おうたい【横隊】おうだくする【応諾する】おうだく【応諾】おうだされる【殴打される】おうだする【殴打する】おうだんしてくる【横断してくる】おうだんする【横断する】おうだんほどう【横断歩道】おうだんまく【横断幕】おうだんめん【横断面】おうだんろ【横断路】おうだん【横断】おうだん【黄疸】おうだ【殴打】おうち・おくち【奥地】おうちゃくする【横着する】おうちょう【王朝】おうてき【横的】おうてんする【横転する】おうて【王手】おうとうしゃ【応答者】おうとうする【応答する】おうとうりつ【応答率】おうとう【応答】おうとう【桜桃】おうとう【黄桃】おうとしょう【嘔吐症】おうとする【嘔吐する】おうとつ【凹凸】おうとぶつ【嘔吐物】おうと【嘔吐】おうどいろ【黄土色】おうどう【王道】おうどう【黄銅】おうど【黄土】おうなつする【押捺する】おうなつ【押捺】おうねん【往年】おうのめいれい【王の命令】おうひ【王妃】おうふくする【往復する】おうふく【往復】おうぶん【応分】おうへいだ【横柄だ】おうへいに【横柄に】おうへい【横柄】
おうたい【横隊】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state of lining up horizontally. 横に並んだ隊形。Rangée de personnes ou de choses alignées les unes à côté des autres.un estado de alinear horizontalmente.صورة لخط مصطفّ طويل باتجاه أفقيхөндлөнгөөр эгнээ үүсгэн зогссон байдал.Hình ảnh nối tiếp nhau tạo thành hàng ngang.รูปแบบที่ยืนเรียงเข้าแถวเป็นแนวขวางsuatu bentuk dari garis yang ditarik melebar Вид построения по прочерченной горизонтальной линии.
- 가로로 줄을 지어 늘어선 모양.
being in line; being abreast
おうたい【横隊】
ligne, rang
estar en línea, estar al corriente
صف، خط
хөндлөн эгнээ
sự dàn hàng ngang
การเรียงเป็นแถว, การเรียงเป็นแนวยาว
barisan, antrian
в линию; в шеренгу; строй
おうだくする【応諾する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To accept someone's request or demand, or listen to someone's remark.人の頼みや申し込みをそのまま引き受ける。また、話を聞き入れる。Répondre à la demande ou à l'exigence de quelqu'un ; écouter ce que dit quelqu'un.Aceptar una petición o reclamo. O escuchar a alguien.يجيب طلب الآخر أو سؤاله أو يستجيب لقول الآخرэсрэг талынхаа хүний гуйлт хүсэлтийг хүлээн авах. мөн эсрэг талынхаа хүний үгийг сонсох.Nghe theo yêu cầu hay sự nhờ vả của đối phương. Hoặc nghe theo lời của đối phương. ยอมรับคำขอร้องหรือการร้องขอของฝ่ายตรงข้าม หรือยอมรับคำพูดของฝ่ายตรงข้าม mengabulkan permohonan atau permintaan lawan bicara, atau menyetujui perkataan lawan bicara Выслушивать просьбу или требование собеседника. Слушать речь собеседника.
- 상대방의 부탁이나 요구를 들어주다. 또는 상대방의 말을 들어주다.
consent; accept
おうだくする【応諾する】。しょうだくする【承諾する】
consentir, accepter
conceder una petición, permitir, autorizar, escuchar
يأذن، يقبل
зөвшөөрөх, хүлээн авах, сонсох
chấp thuận, ưng thuận
ยอมรับ, ยินยอม, เห็นชอบ, ตกลง, อนุญาต
mengabulkan permohonan, menyetujui
おうだく【応諾】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of accepting someone's request or demand, or listening to someone's remark.人の頼みや申し込みをそのまま引き受けること。また、話を聞き入れること。Fait de répondre à la demande ou à l'exigence de quelqu'un ; fait d'écouter ce que dit quelqu'un.Acción de aceptar una petición o reclamo. O acción de escuchar a alguien.إجابة طلب الآخر أو سؤاله، أو الاستجابة لقول الآخرэсрэг талынхаа хүний гуйлт хүсэлтийг хүлээн авах явдал. мөн эсрэг талынхаа хүний үгийг сонсох явдал.Sự nghe theo yêu cầu hay sự nhờ vả của đối phương. Hoặc sự nghe theo lời của đối phương.การยอมรับคำขอร้องหรือการร้องขอของฝ่ายตรงข้าม หรือการยอมรับคำพูดของฝ่ายตรงข้าม hal yang mengabulkan permohonan atau permintaan lawan bicara, atau hal menyetujui perkataan lawan bicaraВыслушивание просьбы или требования собеседника. Выслушивание речи собеседника.
- 상대방의 부탁이나 요구를 들어줌. 또는 상대방의 말을 들어줌.
consent; acceptance
おうだく【応諾】。しょうだく【承諾】
consentement, acceptation
concesión de petición, aprobación, permiso
إذن، قبول
зөвшөөрөл, хүлээн авалт
sự chấp thuận, sự ưng thuận
การยอมรับ, การยินยอม, การเห็นชอบ, การตกลง, การอนุญาต
pengabulan permohonan, penyetujuan
おうだされる【殴打される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be badly hit by another person.他人にひどく殴られる。Être frappé fortement par quelqu'un.Ser golpeado por una persona.يُضرَب بشكل شديد من آخرбусдад ихээр зодуулах.Bị người khác đánh rất nghiêm trọng. โดนผู้อื่นต่อยตีอย่างรุนแรง dipukul oleh orang lain dengan parahБыть сильно побитым.
- 남에게 심하게 맞다.
be beaten
なぐられる【殴られる】。なぐりつけられる【殴り付けられる】。おうだされる【殴打される】
être battu, être gifflé, être frappé au visage, recevoir une giffle, être rossé, recevoir une rossée, recevoir des coups
recibir un golpe
يُضرَبُ
зодуулах, цохиулах
ăn đòn, ăn tát
โดนตี, โดนชก
tertampar, terpukul
получить тумаков
おうだする【殴打する】
1. 구타하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To beat a person or animal.人や鳥獣をひどく殴る。 Battre violemment une personne ou un animal.Pegar mucho a una persona o un animal.يضرب الشخص أو الحيوانхүн буюу амьтныг хамаа замбараагүй зодох.Đánh người hoặc thú vật một cách tuỳ tiện. ตีคนหรือสัตว์อย่างรุนแรง memukul orang atau binatang dengan bertubi-tubi беспорядочно бить, колотить человека или животного.
- 사람이나 짐승을 마구 때리다.
beat; drub
おうだする【殴打する】。きょうだする【強打する】。なぐりつける【殴りつける】
battre, taper
golpear
يلطم
цохих, зодох, бие махбодод гэмтэл учруулах, хүч хэрэглэн гэмтээх
hành hung, bạo hành
ตี, ตบ, ต่อย, ชก, ประทุษร้ายร่างกาย, ทารุณร่างกาย
memukul, menyerang, mengeroyok
Избивать
2. 주먹질하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To swing one's fist to threaten or hit someone.拳を振るって脅したり打ったりする。Donner un coup de poing pour faire peur ou taper quelqu'un.Golpear o dar miedo a alguien utilizando el puño.يحرّك قبضة اليد لكي يهدّده أو يضربهнударга далайн айлгах юмуу цохих.Vung nắm đấm làm cho sợ hoặc đánh.เหวี่ยงหมัดให้กลัวหรือชกต่อยmenakuti atau memukul dengan mengayunkan pukulan Махать кулаком с целью запугать или нанести удар.
- 주먹을 휘둘러 겁을 주거나 때리다.
punch
なぐる【殴る・擲る】。おうだする【殴打する】
donner un coup de poing
golpear con el puño, dar puñetazos
يضرب بقبضة اليد
нударган зодоон
đánh đấm, đấm
เหวี่ยงหมัด, ชกต่อย
memukul, menghantam
грозить кому-либо кулаком; угрожать кулаком; потрясать кулаками
おうだんしてくる【横断してくる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To go through or cross a place.ある場所を通ってきたり横切ってくる。Venir en passant par ou en traversant un endroit.Venir tras cruzar o atravesar un lugar.يجتاز بمكان أو يعبرهаль нэг газрыг дайрч ирэх.Đi qua hoặc tắt ngang qua nơi nào đó.มาโดยผ่านหรือข้ามผ่านทีใดdatang melalui atau melintasi suatu tempatЗаходить куда-либо или пересекать что-либо.
- 어디를 거치거나 가로질러 오다.
pass by
とおってくる【通ってくる】。よこぎってくる【横切ってくる】。おうだんしてくる【横断してくる】
venir
pasar, atravesar
يعبر
дайрч ирэх
đi qua
ผ่าน, ข้าม, ตัดผ่าน
datang melewati, datang melalui
проходить
おうだんする【横断する】
1. 가로지르다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To lie across a certain space from one end to another end.ある空間の一方の側から他方の側に渡る。Être placé d'un bout à l'autre d'un endroit, en passant en plein milieu de celui-ci.Ubicado horizontalmente y tocando las puntas de dos extremos.يبني جِسرًا من نقطةٍ إلى أخرى ямар нэгэн орон зайн дундуур нэг өнцгөөс өөр өнцөг хүртэл тавигдах.Được đặt từ một đầu đến đầu khác ở giữa không gian nào đó.วางไว้จากสุดของด้านหนึ่งจนถึงสุดอีกด้านหนึ่งตรงกลางของพื้นที่ใด ๆdiletakkan di tengah-tengah sebuah tempat dari satu sisi ke sisi yang lainУкладывать что-либо в пространстве, от одного края к другому.
- 어떤 공간의 가운데로 한 쪽 끝에서 다른 쪽 끝까지 놓이다.
- To pass across the center of a certain space.ある空間の真ん中を通り過ぎる。Se déplacer en passant par le milieu d'un endroit.Pasar el centro de un espacio.يخترِق فضاء ما أو يجتاز مساحة ماямар нэгэн орон зайн дундуур өнгөрч явах.Đi qua giữa không gian nào đó.ผ่านตรงกลางของพื้นที่ใด ๆ ไปpergi melewati tengah-tengah sebuah tempatИдти, проходя через центр какого-либо пространства.
- 어떤 공간의 가운데를 지나서 가다.
cross; traverse; intersect
よこぎる【横切る】。おうだんする【横断する】
traverser, passer par
estar atravesado
хөндлөн татах, хөндлөн огтлох
vắt ngang
ข้าม
memalangi, melintangi
cut across; cut through
よこぎる【横切る】。おうだんする【横断する】
traverser, franchir
atravesar
хөндлөн огтлох
đâm ngang, chọc ngang
ผ่ากลาง
melintasi
пересекать; переходить
2. 건너지르다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To pass across the center of a certain space.ある空間の真ん中を一方から他方へ通り過ぎる。Aller d'un bord à l'autre en coupant directement dans un espace. Atravesar por la mitad y de lado a lado un espacio. يمرّ عابرًا وسط فضاء ما من جهة إلى أخرىаливаа орон зайн гол хэсгээр, нэг талаас нөгөө тал хүртэл хөндлөн гарах.Đi ngang qua ngay giữa không gian nào đó từ bên này sang bên kia và đi qua.ผ่านและข้ามตัดแนวขวางของศูนย์กลางของพื้นที่ใด ๆ จากฝั่งนี้ไปยังฝั่งโน้นlangsung melintasi bagian tengah suatu ruang kemudian berlaluПроходить по центру какого-либо пространства с одной стороны на другую.
- 어떤 공간의 한복판을 이쪽에서 저쪽으로 바로 가로지르며 지나가다.
cut across; cut through
よこぎる【横切る】。おうだんする【横断する】
traverser, aller de l'autre côté, passer, franchir
pasar
يجتاز
хөндлөн гарах, нэвт гарах
băng ngang, cắt ngang
ตัดข้าม
melintasi, menyeberang
идти по середине; проходить по диагонали
3. 횡단하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To go across a road or river.道路や川などを横に渡る。Franchir une route, un fleuve, etc., dans une direction horizontale.Atravesar una carretera o un río en dirección transversal. يمرّ في طريق أو نهر أو غيرهما باتجاه أفقيзам, гол зэргийг хөндлөн чиглэлээр өнгөрөн гарах.Đi qua con đường hay con sông theo phương hướng cắt ngang con đường hay con sông ấy.ผ่านถนน แม่น้ำ หรือสิ่งอื่นๆ เป็นทิศทางแนวขวางmelewati jalan atau sungai dsb dengan arah melebarПроходить поперёк дорогу, реку и т.п.
- 도로나 강 등을 가로 방향으로 지나다.
- To cross a continent or an ocean horizontally in a direction from east to west.大陸や大洋などを東西の方向に横に渡る。Franchir un continent, un océan, etc., dans une direction horizontale est-ouest.Cruzar un continente o un océano horizontalmente del este al oeste.عبور القارة أو المحيط أفقيا بين الغرب والشرقэх газар, далай зэргийг зүүнээс баруун чиглэлээр хөндлөн гатлах.Sự vượt qua đại lục hay đại dương theo hướng từ Đông sang Tây.ข้ามทวีป มหาสมุทร หรือสิ่งอื่นไปเป็นแนวขวางซึ่งเป็นทิศทางฝั่งทิศตะวันออกหรือทิศตะวันตกmenyeberangi benua atau lautan dsb dengan melebar ke arah timur baratПереходить поперёк материк или океан с запада на восток или с востока на запад.
- 대륙이나 대양 등을 동서의 방향으로 가로로 건넘.
- To cut off or break something transversely.横方向に断ち切る。Couper quelque chose horizontalement.Cortar o romper algo transversalmente.يقطع شيئا باتجاه أفقيхөндлөн чиглэлээр таслах буюу тайрах.Làm đứt hay cắt theo phương ngang.ตัดหรือทำให้ขาดเป็นแนวขวางmemutus atau memotong dengan arah melebarОбрезать или отрезать что-либо в горизонтальном направлении.
- 가로 방향으로 끊거나 자르다.
cross; traverse
おうだんする【横断する】。よこぎる【横切る】
traverser
cruzar
يعبر
хөндлөн гарах, хөндлөн гатлах
băng qua, qua
ข้าม, ผ่าน
menyeberang, melintas, menyeberangi, melintasi
пересекать; переходить
cross; traverse; go across
おうだんする【横断する】
traverser
cruzar
يعبر
хөндлөн гарах, хөндлөн гатлах
băng qua, vượt qua
ข้าม, ผ่าน
menyeberang, melintas, menyeberangi, melintasi
пересекать
cut transversely
おうだんする【横断する】。よこぎる【横切る】
cortar transversalmente
يقطع مستعرضا
хөндлөн тайрах, хөндлөн таслах
cắt ngang
ตัดแนวขวาง, ทำให้ขาดในแนวขวาง
memotong silang, memutus silang
разрезать вдоль
おうだんほどう【横断歩道】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A route marked on a road, where people can cross. 人が渡れるように道路上に示された道。Chemin indiqué sur une chaussée pour permettre aux gens de passer.una ruta marcada en una carretera, donde la gente puede cruzar.طريق مرسوم بعلامات معينة على طريق للسيارات ليسمح بمرور الناس بهхүн алхан гарах зориулалттай машин зам дээр тэмдэглэсэн зам.Đường biểu thị trên đường để người có thể đi bộ qua. ทางที่ทำสัญลักษณ์ไว้เพื่อให้ผู้คนสามารถเดินเท้าข้ามถนนได้ jalan yang diberi tanda di sisi atasnya untuk bisa dilewati atau diseberangi orang Дорога, по которой пешеходы могут переходить проезжую часть.
- 사람이 건너다닐 수 있도록 차도 위에 표시를 해 놓은 길.
crosswalk; crossing
おうだんほどう【横断歩道】
passage piéton, passage pour piétons, passage clouté
paso de peatones, cruce
طريق عبور المشاة ، معبر المشاة
явган хүний гарц
đường dành cho người đi bộ
ทางม้าลาย, ทางเดินเพื่อข้ามถนน
zebra cross, jalur penyeberangan pejalan kaki
пешеходный переход
おうだんまく【横断幕】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A cloth with an advertisement or a protest message on it, which is raised up high, hung up or draped.宣伝・主張などを書いて、掲げたり掛けたり垂れ下げたりする幕。Tissu sur lequel est écrit un texte publicitaire, une opinion, etc. et que l'on tient dans les airs ou que l'on attache quelque part.Cartelón de tela sostenido en varias pértigas, sujetado con las manos o colgado en el aire, y que reza propagandas, expresiones de deseos colectivos, etc. قماش يُكتب عليه جملة إعلانيّة أو صرخة احتجاجية ويتم حمله عاليا أو يُعلَّق في مكان عالсурталчилгааны бичиг болон дэвшүүлэн уриалж буй бичиг зэргийг бичиж өндөр өргөх буюу зүүсэн даавуу.Mảnh vải ghi chữ tung hô chủ trương hoặc chữ tuyên truyền, dâng cao, treo cao hoặc treo thả xuống. ผ้าที่แขวน ห้อยหรือยกขึ้นสูงโดยเขียนเนื้อเรื่องที่ประกาศโดยเป็นการยืนกราน หรือเป็นเนื้อเรื่องที่โฆษณา kain yang diangkat atau digantungkan dengan bertuliskan tulisan propaganda, teriakan, atau pendapatПолотно или лист бумаги, которые вешают или держат, поднимая высоко вверх, и на которых написаны требования, утверждения или что-либо, что выкрикивают.
- 선전하는 글이나 주장하여 외치는 글 등을 적어 높이 들거나 달아 놓거나 드리운 천.
placard; banner
おうだんまく【横断幕】
affiche, banderole
pancarta
لافتة، لوحة إعلانيّة
бичигт тууз
tấm băng rôn
ป้ายประกาศ, แผ่นประกาศ, ใบประกาศ
spanduk
плакат
おうだんめん【横断面】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A section formed by cutting an object transversely at a right angle to its length. 物をその長さ方向に対し、垂直に切断した平面。Surface visible après découpage d'un objet à l'horizontale, perpendiculairement à sa longueur.Sección que se forma al cortar un objeto en dirección perpendicular a su longitud.سطح ناتج عن قطع أفقي لشيء بشكل عمودي على طولهюмыг уг урттай нь тэгш болгон хөндлөн хувааж үүссэн тал.Mặt được sinh ra bởi sự cắt ngang vật thể tạo thành góc vuông đối với chiều dài của vật thể đó.ด้านที่เกิดขึ้นจากการผ่าวัตถุเป็นแนวขวางโดยให้เป็นมุมฉากกับความยาวนั้นๆsisi yang tampak memotong benda dengan melebar sampai membentuk sudut siku dalam panjangnya ituСторона, образующаяся при горизонтальном разрезе какого-либо предмета.
- 물체를 그 길이에 직각이 되게 가로로 잘라 생긴 면.
cross section
おうだんめん【横断面】
coupe transversale, profil transversal
sección transversal
مقطع عرضي
хөндлөн хуваасан тал
mặt cắt ngang, hình cắt ngang
ด้านผ่าตามยาว, ด้านผ่าตามแนวขวาง
sisi potongan, sisi lintasan
поперечная сторона; поперечное сечение
おうだんろ【横断路】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A route that cuts through a road or street.道や道路などを渡る道。Voie qui permet de traverser un chemin, une route, etc.Ruta usada para cruzar una carretera o calle. تقاطع طرق لعبور طريق أو شارعзам, машин зам зэргийг хөндлөн гаталсан зам.Đường cắt ngang con đường hay quốc lộ để có thể đi vượt qua.ทางที่ทำให้ข้ามผ่าน เช่น ถนนหรือแม่น้ำ เป็นต้นjalan yang melintasi jalan atau jalan raya dsbДорога, которая пересекает проезжую часть, тропу и т.п.
- 길이나 도로 등을 건너질러 가는 길.
- A route that passes or cuts through a continent or an ocean horizontally in a direction from east to west.大陸や海などを横切る道。Chemin qui traverse un continent, une mer, etc.Ruta por la que se puede pasar o cruzar un continente o un océano en dirección horizontal. طريق لعبور أو مرور قارة أو بحر باتجاه أفقيэх газар, далай зэргийг хөндлөн чиглэлээр өнгөрсөн буюу гаталсан зам.Con đường vượt qua hoặc đi qua đại lục hay biển... theo phương nằm ngang.ถนนที่ให้ข้ามหรือผ่านทวีป มหาสมุทร หรือสิ่งอื่นไปเป็นแนวขวางhal melewati atau menyeberangi benua atau laut dsb dengan arah melebarДорога, которая горизонтально пролегает через материк или океан.
- 대륙이나 바다 등을 가로 방향으로 지나거나 건너서 가는 길.
crosscut road; shortcut
おうだんろ【横断路】
chemin de traverse, raccourci, passage piéton, passage pour piétons, passage clouté
camino de peatones
مفترق طرق
хөндлөн зам
đường băng qua
ทางข้าม, ทางผ่าน
jalan pintas, jalan melintang, jalan penyeberangan
переход
route for crossing; transverse route
おうだんろ【横断路】
chemin de traverse
travesío
مفترق طرق
хөндлөн зам
đường xuyên lục địa
ทางข้าม, ทางผ่าน
jalan pintas, jalan melintang
пересекающий путь
おうだん【横断】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of passing along a road or river transversely.道路や川などを横に通りぬけること。Action de traverser une route, un fleuve, etc.Acción de atravesar una carretera o un río en dirección transversal. المرور في الشارع أو عبور النهر أفقيًاзам, гол зэргийг хөндлөн чиглэлээр гатлах явдал.Sự đi qua đường hoặc sông theo chiều ngang.การผ่านถนน แม่น้ำหรือสิ่งอื่นไปเป็นทิศทางแนวขวางhal melewati jalan atau sungai dsb dengan arah melebarПрохождение поперёк дороги, реки и т.п.
- 도로나 강 등을 가로 방향으로 지남.
- An act of crossing a continent or ocean horizontally in a direction from east to west.大陸や大洋などを東西の方向に横に通り過ぎていくこと。Action de traverser un continent, un océan, etc., d'Est en Ouest.Acción de cruzar un continente o un océano horizontalmente del este al oeste.المرور في القارة أو عبور المحيط إلى الاتجاهَيْنِ الغربي والشرقيэх газар, далай зэргийг зүүнээс баруун тийш хөндлөн гатлах явдал.Sự vượt qua đại lục hoặc đại dương theo hướng từ Đông sang Tây.การข้ามทวีป มหาสมุทร หรือสิ่งอื่นไปเป็นแนวขวางซึ่งเป็นทิศทางฝั่งทิศตะวันออกหรือทิศตะวันตกhal menyeberangi benua atau lautan dsb dengan melebar ke arah timur baratПоперечный переход материка или океана с запада на восток или с востока на запад.
- 대륙이나 대양 등을 동서의 방향으로 가로로 건넘.
- An act of cutting off or breaking something transversely.横に断ち切ったり、切断したりすること。Fait de couper quelque chose horizontalement.Acción de cortar o romper algo transversalmente.قطع شيء أفقياхөндлөн чиглэлээр таслах буюу тайрах явдал.Sự cắt hoặc làm đứt theo phương ngang.การตัดหรือทำให้ขาดเป็นแนวขวางhal memutus atau memotong dengan arah melebarОбрезание или отрезание чего-либо в горизонтальном направлении.
- 가로 방향으로 끊거나 자름.
crossing; traversing
おうだん【横断】
traversée, passage
cruce
عبور
хөндлөн, хөндлөн гулд
sự sang ngang, sự đi ngang
การข้าม, การผ่าน
penyeberangan, pelintasan
пересечение; переход
crossing; traversing; going across
おうだん【横断】
traversée
cruce
عبور
хөндлөн, хөндлөн гулд
sự băng qua, sự vượt qua
การข้าม, การผ่าน
penyeberangan, pelintasan
пересечение
cutting transversely
おうだん【横断】
coupe horizontale
cortando transversalmente
قطع عرضي
хөндлөн таслах, хөндлөн тайрах
sự bổ ngang
การตัดแนวขวาง, การทำให้ขาดในแนวขวาง
pemotongan silang, pemutusan silang
разрез вдоль; обрез вдоль
おうだん【黄疸】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A disease that causes a victim's eyes and entire body to turn yellow.全身の皮膚や目などが黄色くなる病気。Maladie qui rend tout le corps, les yeux, etc. jaunâtre(s).Enfermedad que causa amarillez de la piel y de las conjuntivas.مرض يصيب البشرة والعيون бүх бие, нүд шарладаг өвчин.Bệnh toàn thân và mắt chuyển thành màu vàng.โรคที่ร่างกายและตา เป็นต้น กลายเป็นสีเหลืองpenyakit seluruh tubuh dan mata dsb menjadi kuning Болезнь, когда всё тело, глаза и т.п. становятся жёлтыми.
- 온몸과 눈 등이 누렇게 되는 병.
jaundice
おうだん【黄疸】
jaunisse, ictère
ictericia
يصاب بيرقان
шар өвчин
bệnh vàng da
โรคดีซ่าน
penyakit kuning
желтуха; болезнь Боткина
おうだ【殴打】
1. 구타
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Beating a person or animal.人や鳥獣をひどく殴ること。Action de battre violemment une personne ou un animal. Zurra de golpes que se da a una persona o animal. ضرب الشخص أو الحيوان بتهورхүн болон амьтныг хамаа замбараагүй зодох явдал.Việc đánh người hay thú vật một cách tuỳ tiện. การกระหน่ำตีคนหรือสัตว์hal pemukulan orang atau binatang dengan bertubi-tubiБеспорядочное избивание человека или животного.
- 사람이나 짐승을 마구 때림.
beating; battery
おうだ【殴打】。きょうだ【強打】。なぐりつけること【殴りつけること】
coups (violents et répétitifs)
paliza
ضرب ، ضربة ، اعتداء
зодох, цохих, бие махбодод гэмтэл учруулах, хүч хэрэглэн гэмтээх
sự hành hung, sự bạo hành
การตี, การตบ, การต่อย, การชก, การประทุษร้ายร่างกาย, การทารุณร่างกาย
pemukulan, serangan, penyerangan, pengeroyokan
избиение; побои
2. 주먹질
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of swinging one's fist to threaten or hit someone.拳を振るって脅したり打ったりすること。Action de donner un coup de poing pour faire peur ou pour taper quelqu'un.Acción de golpear o dar miedo a alguien utilizando el puño.فعل يحرّك قبضة اليد لكي يهدّده أو يضربهнударга далайн айлгах юмуу цохих үйлдэл.Hành vi vung nắm đấm làm cho sợ hoặc đánh.การเหวี่ยงหมัดให้กลัวหรือชกต่อยtindakan menakuti atau memukul dengan mengayunkan pukulanРазмахивание кулаком с целью запугать или нанести удар.
- 주먹을 휘둘러 겁을 주거나 때리는 짓.
punch
なぐり【殴り・擲り】。おうだ【殴打】
coup de poing
puñetazo
تلاكم ، اشتباك
нударган зодоон
hành vi đánh đấm, cú đấm
การเหวี่ยงหมัด, การชกต่อย
pukulan, hantaman
угроза кулаком; потрясание кулаками
おうち・おくち【奥地】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An area which is almost isolated from the outside world as it is far from a coast or city. 海岸や都市から遠く離れていて、外部との接触が殆どない地域。Terre très éloignée de la côte ou des villes, qui a peu de contact avec l’extérieur. Región que casi no tiene contactos con el exterior por estar apartada de la costa o la ciudad.مكان له اتصال نادر مع الخارج لأنّه بعيد عن الساحل البحريّ أو المدنдалайн эрэг буюу хотоос хол алслагдсан, гадагшаа бараг харилцаа холбоогүй газар.Vùng đất cách xa bờ biển hoặc đô thị, hầu như không tiếp xúc với bên ngoài. ผืนดินที่ไม่มีการติดต่อกับโลกภายนอกเพราะอยู่ห่างไกลจากฝั่งทะเลและตัวเมืองtanah atau daratan yang hampir tidak tersentuh oleh luar karena berada jauh dari pantai atau kota Глухое место далеко от побережья или города, которое не имеет связи с внешним миром.
- 해안이나 도시에서 멀리 떨어져 외부와의 접촉이 거의 없는 땅.
backcountry area; remote area
おうち・おくち【奥地】
lieu reculé, lieu éloigné
área remota, rincón remoto, tierra adentro, interior
منطقة نائية
алс бөглүү нутаг, алс хязгаар нутаг
vùng đất cách biệt, vùng đất hẻo lánh
เขตที่ห่างจากตัวเมือง, นอกเมือง, บ้านนอก, ชนบท, ท้องถิ่นทุรกันดาร
daerah terpencil, daerah terisolasi
глубинка; глухомань
おうちゃくする【横着する】
1. 꾀부리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To think about how to do a task in an easy, convenient way, not doing it properly.するべきことをきちんとしないで、できるだけ楽をしてすまそうとする。Ne pas faire un travail correctement, et réfléchir à un moyen pour travailler plus facilement et simplement.Ingeniarse para hacer las diligencias fácil y cómodamente sin querer hacerlas correctamente.لا يفعل أمرًا ما بإخلاص بل يفكّر في كيفية القيام به بصورة سهلة ومريحةямар нэгэн ажил хэргийг зүй ёсоор нь хийхгүй амар хялбар аргаар хийх гэж нухацтай бодох.Không làm việc gì đó một cách đàng hoàng và chỉ tìm cách để làm thật dễ và thoải mái.ไม่ตั้งใจทำงานใดอย่างเต็มที่และคิดแต่ทำอย่างสบายๆ และง่ายๆ tidak mengerjakan suatu pekerjaan dengan baik serta selalu berpikir untuk melakukannya dengan mudah dan praktisДелать что-либо легко, удобно, не так как должно быть.
- 어떤 일을 똑바로 하지 않고 쉽고 편하게만 하려고 궁리하다.
shirk; dodge
ずるける。おうちゃくする【横着する】
esquiver, éviter
tramar, maquinar, planear, urdir
يتهرّب من عمل أو واجب
зальдах, эвтэйхэн аргалах, заль хэрэглэх
lẫn tránh, trốn tránh, tìm cách thoái thác
ทำลวก ๆ ไม่เต็มใจ, เฉื่อย ๆ
отлынивать; пускаться на хитрости; выставлять в качестве предлога
2. 반질거리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be very idle, not doing one's work diligently.与えられたことを一所懸命にせず、怠ける。Ne pas faire son travail et paresser.Estar ocioso sin aplicarse en su tarea.يقصّر في أداء عمله ولا يقوم بعمله بجد даасан ажлаа хичээнгүйлэн хийхгүй залхуурах.Không chăm chỉ làm việc được giao mà tỏ ra lười biếng.ไม่ขยันขันแข็งทำงานที่ได้รับมอบหมายและเกียจคร้านtidak mengerjakan pekerjaan yang dipercayakan dengan rajin dan bermalas-malasanНе выполнять доверенное дело как следует, лениться.
- 맡은 일을 열심히 하지 않고 게으름을 피우다.
linger over one's work; shirk
ずるける。おうちゃくする【横着する】。のらりくらりとする。のらくらする
faire le paresseux, fainéanter, traîner
holgazanear, vaguear, haraganear
يكسل
хойргоших
chây lười
ขี้เกียจ, เกียจคร้าน, เฉื่อยชา, ใช้เวลาโดยเปล่าประโยชน์
malas-malasan, ogah-ogahan
увиливать
3. 반질대다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be very idle, not doing one's work diligently.与えられたことを一所懸命にせず、怠ける。Ne pas faire son travail et paresser.Estar ocioso sin aplicarse en su tarea.يقصّر في أداء عمله ولا يقوم بعمله بجدдаасан ажлаа хичээнгүйлэн хийхгүй залхуурах.Không chăm chỉ làm việc được giao mà tỏ ra lười biếng.ไม่ขยันขันแข็งทำงานที่ได้รับมอบหมายและเกียจคร้านtidak mengerjakan pekerjaan yang dipercayakan dengan rajin dan bermalas-malasanНе выполнять доверенное дело как следует, лениться.
- 맡은 일을 열심히 하지 않고 게으름을 피우다.
linger over one's work; shirk
ずるける。おうちゃくする【横着する】。のらりくらりとする。のらくらする
faire le paresseux, fainéanter, traîner
holgazanear, vaguear, haraganear
يكسل
хойргоших
chây lười
ขี้เกียจ, เกียจคร้าน, เฉื่อยชา, ใช้เวลาโดยเปล่าประโยชน์
malas-malasan, ogah-ogahan
увиливать
4. 반질반질하다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be very idle, not doing one's work diligently.与えられたことを一所懸命にせず、怠ける。Ne pas faire son travail et paresser.Estar ocioso sin aplicarse en su tarea.يقصّر في أداء عمله ولا يقوم بعمله بجدдаасан ажлаа хичээнгүйлэн хийхгүй залхуурах .Không chăm chỉ hoàn thành việc đảm trách mà tỏ ra lười biếng.ไม่ขยันขันแข็งทำงานที่ได้รับมอบหมายและเกียจคร้านtidak mengerjakan pekerjaan yang dipercayakan dengan rajin dan bermalas-malasanНе выполнять доверенное дело как следует, лениться.
- 맡은 일을 열심히 하지 않고 게으름을 피우다.
linger over one's work; shirk
ずるける。おうちゃくする【横着する】。のらりくらりとする。のらくらする
faire le paresseux, fainéanter, traîner
holgazanear, vaguear, haraganear
يكسل
хойргоших
chây lười
ขี้เกียจ, เกียจคร้าน, เฉื่อยชา, ใช้เวลาโดยเปล่าประโยชน์
malas-malasan, ogah-ogahan
увиливать
5. 번질거리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be very idle, not doing one's work diligently.与えられたことを一所懸命にせず、非常に怠ける。Ne pas faire son travail et paresser.Estar muy ocioso sin hacer bien sus diligencias.يقصّر في أداء عمله ولا يقوم بعمله بجدдааж авсан ажлаа олигтой хийхгүй ихэд залхуурахKhông làm trọn vẹn công việc đã đảm nhận và tỏ ra rất lười biếng.ขี้เกียจมากและไม่ทำงานที่ได้มอบหมายอย่างเต็มที่tidak melaksanakan tugas yang diberikan dengan baik dan bermalas-malasanНе выполнять как следует полученное дело, очень сильно лениться.
- 맡은 일을 제대로 하지 않고 몹시 게으름을 피우다.
linger over one's work; shirk
ずるける。おうちゃくする【横着する】。のらりくらりとする。のらくらする
faire le paresseux, fainéanter, traîner
holgazanear, vaguear, vagabundear, gandulear, haraganear
يكسل
залхуурах, хойш суух
trốn việc, lỉnh việc
ขี้เกียจ, เกียจคร้าน, อู้(งาน)
bermalas-malasan
увиливать; отлынивать; уклоняться
6. 번질대다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be very idle, not doing one's work diligently.与えられたことを一所懸命にせず、非常に怠ける。Ne pas faire son travail et paresser.Estar muy ocioso sin hacer bien sus diligencias.يقصّر في أداء عمله ولا يقوم بعمله بجدоногдсон ажлаа сайн хийхгүй ихэд залхуурахKhông làm trọn vẹn công việc đã đảm nhận và tỏ ra rất lười biếnขี้เกียจมากและไม่ทำงานที่ได้มอบหมายอย่างเต็มที่tidak melaksanakan tugas yang diberikan dengan baik dan sangat bermalas-malasanНе выполнять как следует порученное дело, сильно лениться.
- 맡은 일을 제대로 하지 않고 몹시 게으름을 피우다.
linger over one's work; shirk
ずるける。おうちゃくする【横着する】。のらりくらりとする。のらくらする
faire le paresseux, fainéanter, traîner
holgazanear, vaguear, vagabundear, gandulear, haraganear
يكسل
залхуурах, хойш суух
trốn việc, lỉnh việc
ขี้เกียจ, เกียจคร้าน, อู้(งาน)
bermalas-malasan
увиливать; отлынивать; уклоняться
7. 빤질거리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be very idle, not doing one's work hard.非常に怠けて、与えられたことを一所懸命にしない。Faire le paresseux et ne pas bien faire son travail.No cumplir debidamente su tarea desatendiéndola.لا يقوم بعمله بجد ويقصّر في أداء عملهмаш их залхуу хүрч хариуцсан зүйлээ сайн хийхгүй байх.Tỏ ra rất lười và không làm tốt việc đảm nhận.ขี้เกียจเป็นอย่างยิ่งและไม่ทำงานที่ได้รับมอบหมายsangat bermalas-malas dan tidak melakukan pekerjaan yang dibebankan dengan baikОчень сильно проявлять лень и не выполнять порученную работу как следует.
- 몹시 게으름을 피우며 맡은 일을 잘 하지 않다.
linger over one's work; shirk
ずるける。おうちゃくする【横着する】。のらりくらりとする。のらくらする
flémarder, flemmarder, flemmer, glander, cagnarder, clampiner, fainéanter
ser astuto, ser avispado, ser espabilado
يكسل
залхуурах, хойрголох
lười biếng, biếng nhác
ขี้เกียจ, เกียจคร้าน, เฉื่อยชา, เอื่อยเฉื่อย
bermalas-malasan, malas-malas
лукавить; хитрить; лениться; увиливать
8. 빤질대다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be very idle, not doing one's work hard.非常に怠けて、与えられたことを一所懸命にしない。Faire le paresseux et ne pas bien faire son travail.No cumplir debidamente su tarea desatendiéndola.لا يقوم بعمله بجد ويقصّر في أداء عملهтуйлын залхуу даасан ажлаа сайн хийдэггүй. Tỏ ra rất lười biếng và không làm tốt việc đảm nhận.ขี้เกียจเป็นอย่างยิ่งและไม่ทำงานที่ได้รับมอบหมายsangat bermalas-malasan dan tidak mengerjakan pekerjaan yang dipercayakan dengan baikОчень сильно проявлять лень и не выполнять порученную работу как следует.
- 몹시 게으름을 피우며 맡은 일을 잘 하지 않다.
linger over one's work; shirk
ずるける。おうちゃくする【横着する】。のらりくらりとする。のらくらする
flémarder, flemmarder, flemmer, glander, cagnarder, clampiner, fainéanter
ser astuto, ser avispado, ser espabilado
يكسل
гөлийх, мэлийх, хойргоших
chây lười, biếng nhác
ขี้เกียจ, เกียจคร้าน, เฉื่อยชา, เอื่อยเฉื่อย
malas-malasan, ogah-ogahan
лукавить; хитрить; лениться; увиливать
9. 빤질빤질하다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be very idle, not doing one's work hard.非常に怠けて、与えられたことを一所懸命にしない。Faire le paresseux et ne pas bien faire son travail.No cumplir debidamente su tarea desatendiéndola.لا يقوم بعمله بجد ويقصّر في أداء عملهтуйлын залхуу даасан ажлаа сайн хийдэггүй байдал.Tỏ ra rất lười biếng và không làm tốt việc đảm nhận. ขี้เกียจเป็นอย่างยิ่งและไม่ทำงานที่ได้รับมอบหมายsangat bermalas-malasan dan tidak mengerjakan pekerjaan yang dipercayakan dengan baikОчень сильно проявлять лень и не выполнять порученную работу как следует.
- 몹시 게으름을 피우며 맡은 일을 잘 하지 않다.
linger over one's work; shirk
ずるける。おうちゃくする【横着する】。のらりくらりとする。のらくらする
flémarder, flemmarder, flemmer, glander, cagnarder, clampiner, fainéanter
ser astuto, ser avispado, ser espabilado
يكسل
хойрготох, залхуурах
chây lười, biếng nhác
ขี้เกียจ, เกียจคร้าน, เฉื่อยชา, เอื่อยเฉื่อย
malas-malasan, ogah-ogahan
лукавить; хитрить; лениться; увиливать
おうちょう【王朝】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A succession of kings who were born in the same family; a period of time for which such kings rule over a country. 同じ王家に属する王たちの系列。また、その王家が支配する時代。Suite de souverains d’une même famille ; période pendant laquelle ces souverains règnent. Sucesión de reyes de una misma familia, o período en el que ellos dominan el país.سلالة ملكية من نفس العائلة المالكة، أو عصر يُحكم من قبل هؤلاء الملوكнэг гэр бүлээс гаралтай хаадын төрөл. мөн тухайн хаадын захирч байсан үе.Hệ thống của các vị vua sinh ra trong một nhà. Hoặc thời đại mà các vị vua đó cai trị.สายของกษัตริย์ที่มาครอบครัวเดียวกันหรือยุคสมัยที่เหล่ากษัตริย์ดังกล่าวปกครองsusunan raja-raja dari keluarga yang sama, atau untuk menyebut zaman pemerintahan raja-raja tersebutРод монархов одного рода. Или эпоха, когда на троне были представители этого рода.
- 같은 집안에서 난 왕들의 계열. 또는 그런 왕들이 다스리는 시대.
dynasty
おうちょう【王朝】
dynastie
dinastía, reinado
سلالة ملكيّة
хаант засгийн үе
vương triều, triều đại
ราชวงศ์
dinasti, zaman
династия
おうてき【横的】
1. 횡적¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state of elements or objects being connected widthwise or being in a horizontal relationship.物事やものの関係が横につながっていること。(Relation entre des faits ou des objets) Ce qui est lié horizontalement.Dicho de la relación entre algunos sucesos o elementos, que está conectado entre sí en una relación horizontal.صلة أو علاقة شيء أو أمر ما بشكل أفقيямар нэгэн явдал буюу юмны харилцаа хөндлөн холбогдсон байх явдал.Việc quan hệ của sự vật hay sự việc nào đó được kết nối theo đường nằm ngang.การที่ความสัมพันธ์ของวัตถุหรือเรื่องใดที่ถูกเชื่อมต่อกันเป็นแนวขวางsesuatu yang bersifat hubungan suatu hal atau benda terhubung menyilang (digunakan sebagai kata benda)(в кор. яз. является им. сущ.) Находящийся в поперечной связи с чем-либо или кем-либо.
- 어떤 일이나 사물의 관계가 가로로 연결되어 있는 것.
being horizontal; being widthwise
おうてき【横的】
(n.) horizontal, transversal
horizontal
أفقي
хөндлөн, хэвтээ
phương ngang, bề ngang, chiều ngang
ที่เป็นแนวขวาง, ที่เป็นแนวราบ
horizontal, sejajar, mendatar
горизонтальный; поперечный
2. 횡적²
атрибутивное словоاسم الوصفDéterminantPewatasDeterminer冠形詞DeterminanteТодотгол үгคุณศัพท์Định từ관형사
- Elements or objects being connected widthwise or being in a horizontal relationship.物事や事柄の関係が横につながっているさま。(Relation entre des faits ou des objets) Qui est lié horizontalement.Dicho de la relación entre algunos sucesos o elementos, que está conectado entre sí en una relación horizontal.أن تكون صلة أو علاقة شيء أو أمر ما بشكل أفقيямар нэгэн явдал буюу юмны харилцаа хөндлөн холбогдсон.Quan hệ của sự vật hay sự việc nào đó được kết nối theo đường nằm ngang.อย่างที่ความสัมพันธ์ของวัตถุหรือเรื่องใดที่ถูกเชื่อมต่อกันเป็นแนวขวางyang bersifat hubungan suatu hal atau benda terhubung menyilang (diletakkan di depan kata benda)Находящийся в поперечной связи с чем-либо или кем-либо.
- 어떤 일이나 사물의 관계가 가로로 연결되어 있는.
horizontal; widthwise
おうてき【横的】
(dét.) horizontal, transversal
horizontal
أفقي
хөндлөн, хэвтээ
mang tính chất phương ngang, mang tính chất bề ngang, mang tính chất chiều ngang
ที่เป็นแนวขวาง, ที่เป็นแนวราบ
horizontal, sejajar, mendatar
горизонтальный; поперечный
おうてんする【横転する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be placed upside down.上下が逆になって覆る。(Quelque chose) Être renversé pour que le haut et le bas soient inversés.Dar la vuelta para que la parte superior e inferior queden al revés.ينكبّ ويصير أعلاه أسفلهдээд доод талыг нь сольж эргүүлэх. Trên dưới bị lật ngược.ถูกพลิกสลับกันบนล่างterbalik sehingga atas dan bawah tertukarМеняться о верхе и низе
- 위아래가 거꾸로 되게 뒤집히다.
turn upside down; capsize
ひっくりがえる【ひっくり返る】。てんぷくする【転覆する】。おうてんする【横転する】
darse vuelta
ينقلب
хөмрөгдөх
bị lật úp, bị lật ngược
ถูกพลิก, ถูกพลิกตัว, ถูกคว่ำ
terbalik
переворачиваться
おうて【王手】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A damage or loss greatly influencing the success or failure of a certain task.物事の成否に重要な影響を与える損害や損失。Dégât ou perte qui influence gravement le succès ou l'échec d'une affaire. Pérdida o perjuicio que genera una influencia importante sobre el éxito o el fracaso de un trabajo.ضرر أو خسارة مُؤثِّرة كبيرة لدرجة تحديد نجاح أو فشل مهمة معينةажил амжилтанд хүрэх, алдагдалд ороход чухал нөлөө үзүүлсэн хохирол ба гарз.Sự tổn hại hay tổn thất gây ảnh hưởng quan trọng đến sự thành công hay thất bại của công việc.ความเสียหายหรือการสูญเสียที่ส่งอิทธิพลสำคัญในการที่งานจะล้มเหลวหรือประสบความสำเร็จ kerugian atau kehilangan yang memberikan pengaruh penting pada keberhasilan dan kegagalan sesuatuУщерб или потеря, влияющие на успешный или фатальный исход дела.
- 일이 성공하고 실패하는 데에 중요한 영향을 주는 손해나 손실.
big loss
ちめいだ【致命打】。ちめいてきないたで【致命的な痛手】。だいダメージ【大ダメージ】。とどめのいちげき【とどめの一撃】。きめて【決め手】。おうて【王手】。チェックメイト
dégât mortel, dommage critique
golpe fatal, golpe mortal
гол алдагдал, гарз
đòn chí mạng
ความเสียหาย, การสูญเสีย
kerugian besar, kehilangan besar, kerugian fatal
сокрушительный удар; решающий ход
おうとうしゃ【応答者】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who answers someone's call or question.呼びかけや問いかけに答える人。Personne qui répond à un appel ou une question.Persona que responde a un llamado o una pregunta. الشخص الذي يجيب على نداء أو استفسارдуудах ба асуултанд хариу өгч буй хүн.Người đáp lại lời kêu gọi hay câu hỏi.คนที่ตอบต่อการเรียกหรือการถามorang yang menjawab pertanyaan atau panggilanТот, кто отвечает на вопрос или призыв.
- 부름이나 물음에 답하는 사람.
respondent
おうとうしゃ【応答者】。かいとうしゃ【回答者】
sondé(e), personne sondée, personne interrogée
sondeado, encuestado, respondedor
مُجيب
хариулагч
người ứng đáp, người trả lời
ผู้ตอบ, ผู้ให้คำตอบ, ผู้ตอบคำถาม
penjawab
респондент; ответчик
おうとうする【応答する】
1. 응답하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To answer someone's call or question.呼びかけや問いかけに答える。Répondre à un appel ou une question.Responder a un llamado o una pregunta. يردّ على نداء أو استفسارхэн нэгэн дуудахад буюу асуухад хариу хэлэх.Đáp lại lời kêu gọi hay câu hỏi.ตอบคำถามหรือขานรับmenjawab panggilan atau pertanyaan seseorangДать ответ на заданный вопрос; откликнуться.
- 부름이나 물음에 답하다.
respond
こたえる【答える】。おうとうする【応答する】。かいとうする【回答する】
responder, contestar
يجيب
хариулах, хариу дуугарах
ứng đáp, trả lời
ตอบ, โต้ตอบ, ให้คำตอบ, ขานตอบ
menjawab, menanggapi
ответить; отозваться
2. 응하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To answer or respond to a question, request, demand, etc., or act on it.問い・頼み・要求などに答えたり、それに従って行動する。Répondre à une question, une demande, une exigence, etc. ou se comporter en conséquence.Responder a una pregunta o atender una petición o un reclamo. يُجيب طلبا أو توسّلا أو سؤالا أو غيرها أو يتصرّف بحسبهاасуулт, гуйлт, хүсэлт зэрэгт хариулах ба түүний дагуу үйлдэх.Trả lời câu hỏi, sự nhờ vả, yêu cầu... hoặc hành động theo những điều đó.ตอบในสิ่งที่ถาม ร้องขอ ขอร้อง เป็นต้น หรือกระทำตามสิ่งดังกล่าวmenjawab pertanyaan, permintaan, tuntutan, dsb atau bertindak dengan sesuainya Откликаться на вопрос, просьбу, пожелание и т.п. и действовать далее соответственно.
- 물음, 부탁, 요구 등에 대답하거나 그에 따라 행동하다.
respond; answer; accept
おうずる【応ずる】。こたえる【応える・答える】。おうとうする【応答する】
accepter
responder, atender
يستجيب
хариулах
đáp ứng
ตอบ
merespon, menjawab, menyahut, memenuhi
отвечать; откликаться; отзываться
おうとうりつ【応答率】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The ratio of answering someone's call or question.呼びかけや問いかけに答える比率。Proportion de nombre de fois où l'on répond à un appel ou une question.Porcentaje de personas que responden a un llamado o una pregunta. معدل عدد الإجابات على نداء أو استفسارхэн нэгэн дуудах болон юм асуухад хариулах хэмжээTỉ lệ đáp lại lời kêu gọi hay câu hỏi.อัตราการตอบคำถามหรือการร้องเรียก persentase yang menjawab terhadap panggilan atau pertanyaanПроцент ответов на зов или вопрос.
- 부름이나 물음에 답하는 비율.
response rate
おうとうりつ【応答率】。かいとうりつ【回答率】
taux de réponse
tasa de respuesta, índice de respuesta
نسبة الإجابة
хариулсан хувь, хариулсан байдал
tỉ lệ ứng đáp, tỉ lệ trả lời
อัตราการตอบ, อัตราการให้คำตอบ
persentase jawaban/respon
おうとう【応答】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of answering someone's call or question.呼びかけや問いかけに答えること。Fait de répondre à un appel ou à une question.Acción de responder a un llamado o una pregunta. ردّ على نداء أو استفسارхэн нэгэн дуудах болон юм асуухад хариу хэлэх байдал.Sự đáp lại lời gọi hay câu hỏi.การตอบคำถามหรือขานรับha yang menjawab akan panggilan atau pertanyaanОтвет на зов или вопрос.
- 부름이나 물음에 답함.
response
おうとう【応答】。かいとう【回答】
réponse
respuesta, contestación
إجابة
хариу, хариулт
sự ứng đáp, sự trả lời
การตอบ, การให้คำตอบ, การขานรับ, การโต้ตอบ
jawaban, respon
ответ
おうとう【桜桃】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A sweet and sour, red fruit that is small and round in shape. 小さくて丸い形で甘酸っぱい味のする赤色の果実。Petit fruit rouge et rond, au goût sucré et acide.Fruta de color rojo con forma pequeña y circular, y sabor agridulce.الفاكهة الحمراء الحلو والمر وهي صغيرة ومستديرة الشكلулаан өнгөтэй, жижиг бөөрөнхий хэлбэртэй, чихэрлэгдүү исгэлэн амт бүхий улаан өнгийн жимс.Quả màu đỏ, hình dạng nhỏ, tròn và có vị chua ngọt.ผลไม้สีแดงเข้มมีรสเปรี้ยวปนหวานและมีรูปร่างกลมเล็ก buah dari pohon ceri yang kecil bulat dan berwarna merahКрасные круглые маленькие плоды с кисло-сладким вкусом.
- 모양이 작고 둥글며 달콤하면서 신 맛을 지닌 붉은색 과일.
cherry
さくらんぼう・さくらんぼ【桜ん坊・桜桃】。おうとう【桜桃】
cerise coréenne, baie rouge
cereza
كرز
интоор
quả anh đào núi
ผลเชอรี่
ceri, buah ceri
вишня
おうとう【黄桃】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A peach that has yellow flesh inside. 果肉が黄色い桃。Pêche dont la chair est jaune.Melocotón que tiene carne amarilla.خوخ ذو شحمة صفراءдоторх нь шар өнгөтэй тоор жимс.Loại đào có thịt quả màu vàng.ลูกท้อที่เนื้อในเป็นสีเหลืองpersik yang berkulit kuningПерсик с жёлтой мякотью.
- 속살이 노란 복숭아.
yellow peach
おうとう【黄桃】
pêche jaune
melocotón amarillo
خوخ أصفر
шар тоор
đào hwang-do, hoàng đào
ฮวังโด(ลูกท้อสีเหลือง)
persik kuning
персик с жёлтой мякотью
おうとしょう【嘔吐症】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A symptom in which one feels sick and throws up what one ate. むかむかして吐きそうな症状。Symptôme accompagné de soulèvement d'estomac et d'envie de vomir.Síntoma de malestar en el estómago acompañado de sensación de vomitar. الأعراض التي تشير إلى التلبك المعوي والشعور بالر غبة بالتقيءдотор муухайран бөөлжих гэж байгаа мэт шинж тэмдэг.Triệu chứng khó chịu trong bụng và như sắp nôn ra. อาการท้องไส้ปั่นป่วนและเหมือนจะอาเจียนperut tidak enak dan gejala seakan ingin muntahСимптом, при котором возникает желание вырвать.
- 속이 울렁거리며 토할 것 같은 증세.
vomiting
おうとしょう【嘔吐症】。はきけ【吐き気】。むかつき
nausée, haut-le-cœur
náusea
التقيّؤ ، الإعياء
дотор эвгүйцэх, дотор муухайрах, бөөлжис хүрэх, бөөлжис цутгах
triệu chứng ói mửa, triệu chứng nôn mửa
คลื่นไส้
mual
рвотный рефлекс
おうとする【嘔吐する】
1. 구토하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To throw up what one ate.食べたものを吐き出す。Rejeter par la bouche ce que l'on a mangé.Arrojar por la boca lo que se come.يُخرج ما في بطنه من الطعامидсэн хоолоороо бөөлжих.Nôn ra thức ăn đã ăn. อาเจียนอาหารที่กินออกมา mengeluarkan kembali makanan yang sudah dimakanотрыгивать что-либо съеденное.
- 먹은 음식을 토하다.
vomit; throw up
おうとする【嘔吐する】。としゅつする【吐出する】
vomir
vomitar
يتقيّأ
бөөлжих
nôn, ói
อ้วก, อาเจียน, สำรอก
muntah
Тошнить, рвать
2. 토하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To let something one has eaten come out of one's mouth.飲食したものを口から外へ排出する。Rejeter par la bouche ce qu'on a mangé.Arrojar violentamente por la boca lo ingerido. يُخرج ما في بطنه من الطعامидсэн зүйлээ буцааж амаараа гарган асгах.Cho cái đã ăn ra bên ngoài miệng. ของที่กินเข้าไปพุ่งออกข้างนอกผ่านทางช่องปากmengeluarkan lewat mulut sesuatu yang telah dimakanВыплюнуть изо рта всё, что было съедено.
- 먹은 것을 도로 입 밖으로 쏟아 내다.
vomit; throw up
はく【吐く】。もどす【戻す】。おうとする【嘔吐する】
vomir, régurgiter, rendre, restituer
vomitar
يتقيّأ
бөөлжих
nôn, ói
อ้วก, อาเจียน, สำรอก
muntah, memuntahkan
стошнить; вырвать
おうとつ【凹凸】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state of being hollow and bulging. でっぱりとへこみ。État concave et convexe.Concavidad y convexidad.مقعّر ومحدّبхотгор ба гүдгэр.Sự lõm và lồi.ความเว้าและความนูนkecekungan dan kecembunganВпалость и выпуклость.
- 오목함과 볼록함.
being bumpy; being uneven
おうとつ【凹凸】。でこぼこ【凸凹】
aspérité, inégalité, dénivellations
concavidad y convexidad
مقعّر، محدّب
хотгор гүдгэр
sự lồi lõm, chỗ lồi lõm
ความไม่ราบเรียบ, ความขรุขระ, ความเป็นหลุมเป็นบ่อ
kecekungan dan kecembungan
вогнутость и выпуклость
おうとぶつ【嘔吐物】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Food thrown up by someone.吐いた物。Aliment régurgité.Comida vomitada. المادة الغذائية المُقَيَّأةбөөлжиж гаргасан хоол.Đồ ăn bị nôn ra. อาหารที่สำรอกออกมาmakanan yang dikeluarkan dari mulut ketika muntahПища, вышедшая из желудка наружу.
- 토해 낸 음식물.
vomit
としゃぶつ【吐瀉物】。おうとぶつ【嘔吐物】。とぶつ【吐物】
vomissure, vomi
vómito
قيء
бөөлжис
đồ nôn
อ้วก
muntahan
рвота
おうと【嘔吐】
1. 구역질
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Feeling like throwing up because one has nausea. 気分が悪くなって胃の中の物を吐きそうとすること。Geste exécuté en voulant rejeter par la bouche ce que l’on a mangé, lorsque l’on ressent un soulèvement de l'estomac.Malestar que produce asco y deseos de vomitar.الشعور بـأن كل ما في المعدة سيخرج من الفمдотор муухай оргин идсэн хоол амаар буцаж гарах гэх явдал.Hành động hoặc cử chỉ định nôn vì thấy buồn nôn. อากัปกริยาที่ภายในคลื่นไส้จนอยากจะอาเจียนสิ่งที่กินออกมานอกปากtindakan atau tingkah ingin muntah karena perut mualМучительное, томительное ощущение в животе, предшествующее рвоте.
- 속이 메스꺼워 먹은 것을 입 밖으로 내어놓으려고 하는 짓.
nausea; feeling sick
おうと【嘔吐】。はきけ【吐気】
nausée, écœurement, haut-le-cœur
náusea
الغثيان، الشعور بالغثيان
бөөлжис, огих, бөөлжих
sự lợm giọng, sự buồn nôn, sự nôn nao
อาการคลื่นไส้, อาการคลื่นเหียน, อาการพะอืดพะอม
mual
рвота; тошнота
2. 구토
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Throwing up what one ate.食べたものを吐き出すこと。Action de rejeter par la bouche ce que l'on a mangé.Acción de arrojar por la boca los alimentos ingeridos. تقيّؤ المأكولاتидсэн хоолоо бөөлжиж гаргах явдал.Việc nôn ra thức ăn đã ăn. การอาเจียนอาหารที่กินเข้าไปแล้วออกมาkeluarnya kembali makanan yang sudah dimakanОтрыгивание чего-либо съеденного.
- 먹은 음식을 토함.
vomiting
おうと【嘔吐】。としゅつ【吐出】
vomissement, nausée
vómito
تقيّؤ ، قيء
бөөлжис
sự ói mửa, sự nôn mửa
การอ้วก, การอาเจียน, การสำรอก
muntah
рвота
おうどいろ【黄土色】
1. 황색
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Yellow color having both a dark and a light tone. 暗くて赤みを帯びた黄色。Couleur jaune légèrement sombre et voilée.Color que tira a un amarillo ligero y un tanto oscuro. لون أصفر مخلوط بلون غامق وغامضбараан өнгө холилдсон шар өнгө.Màu vàng nhạt và tối.สีเหลืองที่ผสมแสงมืด ๆ และสลัว ๆwarna kuning yang bercampur gelap dan mendungТёмно-жёлтый цвет с мутноватым оттенком.
- 어둡고 흐린 빛이 섞인 노란색.
being yellowish; straw color
おうどいろ【黄土色】
color amarillento, color pajizo
لون أصفر
màu vàng thẫm
สีเหลืองทอง, สีเหลือง
kuning gelap
жёлтый цвет
2. 황토색
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A yellowish brown color like that of red clay soil.黄土色のように黄色を帯びた褐色。Couleur brune au teint jaune, semblable à la couleur de l'argile rouge.Marrón amarillento como el color del suelo de arcilla roja.لون بني مصفرّ مثل لون أكسيد الحديد الأصفرшар шорооны өнгөтэй ижил шаргалдуу өнгө.Màu nâu ánh vàng giống như màu của hoàng thổ.สีน้ำตาลที่ออกเหลืองเข้มคล้ายกับสีของดินเหลือง warna cokelat yang kekuningan seperti warna tanah liat merahКоричневый цвет с оттенком жёлтой глины.
- 황토의 빛깔과 같이 누런빛을 띤 갈색.
red clay; red brown
おうどいろ【黄土色】
ocre
color amarillento, color ocre
لون الأُكسيد، لون التربة صفراء
шаргалдуу өнгө
màu vàng hoàng thổ
สีดินเหลือง, สีน้ำตาลหม่น
warna tanah liat, warna cokelat kemerahan, warna cokelat kekuningan
おうどう【王道】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Duties that a king should fulfill.王として守るべき道理。Règles morales qu'un roi doit respecter.El bien que debe seguir como un rey.عدالة أو حق يجب أن يحافظ عليه كملك للدولةэзэн хааны хувьд баримтлах ёстой ёс жудаг.Đạo lý mà vua phải giữ gìn. คุณธรรมที่พระเจ้าแผ่นดินต้องพึงรักษา prinsip yang harus dipenuhi sebagai rajaОбязательство или обязанность, которую должен соблюдат правитель.
- 임금으로서 지켜야 하는 도리.
- One of the political ideas in Confucianism, which says that a leader should rule the world on the basis of a generous and good personality.寛大で優しい人格で国を治めるべきだという儒学の政治思想。Règles morales fondées sur la personnalité généreuse et de bonne foi selon lesquelles on gouverne le monde, ce qui est l'une des idées politiques affirmées par le confucianisme.Una de las ideas políticas en el confucianismo, el bien que lidera el mundo a base de una personalidad bondadosa y generosa.مذهب سياسيّ في الكونفوشيوسية، عقل يحكم العالم بالشخصية الكريمة والحسنةкүнзийн сургаалын улс төрийн үзэл сурталын нэг болох өршөөнгүй, уужим сэтгэлтэй хүн чанарт үндэслэн ертөнцийг удирдах горим.Đạo lý trị vì thế gian lấy nhân cách bao dung và hiền hậu làm căn bản, là một trong những tư tưởng chính trị mà Nho học nói tới. หลักธรรมที่ใช้ปกครองโลกโดยยึดความเมตตาและโอบอ้อมของมนุษย์เป็นพื้นฐานซึ่งเป็นแนวคิดทางการเมืองหนึ่งของลัทธิขงจื้อในหลาย ๆ แนวคิดprinsip memerintah dunia dengan dasar murah hati dan kepribadian baik yang merupakan salah satu dari pemikiran politik KonghucuОдно из политических мышлений конфуцианства, согласно которому доброта и понимание ставятся в основу обязанностей правления.
- 유학에서 말하는 정치사상 중 하나로, 너그럽고 착한 인격을 근본으로 세상을 다스리는 도리.
- A method for doing a difficult thing easily.難しいことを楽にする方法。Moyen facile de faire quelque chose de difficile.Medio más fácil para la consecución de un trabajo dificultoso.طريقة تحلّ أمرا صعبا بسهولةямар ч хэцүү зүйлийг амархан гүйцэтгэх арга.Phương pháp có thể làm việc khó nào đó một cách dễ dàng. วิธีที่สามารถทำเรื่องยากใด ๆ ได้โดยง่ายcara melakukan suatu hal sulit dengan mudahУпрощённый метод выполнения чего-либо трудного.
- 어떤 어려운 일을 쉽게 할 수 있는 방법.
king's duties
おうどう【王道】
justice royale
reglas de realeza
طريقة ملكيّة
хааны ёс журам
vương đạo
ทศพิธราชธรรม
martabat raja, kedudukan raja
rule of virtue
おうどう【王道】
gouvernement fondé sur la justice, politique vertueuse
regla de derecho
"وانغ دو"
vương đạo
หลักธรรมที่ใช้ในการปกครอง, หลักมนุษยธรรมที่ใช้ในการปกครอง
royal road
おうどう【王道】。ちかみち【近道】
voie royale
camino real
طريقة سهلة
хялбар зам
con đường thuận lợi, cách thức dễ dàng
วิธีลัด, ทางลัด, เคล็ดลับ
trik
おうどう【黄銅】
1. 놋
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Yellow iron made by mixing copper and zinc.銅に亜鉛を混ぜ合わせて作った黄色い金属。Métal jaune fait d'un mélange de cuivre et de zinc.Metal amarillo hecho con la mezcla de cobre y zinc.حديد أصفر مصنوع من خلط النحاس بالزنكзэс, цайррыг хольж хийсэн шар төмөрлөг.Kim loại màu vàng được làm từ kẽm trộn với đồng đỏ. โลหะสีเหลืองประกอบไปด้วยทองแดงและสังกะสี logam yang terbuat dari campuran seng pada tembagaЖелтоватый металл, который является сплавом меди с цинком.
- 구리에 아연을 섞어 만든 누런 쇠붙이.
brass
しんちゅう【真鍮】。おうどう【黄銅】
laiton
latón
نحاس
гууль
đồng thau
ทองเหลือง
kuningan
латунь
2. 놋쇠
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Yellow iron made by mixing copper and zinc.銅に亜鉛を混ぜ合わせて作った黄色い金属。Métal jaune fait d'un mélange de cuivre et de zinc.Metal amarillo hecho con la mezcla de cobre y zinc. حديد أصفر مصنوع من خلط النحاس بالزنكзэс, цайррыг хольж хийсэн шар төмөрлөг.Kim loại màu vàng được làm từ kẽm trộn với đồng đỏ. โลหะสีเหลืองประกอบไปด้วยทองแดงและสังกะสี logam yang terbuat dari campuran seng pada tembaga Желтоватый металл, который является сплавом меди с цинком.
- 구리에 아연을 섞어 만든 누런 쇠붙이.
brass
しんちゅう【真鍮】。おうどう【黄銅】
laiton
latón
نحاس أصفر
гууль
đồng thau
ทองเหลือง
kuningan
латунь
おうど【黄土】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Dark, reddish yellow soil. 黄色くて黒みがかかった土。Terre de couleur jaune sombre.Suelo de color amarillento oscuro.تراب بلون أصفر غامقшар бараан шороо.Đất màu vàng và hơi thẫm.ดินที่เป็นสีเหลืองเข้มและดำหม่นtanah yang berwarna kekuning-kuningan dan pekatГлина жёлтого цвета.
- 누렇고 거무스름한 흙.
red clay; red clay soil
おうど【黄土】
argile rouge
ocre, tierra amarilla
مغرة صفراء
шар шороо
hoàng thổ, đất vàng
ดินเหลือง
tanah liat merah
жёлтая глина
おうなつする【押捺する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To fingerprint or seal a document. 指紋や印を押す。Apposer son pouce ou son sceau.Imprimir las huellas dactilares o poner sello.يختم بطرف إصبع الإبهام أو بالختمхурууны хээ болон тамга дарах.Đóng dấu hay lăn dấu tay.ประทับตราหรือลายนิ้วมือmenempelkan cap, stempel Ставить печать (штамп) или отпечаток пальца.
- 지문이나 도장을 찍다.
sign; seal; stamp
なついんする【捺印する】。おうなつする【押捺する】
apposer un sceau, mettre un cachet, sceller un acte
sellar, imprimir, estampar
يبصم
тамгалах
đóng dấu, lăn dấu tay
ประทับตรา
mengecap, menyetempel
ставить печать; штамповать; прикладывать печать (штамп); ставить отпечаток пальца
おうなつ【押捺】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Fingerprinting or sealing a document.指紋や印を押すこと。Action d’apposer un sceau ou des empreintes digitales.Impresión hecha con la yema del dedo o con un sello. بصم بخاتم أو بصمة الإصبعхурууны хээ ба тамга дарах явдал.Việc dùng con dấu hoặc vân tay in thành dấu.การพิมพ์ลายนิ้วมือหรือประทับตราลายมือชื่อ pengecapan sidik jari atau cap (nama)Отпечаток пальца или печати.
- 지문이나 도장을 찍음.
sign and seal
なついん【捺印】。おうなつ【押捺】
apposition du sceau, apposition du cachet, apposition
sellado
ختم ، توقيع ، بصمة
тамга, тамгалах
sự đóng dấu, sự điểm chỉ
การประทับตรา, การประทับลายนิ้วมือ
cap, pengecapan
оттиск
おうねん【往年】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The past years.過ぎ去った年。Années qui se sont déjà écoulées.Año que ya ha pasado.سنوات ماضيّةөнгөрсөн он жил.Năm đã qua.ปีที่ผ่านล่วงไปtahun yang berlaluМинувшие года, минувшее время.
- 지나간 해.
past; old times
おうねん【往年】。むかし【昔】
(n.) autrefois, passé
tiempo pasado, época antigua, época anterior
الزمان الماضيّ
дээр үе, дээхэн үе
năm rồi, năm trước
ปีที่ผ่านล่วงไป, ปีที่ผ่านพ้น
masa lalu
прошедшие года; прошлое
おうのめいれい【王の命令】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An order given from a king. 王が下す命令。Ordre donné par le roi.Orden que da el rey.أمر من قبل الملكхааны буулгадаг зарлиг, тушаал.Lệnh do vua ban ra. คำสั่งที่ลงมาจากกษัตริย์perintah yang dikeluarkan rajaПриказ, который отдаёт король.
- 임금이 내리는 명령.
royal command; king's order
おうのめいれい【王の命令】
mandat royal, ordre royal
orden del rey, mandato real
أمر الملك
лүндэн, бошиг, эш
lệnh vua, lệnh thiên tử
พระราชโองการ
perintah raja
королевский приказ
おうひ【王妃】
1. 왕비
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The wife of the king.王の正妃。Épouse du roi.Esposa del rey.زوجة الملكхааны эхнэр.Vợ của vua.พระราชินี : ภรรยาของกษัตริย์istri dari rajaСупруга короля.
- 임금의 아내.
queen
おうひ【王妃】
wangbi, reine
reina
ملكة
хатан
vương phi, hoàng phi
วังบี
ratu
королева
2. 왕후
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The wife of the king.王の妻。Épouse du roi.Esposa del rey.زوجة الملك хааны эхнэр.Vợ của vua.พระราชินี; พระมเหสี : ภรรยาของกษัตริย์istri rajaЖена короля.
- 임금의 아내.
queen
おうこう【王后】。おうひ【王妃】。きさき【后】
wanghu, reine
reina
ملكة
хатан
hoàng hậu
วังฮู
permaisuri, ratu
королева
3. 중전
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (polite form) A queen.(尊敬語)王妃。(forme honorifique) Reine.(EXPRESIÓN DE RESPECTO) Reina.(صيغة احترام) ملكة(хүндэтгэ.) хааны хатан.(cách nói kính trọng) Hoàng hậu.พระราชินี : (คำยกย่อง)ราชินี(dalam bentuk formal atau sopan) ratu(вежл.) Императрица.
- (높이는 말로) 왕비.
queen
おうひ【王妃】。こうごう【皇后】
jungjeon, Sa majesté la reine
reina, monarca
ملكة
хатантан
hậu cung
ชุงจ็อน
permaisuri
королева
おうふくする【往復する】
1. 왕래하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For people to come and go.人々が行ったり来たりする。(Gens) Faire mutuellement des allers et retours.Ir y venir de las personas.الناس يأتون ويذهبونхүмүүс бие биедээ ирж очих.Người ta qua lại với nhau.ผู้คนต่างไปและมาซึ่งกันและกันpergi dan datang Приходить и уходить.
- 사람들이 서로 오고 가고 하다.
- To exchange visits as a way of maintaining friendship.互いに行ったり来たりしながら仲良く過ごす。(Gens) Être proches en se rendant visite mutuellement.Hecho de llevarse bien con otras personas.يتبادلون الزيارات ويصبحون أقرب لبعضهم البعضбие биетэйгээ ойрхон нөхөрлөх.Gần gũi và kết thân với nhau.ไปมาหากันแล้วใช้ชีวิตอย่างสนิทสนมsaling berteman dengan akrabДружить, находиться в близких отношениях.
- 서로 오고가며 친하게 지내다.
come and go
おうらいする【往来する】。ゆきかう【行き交う】。おうふくする【往復する】
aller et venir, circuler
ir y venir
يأتي ويذهب
ирж очих, нааш цааш холхих
đi lại, qua lại
ไปมา, สัญจรไปมา
pergi dan datang
visit
おうらいする【往来する】。ゆきかう【行き交う】。おうふくする【往復する】。こうさいする【交際する】
amigarse, llevarse bien, acercarse
يود
харилцах
qua lại
คบค้าสมาคม, ไปมาหาสู่
berteman, bersahabat
2. 왕복하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To go and return.行って帰る。Aller quelque part et revenir.Ir y volver.يذهب ويرجعяваад буцаж ирэх.Đi và quay trở về.ไปและกลับมา datang setelah pergiУезжать и приезжать.
- 갔다가 돌아오다.
go and return; make a round trip
おうふくする【往復する】
(v.) aller et retour, va-et-vient
ir y volver
يذهب ويعود
ирж очих, яваад ирэх, хоёр талдаа.
đi và về
ไปกลับ
pulang pergi
ездить туда и обратно
おうふく【往復】
1. 왕래
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state in which people come and go.人々が行ったり来たりすること。Fait pour des gens d'aller et venir mutuellement.Acción de ir y venir de las personas.الناس تأتي وتذهبхүмүүс бие биедээ ирж очих явдал.Việc người ta qua lại với nhau.การที่ผู้คนต่างไปและมาซึ่งกันและกันhal orang-orang pergi dan datangПриход и уход.
- 사람들이 서로 오고 가고 함.
- An act of exchanging visits as a way of maintaining friendship.互いに行ったり来たりしながら仲良く過ごすこと。Fait d'être proches en se rendant visite mutuellement.Acción de mantenerse constantemente en contacto y llevarse bien.الناس تتبادل الزيارات ويصبحون أقرب لبعضهمбие биетэйгээ ойрхон нөхөрлөх явдал.Sự gần gũi và kết thân với nhau.การไปมาหากันแล้วใช้ชีวิตอย่างสนิทสนมhal saling berteman dengan akrabДружба, поддержание близких отношений.
- 서로 오고가며 친하게 지냄.
traffic
おうらい【往来】。ゆきかい【行き交い】。おうふく【往復】
va-et-vient, passage
ir y vuelta de las personas, tránsito
ذهاب ومجئ
ирж очих
sự đi lại, sự qua lại
การไปมา, การสัญจรไปมา
pergi datang, bolak-balik
посещение
visit
おうらい【往来】。ゆきかい【行き交い】。おうふく【往復】。こうさい【交際】
contacto frecuente
ود
холбоо, харилцаа
sự qua lại
การคบค้าสมาคม, การไปมาหาสู่
pertemanan, persahabatan, pergaulan
общение
2. 왕복
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of going and returning.行って帰ること。Trajet effectué d’un point à un autre avec retour au lieu de départ.Ir y volver.ذهاب وعودةяваад буцаж ирэх явдал.Sự đi và quay trở về.การไปและกลับมาhal datang setelah pergiУезд и приезд.
- 갔다가 돌아옴.
going and returning; round trip
おうふく【往復】。ゆきかえり【行き帰り】
aller-retour
ida y vuelta, ir y volver
ذهاب وإياب
ирж очих, яваад ирэх, хоёр талдаа
chuyến đi và về, hai lượt, hai chiều
การไปกลับ
pulang pergi
туда-обратно
おうぶん【応分】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of being suitable for one's position or level.身分や程度にふさわしいこと。Fait de correspondre à la situation dans laquelle on se trouve, ou à un niveau.Lo que corresponde a determinada circunstancia o nivel. مناسبة لدرجتهхэр хэмжээнд тохирсон зүйл.Sự phù hợp với mức độ hay giới hạn.ความเหมาะสมกับระดับหรือสถานภาพhal sesuai dengan pecahan atau tarafПодходящий (соответствующий) какой-либо степени или социальной позиции.
- 분수나 정도에 알맞음.
being due; being appropriate
おうぶん【応分】
(n.) adéquat, approprié, convenable
lo correspondiente
استحقاق
зөв зохистой, таарсан, тохирсон
thích hợp, thích đáng, thỏa đáng
ความเหมาะ, ความเหมาะสม, ความพอเหมาะ, ความสมควร
おうへいだ【横柄だ】
1. 방자하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Rude or impudent without a sign of constraint or caution. 遠慮したり慎む態度がなく、気ままだ。Qui est insolent sans air déférent ou circonspect. Que no tiene ni cuidado ni respeto.يكون غير مهذب أو وقحا وليس ذا سلوك محافظ айж эмээх, болгоомжлох сэтгэлгүй бардам ихэмсэг.Hỗn láo một cách không có thái độ dè dặt hay nhún nhường.อวดดีโดยที่ไม่มีท่าทีระมัดระวังหรือลำบากใจ tidak ada perilaku berhati-hati atau segan dan bersifat kurang ajarНаглый, неосторожный.
- 어려워하거나 조심스러워하는 태도가 없이 건방지다.
arrogant; impudent; cheeky
ほうしだ【放恣だ】。おうへいだ【横柄だ】
effronté, impudent
malcriado, insolente, atrevido
غير مؤدب
дураараа, дуулгаваргүй, болчимгүй
ngạo mạn, xấc xược
ถือดี, ไม่เกรงใจ, บังอาจ, โอหัง
sembarangan, kurang ajar, tidak sopan, kasar
своевольный; своенравный; распущенный
2. 오만불손하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Showing arrogant attitudes or behaviors.態度や行動が無礼でおごり高ぶる。(Attitude ou comportement) Qui est orgueilleux et qui n'est pas poli.Que es altanera y descortés una actitud o un acto.طريقة التصرف غير مهذبة وبها شئ من الغرورхандлага, үйл хөдлөл ёс бус бардам байх.Thái độ hay hành động kiêu ngạo và không lễ độ. ท่าทีหรือพฤติกรรมหยิ่งยโสและไม่มีมารยาทsikap atau tindakan tidak sopan dan sombongГрубый и плохо себя ведущий (о поведении или отношении к чему-либо).
- 태도나 행동이 예의 바르지 않고 거만하다.
haughty
ごうまんふそんだ【傲慢不遜だ】。おうへいだ【横柄だ】。おおへいだ【大柄だ】
arrogant, hautain
arrogante, presuntuoso, soberbio
وقح
дээрэлхүү, цадиггүй загнах
kiêu căng, ngạo mạn, vênh váo
โอหัง, อวดดี, ยโสหยิ่งผยอง, จองหอง, จองหองพองขน, เย่อหยิ่ง, ทะนงตัว, ไร้มีมารยาท
kurang ajar, kasar
дерзкий; наглый; непочтительный; невежливый; надменный
3. 오만스럽다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Having an air of self-importance and impudence.偉そうに振る舞って尊大なところがある。(Attitude ou comportement) Qui semble prétentieux et insolent.Que tiene un aspecto arrogante y agrandado a la vista.به بعض من الغرور والتفاخرхархад ихэмсэг царайлан, омог бардам байх.Trông vênh váo và ra vẻ ta đây. ทำท่าโอ้อวดและอวดเก่ง tampak memiliki sisi menyombongkan diri dan bertindak angkuhИной раз кажется высокомерным и надменным.
- 보기에 잘난 체하고 건방진 데가 있다.
arrogant; haughty
こうまんだ【高慢だ】。おうへいだ【横柄だ】。おおへいだ【大柄だ】
arrogant, prétentieux
arrogante, presuntuoso, soberbio
متغطرس
ихэмсэг, их зантай байх
kiêu ngạo, kiêu căng, ngạo mạn
โอหัง, อวดดี, ยโสหยิ่งผยอง, จองหอง, จองหองพองขน, เย่อหยิ่ง, ทะนงตัว
sombong, congkak, pongah, angkuh, dingin
нагловатый; немного заносчивый; немного самонадеянный; иной раз бесцеремонный
4. 오만하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Self-important and impudent.偉そうに振る舞って尊大だ。(Attitude ou comportement) Qui est prétentieux et insolent.Que es arrogante y agrandado.يتفاخر ويتصرف بغرورихэмсэг царайлан, омог бардам байх.Kiêu căng và ra vẻ ta đây.ทำท่าโอ้อวดและอวดเก่ง menyombongkan diri dan bertindak angkuhВысокомерный и надменный.
- 잘난 체하고 건방지다.
arrogant; haughty
こうまんだ【高慢だ】。おうへいだ【横柄だ】。おおへいだ【大柄だ】
arrogant, hautain
arrogante, presuntuoso, soberbio
مغرور
ихэмсэг, их зантай байх
kiêu ngạo, kiêu căng, ngạo mạn
โอหัง, อวดดี, ยโสหยิ่งผยอง, จองหอง, จองหองพองขน, เย่อหยิ่ง, ทะนงตัว
sombong, congkak, pongah, angkuh, dingin
наглый; заносчивый; самонадеянный; бесцеремонный
おうへいに【横柄に】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- With an attitude of being arrogant and putting on airs.いばってとても傲慢に。De manière prétentieuse et très insolente.Con mucha arrogancia y altivez.على نحو متفاخر ومتكبّر جدًّاбардам сагсуу, дээрэлхүү зантай.Một cách rất ngạo mạn và ra vẻ ta đây.อย่างหยิ่งมากและทำเป็นอวดดีdengan menyombongkan diri sendiri dan bersikap angkuhПренебрежительно, выражая своё превосходство.
- 잘난 체하며 매우 거만하게.
haughtily; arrogantly
こうまんに【高慢に】。おうへいに【横柄に】
arrogamment, prétentieusement, orgueilleusement, présomptueusement
arrogantemente, soberbiamente, orgullosamente
على نحو متغطرس
сагсуу, онгироо, бардам, аагтай, дээрэлхүү
một cách kiêu kì, một cách kiêu căng, một cách ngạo mạn
อย่างหยิ่ง, อย่างหยิ่งยโส, อย่างหยิ่งทะนง, อย่างโอหัง, อย่างอวดดี
dengan sombong, dengan angkuh
надменно; высокомерно; свысока
おうへい【横柄】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- One's attitude or behavior being arrogant and impolite. 態度や行動が無礼でおごり高ぶっている様子。(Attitude ou comportement) Fait d’être orgueilleux et de ne pas être poli. Actitud o comportamiento descortés e insolente.تصرّفات متعجرفة ومتكبّرة وغير مؤدبة хандлага, үйл хөдлөл ёс бус, бардам дээрэлхүү байх явдал.Việc thái độ hay hành động kiêu ngạo và không lễ độ. การที่ท่าทีหรือพฤติกรรมมีความยโสและไม่มีมารยาทhal sikap atau tindakan tidak sopan dan sombongНадменное и неуважительное отношение или поведение.
- 태도나 행동이 예의 바르지 않고 거만함.
haughtiness
ごうまんふそん【傲慢不遜】。おうへい【横柄】。おおへい【大柄】
arrogance hautaine
contumelia, arrogancia, altivez
عجرفة، غطرسة
цадиггүй, эрээ цээргүй
tính kiêu căng, tính ngạo mạn, vẻ vênh váo
ความโอหัง, ความอวดดี, ความยโสหยิ่งผยอง, ความจองหอง, ความจองหองพองขน, ความเย่อหยิ่ง, ความทะนงตัว, การไร้มีมารยาท
kekurangajaran, kekasaran
заносчивость; наглость
'日本語 - 韓国語 > あいうえお' 카테고리의 다른 글
おお - おおきい【大きい】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
おうべいじん【欧米人】 - おえる【終える】 (0) | 2020.02.07 |
おうきゅう・おうぐう【王宮】 - おうたい【応対】 (0) | 2020.02.07 |
おいちらす【追い散らす】 - おうかん【王冠】 (0) | 2020.02.07 |
おあいする【お会いする】 - おいだす【追い出す】 (0) | 2020.02.07 |