おうべいじん【欧米人】おうべい【欧米】おうほう【応報】おうぼうだ【横暴だ】おうぼうをきわめる【横暴を極める】おうぼう【横暴】おうぼさくひん【応募作品】おうぼさく【応募作】おうぼされる【応募される】おうぼしゃ【応募者】おうぼする【応募する】おうぼ【応募】おうみょうだ【奥妙だ】おうむおうめい【王命】おうようされる【応用される】おうようする【応用する】おうようだ【鷹揚だ】おうようプログラム【応用プログラム】おうよう【応用】おうらいがひんぱんだ【往来が頻繁だ】おうらいする【往来する】おうらい【往来】おうりょうされる【横領される】おうりょうする【横領する】おうりょう【横領】おうりょう【王陵】おうりょする【横領する】おうレンズ【凹レンズ】おう【王】おう【翁】おう【負う】おう【追う】おう【追う・逐う】おえつする【嗚咽する】おえつ【嗚咽】おえる…おえる【…終える】おえる【終える】
おうべいじん【欧米人】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person from the West.欧米諸国の人。Habitant ou personne originaire de l’Occident.Gente del Occidente.شخص من الغربевроп хүн.Người phương Tây.คนตะวันตกorang bangsa barat Европеец.
- 서양 사람.
westerner
せいようじん【西洋人】。おうべいじん【欧米人】
Occidental(e)
occidental
غربي
европ хүн
người phương Tây
ชาวตะวันตก, คนตะวันตก
orang barat
おうべい【欧米】
1. 구미²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Europe and the United States.欧州と米国。Europe et Amérique.Europa y los EE.UU.أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية Европ болон Америк.Châu Âu và nước Mỹ.ยุโรปและอเมริกาEropa dan AmerikaЕвропа и Америка.
- 유럽과 미국.
U.S. and Europe
おうべい【欧米】
Europa y América
أوربا وأمريكا
өрнөд, Европ ба Америк
Âu Mỹ
ยุโรปและอเมริกา, ทวีปยุโรปและทวีปอเมริกา, ประเทศตะวันตก
Euramerican
Европа и Америка
2. 서양
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Europe and America.ヨーロッパとアメリカ地域。Régions d’Europe et d’Amérique.Europa y América.المناطق الأوروبية والأمريكيةевроп болон америкийн бүс нутаг.Khu vực châu Âu và châu Mỹ.ภูมิภาคอเมริกาและยุโรปdaerah Eropa dan AmerikaЕвропа и Америка.
- 유럽과 아메리카 지역.
Occident
せいよう【西洋】。おうべい【欧米】
Ouest, Occident
Occidente
الغرب
баруун, өрнө дахин, өрнөд
phương Tây
ประเทศทางตะวันตก, ทางตะวันตก
barat
Запад
おうほう【応報】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- In Buddhism, the pleasure and agony that are the result of good and evil deeds.仏教で、行動の善悪に応じて現われる楽しみと苦しみの結果。Dans le bouddhisme, joie et de souffrance qui résultent d'une bonne ou mauvaise action.En el budismo, premio o castigo que recibe uno en recompensa de sus actos buenos o malos. في البوذية، فرح و حزن نتيجة لسلوك طيب وسيءбуддын шашинд үйлийн сайн муугаас үүдэх баяр баясгалан ба зовлон гунигийн үр дүн.Kết quả của niềm vui hay nỗi đau khổ thể hiện theo sự thiện ác của hành động, trong Phật giáo.ในทางศาสนาพุทธผลลัพธ์ของความสุขและความทุกข์ที่ปรากฏออกมาตามแต่ความดีและความชั่วของการกระทำhasil yang membahagiakan atau menyedihkan yang muncul sesuai baik buruknya perbuatan dalam agama BudhaНаслаждение или мучение в буддизме как результат добрых или злых поступков.
- 불교에서, 행동의 선악에 따라 나타나는 즐거움과 괴로움의 결과.
retribution; nemesis
おうほう【応報】
récompense et punition, récompense et châtiment
castigo justo, recompensa justa
عِقاب وتعويضات
үйлийн үр
sự ứng báo, sự quả báo
ผลของบุญและกรรม, ผลของการกระทำ, ผลบุญสนอง, กรรมตามสนอง
кара и награда
おうぼうだ【横暴だ】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- To act as one pleases and be extremely violent. 自分勝手に振舞って、非常に乱暴なさま。Qui est très violent et qui agit comme bon lui semble.Actuar de manera que extremadamente violenta y arbitraria.يكون عنيفا و يتصرّف كما يريدөөрийн дураар зүтгэж ихэд танхайрах.Hành xử theo ý mình và rất hung bạo.ปฏิบัติตามอำเภอใจและรุนแรงเป็นอย่างมากbertindak seenaknya dan sangat kasarПроизвольный, самовольный и очень жестокий.
- 제멋대로 굴며 매우 난폭하다.
tyrannize; be despotic; behave high-handedly
おうぼうだ【横暴だ】
tyrannique, despotique
tiranizar, ser despótico, comportarse despóticamente
يستبدّ ، يكون عنيفا
дураар дургих, түрэмгий аашлах, зоргоор аашлах
bạo ngược, chuyên chế
โหดเหี้ยม
bertindak sewenang-wenang, melakukan tirani
тиранический; деспотичный
おうぼうをきわめる【横暴を極める】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To wield power abusively and do anything one pleases.権力を振るって、好き勝手に行動する。Exercer un pouvoir selon son bon vouloir.Dominar a su antojo imponiendo su autoridad.يسيطر على سلطة ويستخدمها حسب إرادتهэрх мэдлээ хэтрүүлэн ашиглаж өөрийн дураар аашлах.Tung hoành quyền lực và làm theo ý mình.ใช้อำนาจตามอำเภอใจ แล้วทำตามใจชอบของตนmenggoyangkan kekuasaan kemudian berlaku seenaknya Использовать власть в собственных интересах.
- 권력을 휘둘러 자기 마음대로 하다.
abuse power
おうぼうをきわめる【横暴を極める】。せんおうをきわめる【専横を極める】
se déchaîner, tyranniser, infester
tiranizar, avasallar, subyugar
يطغي
эрх мэдлээр далайлгах
chuyên quyền, lộng hành
ข่มเหง, กระทำทารุณ, ใช้อำนาจโดยไม่ยั้งคิด
berlaku seenaknya, berbuat seenaknya
злоупотреблять властью
おうぼう【横暴】
1. 전횡
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of wielding power abusively and doing anything one pleases.権力を振るって、好き勝手に行動すること。Action d'exercer un pouvoir selon sa propre volonté.Acción de dominar a su antojo imponiendo su autoridad. سيطرة على سلطة واستخدامها حسب إرادتهэрх мэдлээр далайлган өөрийн дураар аашлах явдал. Sự tung hoành quyền lực và làm theo ý mình.การใช้อำนาจตามอำเภอใจแล้วทำตามใจชอบของตนhal menggoyangkan kekuasaan kemudian berlaku seenaknyaИспользование власти в собственных интересах.
- 권력을 휘둘러 자기 마음대로 함.
abuse of power
おうぼう【横暴】。せんおう【専横】
tyrannie, despotisme
tiranía, despotismo, autoritarismo, arbitrariedad
طغيان، استبداد
эрх мэдлээр далайлгах
sự chuyên quyền, sự lộng hành
การข่มเหง, การกระทำทารุณ, การใช้อำนาจโดยไม่ยั้งคิด
perlakuan seenaknya, perbuatan seenaknya
злоупотребрение властью
2. 횡포
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state of acting as one pleases and being extremely violent.自分勝手に振舞って、非常に乱暴であること。Fait d'être très violent et d'agir comme bon lui semble.Estado de alguien que actúa de manera extremadamente violenta y arbitraria.أنه عنيف و يتصرّف كما يريدөөрийн дураар зүтгэж ихэд танхайрах явдал.Việc hành xử theo ý mình và rất hung bạo.การที่ปฏิบัติตามอำเภอใจ และรุนแรงเป็นอย่างมากhal bertindak seenaknya dan sangat kasarПроизвол и сильная жестокость.
- 제멋대로 굴며 매우 난폭함.
tyranny; despotism
おうぼう【横暴】
tyrannie, despotisme
tiranía, despotismo
عنف
түрэмгий ааш, зоргоор зан
sự bạo ngược, sự chuyên chế
ความโหดเหี้ยม
kesewenang-wenangan, tirani
тирания; деспотия; тиранство
おうぼさくひん【応募作品】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A work that has been submitted to a contest, etc.募集に応じた作品。Œuvre qu'on soumet pour répondre à un appel à candidatures.Obra con que se participa en un concurso. منتجات مسجَّلة في مباراة ما أو دعوة ماшалгаруулалтад оролцож буй бүтээл.Tác phẩm tham gia tuyển chọn.ผลงานที่รับสมัครkarya yang diserahkan sebagai jawaban perekrutanПроизведение, участвующее в каком-либо конкурсе.
- 모집에 응한 작품.
entry
おうぼさく【応募作】。おうぼさくひん【応募作品】
œuvre candidate
obra participante
عمل مسجّل
шалгаруулах бүтээл
tác phẩm dự tuyển
ผลงานที่รับสมัคร, ผลงานที่เข้าร่วม
karya yang didaftarkan, karya yang diikutsertakan
おうぼさく【応募作】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A work that has been submitted to a contest, etc.募集に応じた作品。Œuvre qu'on soumet pour répondre à un appel à candidatures.Obra con que se participa en un concurso. منتجات مسجَّلة في مباراة ما أو دعوة ماшалгаруулалтад оролцож буй бүтээл.Tác phẩm tham gia tuyển chọn.ผลงานที่รับสมัครkarya yang diserahkan sebagai jawaban perekrutanПроизведение, участвующее в каком-либо конкурсе.
- 모집에 응한 작품.
entry
おうぼさく【応募作】。おうぼさくひん【応募作品】
œuvre candidate
obra participante
عمل مسجّل
шалгаруулах бүтээл
tác phẩm dự tuyển
ผลงานที่รับสมัคร, ผลงานที่เข้าร่วม
karya yang didaftarkan, karya yang diikutsertakan
おうぼされる【応募される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To sign up for a contest, etc.募集に応じるようになる。Répondre à un appel à candidatures.Inscribirse en un concurso o una convocatoria. يسجّل في مباراة ما أو دعوة ماэлсэлт, шалгаруулалтад оролцох.Trở nên ứng theo cuộc tuyển dụng.ถูกรับสมัครmenjadi menjawab perekrutanОткликаться, участвовать в каком-либо призыве, приёме, сборе.
- 모집에 응하게 되다.
be applied for
おうぼされる【応募される】。アプライされる
s'inscrire, souscrire, participer
inscribirse en un concurso o una convocatoria
يتم تسجيل
бүртгэгдэх, шалгарах
được ứng tuyển
ถูกรับสมัคร, ถูกรับเข้าร่วม, ถูกเข้าร่วม
mendaftar, mengikutsertakan
подать заявление; подписываться на
おうぼしゃ【応募者】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who has signed up for a contest, etc.募集に応じた人。Personne qui répond à un appel à candidatures.Persona que se ha inscrito en un concurso o una convocatoria. الشخص الذي يسجّل في مباراة ما أو دعوة ماэлсэлт, шалгаруулалтад оролцож буй хүн.Người ứng theo cuộc tuyển dụng.คนที่รับสมัครorang yang menjawab perekrutanТот, кто участвует в каком-либо сборе, приёме.
- 모집에 응한 사람.
applicant
おうぼしゃ【応募者】
candidat(e), participant(e)
concursante, aspirante, candidato
مسجَّل
бүртгүүлэгч, элсэхийг хүсэгч, оролцогч
người ứng tuyển
ผู้สมัคร, ผู้เข้าร่วม
pendaftar, peserta
участник
おうぼする【応募する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To participate in a recruitment, invitation, contest, etc.募集に応じる。Répondre à un appel à candidatures.Inscribirse en un concurso o una convocatoria. يردّ على دعوة ما أو مباراة ماэлсэлт, шалгаруулалтад орох явдал.Ứng theo cuộc tuyển chọn.รับสมัครmenjawab perekrutanОткликаться на призыв, участвовать в каком-либо конкурсе, сборе.
- 모집에 응하다.
apply for; enter
おうぼする【応募する】。アプライする
s'inscrire, souscrire, participer
inscribirse en concurso
يسجّل
элсэх, бүртгүүлэх, шалгуулах
ứng tuyển
รับสมัคร, รับเข้าร่วม, เข้าร่วม
mendaftar, mengikutsertakan
подать заявление на участие в конкурсе; подписываться на участие в чем-либо
おうぼ【応募】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of signing up for a contest, etc.募集に応じること。Fait de répondre à un appel à candidatures.Acción de inscribirse en un concurso o una convocatoria. ردّ على مباراة ما أو دعوة ماэлсэлт, шалгаруулалтад орох явдал.Việc ứng theo sự tuyển dụng.การรับสมัครhal menjawab perekrutanУчастие в каком-либо приёме, сборе.
- 모집에 응함.
application
おうぼ【応募】。アプライ
inscription, souscription, participation
inscripción en un concurso o una convocatoria
تسجيل
элсэлт, бүртгэл, шалгаруулалт
sự ứng tuyển
การรับสมัคร, การรับเข้าร่วม, การเข้าร่วม
pendaftaran, pengikutsertaan
заявка; подписка
おうみょうだ【奥妙だ】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Something being so marvelous and unusual that it is hard to understand it with common sense. 普通の常識では理解できないほど不思議で特別だ。Qui est étrange et inhabituel au point de ne peut pas pouvoir se comprendre avec le sens commun.Que es tan diferente y novedoso que no se puede comprender con el sentido común.شيء عجيب وغريب بدرجة لا يفهمه بالحس السليم العاديэнгийн ухаанаар ойлгохооргүй гоц гойд байх.Kỳ diệu và khác lạ tới mức không thể hiểu theo hiểu biết thông thường.แปลกประหลาดและต่างไปจากปกติขนาดที่ไม่สามารถจะเข้าได้ด้วยความรู้ธรรมดาทั่วไปmenakjubkan dan unik sampai-sampai tidak dapat dicerna secara biasaНепохожий ни на что, и поэтому трудно воспринимаемый обычной логикой.
- 보통의 상식으로는 이해할 수 없을 만큼 신기하고 색다르다.
subtle; abstruse; mysterious
おうみょうだ【奥妙だ】。ふしぎだ【不思議だ】
profond, abstrus, mystérieux, obscur
peculiar, singular
غامض
далд, нууцлаг, ид шидийн, ер бусын, гайхамшигт
thâm thuý, sâu sắc, uyên thâm
มีความหมายล้ำลึก, มีความหมายลึกซึ้ง, ลึกซึ้ง, ลึกล้ำ, ยากที่จะบอกได้
luar biasa, menakjubkan, mencengangkan
удивительный; непонятный
おうむ
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A multiple-colored bird that mimics the words of people. 人の言葉を巧みに真似る、多様な色の羽を持つ鳥。Oiseau au plumage de différentes couleurs, qui peut imiter les paroles humaines.Ave multicolor que imita el habla de las personas.طائر متعددة الألوان الذي يحاكي كلام الناسхүний үгийг давтаж хэлэхдээ сайн, олон өнгийн өдтэй шувуу.Con chim có lông nhiều màu sắc và có thể bắt chước tiếng nói của người.นกที่มีสีหลากสีและมีความสามารถในการเลียนแบบคำพูดของคนได้ดี burung yang pandai meniru perkataan orang dan memiliki bulu berwarna-warniПтица с разноцветным оперением, умеющая повторять человеческую речь.
- 사람의 말을 잘 흉내 내며 여러 빛깔을 가진 새.
parrot
おうむ
perroquet
loro, papagayo, cotorra
ببغاء
тоть
con vẹt
นกแก้ว
burung kakak tua, burung nuri
попугай
おうめい【王命】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The command of the king. 王の命令。Ordre du roi. Orden que da el rey.مرسوم يُصدره الملكхааны тушаал зарлиг.Mệnh lệnh của vua.คำสั่งของกษัตริย์perintah rajaРаспоряжение короля.
- 임금의 명령.
royal order
おうめい【王命】
ordre royal
orden del rey, orden real
أمر الملك
хааны зарлиг, хааны лүндэн
lệnh vua
พระบรมราชโองการ
titah raja
королевский приказ; королевский указ
おうようされる【応用される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a certain theory or knowledge to be used appropriately for a concrete project or another field.理論や知識が具体的な事柄や他の分野に当てはめられて用いられる。(Théorie ou connaissance) Être utilisé adéquatement pour une tâche concrète ou dans un autre domaine.Emplearse o ponerse en práctica un principio o un conocimiento en algún ámbito específico y otro que lo encuentre útil. يُستعمل مذهب أو معلومات ما في موضع منفصل أو ميدان مختلف بشكل تفصيلي ямар нэгэн онол, мэдлэг бодит ажил үйл өөр салбарт тохируулан ашиглагдах.Lí thuyết hay tri thức nào đó được sử dụng phù hợp vào lĩnh vực khác hay công việc cụ thể.ความรู้หรือทฤษฎีใด ๆ ถูกใช้ให้ถูกต้องเหมาะสมกับสาขาอื่นหรืองานที่เป็นรูปธรรมsuatu teori atau pengetahuan disesuaikan dengan tepat kemudian digunakan pada hal atau bidang tertentu Применяться, подгоняясь под другую область или конкретную работу (о какой-либо теории, знаниях).
- 어떤 이론이나 지식이 구체적인 일이나 다른 분야에 알맞게 맞추어져 이용되다.
be applied
おうようされる【応用される】
être appliqué
aplicarse
ينطبق على
хэрэглэгдэх, ашиглагдах
được ứng dụng
ถูกประยุกต์ใช้, ถูกปรับเปลี่ยนการใช้, ถูกนำไปใช้
diterapkan, diaplikasikan, digunakan
использоваться практически; использоваться на практике
おうようする【応用する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To use a certain theory or knowledge appropriately for a concrete project or another field.理論や知識を具体的な事柄や他の分野に当てはめて用いる。Utiliser adéquatement une théorie ou une connaissance pour une tâche concrète ou dans un autre domaine.Emplear o poner en práctica un principio o un conocimiento en algún ámbito específico y otro que lo encuentre útil. يستعمل مذهبا أو معلموات ما في موضع أو ميدان مختلف بشكل تفصيلي ямар нэгэн онол, мэдлэгийг бодит ажил үйл ажилд ба өөр салбарт тохируулан ашиглах.Sử dụng lí thuyết hay tri thức nào đó phù hợp vào lĩnh vực khác hay công việc cụ thể.ใช้ความรู้หรือทฤษฎีใด ๆ ให้ถูกต้องเหมาะสมกับสาขาอื่นหรืองานที่เป็นรูปธรรมmenyesuaikan suatu teori atau pengetahuan dengan tepat kemudian menggunakannya pada hal atau bidang tertentu Применять какую-либо теорию, знания, подгоняя их под другую область или конкретную работу.
- 어떤 이론이나 지식을 구체적인 일이나 다른 분야에 알맞게 맞추어 이용하다.
apply
おうようする【応用する】
appliquer
aplicar
يطبِّق على
хэрэглэх, ашиглах
ứng dụng
ประยุกต์ใช้, ปรับเปลี่ยนการใช้, นำไปใช้
menerapkan, mengaplikasikan, menggunakan
использовать практически; использовать на практике
おうようだ【鷹揚だ】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Tolerant and relaxed, not caring about minor things. 些細なことにこだわらず度量が大きくゆったりとしている。Être généreux et tranquille et sans se préoccuper des petits problèmes.Que tiene generosidad y gran corazón, sin preocuparse por pequeñas cosas. كريم ومتمهل ولا يهتم بالأمور الصغيرةжижиг сажиг зүйлд анхаарал хандуулахгүй уужим хандах.Không bận tâm đến chuyện nhỏ nhặt mà rộng rãi và thoải mái.มีความสุขุมรอบคอบและใจกว้างโดยไม่ใส่ใจในเรื่องเล็ก ๆtidak ambil pusing tentang hal-hal kecil dan berpikiran luasНе заостряющий внимания на мелочах, мыслящий глубоко и широко.
- 작은 일에 신경을 쓰지 않고 너그럽고 여유가 있다.
broad-minded; bold
おうようだ【鷹揚だ】
très tolérant, généreux, magnanime
generoso, de gran corazón, tolerante
شهم
уужим сэтгэлтэй
khoáng đạt, rộng lượng
ใจกว้าง, ใจป้ำ, ใจนักเลง
dermawan, baik hati, murah hati
спокойный; глубокий
おうようプログラム【応用プログラム】
- A professional computer program made for a certain job.特定作業のために製作された専門的なコンピュータプログラム。Programme informatique professionnel créé pour effectuer une tâche spécifique.Programa informático profesional desarrollado para operaciones específicas. برنامج كمبيوتر متخصّص لتشغيل العمل الخاصтодорхой нэг ажлыг гүйцэтгэхийн тулд зориулан хийгдсэн компьютерын мэргэжлийн программ.Chương trình máy vi tính mang tính chuyên nghiệp được làm ra để thực hiện tác nghiệp đặc thù.โปรแกรมคอมพิวเตอร์เฉพาะที่ถูกทำขึ้นเพื่อทำงานเฉพาะอย่างprogram komputer khusus yang dibuat untuk melakukan suatu pekerjaan khususСпециализированная компьютерная программа, созданная для выполнения особых задач.
- 특정 작업을 하기 위하여 만들어진 전문적인 컴퓨터 프로그램.
application program
おうようプログラム【応用プログラム】。アプリケーションソフト。アプリケーションソフトウェア
programme d'application
programa de aplicación
برنامج تطبيقى
хэрэглээний программ
chương trình ứng dụng
โปรแกรมประยุกต์, โปรแกรมคอมพิวเตอร์ประยุกต์
program terapan, program aplikasi
прикладная программа
おうよう【応用】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of using a certain theory or knowledge appropriately for a concrete project or another field.理論や知識を具体的な事柄や他の分野に当てはめて用いること。Fait d'utiliser adéquatement une théorie ou une connaissance pour une tâche concrète ou dans un autre domaine.Acción de emplear o poner en práctica un principio o un conocimiento en algún ámbito específico y otro que lo encuentre útil. استعمال مذهب أو معلومات ما في موضع منفصل أو ميدان مختلف بشكل تفصيلي ямар нэгэн онол, мэдлэгийг бодит ажил үйл болгох ба өөр салбарт тохируулан ашиглах явдал.Việc sử dụng lí thuyết hay tri thức nào đó phù hợp với công việc cụ thể hay lĩnh vực khác.การใช้ความรู้หรือทฤษฎีใด ๆ ให้ถูกต้องเหมาะสมกับสาขาอื่นหรืองานที่เป็นรูปธรรมhal menyesuaikan suatu teori atau pengetahuan dengan tepat kemudian menggunakannya pada hal atau bidang tertentu Применение какой-либо теории, знаний, подгоняя их под другую область или конкретную работу.
- 어떤 이론이나 지식을 구체적인 일이나 다른 분야에 알맞게 맞추어 이용함.
application
おうよう【応用】
application
aplicación
تطبيق على
бодит хэрэглээ, ашиглалт
sự ứng dụng
การประยุกต์ใช้, การปรับเปลี่ยนการใช้, การนำไปใช้
terapan, aplikasi, penerapan
практическое использование; практическое применение
おうらいがひんぱんだ【往来が頻繁だ】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Often coming and going, or entering and coming out. 入ったり出たり、行ったり来たりすることがよくある。Qui fréquente, en enchaînant les allées et venues, ou les entrées et sorties.Que entra y sale, o viene y se va reiteradamente. يتكرّر دخوله وخروجه أو ذهابه وإيابه... إلخорох гарах буюу ирэх явах зэрэг байнга өрнөх.Thường có những chuyện như vào ra hay tới lui. มีเรื่องที่เข้าไปแล้วออกมาหรือไป ๆ มา ๆ ฯลฯ บ่อย ๆ hal masuk dan keluar atau datang dan pergi dsb terus adaЧасто проникать и покидать какое-либо место.
- 들어가고 나오고 하거나 왔다 갔다 하는 일 등이 자주 있다.
frequent
おうらいがひんぱんだ【往来が頻繁だ】
consistente, reiterado, frecuente
مرارًا وتكرارًا
байнга, орж гарах
chạy ra chạy vô, qua qua lại lại, ra ra vào vào
เข้า ๆ ออก ๆ
dengan sering
приходить и уходить; входить и выходить; заходить и выходить
おうらいする【往来する】
1. 넘나들다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For two or more people or areas to meet and interact with each other. 複数の人や領域がお互いに行き来する。(Plus de deux personnes ou domaines) Se rencontrer en se croisant. Acudir o coincidir dos o más personas al mismo lugar. يتعامل أو يتعاون أكثر من شخصَيْن أو نطاقَيْن хоёр буюу түүнээс дээш хүн эсвэл хэсэг хоорондоо ирж очин, орж гарах.Hai người hay hai lĩnh vực trở lên qua lại, giao lưu với nhau.สองสิ่งขึ้นไปหรือคนต่างไป ๆ มา ๆ หรือเข้า ๆ ออก ๆdua atau lebih orang atau wilayah saling mondar-mandir dan keluar masukХодить друг к другу; приходить и уходить (о двух и более человеках, областях и т.п.).
- 둘 이상의 사람 혹은 영역이 서로 왔다 갔다 하며 드나들다.
come and go; visit; interact
おうらいする【往来する】
concurrir
салж нийлэх, холдож нийлэх
trao đổi, giao lưu
ไป ๆ มา ๆ, เข้า ๆ ออก ๆ
mondar-mandir, keluar masuk
2. 다니다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To pass by a place.ある場所を過ぎて行き来する。Passer et dépasser un lieu.Ir y venir de un lugar.يمرّ بمكان ما ذهاباً واياباًямар нэг юмны өмнүүр өнгөрч явах.Đi qua đi lại ở một nơi nào đó. ผ่านไปหรือผ่านมายังสถานที่ใด ๆ sering mondar-mandir atau lewat di suatu tempatПроходить или миновать какое-либо место.
- 어떤 곳을 지나가고 지나오고 하다.
pass by
とおる【通る】。つうこうする【通行する】。おうらいする【往来する】
aller et revenir, circuler, passer
pasar
явах
đi qua đi lại
ผ่านไป, ผ่านมา, ผ่านไปผ่านมา
melewati
ходить; посещать; курсировать; ездить
3. 오가다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To go up and down the street or path.街や道を行き来しながら通る。Circuler dans une rue ou sur un chemin en faisant des allées et venues.Pasar por un camino o una calle.يتنقّل من مكان إلى آخر في الشارع ويمرّ بهгудамж болон замыг ирж очин өнгөрч явах.Việc đi và đến qua lại trên đường hay con phố.ผ่านไปผ่านมาบนถนนหรือเส้นทางmelewati jarak atau jalan dengan datang dan pergiХодить туда-сюда по дороге или по улице.
- 거리나 길을 오고 가며 지나다니다.
- To go to and come back from a certain place.一定の場所を行き来する。Circuler dans un lieu en y allant et en en venant.Frecuentar un lugar determinado.ينتقّل من مكان معيّن إلى مكان معيّنтогтсон газраар ирж очин явах.Đi và đến qua lại nơi nhất định.กลับไปและกลับมายังสถานที่ที่กำหนดไว้datang dan pergi melalui suatu tempat tertentuХодить или ездить в определённое место.
- 일정한 곳을 오고 가며 다니다.
- To maintain a friendly relationship by visiting each other.互いに行ったり来たりしながら親しい関係を維持する。Maintenir une relation intime en se fréquentant.Mantener una relación de amistad mutua.يزور كلّ منهما إلى الآخر ويحافظان على علاقة الصداقةхоорондоо ирж очин дотно харилцаагаа хадгалах.Việc đi và đến với nhau rồi duy trì quan hệ thân thiết.การไปมาหาสู่กันเพื่อรักษาความสัมพันธ์ที่ดีmenjaga hubungan dekat dengan saling datang dan pergiХодить друг к другу в гости, поддерживая таким образом дружеские отношения.
- 서로 오고 가고 하며 친한 관계를 유지하다.
go up and down; walk up and down
いききする【行き来する】。おうらいする【往来する】。ゆきかよう【行き通う】
aller et venir, arriver et aller, circuler
ir y venir
يتجوّل
ирж очих
qua qua lại lại
ไปมา, ไป ๆ มา ๆ, ผ่านไปผ่านมา
datang dan pergi
слоняться; бродить
go to and from
いききする【行き来する】。おうらいする【往来する】。ゆきかよう【行き通う】。かよう【通う】
circuler, fréquenter
ir y venir
ирж очих, холхих
qua lại
ไปกลับ, กลับไปกลับมา
datang dan pergi
сходить; съездить
visit each other
おうらいする【往来する】。こうさいする【交際する】
se fréquenter
amigarse
ирж очих
qua lại
ไปมาหาสู่กัน
datang dan pergi
дружить
4. 왕래하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For people to come and go.人々が行ったり来たりする。(Gens) Faire mutuellement des allers et retours.Ir y venir de las personas.الناس يأتون ويذهبونхүмүүс бие биедээ ирж очих.Người ta qua lại với nhau.ผู้คนต่างไปและมาซึ่งกันและกันpergi dan datang Приходить и уходить.
- 사람들이 서로 오고 가고 하다.
- To exchange visits as a way of maintaining friendship.互いに行ったり来たりしながら仲良く過ごす。(Gens) Être proches en se rendant visite mutuellement.Hecho de llevarse bien con otras personas.يتبادلون الزيارات ويصبحون أقرب لبعضهم البعضбие биетэйгээ ойрхон нөхөрлөх.Gần gũi và kết thân với nhau.ไปมาหากันแล้วใช้ชีวิตอย่างสนิทสนมsaling berteman dengan akrabДружить, находиться в близких отношениях.
- 서로 오고가며 친하게 지내다.
come and go
おうらいする【往来する】。ゆきかう【行き交う】。おうふくする【往復する】
aller et venir, circuler
ir y venir
يأتي ويذهب
ирж очих, нааш цааш холхих
đi lại, qua lại
ไปมา, สัญจรไปมา
pergi dan datang
visit
おうらいする【往来する】。ゆきかう【行き交う】。おうふくする【往復する】。こうさいする【交際する】
amigarse, llevarse bien, acercarse
يود
харилцах
qua lại
คบค้าสมาคม, ไปมาหาสู่
berteman, bersahabat
5. 지나다니다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To come and go through a place. ある地域を経て行き来する。Aller et venir en passant par un endroit.Ir y venir atravesando otros lugares.يذهب ويرجع عن طريق مكان ماаль нэг газрыг дайрч явах ба ирэх.Đi lại qua đâu đó.มาและไปโดยผ่านที่ใด datang dan pergi melalui sesuatuчасто проходить мимо чего-либо, проходить через что-либо.
- 어디를 거쳐서 오고 가고 하다.
pass
とおりかかる【通りかかる】。とおりすぎる【通り過ぎる】。ゆききする【行き来する】。おうらいする【往来する】。つうかする【通過する】
traverser
pasar
يمرّ ب، يمرّ على
өнгөрч явах
đi qua, qua qua lại lại
ผ่าน, ผ่านไปมา
melewati, melalui
Проходить минуя
おうらい【往来】
1. 발길
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of people coming and going.人の往来。Allées et venues des gens.Tránsito de personasذهاب الناس وإيابهمхүмүүс ирж очих.Việc đến và đi của mọi người.การไปและมาของคนdatang dan perginya orang-orang Приход и уход людей.
- 사람들의 오고 감.
visit
あし【足】。いきき【行き来】。おうらい【往来】
fréquentation, allées et venues
tránsito de personas
خطوة
орж гарах, хөл хөдөлгөөн
bước chân
ไป, มา, ไปมา
lalu-lalang (orang)
приход и уход
2. 왕래
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state in which people come and go.人々が行ったり来たりすること。Fait pour des gens d'aller et venir mutuellement.Acción de ir y venir de las personas.الناس تأتي وتذهبхүмүүс бие биедээ ирж очих явдал.Việc người ta qua lại với nhau.การที่ผู้คนต่างไปและมาซึ่งกันและกันhal orang-orang pergi dan datangПриход и уход.
- 사람들이 서로 오고 가고 함.
- An act of exchanging visits as a way of maintaining friendship.互いに行ったり来たりしながら仲良く過ごすこと。Fait d'être proches en se rendant visite mutuellement.Acción de mantenerse constantemente en contacto y llevarse bien.الناس تتبادل الزيارات ويصبحون أقرب لبعضهمбие биетэйгээ ойрхон нөхөрлөх явдал.Sự gần gũi và kết thân với nhau.การไปมาหากันแล้วใช้ชีวิตอย่างสนิทสนมhal saling berteman dengan akrabДружба, поддержание близких отношений.
- 서로 오고가며 친하게 지냄.
traffic
おうらい【往来】。ゆきかい【行き交い】。おうふく【往復】
va-et-vient, passage
ir y vuelta de las personas, tránsito
ذهاب ومجئ
ирж очих
sự đi lại, sự qua lại
การไปมา, การสัญจรไปมา
pergi datang, bolak-balik
посещение
visit
おうらい【往来】。ゆきかい【行き交い】。おうふく【往復】。こうさい【交際】
contacto frecuente
ود
холбоо, харилцаа
sự qua lại
การคบค้าสมาคม, การไปมาหาสู่
pertemanan, persahabatan, pergaulan
общение
おうりょうされる【横領される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For another's property or public money to be possessed illegally.他人の財物や公的な金が不法に所有される。(Biens d'autrui ou fonds publics) Être appropriés illégalement.Tomarse bienes de otra persona o fondos públicos de manera ilegal.يتم سلب ثروات الآخرين أو الأموال الرئيسية بشكل غير قانونيбусдын эд хөрөнгө буюу улсын мөнгө зэрэг хууль бусаар эзэмшигдэх.Tài sản của người khác hay tiền bạc thuộc về của công bị chiếm dụng một cách phi pháp.เงินทางราชการหรือทรัพย์สินของผู้อื่นถูกครอบครองโดยผิดกฎหมายkekayaan orang lain atau uang umum dikuasai atau dimilikiНезаконно, неправомерно присвоиться (о чьей-либо или общественной собственности).
- 남의 재물이나 공적인 돈이 불법으로 소유되다.
be embezzled; be misappropriated
おうりょうされる【横領される】
être détourné
malversarse
يُختلس
шамшигдах
bị tham ô, bị biển thủ
ถูกยักยอก, ถูกฉ้อฉล, ถูกโกงกิน, ถูกฉ้อโกง
disalahgunakan, digelapkan
незаконно отбираться; неправомерно лишиться; быть отобранным незаконно
おうりょうする【横領する】
1. 들어먹다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To take someone's property and make it one's own.他人の財産を自分のものにする。Dérober le bien d'autrui.Adueñarse de alguna cosa ajena. يأخذ ثروة الشخص الآخر бусдын хөрөнгийг өөрийн болгох.Lấy tài sản của người khác làm thành của mình.ทำทรัพย์สมบัติของคนอื่นให้เป็นของตนเองmenjadikan harta milik orang lain sebagai milik sendiriЗавладеть чужим имуществом.
- 남의 재산을 자신의 것으로 만들다.
take away; plunder
よこどりする【横取りする】。おうりょうする【横領する】
s'approprier, s'emparer de, détourner, faire une malversation, escroquer, subtiliser
apoderar
завших, шамшигдуулах
ăn cướp, chiếm đoạt
ยักยอก, ขโมย, โกงไป
merampas
присвоить; прибрать
2. 떼먹다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To take possession of someone's money or object through unlawful means.他人の金銭や物を正しくない方法で奪う。Détourner de l'argent ou un objet qui appartient à autrui de manière illicite.Expropiar a alguien de dinero o bienes para el propio lucro.يختلس مال شخص آخر أو مِلْكه بطريقة غير شرعيةтөрийн болон бусдын мөнгө, эд зүйлсийг буруу аргаар өөрийн болгох.Cướp tiền hay đồ vật của người khác bằng phương pháp không đúng đắn.แย่งเงินหรือสิ่งของของผู้อื่นมาด้วยวิธีที่ไม่ถูกต้อง mengambil benda atau uang milik orang lain dengan cara yang tidak benarОтобрать чужие деньги или вещи нечестным путем.
- 남의 돈이나 물건을 옳지 않은 방법으로 빼앗다.
embezzle
ちゃくふくする【着服する】。おうりょうする【横領する】。よこどりする【横取りする】
détourner, dévier, débaucher, dérober
hurtar
يسلب
луйвардах. завшиж идэх
ăn chặn, ăn gian
ยัก, เก็บเข้ากระเป๋าตน, งุบงิบเข้ากระเป๋าตน
merampas, mencuri
присваивать
3. 떼어먹다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To take possession of someone's money or object through unlawful means.他人の金銭や物を正しくない方法で奪う。Détourner de l'argent ou un objet qui appartient à autrui de manière illicite.Expropiar a alguien de dinero o bienes para el propio lucro.يختلس مال شخص آخر أو مِلْكه بطريقة غير شرعيةтөрийн болон бусдын мөнгө, эд зүйлсийг буруу аргаар өөрийн болгох.Cướp tiền hay đồ vật của người khác bằng phương pháp không đúng đắn.แย่งเงินหรือสิ่งของของผู้อื่นมาด้วยวิธีที่ไม่ถูกต้อง mengambil benda atau uang milik orang lain dengan cara yang tidak benarОтобрать у кого-либо деньги или вещи нечестным путем.
- 남의 돈이나 물건을 옳지 않은 방법으로 빼앗다.
embezzle
ちゃくふくする【着服する】。おうりょうする【横領する】。よこどりする【横取りする】
détourner, dévier, débaucher, dérober
hurtar
يسلب
луйвардах.завшиж идэх
ăn chặn, ăn gian
ยักยอก, เข้ากระเป๋าตัวเอง, งุบงิบเข้ากระเป๋าตัวเอง
mencuri, merampas
4. 먹다²
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To take the possessions or money of others in a wrongful way.他人の物や金を正しくない方法で自分のものにする。S’approprier injustement le bien d’autrui.Apropiarse una persona de bienes o dinero que tenía bajo su custodia con medios ilícitos o inmorales.يجعل أشياء أو أموالاً من شخص آخر تخضع إليه بطريقة غير صحيحةбусдын эд хөрөнгө буюу мөнгө зэргийг зохисгүй аргаар өөрийн болгох.Biến đồ vật hay tiền bạc của người khác thành cái của mình bằng cách không được đúng đắn.ทำให้เงินหรือสิ่งของของผู้อื่นได้ตกเป็นของตนเองด้วยวิธีที่ไม่ถูกต้องmembuat menjadi milik sendiri barang atau uang orang lain dengan cara yang tidak benarОтнимать у кого-либо что-либо или деньги гнусным, несправедливым и нечестным способом.
- 남의 물건이나 돈을 옳지 않은 방법으로 자신의 것으로 만들다.
pocket; siphon off
おうりょうする【横領する】。ちゃくふくする【着服する】。よこどりする【横取りする】
s'approprier, prendre possession de
desfalcar, defraudar
يستولي على
завших, залгих
ăn gian, ăn chặn, ăn giật
โกง(เงิน, ทรัพย์สิน...)
menilap, menggelapkan
отбирать; присваивать себе
5. 삼키다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make another person's money or property one's own in an unfair manner.他人の金や財産を不正に自分の物にする。Faire indûment sien de l'argent ou des biens d'autrui.Hacerse dueño de bienes ajenos indebidamente. يتولى مال أو ممتلكات شخص آخر بشكل غير عادلбусад мөнгө болон эд юмыг ашиглан завшиж өөрийн болгох. Biến tiền bạc hay tài sản của người khác thành cái của mình một cách bất chính. เอาเงินหรือทรัพย์สินของผู้อื่นมาเป็นของตัวเองอย่างไม่ถูกต้องmengambil uang atau hak milik orang lain menjadi miliknya secara tidak sahСамовольно сделать что-либо своей собственностью.
- 남의 돈이나 재산을 부당하게 자기의 것으로 만들다.
take
ちゃくふくする【着服する】。おうりょうする【横領する】
s'approprier, s'emparer de, s'attribuer
defraudar, apoderarse
идэх, залгих
ăn cướp
กิน, ฮุบ, ยักยอก
merampas, memakan
присвоить; прикарманить
6. 옭다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To accumulate wealth by using an immoral means.悪い方法を使って、財物を蓄える。Rassembler les biens de manière inappropriée.Acumular bienes utilizando métodos inconvenientes.يجمع ثروة بطريقة سيئةмуу арга хэрэглэн эд хөрөнгө хурааж цуглуулах.Dùng thủ đoạn xấu tích lũy tài sản.รวบรวมเอาทรัพย์สินโดยใช้วิธีที่ไม่ดี menggunakan cara buruk kemudian mengumpulkan kekayaanСобирать состояние плохим способом.
- 나쁜 방법을 써서 재물을 모으다.
steal; divert; swipe
おうりょうする【横領する】。よこどりする【横取りする】
amasser, acumuler, amonceler, entasser, empiler
apropiarse
хураах, хуримтлуулах, цуглуулах
gom góp, kiếm chác
หลอก, หลอกลวง, หลอกล่อ
menumpuk
наживать нечестным путём
7. 횡령하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To obtain another's property or public money illegally. 他人の財物や公的な金を不法に自分のものにする。S'approprier illégalement les biens d'autrui ou des fonds publics.Tomar bienes de otra persona o fondos públicos de manera ilegal.يسلب ثروات الآخرين أو الأموال الرئيسية بشكل غير قانونيбусдын эд хөрөнгө буюу улсын мөнгө зэргийг хууль бусаар эзэмшиж авах.Chiếm dụng tài sản của người khác hay tiền bạc thuộc về của công một cách phi pháp.ครอบครองแล้วเอาเงินทางราชการหรือทรัพย์สินของผู้อื่นโดยผิดกฎหมายmenguasai dan memiliki kekayaan orang lain atau uang umumНезаконно, неправомерно присвоить чью-либо или общественную собственность.
- 남의 재물이나 공적인 돈을 불법으로 차지하여 가지다.
embezzle; misappropriate
おうりょうする【横領する】
détourner (des fonds)
malversar
يختلس
шамших, завших, хувьдаа ашиглах
tham ô, biển thủ
ยักยอก, ฉ้อฉล, โกงกิน, ฉ้อโกง
menyalahgunakan, menggelapkan
незаконно завладеть; незаконно присвоить; неправомерно завладеть
おうりょう【横領】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of taking another's property or public money illegally. 他人の財物や公的な金を不法に横取りすること。Fait de s'approprier illégalement les biens d'autrui ou des fonds publics.Acción de tomar bienes de otra persona o fondos públicos de manera ilegal.سلب ثروات الآخرين أو الأموال الرئيسية بشكل غير قانونيбусдын эд хөрөнгө буюу улсын мөнгө зэргийг хууль бусаар эзэмшиж авах явдал.Sự chiếm dụng tài sản của người khác hay tiền bạc thuộc về của công một cách phi pháp.การครอบครองแล้วเอาเงินทางราชการหรือทรัพย์สินของผู้อื่นโดยผิดกฎหมายhal menguasai dan memiliki kekayaan orang lain atau uang umumНезаконное, неправомерное присвоение чьей-либо или общественной собственности.
- 남의 재물이나 공적인 돈을 불법으로 차지하여 가짐.
embezzlement; misappropriation
おうりょう【横領】
détournement (de fonds)
malversación
اختلاس
шамших, завших, хувьдаа ашиглах
sự tham ô, sự biển thủ
การยักยอก, การฉ้อฉล, การโกงกิน, การฉ้อโกง
penyalahgunaan, penggelapan
незаконное завладение; незаконное присвоение; неправомерное завладение
おうりょう【王陵】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The grave of the king. 王の墓。王の陵。Tombe d’un roi.Tumba del rey.قبر الملكхааны бунхан.Mộ phần của vua.หลุมฝังศพของกษัตริย์kuburan rajaМесто погребения короля.
- 임금의 무덤.
royal tomb
おうりょう【王陵】。ごりょう【御陵】
tombeau royal
tumba real, mausoleo real
ضريح ملكيّ
хааны бунхан
lăng vua
สุสานหลวง, พระราชสุสาน
makam raja
королевская могила
おうりょする【横領する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To keep something as one's possession even though one should hand it over to someone.人に渡すべきものを横合いから奪い取る。Garder pour soi une chose qu'on devrait transmettre à quelqu'un de la part d'une autre personne.Apoderarse de algo que uno debe dar a otra persona.يأخذ شيئا في منتصف الطريق ولا ينقله إلى شخص آخر على الرغم من أنّه كان يجب أن يعطيه إليهбусдад дамжуулж өгөх ёстой зүйлийг өөрийн болгох.Định lấy cái lẽ ra phải chuyển cho người khác làm cái của mình. เอาสิ่งที่จะต้องส่งต่อให้คนอื่นเป็นของตัวเองกลางทางmembuat sesuatu yang harus disampaikan kepada orang lain menjadi miliknyaДелать что-либо своей собственностью, не передавая другому человеку.
- 중간에서 남에게 전해 주어야 할 것을 자기 것으로 하다.
embezzle; skim
よこどりする【横取りする】。おうりょする【横領する】
escroquer, extorquer, s'emparer
usurpar, desfalcar
шамших
ăn chặn
ยักยอก, โกง
menilap, menggelapkan
удерживать
おうレンズ【凹レンズ】
- The lens whose middle part is thinner than the rim, looking concave.縁より中央部が薄くなっているレンズ。Lentille de forme concave, dont le centre est fin, et qui devient de plus en plus épais en se rapprochant des extrémités.Lente que está curvada hacia dentro, ya que es fina en su parte central, pero se torna gruesa a medida que se aproxima a los bordes.عدسة مقعّرة لأنّ وسطَها رقيق وأغلظ من حوافهاгол нь нимгэн зах руугаа болох тусам зузаарсан хонхор линз.Thấu kính lõm, phần giữa mỏng và càng ra mép thì càng dày.เลนส์ที่เว้า เนื่องจากตรงกลางบางและยิ่งไปทางขอบจะยิ่งหนาขึ้นlensa yang bagian pinggirnya lebih tebal daripada bagian tengahnyaЛинза, у которой тонкая середина и толстые края.
- 가운데가 얇고 가장자리로 갈수록 두꺼워 오목한 렌즈.
concave lens
おうレンズ【凹レンズ】
lentille divergente, lentille concave
lente cóncava
عدسة مقعّرة
хонхор линз
thấu kính lõm
เลนส์เว้า
lensa cekung
вогнутая линза
おう【王】
1. 왕
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A king who is a ruler of a country where the crown is passed down from one to another member of the royal family.王位が継承される国で、国を治める人。Personne qui gouverne un pays monarchique.Persona que gobierna un reino.شخص يحكم البلد عن طريق الوراثة من شخص آخر داخل العائلة الملكيةхаан ширээ залгамжлагддаг улсын улсыг захирдаг хүн.Người lãnh đạo đất nước ở đất nước mà ngôi vị được truyền lại.คนที่ปกครองประเทศในประเทศที่สืบทอดต่อราชบัลลังก์orang yang memimpin kerajaan di negara yang mewariskan takhtaПравитель государства, в котором монархический режим правления.
- 왕위가 이어지는 나라에서 나라를 다스리는 사람.
- (figurative) The most outstanding figure in terms of power or value, etc., within a certain field or range. (比喩的に)一定の分野や範囲内で、力や価値などが最も優れた存在。(figuré) Fait d'être le meilleur en matière de pouvoir, de valeur, etc. dans un certain domaine ou dans une sphère.(FIGURADO) Existencia más destacada en cuanto a fuerza o valor dentro de un área o rango.(مجازي) أفضل أو أبرز شخص من حيث قدرته أو قيمته في مجال أو نطاق معيّن(зүйрл.) тодорхой салбар буюу хүрээнд хүч чадал, үнэ цэнэ зэрэг хамгийн гарамгай хүн.(cách nói ẩn dụ) Việc giá trị hay sức mạnh xuất sắc nhất trong phạm vi hay lĩnh vực nhất định.(ในเชิงเปรียบเทียบ)สิ่งมีชีวิตอยู่ซึ่งมีพลังหรือคุณค่าโดดเด่นที่สุดในขอบเขตหรือสาขาที่กำหนดไว้(bahasa kiasan) hal yang paling luar biasa atau mempunyai kekuatan, nilai, dsb pada bidang atau lingkup tertentu(перен.) Что-либо или кто-либо, кто имеет большую ценность или силу, власть или является выдающимся в данной сфере или в данном поле деятельности.
- (비유적으로) 일정한 분야나 범위 안에서 힘이나 가치 등이 가장 뛰어난 존재.
king; male monarch
おう【王】
roi
rey, monarca
ملك
хаан, ван, эзэн, эзэн хаан
vua
กษัตริย์, เจ้าแผ่นดิน, ราชา, พระเจ้าแผ่นดิน
raja
король; царь
king
おう【王】
rey
ملك
тэргүүн, аварга
vua, chúa tể
เจ้าแห่ง..., ราชา...
raja, jago
царь и бог
2. -왕³
аффиксلاصقةAffixeImbuhanAffix接辞AfijoЗалгаварหน่วยคำเติมPhụ tố접사
- A suffix used to mean a person or animal that is at the top of an area or range.「特定の分野や範囲内で最高の地位になる人や動物」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant « personne ou animal étant le premier dans un certain domaine ou dans une certaine zone ».Sufijo que añade el significado de 'hombre o animal que es líder en un determinado ámbito o área'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "شخص أو حيوان وصل إلى القمة في مجال أو إطار معين" 'тодорхой салбар буюу хүрээнд тэргүүлэх хүн буюу амьтан' хэмээх утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa "người hay động vật trở thành kẻ đứng đầu trong lĩnh vực hay phạm vi nhất định".ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'คนหรือสัตว์ที่เป็นเลิศในสาขาหรือขอบเขตที่กำหนด'akhiran yang menambahkan arti "orang atau binatang yang menjadi yang terbaik dalam bidang atau lingkup tertentu"Суффикс со значением "лучший в своей области; лучший среди подобных".
- '일정한 분야나 범위 안에서 으뜸이 되는 사람이나 동물'의 뜻을 더하는 접미사.
-wang
おう【王】
vua
เจ้าแห่ง...
raja, ratu, juara
3. 임금¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A king who is a ruler of a country where the crown is passed down from one to another member of the royal family. 王位が引き継がれる国で、その国を治める人。Roi qui règne dans un pays où le trône se transmet dans la famille royale de père en fils.Rey que manda un país en que se hereda el trono. حاكم البلد الذي يورث حكمه لشخص آخر داخل العائلة الملكيةхаан ширээ залгамжилдаг улсын, улс орныг захирагч хаан.Người trị vì đất nước ở quốc gia có chế độ con vua thì lại làm vua.กษัตริย์ผู้ปกครองประเทศในประเทศที่มีระบอบการปกครองที่มีกษัตริย์เป็นประมุขsebutan untuk raja yang memimpin negara yang dipimpin raja Человек, управляющий страной в стране, где существует королевская власть.
- 왕위가 이어지는 나라에서 나라를 다스리는 왕.
king; male monarch
おう【王】
roi, monarque, souverain
rey
ملك
хаан
vua
ราชา, กษัตริย์, พระเจ้าแผ่นดิน
raja, paduka
король
おう【翁】
1. -옹
аффиксلاصقةAffixeImbuhanAffix接辞AfijoЗалгаварหน่วยคำเติมPhụ tố접사
- A suffix used to mean an old person.「老人」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant « personne âgée ».Sufijo que añade el significado de 'anciano'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "شخص كبير في السن" 'настай хүн' хэмээх утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa "người già".ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'คนชรา'akhiran yang menambahkan arti "manula"Суффикс со значением "пожилой человек".
- ‘노인’의 뜻을 더하는 접미사.
-ong
おう【翁】
ông, cụ
คนแก่, คนชรา, ผู้เฒ่า, ผู้สูงอายุ
tua
2. 옹¹
зависимое имя существительноеاسم غير مستقلNom dépendantNomina bentuk terikatBound Noun依存名詞Sustantivo dependienteЭрхшээлт нэрคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộc의존 명사
- A raised form used when addressing a socially-respected, old listener.社会的に尊敬されるべき、年齢の高い人を呼んだり、その人をさしていう語。Nom dépendant, terme utilisé pour s'adresser ou désigner de manière honorifique une personne âgée et respectée socialement.Palabra para llamar o referirse con respeto a un mayor socialmente honradoلقب احترام يُستعمل عند الإشارة أو النداء لشخص كبير السن يحترمه الناس في المجتمع(хүндэтгэ.) настай эрэгтэй.Người đàn ông nhiều tuổi.คำที่ใช้พูดหรือเรียกเพื่อยกย่องผู้ที่มีอายุมากและได้รับความเคารพในสังคมkata untuk memanggil dan meninggikan orang berusia lanjut yang mendapatkan kehormatan dalam masyarakat(вежл.) Слово, которым называют мужчину преклонных лет, пользующегося уважением в обществе.
- 사회적으로 존경을 받는 나이가 많은 사람을 높여서 부르거나 이르는 말.
Mr.
おう【翁】
don
شيخ
баавай
ông lão, ông cụ
ผู้อาวุโส, ท่าน
kakek, bapak
старец
おう【負う】
1. 안다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To suffer a loss or debt, or shoulder responsibility, etc.損害や借り、または責任などを持つ。Prendre à son compte un dommage, une dette, une responsabilité, etc.Encargarse de algún daño, deuda, responsabilidad, etc. يصاب بضرر أو دين أو مسؤولية أو غيرهاхохирол, өр, хариуцлага зэргийг үүрэх.Gánh thiệt hại, nợ nần hay trách nhiệm... รับความเสียหาย หนี้สินหรือความรับผิดชอบ เป็นต้นmenanggung kerusakan, hutang, tanggung jawab, dsbПринимать на себя обязанность за выплату ущерба или долга; нести отвественность.
- 손해나 빚 또는 책임 등을 맡다.
bear; assume; suffer
かかえる【抱える】。おう【負う】。はらむ【孕む】
se charger, endosser, assumer, prendre sur soi
cargar
يتضرّر
амсах, тээх, үүрэх, даах
ôm trọn, gánh chịu, hứng chịu
แบกรับ, แบกภาระ, รับภาระ, รับผิดชอบ, รับทุกข์
menanggung
2. 업다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To carry a person on one's back by holding him/her with one's hands or tying him/her with something.主に人を背中に乗せて、手で掴んだり何かで押さえたりして、落ちないようにする。Mettre quelqu’un sur son dos et le soutenir avec ses mains ou l'attacher sur son dos avec quelque chose pour ne pas le faire tomber.Cargar en la espalda generalmente a una persona y ajustarla con algo o sostener con la mano para que no se caiga.بشكل عام يحمل شخصا على ظهره ويمسكه باليدين أو يعلقه بشيء ما حتى لا يسقطголуу хүнийг нуруун дээрээ гаргаж гараараа барих болон унахгүйгээр юмаар тогтоож боох.Chủ yếu để người lên lưng rồi giữ chặt bằng tay hoặc đeo giữ chặt bằng cái gì đó để không bị rơi xuống.แบกคนไว้ข้างหลังแล้วใช้มือจับหรือผูกติดไว้กับสิ่งใด ๆ เพื่อไม่ให้ตกหล่นmengangkut di punggung dan menyangganya dengan tangan atau mengikatnya agar tidak jatuhВ основном, носить человека или вещи на спине, держа двумя руками или привязав чем-либо, чтобы не уронить.
- 주로 사람을 등에 대고 손으로 붙잡거나 무엇으로 붙들어 매어 떨어지지 않도록 하다.
carry someone on one's back
おう【負う】。おんぶする。せおう【背負う】
mettre sur son dos
aupar, levantar
يحمل شخصًا على ظهره
үүрэх
cõng
ขี่หลัง, สะพายหลัง, หาม, แบก
menggendong
носить на спине
3. 입다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To experience something bad, such as a loss, injury, damage, etc.損害・負傷・被害など、良くないことを身に受ける。Être victime d'une mauvaise chose, comme un dommage, une blessure, des dégâts, etc.Experimentar algo malo como daños, heridas, perjuicios, etc.يعاني من أمر سيء مثل ضرر، جرح، خسارة أو غيرهاосол аваар, гэмтэл бэртэл, гарз хохирол зэрэг сайн биш зүйл тохиолдох.Gặp phải việc không được tốt đẹp như tổn hại, vết thương, thiệt hại...ประสบกับเรื่องที่ไม่ดี เช่น ความเสียหาย ความบาดเจ็บ หรือความสูญเสียต่าง ๆtertimpa sesuatu yang tidak menyenangkan seperti kerugian, luka, kemalangan, dsbСталкиваться с каким-либо неприятным делом (об убытке, ране, ущербе и т.п.).
- 손해, 상처, 피해 등의 좋지 못한 일을 당하다.
suffer; sustain
こうむる【被る・蒙る】。おう【負う】
sufrir
يتعرّض ل
шархдах, хохирох, осолдох
chuốc lấy, hứng chịu, chịu
ได้รับ, ประสบ
mendapat, terkena, tertimpa
подвергаться; терпеть; получать
4. 지다⁴
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be responsible for something.責任や義務を引き受ける。Assumer une responsabilité ou une obligation.Tener obligación o responsabilidad.يتقلّد المسؤولية أو الواجبхариуцлага ба үүрэг даалгавар хүлээх.Đảm nhận trách nhiệm hay nghĩa vụ. รับภาระหน้าที่หรือความรับผิดชอบmendapat kewajiban atau tugasПолучить ответственность или обязанность.
- 책임이나 의무를 맡다.
- To owe someone money or a favor, etc.人に返すべき金銭や恩恵、心的負担がある。Avoir le fardeau d'une somme d'argent à rembourser à autrui, ou d'une dette de reconnaissance envers autrui.Tener pendiente dinero, favor o gratitud para deber a otra persona.يكون مدينا فيجب يردّ المال إلى شخص آخر أو يحصل على المنة أو يشعر بالعبء القلبيбусдад төлөх ёстой мөнгө төгрөг, ач тус болон сэтгэлийн өртэй байх.Có gánh nặng trong lòng về tiền bạc, ân huệ phải trả người khác.มีเงิน บุญคุณ หรือภาระใจซึ่งต้องคืนให้แก่ผู้อื่นhatinya terbebani oleh perasaan harus membalas budi atau membayar hutang kepada orang lainИметь в душе тяжесть, занять у кого-либо деньги, взять что-либо в долг.
- 남에게 갚아야 할 돈이나 은혜, 마음의 부담이 있다.
undertake
おう【負う】。ひきうける【引き受ける】
prendre (sa responsabilité)
asumir
يتحمّل
хүлээх
chấp hành, chịu
รับผิดชอบ, รับภาระ, รับหน้าที่
menanggung, menerima
owe; be in debt
おう【負う】
devoir (quelque chose) à quelqu'un, être endetté
deber
өр тавих
mang nợ, nợ
ติดหนี้
terbebani, menanggung
5. 짊어지다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To borrow money and get into debt.金銭を借りて負債を負う。Contracter des dettes en empruntant de l'argent.Quedar en deuda al pedir prestado dinero.يصبح مَدِيناً بسبب اقتراض مالٍмөнгө зээлж өр тавих.Mượn tiền nên mắc nợ.สร้างหนี้โดยการยืมเงินberhutang karena meminjam uangБрать деньги взаймы.
- 돈을 빌려서 빚을 지다.
- To take on a responsibility, duty, etc.責任や義務などを受け持つ。Assumer une responsabilité ou un devoir.Hacerse cargo de obligaciones y responsabilidades.يتحمّل مسؤولية أو واجبا وغيرهүүрэг хариуцлага зэргийг үүрэх.Chịu trách nhiệm hay nghĩa vụ v.v...รับภาระหน้าที่หรือความรับผิดชอบ เป็นต้นdilimpahi tanggung jawab atau kewajiban dsbБрать на себя ответственность, обязанность и т.п.
- 책임이나 의무 등을 맡다.
owe
おう【負う】。しゃっきんする【借金する】
s'endetter
deber, endeudar
يُفلس
өр тавих
gánh nợ
แบก, สร้าง, ก่อ(หนี้สิน)
berhutang
быть в долгу; одалживать; брать в долг
shoulder; bear
おう【負う】。になう【担う】
se charger, prendre en charge, supporter
asumir, responsabilizar
يتحمّل
хариуцах
gánh vác
แบก, รับ(ภาระ, หน้าที่, ความรับผิดชอบ)
mengemban
брать на себя
6. 힘입다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To receive help from another.ある力の助けを受ける。Bénéficier d'un certain pouvoir.Recibir ayuda de fuerzas ajenas.يحصل على مساعدة من قوة ماямар нэгэн хүчний тусламж авах.Nhận sự giúp đỡ của sức mạnh nào đó.ได้รับความช่วยเหลือของพลังบางอย่างmenerima bantuan atau dukugan Получить помощь какой-либо силы.
- 어떤 힘의 도움을 받다.
be supported; be backed; be indebted
ささえられる【支えられる】。おう【負う】
être soutenu
recibir apoyo de
يستفيد
тусламж аван, хүч нэмэн
được giúp sức
ได้รับการสนับสนุน, ได้รับความช่วยเหลือ
dibantu, didukung
おう【追う】
1. 뒤쫓다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To hurriedly follow someone ahead. 先に進む人のあとを急いでついて行く。Suivre de manière pressante quelqu'un qui marche devant.Seguir deprisa a una persona que va huyendo con el ánimo de alcanzarla. يلاحق شخصا في الأمام مسرعاөмнө яваа хүний ардаас яаран дагаж явах.Đi theo sau người đang đi trước một cách gấp rút.ตามข้างหลังคนที่ไปข้างหน้าอย่างเร่งรีบmengikuti dengan cepat orang yang berjalan di depanдогонять впереди бегущего человека.
- 앞서가는 사람의 뒤를 급히 따라가다.
- To drive someone out recklessly from a certain place. ある場所を去らせるために追い立てる。Chasser quelqu'un d'un lieu sans ménage, et l'obliger à le quitter.Obligar a alguien a salir de un lugar. يجبَر شخصا مغادرة مكان بصورة شديدةямар нэгэн газрыг орхин явтал нь учир зүггүй хөөж туух. Xua đuổi một cách dồn dập để bắt rời khỏi nơi nào đó. ขับไล่อย่างหนักให้ออกไปจากสถานที่ใดๆmengeluarkan agar meninggalkan sesuatu tempatзаставлять покинуть какое-либо место.
- 어떤 장소에서 떠나도록 마구 몰아내다.
chase; run after; pursue
おう【追う】。おいかける【追い掛ける】。ついせきする【追跡する】
poursuivre, talonner, courir après quelqu'un, cavaler après quelqu'un, prendre quelqu'un en chasse
perseguir
يتبع
хөөх, мөрдөх
đuổi theo, rượt đuổi
ไล่, ไล่ตาม, ตามติด, ติดตาม
mengejar
Настигать
kick out; throw out
おう【追う】。おいはらう【追い払う】
poursuivre, talonner, courir après quelqu'un, cavaler après quelqu'un, prendre quelqu'un en chasse
expulsar, echar, sacar a alguien a patadas
يطرد
хөөх, хөөж туух
đuổi, xua đuổi
ไล่, ขับไล่, ไล่ออก
mengusir
Прогонять, изгонять, выгонять
2. 따라다니다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To follow someone.あとについて回る。Se déplacer derrière quelqu'un.Seguir, andar pegado al otro. يلاحق الشخص الآخرюмны хойноос бараадан ойрхон явах.Bám theo sau ai đó.ติดตามหรือตามข้างหลังของผู้อื่นpergi mengikuti atau menempel terusСледовать за кем-либо.
- 남의 뒤를 쫓아서 다니다.
follow; shadow
つきまとう【付き纏う】。おう【追う】。おいまわす【追い回す】
suivre, poursuivre, courir après, se mettre à la poursuite, aller à la suite, marcher sur les traces de quelque'un
aferrarse
يلاحق
дагах, дагаж гүйх, мөрдөх
đi theo, chạy theo
ดังนั้น, ฉะนั้น, จึง
membuntuti
идти следом
3. 따르다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To go with someone behind him/her on the same track.人の後でその人について行く。Effectuer le même trajet que quelqu'un, en restant derrière lui.Ir detrás de otro, tomando su misma ruta.يتابع شخص في الوراء طريق شخص آخر бусдын араас түүнийг бараадан хамт явах.Đi theo sau người khác.ไปด้วยกันตามที่เขาไปจากข้างหลังของคนอื่นpergi bersama seseorang di belakangnya ke mana pun dia pergiИдти вслед за впередиидущим человеком.
- 다른 사람의 뒤에서 그가 가는 대로 같이 가다.
follow
おう【追う】。したがう【従う】。ともなう【伴う】
suivre
seguir
يلاحق
дагах, дагаж явах
theo
ตาม, ตามหลัง, ติดตาม
mengikuti, membuntuti
следовать
4. 몰다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make something move to a desired direction or place.何かを目指す方向や場所に動かす。Mener quelque chose vers une direction ou un endroit souhaité(e).Poner a alguien o algo en un rincón o lugar retirado.يُحرّك شيئا ما لذهابه إلى مكان أو اتجاه مرغوب فيهماямар нэг зүйлийг хүссэн чиглэл болон газар луу хөдөлгөн явуулах.Khiến cho cái gì đó di chuyển đến chỗ hay phương hướng mong muốn.ทำให้สิ่งใด ๆ เคลื่อนไหวและไปยังทิศทางหรือสถานที่ที่ปรารถนาmenggerakkan sesuatu ke arah atau tempat yang diharapkanДелать так, чтобы что-либо, двигаясь, шло в желаемом направлении или место.
- 어떤 것을 바라는 방향이나 장소로 움직여 가게 하다.
steer; drive
かる【駆る・駈る】。おう【追う】。おいたてる【追い立てる】。おいこむ【追い込む】
conduire, pousser
arrinconar, acorralar
يسوق
залах, чиглүүлэх
dồn, đuổi, dắt (bóng)
ไล่, ไล่ตาม, ตามจับ, ต้อน
mengemudikan, mengarahkan
гнать; сгонять; загонять; преследовать; направлять; поворачивать
5. 밟다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To follow someone secretly.後ろから密かについて行く。Suivre quelqu'un discrètement.Seguir a otra persona en secreto.يعقب الآخرين سراбусдыг нууцаар дагаж явах.Bí mật đi theo người khác. ตามผู้อื่นไปอย่างลับ ๆmengikuti orang lain diam-diamВтихую повторять чьи-либо действия.
- 남을 몰래 따라가다.
follow; trail after; shadow
つける【付ける】。おう【追う】
filer quelqu'un, prendre quelqu'un en filature, filocher quelqu'un
seguir, perseguir, rastrear
يعقب
дагах, нууцаар дагах
bám theo, theo dõi
ตาม, ติดตาม, สะกดรอยตาม, แอบตาม, ตามรอย
membuntuti
подражать; копировать;
6. 쫓다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To go after or follow the trace of something or someone hurriedly in order to catch.先に進んでいるものに行き着こうとして急いで後をついていったりその跡をついていく。Poursuivre à la hâte ou suivre des traces pour rattraper ce qui est devant.Ir por detrás de lo que va adelante con prisa o perseguir un rastro.يتبع وَرَاءهُ من أجل قبض على ما قَبْلَهُ أو يلاحق أثره مسرعاөмнөө байгаа зүйлийг барих гэж араас нь дагаж явах буюу мөрөөр нь мөшгих.Chạy nhanh theo sau để tóm lấy thứ ở trước hoặc chạy theo dấu vết.ไล่ตามหลังหรือตามร่องรอยอย่างเร่งรีบเพื่อจับต้องสิ่งที่อยู่ข้างหน้าmengikuti dari belakang dengan tergesa-gesa atau mengikuti jejak untuk menangkap sesuatu yang mendahuluinyaГнаться за кем-либо, чем-либо, стремясь настичь, захватить.
- 앞선 것을 잡으려고 서둘러 뒤를 따르거나 자취를 따라가다.
follow; pursue
おう【追う】。おいかける【追いかける】。ついげきする【追撃する】
poursuivre, courir après
perseguir, rastrear
يتبع
дагах, хөөх, мөрдөх, мөшгих
đuổi bắt, truy đuổi
ไล่, ขับไล่, ไล่ตาม, คล้อยตาม
membuntuti, mengejar
преследовать; бежать за кем-либо, чем-либо
7. 쫓아가다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To go to a place to do something in haste.ある対象に会うために急いで行く。Aller à la hâte pour rejoindre une certaine cible.Ir de prisa para encontrarse con alguien.يذهب على عجل من أجل مقابلة شخص ماхэн нэгэн хүнтэй уулзахын тулд яаравчлан явах.Đi một cách gấp gáp để gặp gỡ đối tượng nào đó.ไปอย่างเร่งรีบเพื่อพบกับเป้าหมายใดpergi dengan terburu-buru untuk menemui suatu objekСпешно следовать за кем-либо с целью встретиться.
- 어떤 대상을 만나기 위하여 급히 가다.
- To go after someone or something in a hurry.ある人や物の後を急いでついていく。Poursuivre à la hâte quelqu'un ou quelque chose.Perseguir con prisa una persona o un objeto. يلاحق شخصا أو كائنا على عجلхэн нэгэн хүн болон биетийн араас яаравчлан дагах.Đi theo sau người hoặc vật nào đó một cách gấp gáp.ไปตามหลังคนบางคนหรือสิ่งใดอย่างเร่งรีบ mengikuti dengan terburu-buru dari belakang orang atau bendaСледовать за кем-либо или за чем-либо по пятам.
- 어떤 사람이나 물체의 뒤를 급히 따라가다.
go in a hurry
おう【追う】。おいかける【追いかける】
se précipiter
apresurar, darse prisa
يتبع
дагах
đi thẳng đến, chạy thẳng đến
ตามไป, ไล่ตามไป, ไปหา
mengejar, mengikuti
догонять; преследовать
follow; chase
おう【追う】。おいかける【追いかける】
poursuivre, chasser, s'approcher, pourchasser
perseguir, ir por detrás
хөөх, дагах, мөрдөх, мөшгөх
theo sau, đuổi theo, chạy theo
ไล่ตาม, ไล่ล่า, ตามไป
membuntuti, mengikuti
преследовать; догонять
8. 쫓아다니다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To go around diligently in order to find or attain something.探し物などを手に入れるためにまめに追いかける。Se déplacer diligemment pour trouver ou obtenir quelque chose.Ir de un lugar a otro para conseguir o buscar algo.يزور بشكل مجتهد من أجل العثور على شيء ما أو الحصول عليهямар нэгэн зүйлийг хайх буюу олохын тулд идэвхтэй явах.Đi tới đi lui một cách chăm chỉ để nhận được hoặc tìm ra cái gì đó.ไปมาอย่างขยันขันแข็งเพื่อให้ได้รับหรือค้นพบสิ่งใดhidup giat untuk mencari atau mendapatkan sesuatuХодить повсюду в поисках чего-либо.
- 어떤 것을 찾거나 얻기 위하여 부지런히 다니다.
pursue; chase after
おう【追う】。おいかける【追いかける】。かけまわる【駆け回る】
chercher, parcourir
buscar, rastrear
يزور
мэрийх, зүтгэх
theo đuổi
ไล่ตาม, ไล่ล่า, ติดตาม
mengejar, meraih, mencari
слоняться
おう【追う・逐う】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To pursue a goal, dream, happiness, etc.目標、夢、幸福などを追求する。Poursuivre un but, un rêve, un bonheur, etc.Perseguir un objetivo, un sueño o la felicidad.يتطلّع إلى هدف، حلم، سعادة أو غيرهاзорилго, мөрөөдөл, аз жаргал зэрэгт тэмүүлэх.Tìm kiếm mục tiêu, mơ ước, hạnh phúc...แสวงหาความสุข ความฝัน เป้าหมาย เป็นต้นmencari tujuan, impian, kebahagian, dsbдостигать цель, мечту и т.п.
- 목표, 꿈, 행복 등을 추구하다.
- To pay attention to or take a look at something.注意を払ってみたり、視線を向けたりする。Regarder attentivement ou suivre quelque chose du regard.Observar con atención o mirar de reojo el entorno. ينظر حوله أو يلقي النظر على ما حولهанхаарлаа хандуулан харах буюу харцаа чиглүүлэх.Tập trung chú ý xem hoặc liếc nhìn. ดูอย่างตั้งใจหรือส่งสายตาไปmemusatkan perhatian kemudian melihatnya atau mengarahkan perhatianвнимательно смотреть или направлять взгляд.
- 주의를 기울여 보거나 눈길을 보내다.
seek; follow
おう【追う・逐う】
suivre, poursuivre
buscar
يتبع
хөөх, хөөцөлдөх, зорих, зүтгэх, тэмүүлэх
theo đuổi, mưu cầu
แสวงหา, เสาะหา, ตามหา, หา
mencari, mengejar, menemukan
Стремиться
follow
おう【追う・逐う】
suivre quelqu'un ou quelque chose des yeux
prestar atención
يراقب
дагуулан харах, ширтэх
nhìn, theo dõi
ส่งสายตา, ดูอย่างตั้งใจ, ดูอย่างตั้งหน้าตั้งตา
memperhatikan, memusatkan perhatian, mengamati
Смотреть вслед
おえつする【嗚咽する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To weep, feeling a lump in one's throat.声をつまらせてむせび泣く。Pleurer à gorge déployée.Llorar convulsivamente.يبكي بكاء شديداхоолой зангируулан уйлах.Nghẹn ngào khóc.ร้องไห้จนคอตีบตันmenangis terisak-isakРазразиться рыданием.
- 목메어 울다.
wail; sob; cry
おえつする【嗚咽する】。むせびなく【咽び泣く】
pousser des sanglots, sangloter
sollozar
ينحب
хоолой зангируулан уйлах
thổn thức, rền rĩ, khóc than
ร้องไห้คร่ำครวญ, ร้องไห้สะอึกสะอื้น
menangis terisak
рыдать
おえつ【嗚咽】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of weeping, feeling a lump in one's throat, or such weeping or sobbing.声をつまらせてむせび泣くこと。また、そのむせび泣き。Fait de pleurer avec une gorge serrée ; ces pleurs. Ahogarse de lágrimas, o lloriqueo sofocado.أن يبكي بكاء شديدا، أو البكاء الشديدхоолой зангирч уйлах явдал.мөн хоолой зангирч уйлах уйлаан. Sự khóc nghẹn ngào. Hoặc tiếng khóc nghẹn ngào.การร้องไห้จนคอแหบแห้ง หรือเสียงร้องไห้ที่ร้องจนคอแหบแห้งtangisan terisak-isak, atau tangisan sambil terisak-isakНадрывный плач.
- 목메어 욺. 또는 목메어 우는 울음.
wail; sobbing
おえつ【嗚咽】
sanglotement, sanglot
sollozo, gemido, lamento, lloriqueo, gimoteo
نحب
хоолой зангиран уйлах
sự thổn thức, sự rền rĩ, sự khóc than, tiếng khóc thổn thức, tiếng khóc rền rĩ, tiếng khóc than van
การร้องไห้คร่ำครวญ, การร้องไห้สะอึกสะอื้น
tangisan sedih, tangisan terisak
рыдание
おえる
вспомогательный глаголفعل مساعدVerbe auxiliaireVerba bantuAuxiliary Verb補助動詞Verbo auxiliarТуслах үйл үгคำกริยานุเคราะห์Động từ bổ trợ보조 동사
- An auxiliary verb used when having independently completed the action of the preceding statement.前の言葉の表す行動を自分の力でやり遂げるという意を表す。Verbe auxiliaire le fait d'avoir finalement accompli de ses propres forces l'action indiquée par les mots qui le précèdent.Verbo auxiliar que indica que el autor de la acción señalada anteriormente la ejecuta hasta el final con esfuerzo propio. كلمة تدل على أن الفعل الذي يشير إليه الكلام السابق يتم إكماله بشكل مستقلّөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлийг өөрийнхөө хүчээр хийж дуусгасныг илэрхийлсэн үг.Từ biểu thị việc cuối cùng cũng thực hiện được hành động bằng chính khả năng của mình, mà lời nói phía trước đề cập đến.คำที่แสดงออกถึงความสำเร็จในการกระทำของในคำที่อยู่ข้างหน้าได้ให้หมายถึงด้วยแรงของตัวเองในที่สุดkata yang menyatakan pencapaian tindakan yang tersirat dalam kata di depan dengan kekuatan sendiri Вспомогательный глагол, который указывает на то, что действие, на которое указывает глагол, было совершено самостоятельно или собственными силами.
- 앞의 말이 나타내는 행동을 스스로의 힘으로 끝내 이룸을 나타내는 말.
naeda
あげる。おえる。ぬく
гарах, давж гарах
~ được, ~ ra
...แล้ว
berupaya, berkeras
…おえる【…終える】
- An expression used to indicate that the act denoted in the preceding statement has finished.前の言葉の表す行動が終わったという意を表す表現。Expression pour indiquer que l'action de la proposition précédente est terminée.Expresión que indica que la acción que representa la parte anterior de la cláusula terminó.عبارة تدلّ على الانتهاء من فعل يشير إليه كلام سابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлдэл дууссан болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện hành động mà từ ngữ phía trước thể hiện đã kết thúc.สำนวนที่แสดงการสิ้นสุดของการกระทำที่ปรากฏออกมาในคำพูดข้างหน้าungkapan yang menyatakan bahwa tindakan yang disebutkan dalam kalimat di depan sudah berakhirВыражение, указывающее на завершённость указанного действия.
- 앞에 오는 말이 나타내는 행동이 끝났음을 나타내는 표현.
-go nada
てしまう。…おえる【…終える】
xong, rồi
(ประโยคหลัง)หลังจากที่(ประโยคหน้า), พอ...แล้ว ก็...
seusai, sesudah, setelah
おえる【終える】
1. 끝내다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To complete something until the end.物事を最後までなす。Faire un travail jusqu'au bout.Llegar algo a su término.يفي بأمر ما حتى نهايته ямар нэг ажлыг гүйцээж төгсгөх.Đến cuối cùng hoàn thành được công việc. ทำสิ่งใด ๆ ให้เสร็จสิ้นmenyudahi semua pekerjaanЗавершать какое-либо дело.
- 일을 마지막까지 이루다.
- To spend all of a set period.決まった期間を過ごす。Passer tout le temps fixé.Pasar el plazo establecido.يقضي فترة محدّدة كلهاтодорхой хугацааг гүйцээх.Trải qua hết tất cả thời gian đã định. ใช้ระยะเวลาที่กำหนดจนหมดmelewatkan waktu Полностью проводить определенный промежуток времени.
- 정해진 기간을 모두 보내다.
complete; finish
おえる【終える】。すます【済ます】
terminer, finir, achever
acabar, terminar, concluir, finiquitar, coronar, finalizar, cerrarse
يوفي، يكمل
дуусгах
kết thúc, chấm dứt, ngừng
ทำให้เสร็จ, ทำให้เสร็จสิ้น
menyelesaikan
заканчивать; кончать; завершать
おえる【終える】。すます【済ます】
dépasser
acabar, terminar, ultimar, finalizar, consumar, expirar, vencer
ينهي، يكمل
гүйцээх, дуусгах
kết thúc, chấm dứt
สิ้นสุด, จบ
menyelesaikan
оканчивать; заканчивать; завершать
2. 끝마치다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To finish one's task or words.仕事や話を終わらせる。Mettre fin à un travail ou à un propos.Poner fin a algún menester o alguna palabra.يُنهِي مهمةً أو كلماتажил, үг яриагаа дуусгах.Kết thúc lời nói hay công việc. ทำให้งานหรือคำพูดเสร็จสิ้นmengakhiri pekerjaan atau ucapanОканчивать работу или речь.
- 일이나 말을 끝내다.
end; finish
おえる【終える】。すます【済ます】。はたす【果たす】
terminer, finir
acabar, terminar, concluir, finiquitar, finalizar, cerrarse
يُتمّ
эцэслэх, дуусгах, төгсгөх
hoàn thành, chấm dứt
จบ, ยุติ, ปิด, เสร็จ, สรุป, เสร็จสิ้น, จบสิ้น
menutup, mengakhiri
завершать; заканчивать
3. 끝맺다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To finish one's task or words.仕事や話をまとめて終わらせる。Mettre fin à un travail ou à un propos, après sa finalisation.Dar fin a algún menester o alguna palabra.يُنهِي مهمةً أو كلمات ажил, үг яриаг эцэслэн дуусгах.Chấm dứt công việc hoặc lời nói để kết thúc. ทำให้งานหรือคำพูดเสร็จสิ้นโดยจัดการให้เรียบร้อยmenutup dan mengakhiri pekerjaan atau ucapanЗавершать работу или речь.
- 일이나 말을 마무리하여 끝내다.
end; finish
おえる【終える】。すます【済ます】。はたす【果たす】。しめくくる【締めくくる】
terminer, achever, finaliser, accomplir, mettre un terme
acabar, terminar, concluir, finiquitar, finalizar, cerrarse
يَضَع حدّا لـ
эцэслэх, дуусгах
hoàn thành, chấm dứt
จบ, ยุติ, เลิก, เสร็จ, สิ้นสุด
membereskan, menyelesaikan, melengkapi
заканчивать; оканчивать
4. 끝장내다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To finish a task completely.物事を完全にしまいにする。Finir un travail pour de bon.Dar fin a algún menester. يُنهي مهمّةً تمامًاажлыг бүрмөсөн дуусгах.Kết thúc hoàn toàn công việc.จบสิ้นงานอย่างสมบูรณ์benar-benar mengakhiriПолностью завершать какое-либо дело.
- 일을 완전히 끝내다.
- To destroy the original state of something and get rid of it.本来の状態を完全に崩してなくす。Détruire l'état original de quelque chose et le faire disparaître.Hacer desaparecer el estado original destruyéndolo.يُدمّر حالةً أصليّةً لشيء ويقضي عليها угийн байдлыг нурааж байхгүй болгох.Làm sụp đổ và triệt tiêu trạng thái vốn có.ทำให้สูญหายไปโดยพังทลายสภาพดั้งเดิมmenghancurkan kondisi sebenarnya kemudian menghilangkannyaИстреблять первоначальное состояние, разрушая до основания.
- 본래의 상태를 무너뜨려 없애다.
end; finish
おえる【終える】。すます【済ます】
terminer, achever, finaliser, accomplir
acabar, terminar, concluir, finiquitar, finalizar, cerrarse
يختتِم
дуусгах, төгсгөх, өндөрлөх
chấm dứt
ทำให้จบ, ทำให้ยุติ, ทำให้ตาย, ทำให้สิ้นสุด, ทำให้เสร็จสิ้น
memutus, menutup, mengakhiri
заканчивать; оканчивать
destroy
おえる【終える】。だめにする【駄目にする】。だいなしにする【台無しにする】
finir
desvanecer, aniquilar, destruir, arruinar, destrozar
يُدمّر
унагаах, нураах, сүйтгэх, сүйрүүлэх
chấm dứt, dứt diểm
พัง, จบสิ้น, สิ้นสุด, ยุติ
mengakhiri, menghancurkan, meruntuhkan
5. 마치다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a task or process in progress to complete or to complete it.続けてきた仕事や課程が終わる。また、そうさせる。(Ce qui était en cours) Être terminé ; terminer ce qui était en cours.Dar fin al trabajo o al curso que se efectuaba.ينتهي العمل أو مرحلته. أو يعمل كذلكхийж байсан зүйл, явц зэрэг дуусах. мөн тэгэх.Quá trình hay việc đang làm kết thúc. Hoặc khiến cho như vậy. งานหรือขั้นตอนเสร็จสิ้น หรือทำดังกล่าวmenyelesaikan pekerjaan atau proses yang sedang dilakukanЗаканчивать дело или процесс, который выполнял.
- 하던 일이나 과정이 끝나다. 또는 그렇게 하다.
complete; finish
おえる【終える】。すます【済ます】
finir, terminer, achever
finalizar
يُكمِل
дуусгах, төгсөх, зогсоох, дуусах, төгсөх, зогсох
kết thúc, chấm dứt, làm xong
เสร็จ, เสร็จสิ้น, ทำเสร็จ, ทำให้เสร็จสิ้น
menyelesaikan
кончать; заканчивать
6. 맺다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To finish talking or doing something.していた話や事を仕上げる。Terminer son discours ou l’oeuvre en cours.Acabar o finalizar lo empezado.يُنهِي حديث أو أمرًا كان يقوم بهяриа болон хийж байсан зүйлээ дуусгах.Tạo nên mối quan hệ giữa mọi người.ทำให้บทสนทนาหรืองานที่ทำอยู่จบสิ้นmenyudahi atau mengakhiri pembicaraan atau yang sedang dilakukanЗаканчивать разговор или работу.
- 이야기나 하던 일을 마무리하다.
end; finish; close; complete; wrap up
おえる【終える】。けっちゃくをつける【決着を付ける】
terminer, achever, finir, conclure, parfaire, clore
concluir
يحسم
төгсгөх, дуусгах
kết, gắn kết
สิ้นสุด, จบลง, ยุติ, เสร็จสิ้น
menyimpulkan, menutup
завершать
7. 완료하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To finish something completely.完全に終える。Terminer quelque chose complètement.Acabar por completo.ينهي بشكل كاملбүрэн гүйцэд дуусгах.Kết thúc một cách toàn vẹn.เสร็จสิ้นสมบูรณ์menyelesaikan dengan sempurnaПолностью оканчивать.
- 완전히 끝마치다.
complete
かんりょうする【完了する】。おえる【終える】
achever, accomplir
terminar, concluir, finalizar
يكمل . ينهي
төгсгөх, дуусгах, бүрэн дуусгах, бүрэн хангах, гүйцэд дуусгах
hoàn thành, hoàn tất
จบ, เสร็จสิ้น, สิ้นสุด, สำเร็จ, สมบูรณ์
menyelesaikan, mengakhiri
завершать
8. 파하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For something to end; or to end or give up something.続いていたことが、そこでなくなる。また、続けてきたことを済ませる。(Chose) Se terminer ; terminer ou arrêter une chose.Finalizar algo. O concluir o suspender determinada actividad. ينتهي أمر ما. أو ينهي أمرا ما أو يتركهямар нэгэн ажил хэрэг дуусах. мөн ямар нэгэн ажлыг дуусгах буюу орхих.Việc nào đó kết thúc. Hoặc chấm dứt hay ngừng việc nào đó.งานบางอย่างจบลง หรือจบสิ้นหรือยกเลิกงานบางอย่าง suatu pekerjaan selesai, atau menyelesaikan atau memberhentikan suatu pekerjaanЗавершать или бросать какое-либо дело, а также завершаться (о какой-либо работе).
- 어떤 일이 끝나다. 또는 어떤 일을 끝내거나 그만두다.
end; quit
おわる【終わる】。おえる【終える】
mettre fin, finir
terminar, acabar, concluir, cesar, parar
ينتهي
дуусах, дуусгах, хаах
chấm dứt, kết thúc, xong
เลิก, ปิด, จบ, เสร็จสิ้น, ยกเลิก
selesai, menyelesaikan, berakhir, mengakhiri
заканчивать; заканчиваться
'日本語 - 韓国語 > あいうえお' 카테고리의 다른 글
おおきくあける【大きく開ける】 - おおざっぱ【大雑把】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
おお - おおきい【大きい】 (0) | 2020.02.07 |
おうたい【横隊】 - おうへい【横柄】 (0) | 2020.02.07 |
おうきゅう・おうぐう【王宮】 - おうたい【応対】 (0) | 2020.02.07 |
おいちらす【追い散らす】 - おうかん【王冠】 (0) | 2020.02.07 |