الدولةхаан нь улсын бүх хэргийг хариуцаж эрхэлдэг засаглал.Nền chính trị mà vua đảm đương và trị vì mọi việc của đất nước.การเมืองที่กษัตริย์รับผิดชอบงานทั้งหมดของประเทศpolitik di mana raja menanggung semua tugas negara dan memerintahПолитический строй, при котором всё правление сосредоточено в руках короля (монарха).
- 왕이 나라의 모든 일을 맡아서 하는 정치.
monarchy
おうせい【王政】
monarchie
monarquía, régimen real, política real, gobierno monárquico
ملكيّة
хаант засаг
chế độ hoàng gia, chế độ quân chủ
การปกครองระบอบราชาธิปไตย
sistem kerajaan
монархия
おうせつしつ【応接室】
1. 객실
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A room where a guest or visitor stays or is entertained.来客を泊めたり、もてなしたりするための部屋。Pièce d'une habitation permettant de recevoir ou de loger un visiteur.Habitación para recibir u hospedar un invitado. غرفة مجهزة لإقامة الضيوف أو استقبالهم فيهاирсэн зочныг амраах юмуу дайлахад зориулан бэлдсэн өрөө.Phòng dùng để có thể tiếp khách hoặc để cho khách đến thăm ở.ห้องที่สามารถใช้ดูแลต้อนรับหรือใช้เป็นที่อยู่อาศัยของแขกที่มาเยือนได้ tempat untuk ditinggali tamu, atau tempat untuk menjamu tamu Комната, в которой останавливаются приезжие гости или в которой принимают гостей.
- 찾아온 손님을 거처하게 하거나 대접할 수 있도록 한 방.
guest room
おうせつしつ【応接室】。きゃくま【客間】。きゃくしつ【客室】
chambre d'ami
cuarto, habitación, dormitorio
غرفة نوم للضّيوف
зочны өрөө
phòng khách
ห้องพักแขก, ห้องรับแขก
kamar tamu
гостевая комната; комната для гостей
2. 응접실
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A room for receiving and serving a guest or guests.来客に応対する部屋。Salle où l'on accueille un invité.Sala destinada a la recepción de invitados. غرفة استقبال الضيوفзочныг хүлээн авч дайлах өрөө.Phòng đón tiếp khách.ห้องที่ไว้รับรองและต้อนรับแขก kamar yang disediakan untuk menyambut dan menjamu tamuКомната для приёма гостей.
- 손님을 맞이하여 접대하는 방.
living room
おうせつま【応接間】。おうせつしつ【応接室】
salle d'accueil, (salle de) réception
sala de recepciones
صالة استقبال
хүлээн авалтын өрөө
phòng khách
ห้องรับแขก, ห้องรับรอง
kamar/ruang tamu
гостевая; гостиная
おうせつま【応接間】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A room for receiving and serving a guest or guests.来客に応対する部屋。Salle où l'on accueille un invité.Sala destinada a la recepción de invitados. غرفة استقبال الضيوفзочныг хүлээн авч дайлах өрөө.Phòng đón tiếp khách.ห้องที่ไว้รับรองและต้อนรับแขก kamar yang disediakan untuk menyambut dan menjamu tamuКомната для приёма гостей.
- 손님을 맞이하여 접대하는 방.
living room
おうせつま【応接間】。おうせつしつ【応接室】
salle d'accueil, (salle de) réception
sala de recepciones
صالة استقبال
хүлээн авалтын өрөө
phòng khách
ห้องรับแขก, ห้องรับรอง
kamar/ruang tamu
гостевая; гостиная
おうせつセット【応接セット】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A table and chairs used for receiving and serving a guest of guests.来客に応対するときに使うテーブルと椅子。Table et chaises utilisées pour accueillir un invité.Mesa y sillas para la recepción de invitados. طاولة وكراسي لاستقبال واستضافة الضيوفзочныг хүлээн авч дайлахад хэрэглэдэг ширээ сандал.Bàn và ghế dùng vào việc đón tiếp khách.เก้าอี้และโต๊ะที่ใช้ในการรับรองและต้อนรับแขก meja dan kursi yang disediakan untuk menyambut dan menjamu tamuКресла и столик для приёма гостей.
- 손님을 맞이하여 접대하는 데 쓰는 탁자와 의자.
drawing-room suite
おうせつセット【応接セット】
juego de muebles para la sala de recepciones
طاقم أثاث غرفة الاستقبال
хүлээн авалтын засалт
bộ bàn ghế tiếp khách
โต๊ะรับแขก
meja dan kursi tamu
мягкий уголок
おうせつ【応接】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of welcoming a guest, attending or serving food.客を迎え入れて、もてなすこと。Fait d'être aux soins d'un invité ou de lui offrir un repas.Acción de recibir, atender o servir comida a un invitado. أن يستقبل ضيوفا ويقدم لهم الخدماتзочныг хүлээн авч үйлчлэх ба хоолоор дайлах явдал.Việc chào đón, săn sóc hoặc chiêu đãi món ăn đối với khách.การที่ต้อนรับแขก แล้วรับใช้หรือเลี้ยงอาหาร hal menyambut tamu lalu menyajikan jamuan makanan Встреча гостя, ухаживание за ним и угощение.
- 손님을 맞이하여 시중을 들거나 음식을 대접함.
reception
おうせつ【応接】
accueil, réception
atención, recepción
استقبال
хүлээн авалт
sự tiếp đón, sự đón tiếp
การต้อนรับ, การรับรอง, การบริการ
penyambutan, jamuan
приём (гостя)
おうせんする【応戦する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To fight back, after being attacked or challenged by the opposite person, forces, etc.相手の攻撃や挑戦に立ち向かって戦う。Se battre contre un adversaire qui nous attaque ou nous défie.Reaccionar ofensivamente contra el avance del enemigo o rival. يحارب ردا على اقتحام العدو أو تحدّياته эсрэг этгээдийн довтолгоо болон тэмцлийг сөрөн тэмцэх.Đối mặt và chiến đấu với sự tấn công hay thách thức của đối phương.ต่อสู้ต่อต้านต่อการท้าทายหรือการโจมตีของฝ่ายตรงข้ามberhadapan dan bertarung atas serangan atau tantangan lawan Противостоять атаке или вызову противника и бороться с ним.
- 상대의 공격이나 도전에 맞서서 싸우다.
reply to a battle
おうせんする【応戦する】
se défendre, riposter, relever le défi
contraatacar
يتحارب
сөрөг тулаан хийх
ứng chiến, đáp trả, đánh trả
โต้ตอบ
menerima tantangan, bertarung, berhadapan
принять (вызов)
おうせん【応戦】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of fighting back, after being attacked or challenged by the opposite person, forces, etc.相手の攻撃や挑戦に立ち向かって戦うこと。Fait de se battre contre un adversaire qui nous attaque ou nous défie.Reacción ofensiva contra el avance del enemigo o rival. محاربة ردّا على اقتحام العدو أو تحدّياته эсрэг этгээдийн довтолгоо болон тэмцлийг сөрөн тэмцэх явдал. Việc đối mặt và chiến đấu với sự tấn công hay thách thức của đối phương.การต่อสู้ต่อต้านต่อการท้าทายหรือการโจมตีของฝ่ายตรงข้ามhal yang berhadapan dan bertarung atas serangan atau tantangan lawanПротивостояние атаке или вызову противника, борьба с ним.
- 상대의 공격이나 도전에 맞서서 싸움.
reply to a battle
おうせん【応戦】
défense, riposte, (n.) relever le défi
contraataque
تحارُب
сөрөг тулаан
sự ứng chiến, sự đáp trả, sự đánh trả
การโต้ตอบ
pertarungan
принятие (вызова)
おうせん【横線】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A line drawn from left to right.左右の方向に引いた線。Ligne tracée de gauche à droite.Línea trazada de izquierda a derecha.خطّ مرسوم من اليسار إلى اليمينбаруун болон зүүн чиглэлд татсан шугам.Hàng kẻ theo hướng trái phải.เส้นที่ขีดเป็นทิศทางซ้าย-ขวาgaris yang dituliskan dari kiri ke kananЛиния, идущая по горизонтали в обе стороны.
- 좌우 방향으로 그은 줄.
horizontal line
おうせん【横線】。よこせん【横線】
ligne horizontale
línea horizontal
خطّ أفقي
хөндлөн зураас, хөндлөн шугам
hàng ngang, gạch ngang
เส้นขวาง
garis horizontal
горизонтальная линия; горизонтальная черта
おうそん【王孫】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The grandson or descendant of the king.王の孫や子孫。Petit-fils ou descendant du roi.Nieto o descendiente del rey.حفيد الملك أو شخص منحدّر من السلالة الملكيةхааны ач хүү буюу үр ач.Cháu trai hay hậu tôn của vua.รัชทายาท : ทายาทหรือหลายชายของกษัตริย์cucu atau keturunan rajaВнуки или потомки короля.
- 임금의 손자나 후손.
royal grandson
おうそん【王孫】
wangson
descendiente real, descendiente del rey
نسل الملك
хааны үр ач
hoàng tôn
วังซน
keturunan raja, penerus kerajaan
королевские потомки
おうぞく【王族】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person in the king's family.同じ王家に属する人。Personne qui appartient à la même famille que le roi.Persona que es miembro de la misma familia del rey.أشخاص منحدّرون من عائلة الملكхаантай нэг гэр бүлийн хүн.Người cùng một nhà với vua.เชื้อพระวงศ์ : คนในครอบครัวเดียวกันกับกษัตริย์orang yang berasal dari keluarga yang sama dengan rajaКороль и члены того же рода.
- 임금과 같은 집안인 사람.
being of royal blood
おうぞく【王族】
wangjok, famille royale
realeza, familia real
عائلة مالكة
хааны угсаа, хааны удам
hoàng tộc, gia đình vua
วังจก
keluarga raja, keluarga kerajaan
королевская семья
おうたいし【王太子】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The prince who will become the next king.先代についで次の王になる王子。Prince qui succédera au roi actuel.Inmediato sucesor en el trono.أمير سيتولى العرش خلفا للملكхаан ширээг залгамжилж хаан болох ханхүү.Hoàng tử sẽ thừa kế ngôi vị của nhà vua và trở thành vị vua tiếp theo.มกุฎราชกุมาร; องค์รัชทายาท : เจ้าชายที่อยู่ในตำแหน่งถัดไปจากกษัตริย์และจะขึ้นครองราชย์ต่อไปpangeran yang akan menjadi raja selanjutnya sebagai penerus tahta rajaПринц, являющийся следующим наследником трона короля.
- 왕의 자리를 이어서 다음 왕이 될 왕자.
crown prince
おうたいし【王太子】。おうせいし【王世子】
seja, fils du roi, fils aîné du roi, Dauphin, héritier présomptif, prince héritier
príncipe heredero
ولي العهد
угсаа залгамжлах хунтайж
thế tử
เซจา
pangeran mahkota, putra mahkota
седжа; наследный принц
おうたいする【応対する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To deal with someone by responding to his/her call, question, demand, etc.相手の呼び出し、質問、要求などの受け答えをする。Traiter quelqu'un en répondant à son appel, sa question, ses exigences, etc.Atender o responder al llamado, la pregunta o el reclamo que se le ha hecho. يتصرّف نحو الآخرين حسب ندائه واستفساره وطلبه дуудах, асуулт, шаардлагад тааруулан бусдад хандах.Đối lại người khác cho phù hợp với những điều như gọi, hỏi, yêu cầu... ตอบสนองกับคนอื่นให้สอดคล้องกับความต้องการ การถาม การเรียก เป็นต้นmenghadapi orang lain dengan menjawab panggilan, pertanyaan, tuntutan, dsbИметь дело с кем-либо, подстраиваясь под требования, запрос, призыв и т.п.
- 부름, 물음, 요구 등에 맞춰 다른 사람을 상대하다.
respond; cope with
おうたいする【応対する】。たいおうする【対応する】
accueillir
atender, responder
يعامل
хариулт өгөх
ứng đối
ขาน, ขานรับ, สนทนา, ตอบ, ตอบรับ, ตอบสนอง
menanggapi, merespons
обслуживать; предоставлять сервис
おうたい【応対】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of dealing with someone by responding to his/her call, question, demand, etc.相手の呼び出し、質問、要求などの受け答えをすること。Fait de traiter quelqu'un en répondant à son appel, sa question, ses exigences, etc.Acción de atender o responder al llamado, la pregunta o el reclamo que se le ha hecho. تصرّف نحو الآخرين حسب ندائه واستفساره وطلبه وغيرها дуудах, асуулт, шаардлагад тааруулан бусдад хандах явдал.Việc đối lại với người khác cho phù hợp theo những điều như gọi, hỏi, yêu cầu…การตอบสนองกับคนอื่นให้สอดคล้องกับความต้องการ การถาม การเรียก เป็นต้นhal menghadapi orang lain dengan menjawab panggilan, pertanyaan, tuntutan, dsbВедение дела с кем-либо, подстраиваясь под требования, запрос, призыв и т.п.
- 부름, 물음, 요구 등에 맞춰 다른 사람을 상대함.
response; coping with
おうたい【応対】。たいおう【対応】
accueil, réception
atención, respuesta
معاملة
хариулт, хариу үйлдэл
sự ứng đối
การขาน, การขานรับ, การสนทนา, การตอบ, การตอบรับ, การตอบสนอง
tanggapan, respons
обслуживание; сервис
'日本語 - 韓国語 > あいうえお' 카테고리의 다른 글
おうべいじん【欧米人】 - おえる【終える】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
おうたい【横隊】 - おうへい【横柄】 (0) | 2020.02.07 |
おいちらす【追い散らす】 - おうかん【王冠】 (0) | 2020.02.07 |
おあいする【お会いする】 - おいだす【追い出す】 (0) | 2020.02.07 |
えんようぎょぎょう【遠洋漁業】 - え【重】 (0) | 2020.02.07 |