かんぷう【観楓】かんぷくする【感服する】かんぷく【官服】かんぷく【感服】かんべい【韓米】かんべつされる【鑑別される】かんべつする【鑑別する】かんべつりょく【鑑別力】かんべつ【鑑別】かんべんか【簡便化】かんべんしょく【簡便食】かんべんだ【簡便だ】かんべんに【簡便に】かんべん【勧勉】かんぺきだ【完璧だ】かんぺきに【完璧に】かんぺき【完璧】かんぼうする【観望する】かんぼうてき【観望的】かんぼうやく【感冒薬】かんぼう【感冒】かんぼう【監房・檻房】かんぼう【観望】かんぼく【灌木】かんぼつする【陥没する】かんぼつ【陥没】かんぽういいん【韓方医院】かんぽういがく【漢方医学】かんぽういがく【韓方医学】かんぽうい【韓方医】かんぽうのまじわり【管鮑の交わり】かんぽうやくや【韓方薬屋】かんぽうやく【漢方薬】かんぽうやっきょく【韓方薬局】かんぽう【韓方】かんまんだ【緩慢だ】かんみりょう【甘味料】かんみんぞく【韓民族】かんみ【甘味】かんむりのひも【冠の紐】かんむりょうだ【感無量だ】かんむり【冠】かんめいする【感銘する】かんめいだ【簡明だ】かんめいに【簡明に】かんめい【感銘】かんもう【換毛】かんもくする【緘黙する】かんもく【緘黙】かんもん【関門】かんやくざい【韓薬材】かんやく【漢訳】かんやく【韓薬】かんやく【韓訳】かんゆうけい【勧誘形】かんゆうする【勧誘する】かんゆうぶん【勧誘文】かんゆう【勧誘】かんようく【慣用句】
かんぷう【観楓】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Viewing and enjoying the beautiful scenery with colorful autumn leaves.紅葉の美しい景色を見て楽しむこと。Fait de flâner en admirant un beau paysage de feuilles jaunies et rougies d'arbres.Acción de apreciar los hermosos colores del follaje en arce en la época otoñal. الاستمتاع بمشاهدة المناظر الجميلة التي تحولت فيها أوراق الأشجار إلى اللونين الأحمر والأصفر في الخريفагч модны улаан навч дэлгэрсэн үзэсгэлэнт байгалийн байдлыг харан таашаах үйл.Việc ngắm nhìn và vui thích với cảnh trí tươi đẹp vào mùa lá phong chuyển màu. การเพลิดเพลินและชมวิวทิวทัศน์ที่สวยงามของต้นไม้ที่เปลี่ยนสีในฤดูใบไม้ร่วงkegiatan menikmati keindahan pemandangan pohon mapelНаслаждение прекрасным природным явлением перемены цвета листвы в жёлтый, красный цвета.
- 단풍이 든 아름다운 경치를 보며 즐기는 일.
excursion for viewing autumn leaves
もみじがり【紅葉狩り】。もみじみ【紅葉見】。かんぷう【観楓】
randonnée dans un bois automnal aux feuilles jaunies et rougies, excursion dans un bois automnal aux feuilles jaunies et rougies
Apreciación del follaje otoñal en arce
التمتع بمشاهدة الأوراق التي تحولت إلى اللونين الأحمر والأصفر
өнгөт навчны наадам
thưởng ngoạn lá phong, ngắm cảnh lá phong
การชมใบไม้เปลี่ยนสีในฤดูใบไม้ร่วง
любование осенними клёнами
かんぷくする【感服する】
1. 감복하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be impressed deeply and sincerely.心から大きく感動する。Être profondément touché, du fond du cœur.Juzgar con verdadera estima o agrado lo que se tiene a la vista o es objeto de consideración.يُسَرّ بشيء ما ويتأثر به بعمقчин сэтгэлийн угаас сэтгэл хөдлөх.Cảm động mạnh một cách thực sự.รู้สึกประทับใจอย่างสุดซึ้งด้วยความจริงใจsesuatu yang betul-betul mengharukan yang membuat perasaan menjadi hanyutБыть глубоко впечатлённым.
- 진심으로 크게 감동하다.
be impressed; be moved
かんしんする【感心する】。かんぷくする【感服する】
admirer, être émerveillé
admirarse, conmoverse
يعجب
бишрэх, гайхах, сэтгэл хөдлөх
cảm phục
ประทับใจ, ชื่นชม, ชมเชย, ยกย่องชมเชย, นิยมนับถือ, เลื่อมใส, สรรเสริญ
tersentuh, terbawa emosi
восхищаться; восторгаться
2. 감탄스럽다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Feeling strongly about something and thinking that it is admirable.心が動かされて尊敬できるほどだ。Qui donne une grande émotion et mérite de mouvoir le cœur.Que es digno de ser imitado por la gran impresión que causa.الشعور بالتعجب واتباع العواطفгүнзгий мэдэрч сэтгэлээсээ дагахуйц.Cảm nhận lớn và dẫn theo bằng tâm trạng.รู้สึกเป็นอย่างมากจนใจคล้อยตามไปด้วยsangat terasa hingga layak dituruti hatiВыдающийся, очень впечатляющий, достойный восхищения.
- 크게 느끼어 마음으로 따를 만하다.
impressive; touching
かんしんする【感心する】。かんぷくする【感服する】
admirable
admirable, respetable, sorprendente
مثير للتعجب
гайхмаар, шагширмаар, биширмээр
cảm thán
น่าประทับใจ, น่าซาบซึ้ง, น่าจับใจ, น่าชื่นชม, น่ายกย่องชมเชย
mengagumkan
восхитительный; восхищающий
3. 탄복하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be impressed by and follow someone, from one's heart.非常に感嘆して心から慕う。Suivre par admiration.Seguir por el corazón al sentir una gran emoción.يتَّبع من القلب بسبب الإعجاب الشديدихэд таашаан сэтгэл зүрхээрээ дагах.Rất cảm thán và yêu thích.ประทับใจเป็นอย่างยิ่งและนิยมชมชอบด้วยใจmengikuti dalam hati karena sangat kagumСледовать сердцу, приходя в восторг.
- 매우 감탄하여 마음으로 따르다.
admire; be deeply impressed
かんしんする【感心する】。かんぷくする【感服する】
admirer, émerveiller, louanger
admirar
يُعجب بـ
бахдах, бишрэх, шүтэх
thán phục
ชื่นชม, นิยมชมชอบ
kagum, terkesan, takjub
восхищаться; впечатляться
かんぷく【官服】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (archaic) Clothes that civil servants wore when providing public services.昔、官吏が公務を行う時に着た服。(archaïque) Vêtements que les fonctionnaires portaient dans le cadre de leur travail.(ARCAICO) Ropa o atuendo que el funcionario se ponía al tratar asuntos del estado.(قديما) زِيّ يرتديه موظّف الديوان الملكي عندما يعمل الأعمال العامّة(хуучир.) түшмэл хүн албаны ажил хэрэг гүйцэтгэхдээ өмсдөг байсан хувцас.(ngày xưa) Áo mà quan chức mặc khi làm công vụ.(ในอดีต) เสื้อผ้าที่ข้าราชการใส่เมื่อปฏิบัติภารกิจที่เป็นทางการ(pada zaman dahulu) pakaian yang dikenakan oleh pejabat pemerintah saat menjalankan tugas resmi (архаизм) Одежда, одеваемая при исполнении официальных дел, обязанностей и т.п.
- (옛날에) 관리가 공적인 업무를 볼 때 입던 옷.
gwanbok
かんぷく【官服】
vêtement officiel
لباس حكوميّ
ямбаны хувцас
quan phục
ชุดขุนนาง, ชุดข้าราชการ
seragam, seragam pejabat
служебная форма
かんぷく【感服】
1. 감복
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of being impressed strongly and sincerely.心から大きく感動すること。Fait d'être profondément touché, du fond du cœur.Sentimiento sincero de gran emoción. تعجّب من القلب إلى حدّ بعيد чин сэтгэлийн угаас сэтгэл хөдлөх явдал.Việc cảm động mạnh một cách thực sự.การรู้สึกประทับใจอย่างสุดซึ้งด้วยความจริงใจsesuatu yang betul-betul mengharukan yang membuat perasaan menjadi hanyutПолучение глубокого впечатления.
- 진심으로 크게 감동함.
admiration
かんしん【感心】。かんぷく【感服】
admiration, émerveillement
admiración, emoción profunda
تعجّب
бишрэл, гайхал, сэтгэл хөдлөл
sự cảm phục
ความประทับใจ, ความชื่นชม, การชมเชย, การยกย่องชมเชย, ความนิยมนับถือ, ความเลื่อมใส, การสรรเสริญ, ดุษฎี
sentuhan, emosi
восхищение; восторг
2. 탄복
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of being impressed by and following someone, from one's heart. 非常に感嘆して心から慕うこと。Action de suivre par admiration.Seguimiento por el corazón al sentir una gran emoción.اتّباع من القلب ناتج عن إعجاب شديدихэд таашаан сэтгэл зүрхээрээ дагах явдал.Sự rất cảm thán và yêu thích.การที่ประทับใจเป็นอย่างยิ่งและนิยมชมชอบด้วยใจhal mengikuti dalam hati karena sangat kagumВосхищение и следование сердцу.
- 매우 감탄하여 마음으로 따름.
admiration; being deeply impressed
かんしん【感心】。かんぷく【感服】
admiration, émerveillement, louange
gran admiración
تعجُّب
бахдал, бишрэл, шүтэлт
sự thán phục
ความชื่นชม, ความนิยมชมชอบ
kekaguman, ketakjuban, keheranan
проявление чувств; восторг
かんべい【韓米】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A compound noun for Korea and the United States.韓国と米国。Corée et États-Unis.Sustantivo compuesto por Corea y los Estados Unidos.كوريا وأمريكاСолонгос ба Америк.Hàn Quốc và Mỹ. ประเทศเกาหลีและสหรัฐอเมริกาKorea dan AmerikaКорея и Америка.
- 한국과 미국.
Korea and the United States; being Korean-American
かんべい【韓米】
(n.) coréano-américain
Corea y Estados Unidos
كوريا وأمريكا
Солонгос-Америк
Hàn Mỹ
ประเทศเกาหลีและสหรัฐอเมริกา
Korea-Amerika
かんべつされる【鑑別される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For something to be examined to determine its value or truthfulness.よく調べられてその価値や真偽が見分けられる。(Valeur ou authenticité d'une chose) Être discerné par l'observation.Dícese de reconocimiento y estima del valor y la autenticidad de algo.تتميّز قيمة الشيء أو يتبين صدقه من كذبه بواسطة الفحص والتدقيقямар нэгэн зүйл сайтар ажиглагдан түүний үнэ цэнэ болон үнэн худал ялгагдан тогтоогдох.Cái nào đó được soi xét kĩ và giá trị hay sự thật giả của nó được phân biệt.สิ่งใด ๆ ได้รับการพินิจพิเคราะห์อย่างถี่ถ้วนแล้วแยกแยะคุณค่าหรือความเป็นจริงเป็นเท็จของสิ่งดังกล่าวออกมาsesuatu dilihat dengan seksama, dilihat nilainya dan dibedakan asli atau palsunyaПодлежать, подвергаться оценке ценности или подлинности путём детального осмотра.
- 어떠한 것이 잘 살펴져 그것의 가치나 진위가 구별되다.
- For something to be examined to distinguish it from other things.よく調べられて、相互の違いが見分けられる。Être reconnu comme distinct d'autre chose, par l'observation.Dícese de conocimiento de la diferencia que hay entre las cosas o identificación de sus particularidades.يتبين الفرق بين الأشياء بواسطة الفحص والتدقيقямар нэгэн зүйлийг нягтлан ажиглагдаж өөр ялгаатай зүйл нь ялгагдан танигдах.Cái nào đó được xem xét và cái khác nhau được tìm hiểu phân biệt.สิ่งใด ๆ ได้รับการพินิจพิเคราะห์แล้วแยกแยะหาสิ่งที่แตกต่างกันออกมาได้Подвергаться детальному осмотру и оценке с целью разграничения.
- 어떠한 것이 살펴져 서로 다른 것이 구별되어 알아보아지다.
be distinguished; be judged
かんべつされる【鑑別される】
être discerné, être distingué
apreciarse
يتميّز
ялгагдах танигдах
được giám định, được phân biệt
ถูกตรวจ, ถูกตรวจสอบ, ถูกพินิจพิเคราะห์, ถูกพิจารณา
dibedakan
определяться; различаться; быть распознанным
be distinguished; be identified
かんべつされる【鑑別される】
être identifié, être vérifié
distinguirse
тодорхойлогдох танигдах
được phân biệt
ถูกแยกแยะ, ถูกจำแนก
определяться; различаться; быть распознанным
かんべつする【鑑別する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To examine something closely and determine its value or authenticity.よく調べてその価値や真偽を見分ける。Discerner la valeur ou l'authenticité d'une chose, en l'observant.Reconocer y estimar el valor y la autenticidad de algo.يميّز قيمة الشيء أو يَتبيَّن صدقه من كذبه بواسطة الفحص والتدقيقямар нэгэн зүйлийг нягтлан ажиглаж түүний үнэ цэнэ ба үнэн худлыг ялган тогтоох.Soi xét kĩ cái nào đó rồi phán đoán giá trị hay sự thật giả của nó.พินิจพิเคราะห์สิ่งใด ๆ อย่างถี่ถ้วนแล้ววินิจฉัยคุณค่าหรือความเป็นจริงเป็นเท็จของสิ่งดังกล่าวmelihat sesuatu dengan seksama, melihat nilainya dan membedakan asli atau palsunyaОценивать ценность или подлинность объекта путём детального осмотра.
- 어떠한 것을 잘 살펴보아 그것의 가치나 진위를 판단하다.
- To examine something and distinguish it from other things.よく調べて、相互の違いを見分ける。Reconnaître une chose, en la distinguant des autres par l'observation.Conocer la diferencia que hay entre las cosas o identificar sus particularidades.يبيّن الفرق بين الأشياء بواسطة الفحص والتدقيقямар нэгэн зүйлийг нягтлан ажиглаж өөр ялгаатай зүйлийг ялгаж таних.Xem xét cái nào đó và tìm hiểu, phân biệt cái khác nhau.พินิจพิเคราะห์สิ่งใด ๆ และแยกแยะหาสิ่งที่แตกต่างกันРазбираться в чём-либо, отличать одно от другого.
- 어떠한 것을 살펴보고 서로 다른 것을 구별하여 알아보다.
distinguish; judge
かんべつする【鑑別する】
discerner, distinguer
apreciar
يميّز، يفرّق، يبيّن
ялгах таних
giám định, phân biệt
ตรวจ, ตรวจสอบ, พินิจพิเคราะห์, พิจารณา
membedakan
различать; распознавать; определять
distinguish; identify
かんべつする【鑑別する】
identifier, vérifier
distinguir
يميّز، يفرّق، يبيّن
таних, тодорхойлох
phân biệt
แยกแยะ, จำแนก
различать; распознавать; определять
かんべつりょく【鑑別力】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The ability to examine something closely and determine its value or authenticity.よく調べてその価値や真偽を見分ける能力。Capacité à discerner la valeur ou l'authenticité d'une chose, en l'observant.Capacidad de observar cuidadosamente una cosa y distinguir su valor o veracidad. بعد فحص شيئ ما، القدرة على معرفة قيمته أو التمييز بين الصدق والكذب ямар нэгэн зүйлийг нягтлан ажиглаж түүний үнэ цэнэ ба үнэн худлыг ялган тогтоох чадвар.Năng lực soi xét cái nào đó rồi phân biệt được giá trị hay sự thật giả của nó.ความสามารถในการพินิจพิเคราะห์สิ่งใดๆอย่างถี่ถ้วนแล้วแยกแยะคุณค่าหรือความเป็นจริงเป็นเท็จของสิ่งดังกล่าวkemampuan melihat sesuatu dengan seksama, melihat nilainya dan membedakan asli atau palsunyaУмение распознавать ценность или подлинность объекта путём детального осмотра
- 어떠한 것을 잘 살펴보아 그것의 가치나 진위를 구별해 내는 능력.
discerning ability
かんべつりょく【鑑別力】
capacité de discernement, de distinction
capacidad de discernimiento
التمييز أو التفريق بين شيئين أو أكثر
ялган таних чадвар, шинжлэн тогтоох чадвар
năng lực giám định, khả năng phân biệt
ความสามารถในการตรวจ, ความสามารถในการตรวจสอบ, ความสามารถในการพินิจพิเคราะห์, ความสามารถในการพิจารณา, ความสามารถในการแยกแยะ, ความสามารถในการจำแนก
kemampuan membedakan
проницательность
かんべつ【鑑別】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of examining something closely and determining its value or authenticity.よく調べてその価値や真偽を見分けること。Fait de discerner la valeur ou l'authenticité d'une chose, en l'observant bien.Acción de observar cuidadosamente una cosa para determinar su valor o veracidad.تمييز قيمة الشيء أو تبيين صدقه من كذبه بواسطة الفحص والتدقيقямар нэгэн зүйлийг нягтлан ажиглаж түүний үнэ цэнэ буюу жинхэнэ ба хуурамчийг ялгаж таних явдал.Việc xem xét kĩ cái nào đó rồi phán đoán giá trị hay sự thật giả của nó.การพินิจพิเคราะห์สิ่งใดๆ อย่างถี่ถ้วนแล้ววินิจฉัยคุณค่าหรือความเป็นจริงเป็นเท็จของสิ่งดังกล่าวsetelah mencermati sesuatu kemudian menentukan nilai atau keasliannyaОценка ценности или подлинности объекта путём детального осмотра.
- 어떠한 것을 잘 살펴보아 그것의 가치나 진위를 판단함.
- An act of examining something and distinguishing it from other things.よく調べて、相互の違いを見分けること。Action d'examiner une chose et de la différencier des autres.Acción de observar una cosa para distinguir las diferencias que tiene con respecto a otra.تبيين الفرق بين الأشياء بواسطة الفحص والتدقيقямар нэгэн зүйлийг нягтлан ажиглаж өөр ялгаатай зүйлийг ялгаж таних.Việc xem xét cái nào đó rồi tìm hiểu, phân biệt cái khác nhau.การพินิจพิเคราะห์สิ่งใดๆแล้วแยกแยะหาสิ่งที่แตกต่างกันออกมาsetelah mencermati sesuatu kemudian mengetahui ada bedanyaУмение разбираться в чём-либо, отличать одно от другого.
- 어떠한 것을 살펴보고 서로 다른 것을 구별하여 알아봄.
distinguishment; determination
かんべつ【鑑別】
discernement, distinction
discernimiento, distinción, verificación
تمييز، تفريق، تبيين
ялгах таних
sự giám định, sự phân biệt
การตรวจ, การตรวจสอบ, การพินิจพิเคราะห์, การพิจารณา
pembedaan, pengklasifikasian
различие; дифференциация; различение
distinguishment; identification
かんべつ【鑑別】
distinction, identification
تمييز، تفريق، تبيين
таних, тодорхойлох
sự phân biệt
การแยกแยะ, การจำแนก
membedakan
различие; дифференциация; различение
かんべんか【簡便化】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of something becoming simple and convenient or the act of making such a state.簡単で便利になること。また、そうさせること。État de ce qui est rendu plus simple et commode ; action produisant cet effet.Transformación de una cosa en otra más fácil y cómoda.أن يصبح بسيطا ومريحا أو يجعل الأمر بسيطا ومريحاэнгийн хялбар болох явдал. мөн тийм болгох явдал.Việc trở nên đơn giản và tiện lợi. Hoặc việc làm cho trở nên như thế.การเรียบง่ายและสะดวกขึ้น หรือการทำให้เป็นลักษณะดังกล่าว hal menjadi mudah dan praktis, atau hal menjadikan seperti ituПроцесс становления более простым и удобным.
- 간단하고 편리해짐. 또는 그렇게 되게 함.
simplification; making something handy
かんべんか【簡便化】
simplification
simplicidad, sencillez, simplificación
تسهيل
хялбаршуулах, хялбарчлах
sự giản tiện hóa, sự đơn giản hóa
ความง่าย, ความเรียบง่าย, ความไม่ซับซ้อน, ความไม่ยุ่งเหยิง, ความสะดวก
kepraktisan, kemudahan
упрощение
かんべんしょく【簡便食】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Ready-to-eat food whose ingredients have not been processed much or at all.調理過程がないか、あるいは簡単なため手軽に食べられる食べ物。Aliment pratique à consommer, car ne nécessitant pas ou peu de préparation.Alimento que se toma convenientemente y que demanda poca o ninguna preparación.طعام سريع وسهل التناول بدون عملية الطبخхоол бэлтгэх үйл явц шаардлагагүй буюу идэхэд хялбар болгосон хоол.Thức ăn có thể ăn một cách tiện lợi do không cần nấu nướng hoặc đơn giản.อาหารที่ไม่มีกระบวนการประกอบอาหารหรือประกอบได้ง่ายๆจึงรับประทานได้สะดวกmakanan yang dapat dimakan dengan praktis karena tidak harus dimasak atau cara memasaknya mudahПища, готовая к употреблению без приготовления или пища быстрого приготовления.
- 조리 과정이 없거나 간단하여 편리하게 먹을 수 있는 음식.
convenience food
かんべんしょく【簡便食】
aliment prêt à l’emploi
refrigerio, tentempié, bocadillo
طعام سهل التناول
түргэн хоол, бэлэн хоол
thức ăn tiện lợi, thức ăn nhanh
อาหารสะดวกซื้อ, อาหารกึ่งสำเร็จรูป
makanan cepat saji
полуфабрикат, еда быстрого приготовления
かんべんだ【簡便だ】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Simple, easy, handy, and comfortable.簡単で便利だ。 simple et pratique. Fácil y cómodo.بسيط ومريحэнгийн хялбар.Đơn giản và tiện lợi.เรียบง่ายและสะดวกnyaman dan gampang untuk melakukan sesuatuПростой и удобный.
- 간단하고 편리하다.
simple and comfortable
かんべんだ【簡便だ】
simple, commode, pratique
simple, sencillo
بسيط
амар, хялбар, энгийн
giản tiện
เรียบง่าย, ง่าย, ไม่ซับซ้อน, ไม่ยุ่งยาก, สะดวก
mudah, praktis
простой; удобный
かんべんに【簡便に】
1. 가벼이
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In such a manner that the clothes and make-up are not too dressy but are instead comfortable for activities.服装や化粧が大げさでなく、動きやすく。(Tenue, maquillage) De manière discrète, pratique pour se déplacer ou travailler.Dicho de la forma de vestirse o maquillarse de forma moderada y sin exageración, para que no dificulte o incomode la realización de una actividad.خفيف التجميل أو مريح الملابيسхувцаслалт, нүүр будалт зэрэг нь гял цал, тод хурц биш хөдлөхөд таатай, тохиромжтой.Ăn mặc hay trang điểm một cách thuận tiện cho hoạt động, không hoa hòe hoa sói.การแต่งตัวหรือการแต่งหน้าที่ไม่ฉูดฉาดมากและสะดวกต่อการทำกิจกรรมdengan penampilan dan rias wajah yang tidak berlebihan dan nyaman saat bergerakСлабо, с малой амплитудой (о покачивании или пошатывании).
- 옷차림이나 화장이 요란하지 않고 활동하기에 편하게.
simply
かるく【軽く】。かんたんに【簡単に】。かんべんに【簡便に】
légèrement, d'une manière légère, confortablement
livianamente, ligeramente, moderadamente
خفيفا
амар, хөнгөн нимгэн
(một cách) gọn nhẹ, giản dị
สบาย ๆ
dengan ringan, dengan sepele
слегка; немного; легонько
2. 간편히
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In a simple and convenient manner. 簡単かつ便利に。De façon simple et pratique.Que implica facilidad y comodidad.بسيطا ومريحاэнгийн хялбараар. Một cách đơn giản và tiện lợi.อย่างเรียบง่ายและสะดวกdengan mudah dan praktisПросто и удобно.
- 간단하고 편리하게.
simply; conveniently
かんべんに【簡便に】
simplemente, fácilmente, cómodamente
بسيطا
хялбархан
một cách giản tiện
อย่างง่าย, อย่างเรียบง่าย, อย่างสะดวกสบาย, อย่างสะดวก
dengan praktis
просто
3. 단출히
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Comfortably in work, attire, tools, etc.仕事や服装、道具などが簡便に。De manière à ce que un travail, un ustensile ou une tenue, etc. soit fait simplement.Dicho del modo sencillo o conveniente de trabajar, vestirse, usar herramientas, etc.عمله بسيط أو رداؤه، أو أدواته... إلخажил, хувцаслалт, багаж хэрэгсэл зэрэг нь энгийн.Công việc, ăn mặc hay dụng cụ... giản tiện.อย่างเรียบง่าย เช่น งาน เครื่องแต่งกายหรืออุปกรณ์ เป็นต้นpekerjaan, pengenakan baju, pemakaian alat, dsb dengan sederhanaДело, внешний вид, инструмент и пр. удобны.
- 일이나 차림, 도구 등이 간편하게.
simply
かるく【軽く】。かろやかに【軽やかに】。みがるに【身軽に】。かんべんに【簡便に】
de manière simple
sencillamente, prácticamente, convenientemente
авсаархан, цомхон, энгийн
một cách bình dị, một cách mộc mạc, một cách đơn giản
อย่างง่ายดาย, อย่างเรียบง่าย, อย่างไม่ยุ่งยาก, อย่างสะดวกสบาย
dengan sederhana
просто
かんべん【勧勉】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of encouraging and advising a person to do something.ある事をするように勧めて忠告すること。Fait de recommander et de conseiller à quelqu’un de faire quelque chose.Acción de recomendar y persuadir con empeño a alguien a que haga algo.تَحْميس وتوصية شخص على أداء شيءаливаа зүйлийг хийлгэхээр ятган зөвлөх явдал.Ra sức khuyến cáo và khuyên làm việc gì đó. การใช้ความพยายามชักชวนและชี้แนะให้ทำสิ่งใด ๆhal mengajak dan menasihatkan dengan sepenuh hati agar melakukan sesuatuСовет или рекомендация сделать что-либо, которая даётся в настойчивой форме.
- 어떤 일을 하도록 힘써 권하고 충고함.
encouragement
かんべん【勧勉】
encouragement, stimulation
recomendación, consejo, estimulación, animación
تشجيع،
зөвлөмж, сануулга, ятгалага
sự khuyên bảo, sự động viên
การให้กำลังใจ, การสนับสนุน, การกระตุ้น, การส่งเสริม, คำแนะนำสั่งสอน, คำแนะนำ, การแนะแนว, คำแนะนำตักเตือน
nasihat, dorongan, dukungan
настоятельный совет; настойчивая рекомендация
かんぺきだ【完璧だ】
1. 완벽하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Complete without flaws or deficiencies.欠点や不足がなく完全である。Parfait, sans défaut et complet.Que es completo sin defecto ni deficiencia.ليس لديه/ها عيب أو نقص وهو/هي كاملөө сэв, дутуу зүйлгүй бүрэн төгс байх.Hoàn thiện không có tì vết hay thiếu sót. สมบูรณ์แบบไม่มีข้อบกพร่องหรือตำหนิlengkap tanpa cacat atau kekuranganНеимеющий недостатков или пороков, брака.
- 흠이나 부족함이 없이 완전하다.
perfect
かんぺきだ【完璧だ】
parfait, irréprochable, impeccable
perfecto
تام (مثالي)
бүрэн төгс
hoàn hảo, toàn bích, hoàn mỹ
สมบูรณ์แบบ, ครบถ้วน, พร้อมมูล, ไม่ขาดตกบกพร่อง, ไม่มีที่ติ, ไร้ที่ติ
sempurna
совершенный; идеальный; безупречный
2. 완전하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Everything being provided without anything left out.足りないところがなく、必要な条件がすべて揃っている。Qui est complètement équipé, sans manque.Que se encuentra totalmente equipado sin deficiencia.كل شئ متوفر بشكل كامل بدون أي نقصдутуу зүйл байхгүй бүх зүйл нь бүрдсэн байх. Tất cả mọi thứ đều được chuẩn bị đầy đủ không có điểm thiếu sót.มีทุกสิ่งโดยสมบูรณ์อย่างไม่ขาดตกบกพร่องdilengkap tanpa berkekurangan sesuatu punПолноценный, без недостатков.
- 부족한 점이 없이 모든 것이 다 갖추어져 있다.
complete; perfect
かんぜんだ【完全だ】。かんぺきだ【完璧だ】
parfait, complet
perfecto, absoluto
كامل
төгс, гүйцэд, бүрэн, бүтэн, өөгүй
hoàn hảo, hoàn toàn, hoàn thiện
สมบูรณ์แบบ, ไม่ขาดตกบกพร่อง
sempurna, sama sekali
целый; полный; совершенный
かんぺきに【完璧に】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In a manner of everything being provided without anything left out.足りないところがなく、必要な条件がすべて揃っていて欠点などがなく。De manière à être complètement équipé, sans le moindre défaut et sans manque.Sin defecto ni faltas al tenerlo todo.كل شئ متوفر بشكل كامل بدون أي نقصдутуу зүйлгүй бүх зүйл бүрэн бүтэн, өө сэвгүй.Mọi cái được tạo nên một cách hoàn hảo không hề thiếu sót và có tì vết. อย่างสมบูรณ์แบบไม่มีข้อบกพร่องหรือตำหนิtanpa ada sisi yang kurang semuanya terpenuhi tanpa ada kekurangan atau cacatПолноценно, без недостатков.
- 부족한 점이 없이 모든 것이 갖추어져 모자람이나 흠이 없이.
completely; perfectly
かんぜんに【完全に】。かんぺきに【完璧に】
parfaitement, complètement
completamente
كامل
бүрэн, бүтэн
một cách hoàn chỉnh, một cách hoàn thiện, một cách trọn vẹn
อย่างสมบูรณ์แบบ, อย่างครบถ้วน, อย่างพร้อมมูล, อย่างไม่ขาดตกบกพร่อง, อย่างไม่มีที่ติ, อย่างไร้ที่ติ
dengan sempurna
цело; полно; совершенно
かんぺき【完璧】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of being complete without flaws or defects.欠点や不足がなく完全であること。État de ce qui est parfait, sans défectuosité ni insuffisance.Completo sin ningún defecto o falta.يكون كاملا وخاليّا من العيب أو النقصөө сэв, дутуу зүйлгүй төгс.Sự hoàn chỉnh một cách không có sai sót hoặc thiếu sót.ความสมบูรณ์แบบโดยไม่มีจุดด้อยหรือความบกพร่อง kesempurnaan tanpa cacat atau kekuranganАбсолютное отсутствие недостатков и изъянов.
- 흠이나 부족함이 없이 완전함.
perfection
かんぺき【完璧】
perfection
perfección
كمال
төгс төгөлдөр, тэгш сайхан
sự hoàn thiện, sự hoàn mỹ, sự hoàn hảo
ความสมบูรณ์แบบ, ความเพียบพร้อม, ความดีพร้อม
kesempurnaan
совершенство; безупречность
かんぼうする【観望する】
1. 관망하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To just watch from a distance, not intervening in the situation or circumstances.都合や雰囲気などに干渉せず、遠くから眺める。Se contenter de regarder quelque chose de loin sans intervenir quelles que soient les circonstances ou la situation.Espera mirando una cosa sin interferir.يتابع عن بعد مشهد ما أو جو معين بلا تدخل فيهнөхцөл байдал, уур амьсгалд хөндлөнгөөс оролцолгүй холоос харж ажиглах.Không can thiệp vào tình hình hay bầu không khí nào đó mà chỉ đứng nhìn từ xa.ไม่เข้าไปรบกวนสถานการณ์หรือบรรยากาศ เป็นต้น แล้วเฝ้าดูอยู่ห่าง ๆ tidak ikut campur tangan dalam sebuah keadaan atau situasi dan hanya mengamati dari jauhсмотреть издалека, не вмешиваясь в какую-либо ситуацию, обстановку и т.п.
- 형편이나 분위기 등에 간섭하지 않고 멀리서 보기만 하다.
- To see a landscape or other things from a distance.風景などを遠くから見渡す。 Regarder de loin des paysages, etc.Ver el paisaje a distancia. يشاهد منظر طبيعي من على بعدбайгалийн үзэмжийг холоос харах.Nhìn ngắm phong cảnh từ xa.มองทิวทัศน์ เป็นต้น อย่างไกล ๆmelihat pemandangan dsb dari jauhрассматривать издалека пейзаж и т.п.
- 풍경 등을 멀리서 바라보다.
wait and see
かんぼうする【観望する】。ようすをみる【様子を見る】
observer
observar expectante
يراقب
харзнах, азнах, цагийг хүлээх
bàng quan
เฝ้าดูห่าง ๆ , เฝ้าติดตาม, เฝ้าสังเกต, สังเกต, สังเกตการณ์, จับตามอง
mengamati, meneliti, mengawasi
Наблюдать
view
かんぼうする【観望する】
admirer
observar de lejos
يراقب
ширтэх, харах, ажиглах
ngắm nhìn
ชม
mengamati, memandang
Наблюдать
2. 구경하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To just see something, not pushing oneself forward.あることに直接かかわらず、うかがい見る。Se contenter de regarder quelque chose de très près sans intervenir.Observar algo superficialmente, sin mucho interésينظر إلى عمل ما فقط بدون التدخّل فيهямар нэгэн зүйлд шууд оролцохгүйгээр зөвхөн гаднаас нь харах.Không trực tiếp tham gia vào công việc nào đó mà chỉ nhìn từ bên ngoài.ไม่เข้าไปยุ่งเกี่ยวกับเหตุการณ์ใด ๆ โดยตรงและดูอยู่ใกล้ ๆ เพียงเท่านั้นtidak terjun langsung ke suatu hal dan hanya melihat sajaНе вмешиваться в какое-либо дело, а просто наблюдать со стороны.
- 어떤 일에 직접 나서서 않고 곁에서 보기만 하다.
look on
かんぼうする【観望する】。のぞく【覗く】
regarder, assister à
dar un vistazo
يشاهد ، يرأى
ажиглах, харах
bàng quan
ดู, มอง, สังเกตการณ์
melihat, menyaksikan
смотреть; глядеть; наблюдать
かんぼうてき【観望的】
1. 관망적¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of watching from far away without getting involved in a situation, etc.事の成り行きや雰囲気などに干渉せず、周囲から様子をうかがい見ること。Fait d'observer de loin une situation sans intervenir.Actitud de mantenerse expectante o de mirar desde lejos sin intervenir en alguna circunstancia o ambiente.قيام برؤية بعيدة فقط دون تدخّل في ظروف أو أحوال إلخнөхцөл байдал, уур амьсгалд хөндлөнгөөс оролцолгүй холоос харж ажиглах явдал.Sự không can thiệp vào tình hình hay bầu không khí nào cả mà chỉ đứng nhìn từ xa.การไม่เข้าไปรบกวนสถานการณ์หรือบรรยากาศ เป็นต้น แล้วเฝ้าดูอยู่เพียงห่าง ๆtidak ikut campur dalam sebuah keadaan atau situasi dan hanya mengamati dari jauh (digunakan sebagai kata benda) Наблюдение издалека, не вмешиваясь в какую-либо ситуацию, обстановку и т.п.
- 형편이나 분위기 등에 간섭하지 않고 멀리서 보기만 함.
watching from afar
かんぼうてき【観望的】
(n.) observateur
actitud observadora, expectante
ملاحظة
азнасан, харзнасан, цагийг хүлээсэн
sự quan sát
การเฝ้าติดตาม, การเฝ้าสังเกต, การสังเกต, การสังเกตการณ์, การจับตามอง
menunggu, menanti, mengawasi
наблюдающий со стороны
2. 관망적²
атрибутивное словоاسم الوصفDéterminantPewatasDeterminer冠形詞DeterminanteТодотгол үгคุณศัพท์Định từ관형사
- Observing from a distance, not intervening in the situation or circumstances. 事の成り行きや雰囲気などに干渉せず、周囲から様子をうかがい見るさま。Qui n'intervient pas dans une situation, un problème, etc., reste à l'écart et se contente d'observer.Que mida desde lejos sin intervenir en alguna situación o ambiente.يمكن رؤيته من بعد دون عوائقнөхцөл байдал, уур амьсгалд хөндлөнгөөс оролцолгүй холоос харж ажигласан.Không can thiệp vào tình hình hay bầu không khí nào cả mà chỉ đứng nhìn từ xa.ที่ไม่เข้าไปรบกวนสถานการณ์หรือบรรยากาศ เป็นต้น แล้วเฝ้าดูอยู่เพียงห่าง ๆtidak ikut campur dalam sebuah keadaan atau situasi dan hanya mengamati dari jauh (diletakkan di depan kata benda) Смотрящий издалека, не вмешивающийся в какую-либо ситуацию, обстановку и т.п.
- 형편이나 분위기 등에 간섭하지 않고 멀리서 보기만 하는.
wait-and-see
かんぼうてき【観望的】
(dét.) attentif
observador, expectante
مرئيّ عن بعدٍ
азнасан, харзнасан, цагийг хүлээсэн
mang tính bàng quan, mang tính chất quan sát
ที่น่าเฝ้าติดตาม, ที่น่าเฝ้าสังเกต, ที่น่าสังเกต, ที่น่าสังเกตการณ์, ที่น่าจับตามอง
menunggu, menanti, mengawasi
наблюдающий со стороны
かんぼうやく【感冒薬】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Medicine used to treat colds.風邪を治療するのに用いられる薬。Médicament utilisé pour soigner le rhume, la rhinite, la grippe.Medicamento que se emplea para tratar el resfriado. دواء يستخدم لعلاج مرض البرد أو الرشحханиад эдгээхийн тулд уудаг эм.Thuốc dùng để điều trị bệnh cảm.ยาที่ใช้เมื่อต้องการบำบัดรักษาโรคไข้หวัดobat yang digunakan untuk menyembuhkan masuk angin, fluЛекарство, употребляемое при лечении простудных заболеваний.
- 감기를 치료하는 데 쓰이는 약.
cold medicine
かぜぐすり【風邪薬】。かんぼうやく【感冒薬】
médicament contre le rhume, la rhinite, la grippe
medicamento antigripal
دواء البرد أو الرشح
ханиадны эм
thuốc cảm
ยาแก้หวัด, ยาแก้ไข้หวัด, ยารักษาโรคไข้หวัด
obat masuk angin, obat flu
противопростудное средство; лекарство от простуды
かんぼう【感冒】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A contagious disease that generally comes with symptoms such as coughing, runny nose, headache and chills.一般的に咳・鼻水・頭痛・悪寒などの症状がある、伝染性のある疾病。Maladie contagieuse, souvent accompagnée de symptômes de toux, d'écoulement nasale, de maux de tête et de frissons.Enfermedad infecciosa que normalmente se manifiesta con síntomas como tos, secreción nasal, dolor de cabeza y escalofrío. مرض معد عادة مع أعراض مثل السعال، وسيلان الأنف، صداع، قشعريرةихэвчлэн ханиалгах, нус гоожих, толгой өвдөх зэргийн шинж тэмдэг илрэх, халдварт өвчин.Bệnh thường có triệu chứng ho, sổ mũi, nhức đầu, ớn lạnh, có tính truyền nhiễm.โรคที่ติดต่อได้โดยการสัมผัส ปรกติมีอาการไอ มีนํ้ามูก ปวดหัว และหนาวสั่นpenyakit menular yang biasanya memiliki gejala seperti batuk, bersin, hidung berair, sakit kepala, demam, dan lain sebagainyaИнфекционное заболевание, основными симптомами которого являются кашель, насморк, головная боль, озноб.
- 보통 기침, 콧물, 두통, 오한의 증상이 있는, 전염성이 있는 병.
cold
かぜ【風邪】。かんぼう【感冒】
coup de froid, rhume, rhinite, grippe
resfriado, catarro, gripe
برد أو رشح
ханиад
bệnh cảm
หวัด, ไข้หวัด
flu, influensa, masuk angin
простуда; грипп
かんぼう【監房・檻房】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A room used to detain individuals in a prison.刑務所で囚人を閉じ込めておく部屋。Pièce de prison dans laquelle on enferme un détenu.Habitación de la cárcel donde se recluye a los prisioneros. غرفة لحبس السجين في السجنшоронд хоригдлыг хорьдог өрөө.Phòng giam giữ tội phạm trong nhà tù.ห้องในเรือนจำที่ใช้คุมขังนักโทษruang, kamar untuk menahan kriminal di dalam rumah tahanan atau penjaraКомната, в которой содержатся тюремные заключённые.
- 교도소에서 죄수를 가두어 두는 방.
prison; prison cell
かんぼう【監房・檻房】
cellule, prison
celda
عنبر, زنزانة
хорих өрөө, шоронгийн өрөө
phòng giam, buồng giam
ห้องขัง, คุก, ที่คุมขัง, ตะราง
kamar tahanan, sel tahanan
тюремная камера
かんぼう【観望】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of just seeing from a distance, not intervening in the situation or circumstances. 都合や雰囲気などに干渉せず、遠くから眺めること。Fait de regarder de loin quelque chose, sans intervenir à son état ou son ambiance.Observar desde lejos una situación o un ambiente sin interferir. أن يرى الوضع أو الظروف من مكان بعيد ولا يتدخّل فيه/فيهاнөхцөл байдал уур амьсгалыг хөндлөнгөөс оролцолгүй алсаас харах явдал.Không can thiệp vào tình hình hay một bầu không khí nào đó mà chỉ nhìn từ xa.การไม่เข้าไปรบกวนสถานการณ์หรือบรรยากาศ เป็นต้น แล้วเฝ้าดูอยู่เพียงห่าง ๆtindakan melihat saja dari jauh dan tidak mengusik suatu keadaan atau situasiРазглядывание, наблюдение со стороны, не вмешиваясь в какое-либо положение или ситуацию.
- 형편이나 분위기 등에 간섭하지 않고 멀리서 보기만 함.
- An act of seeing a landscape or other things from a distance. 風景などを遠くから見渡すこと。Fait de regarder de loin quelque chose comme un paysage.Observar desde lejos un paisaje.أن ينظر المنظر الطبيعيّ من مكان بعيدбайгалийн үзэмжийг алсаас харах явдал.Ngắm nhìn phong cảnh từ xa.การมองทิวทัศน์ เป็นต้น อย่างไกล ๆ tindakan melihat pemandangan dari jauhРазглядывание, наблюдение пейзажа и т.п., находящегося в отдалении.
- 풍경 등을 멀리서 바라봄.
observation
かんぼう【観望】。ようすみ【様子見】
observation
observación
رؤية
ажих, харзнах
sự quan sát, sự theo dõi
การเฝ้าดูห่าง ๆ, การสังเกตการณ์, การเฝ้าติดตาม
menunggu dan melihat
наблюдение
observation
かんぼう【観望】。ようすみ【様子見】
observation
observación
رؤية
алсаас харах
sự dõi nhìn
ชม
mengamati dari jauh
наблюдение, разглядывание издали
かんぼく【灌木】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A short tree such as the rose of Sharon, azalea, etc., with lots of branches growing from the lower part, so that the distinction between the trunk and the branches is not clear.丈が低く、下の部分から枝がたくさん出て、大きい幹と枝とが区別しにくい、ムクゲやツツジ類の木。Arbre de petite taille comme l'hibiscus ou l'azalée, qui est très ramifié dès la base, et dont la tige et les branches ne sont pas clairement distinctes. Árbol de baja estatura como la rosa de Sharon o la azalea, del que es difícil distinguir el tallo principal de las ramas debido a que tiene gran cantidad de ramas en la parte inferior.شجر قصير له الكثير من الأغصان في الجزء السفلي فلا يتبيّن غصنه من ساقه مثل شارون وأزاليةнамхан бөгөөд доод хэсгээс нь мөчир их ургаж том иштэй холилдож ялгах боломжгүй болсон байдаг, гин цэцэг буюу даль цэцэгтэй адилхан намхан мод. Cây như cây hoa đỗ quyên (jin-tal-le) hay hoa vô cùng (mu-gung-hwa) có thân thấp, ở phần dưới có nhiều nhánh chìa ra, sự phân biệt giữa nhánh lớn và cành không rõ ràng. ต้นไม้อย่างยี่โถเกาหลีหรือพุดตาน เป็นต้น ลักษณะเตี้ย มีกิ่งมากในส่วนล่างจนไม่สามารถแยกแยะส่วนของลำต้นหรือกิ่งได้ salah satu jenis tumbuhan yang pendek, tidak berdahan besar, serta berdahan kecil dan panjang dari bagian bawahnya sehingga membentuk kumpulan belukarДревовидное растение небольшой высоты, не имеющее главного ствола, тонкие и длинные стебли которого растут от нижней, прилегающей к корню части и образуют заросли. Пример таких растений - гибискус, азалия и т.п.
- 키가 작으며 아랫부분에서 가지가 많이 나와 큰 줄기와 가지의 구별이 확실하지 않은, 무궁화나 진달래 등과 같은 나무.
shrub; bush
かんぼく【灌木】。ていぼく【低木】
arbrisseau, arbuste
arbusto, mata
شُجَيرة
бургас мод, бут сөөг
cây bụi
ต้นไม้แคระ, ต้นไม้เตี้ย, ต้นไม้พุ่ม
semak, belukar
куст; кустарник
かんぼつする【陥没する】
1. 함몰되다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To come to fall beneath the surface of water or ground.水中や地中に落ち込むようになる。Entrer dans un état d'effondrement dans l'eau ou dans le sol.Venir a caer por debajo de la superficie del agua o suelo.يقع في الماء أو في الأرضусанд болон газар дор цөмрөн орох.Bị rơi vào trong nước hay trong đất.ได้จมลงไปในน้ำหรือใต้ดิน tenggelam ke dalam air atau dalam tanahПроваливаться в воду или под землю.
- 물속이나 땅속에 빠지게 되다.
- For the surface of an object to become depressed by a certain force.ある力により、表面が周囲より低く落ち込むようになる。Avoir la surface creusée à cause d'une certaine force exercée dessus.Dicho de la superficie de un objeto, hundirse por acción de cierta fuerza.يتعرَّض سطح لقوّة منتظمة تجعله مجوّفا إلى الداخلямар нэгэн хүчний нөлөөнд гадаргуу нь дотогш хонхойн орох.Chịu lực nhất định rồi bề mặt trở nên lõm vào.ได้รับแรงตามกำหนดแล้วพื้นผิวจึงได้ยุบเข้าไปข้างใน menerima kekuatan tertentu sehingga permukaannya melesak masuk ke dalamВпадать внутрь под воздействием определённой силы (о поверхности).
- 일정한 힘을 받아 표면이 안쪽으로 움푹 들어가게 되다.
sink; collapse; cave in
かんぼつする【陥没する】。しんすいする【浸水する】
s'affaisser, s'effondrer
colapsar
يهبط، ينخفض، يتقوّض
живэх, нурах
bị chìm xuống, bị lọt xuống
ทำให้ยุบตัว, ทำให้จม
jatuh, terjerembab, tenggelam
затонуть; утонуть
be sunken; be dented; be depressed
かんぼつする【陥没する】。おちこむ【落ち込む】。くぼむ【窪む】。へこむ【凹む】
être enfoncé
ser hundidos
цөмрөх
bị hõm vào
ทำให้ยุบ, ทำให้หุบเข้า
melesak ke dalam
промяться
2. 함몰하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To fall beneath the surface of water or ground.水中や地中に落ち込む。S'effondrer dans l'eau ou dans le sol.Caer bajo la superficie del agua o el suelo.يقع في الماء أو في الأرضусанд болон газар дор цөмрөн орох.Rơi vào trong nước hay trong đất.จมลงไปในน้ำหรือใต้ดิน masuk/jatuh ke dalam air atau dalam tanahПровалиться в воду или под землю.
- 물속이나 땅속에 빠지다.
- For the surface of an object to be depressed by a certain force.ある力により、表面が周囲より低く落ち込む。Avoir la surface creusée à cause d'une certaine force exercée dessus.Dicho de la superficie de algo, hundirse al ser presionado por una cierta fuerza.يتعرَّض سطح لقوّة منتظمة فيُجوّف إلى الداخلямар нэгэн хүчний нөлөөнд гадаргуу нь дотогш хонхойх.Chịu lực nhất định rồi bề mặt lõm vào bên trong.ได้รับแรงตามกำหนดแล้วพื้นผิวจึงยุบเข้าไปข้างใน permukaannya melesak masuk ke dalam karena kekuatan tertentu Впадать внутрь под воздействием определённой силы (о поверхности).
- 일정한 힘을 받아 표면이 안쪽으로 움푹 들어가다.
sink; collapse; cave in
かんぼつする【陥没する】。しんすいする【浸水する】
s'affaisser
colapsar, hundirse
يهبط، ينخفض، يتقوّض
живэх, нурах
chìm xuống, lọt xuống
ยุบตัว, จม
jatuh, terjerembab, tenggelam
утонуть
sink; dent
かんぼつする【陥没する】。おちこむ【落ち込む】。くぼむ【窪む】。へこむ【凹む】
être enfoncé
hundirse, deprimirse, sumergirse
цөмрөх
hõm vào
ยุบ, หุบเข้า
melesak ke dalam
помять
かんぼつ【陥没】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state of falling beneath the surface of water or ground.水中や地中に落ち込むこと。Action de s'effondrer dans l'eau ou dans le sol.Acción de hundirse bajo el agua o la tierra.وقوع في الماء أو في الأرضусанд орох болон газар дор цөмрөн орох явдал.Việc rơi vào trong nước hay trong đất.การจมลงในน้ำหรือใต้ดิน hal jatuh ke dalam air atau dalam tanahПадение в воду или под землю.
- 물속이나 땅속에 빠짐.
- The surface of an object being depressed by a certain force.ある力により、表面が周囲より低く落ち込むこと。Fait d'avoir une surface creusée à cause d'une certaine force exercée dessus.Estado en que una parte de determinada superficie está metida hacia adentro por acción de fuerza.تعرُّض سطح لقوّة منتظمة عليه تجوّفه إلى الداخلямар нэгэн хүчний нөлөөнд гадаргуу нь дотогш хонхойн орох явдал.Việc chịu sức mạnh nhất định rồi bề mặt lõm vào bên trong.การได้รับแรงตามกำหนดแล้วพื้นผิวจึงยุบเข้าไปข้างใน permukaan melesak masuk ke dalam karena kekuatan tertentuВпадение внутрь под воздействием определённой силы (о поверхности).
- 일정한 힘을 받아 표면이 안쪽으로 움푹 들어감.
sinking; collapse; cave-in
かんぼつ【陥没】。おちこみ【落ち込み】
affaissement, dépression
sumersión, hundimiento
هبوط
усан далай, нуранги
sự chìm xuống, sự lọt xuống
การยุบตัว, การจม
kejatuhan, tenggelam
sinking; dent; depression
かんぼつ【陥没】。おちこみ【落ち込み】。くぼみ【窪み】。へこみ【凹み】
creux, enfoncement
hundimiento
цөмрөх
sự hõm vào
การยุบ, การหุบเข้า
вмятина
かんぽういいん【韓方医院】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A clinic that treats patients by using traditional Korean medical therapies. 韓国伝統の医術で患者を治療する医院。Clinique où l’on soigne les patients par les techniques médicales traditionnelles de la Corée.Clínica de curar los enfermos con la medicina tradicional de Corea.عيادة تعالج المرضى باستخدام التقنيات الطبية الكورية التقليديةсолонгосын уламжлалт анагаах ухаанаар өвчтөнг эмчилдэг эмнэлэг.Viện y học chữa trị bệnh nhân theo y học truyền thống của Hàn Quốc.แพทย์ผู้รักษาคนไข้ด้วยการแพทย์แผนโบราณของประเทศเกาหลีklinik yang mengobati pasien dengan ilmu pengobatan tradisional KoreaКлиника, где лечат больных методами корейской традиционной медицины.
- 우리나라 전통 의술로 환자를 치료하는 의원.
herbal medicine clinic
かんぽういいん【韓方医院】
clinique de médecine traditionnelle coréenne
clínica de medicina tradicional coreana
عيادة شرقيّة ، مستشفى شرقيّ
солонгос ардын эмнэлэг
viện y học dân tộc Hàn, viện y học cổ truyền Hàn
หมอเกาหลีแผนโบราณ, แพทย์แผนตะวันออก
klinik pengobatan tradisional Korea
клиника корейской медицины
かんぽういがく【漢方医学】
- Medicine created and developed in the Oriental world.東洋で生まれ発達した医学。Médecine apparue et développée en Orient.Rama de la medicina creada y desarrollada en el Oriente. طبّ تولّد وتطوّر في الشرقази буюу дорно дахинд үүсч хөгжсөн анагаах ухаан.Y học hình thành hay phát triển ở phương Đông. การแพทย์ที่เกิดขึ้นและพัฒนาในเขตประเทศตะวันออกpengobatan yang muncul dan berkembang di wilayah AsiaМедицина, возникшая и получившая своё развитие на Востоке.
- 동양에서 생겨나 발달한 의학.
oriental medicine
とうよういがく【東洋医学】。かんぽういがく【漢方医学】。ちゅういがく【中医学】
médecine orientale
medicina oriental
طبّ شرقي
азийн анагаах ухаан, дорно дахины анагаах ухаан
Đông y, y học phương Đông
การแพทย์แผนตะวันออก
pengobatan Asia
восточная медицина
かんぽういがく【韓方医学】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A traditional medicine that was originally introduced from China but has developed independently in Korea. 中国から伝来して韓国で独自的に発達してきた伝統医学。(Études de) Médecine traditionnelle, introduite de la Chine puis développée de façon indépendante en Corée. Medicina tradicional que se introdujo desde China y se desarrolló originalmente en Corea.الطب الذي طوّرته كوريا بشكل مستقلّ بعد دخوله من الصينХятадаас орж ирэн Солонгост бие даан хөгжсөн уламжлалт анагаах ухаан.Y học vốn bắt nguồn từ Trung Quốc và phát triển độc lập thành y học truyền thống của Hàn Quốc.แพทย์ศาสตร์แผนโบราณซึ่งเข้ามาจากประเทศจีนและนำมาพัฒนาอย่างเป็นเอกเทศในประเทศเกาหลีilmu kedokteran tradisional yang masuk dari Cina dan berkembang secara independen di KoreaКорейская традиционная медицина, которая была перенята из Китая и стала развиваться самостоятельно.
- 중국에서 들어와 우리나라에서 독자적으로 발달한 전통 의학.
traditional Korean medicine
かんぽういがく【韓方医学】
(études de) médecine traditionnelle coréenne
medicina tradicional coreana
الطبّ الشرقيّ
солонгос ардын анагаах ухаан
y học cổ truyền Hàn, y học dân tộc Hàn
การแพทย์แผนโบราณแบบจีน, การแพทย์แผนตะวันออก
ilmu kedokteran tradisional Korea
корейская народная медицина
かんぽうい【韓方医】
1. 한의
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person whose job it is to treat illnesses by practicing traditional Korean medicine.韓国の伝統的な医術で病気を治療することを職業とする人。Personne dont le métier est de soigner les patients à l'aide de techniques médicales traditionnelles coréennes.Persona dedicada al tratamiento de enfermedades a través de la medicina tradicional coreana.شخص مهنته معالجة مريض بطبّ كوريّ وتقليديّсолонгосын уламжлалт анагаах ухаанаар эмчилдэг эмч.Người làm nghề chữa bệnh bằng y thuật truyền thống Hàn Quốc.คนที่่ทำการรักษาโรคด้วยการแพทย์แผนโบราณของประเทศเกาหลีเป็นอาชีพorang yang mempunyai pekerjaan untuk mengobati dengan ilmu pengobatan atau teknik medis tradisional KoreaЧеловек, профессией которого является лечение заболеваний методом китайской народной медицины.
- 우리나라 전통 의술로 병을 고치는 것을 직업으로 하는 사람.
doctor of traditional Korean medicine
かんいし【韓医師】。かんぽうい【韓方医】
médecin en médecine orientale, spécialiste de médecine orientale
especialista en medicina tradicional coreana, médico tradicional
ардын эмч
thấy thuốc Hàn y
หมอเกาหลีแผนโบราณ, แพทย์แผนตะวันออก
dokter pengobatan tradisional Korea
врач китайской медицины
2. 한의사
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A doctor who practices traditional Korean medicine. 韓国の伝統的な医術で治療をする医師。Médecin soignant les patients à l'aide de techniques médicales traditionnelles coréennes.Persona que practica la medicina tradicional coreana.طبيب يعالج مريضا بطبّ كوريّ وتقليديّсолонгосын уламжлалт анагаах ухаанаар эмчилгээ хийдэг эмч.Bác sĩ chữa trị theo y học cổ truyền Hàn Quốc.แพทย์ผู้รักษาคนไข้ด้วยการแพทย์แผนโบราณของประเทศเกาหลีdokter yang mengobati dengan ilmu pengobatan atau teknik medis tradisional KoreaВрач, лечащий методом корейской народной медицины.
- 우리나라 전통 의술로 치료하는 의사.
doctor of traditional Korean medicine
かんいし【韓医師】。かんぽうい【韓方医】
médecin en médecine orientale, spécialiste de médecine orientale
médico tradicional coreano
طبيب شرقيّ
солонгос ардын эмнэлгийн эмч, солонгос ардын эмч
bác sĩ đông y, bác sĩ y học dân tộc
หมอเกาหลีแผนโบราณ, แพทย์แผนตะวันออก
dokter pengobatan tradisional Korea
врач корейской медицины
かんぽうのまじわり【管鮑の交わり】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Close friends or friendship.友情の深い友だち同士。Sentiment d'affection profonde entre deux personnes. Relación íntima, amistad profunda.حنان قويّ بين الأصدقاءойр дотно найз нөхдийн харилцаа.Quan hệ bạn bè có tình cảm sâu đậm. ความสัมพันธ์ของเพื่อนที่สนิทสนมกันมากpersahabatan hangat antar temanОтношения между друзьями.
- 정이 두터운 친구 사이.
intimate friendship
かんぽうのまじわり【管鮑の交わり】
grande amitié
amistad profunda
صداقة بين كوان وفو
гүн бат нөхөрлөл, гүн зузаан нөхөрлөл, дотны найз
keo sơn gắn bó
ความสัมพันธ์อันแนบแน่น, สัมพันธ์อันแน่นแฟ้น, มิตรภาพอันแน่นแฟ้น
akrab, dekat, intim, rapat, karib, erat
тесная дружба
かんぽうやくや【韓方薬屋】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A place that sells medicinal herbs or herbal medicine. 韓方薬材や韓方薬を売るところ。Endroit où l’on vend des ingrédients ou des médicaments de la pharmacopée orientale.Lugar en que hacen o venden las medicinas coreanas.مكان لبيع أعشاب طبيةсолонгосын уламжлалт эмийн түүхий эд буюу солонгосын уламжлалт эм зардаг газар.Nơi bán thuốc đông y hoặc nguyên liệu làm thuốc đông y.สถานที่ขายยาจีนหรือเครื่องปรุงยาจีนtempat menjual bahan atau obat-obatan tradisional KoreaМесто, где производят или продают лекарства восточной медицины.
- 한약재나 한약을 파는 곳.
herbal drugstore
かんぽうやくや【韓方薬屋】
pharmacie traditionnelle coréenne
casa de la medicina coreana
صيدليّة للدواء الشرقيّ
солонгос уламжлалт эмийн сан
tiệm thuốc đông y, tiệm thuốc bắc
ร้านขายยาจีน, ร้านขายยาแผนโบราณ
rumah obat tradisional Korea
аптека восточной медицины
かんぽうやく【漢方薬】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A herbal medicine used in the traditional medical art of Korea. 韓国の伝統的な医術である韓方に用いる薬。Médicament utilisé dans la médecine orientale, thérapie coréenne traditionnelle.Medicamento a base de hierbas elaborado con los métodos de la medicina tradicional de Corea.دواء يستخدم في الطبّ الكوريّ الذي هو طبّ كوريّ وتقليديّсолонгосын уламжлалт анагаах арга ухаан болох солонгосын ардын эмчилгээнд хэрэглэдэг эм.Thuốc được dùng trong y học cổ truyền của Hàn Quốc.ยาที่ใช้ในทางการแพทย์แผนโบราณของประเทศเกาหลี obat yang digunakan dalam pengobatan atau teknik medis tradisional KoreaЛекарственное средство, использующееся в корейской традиционной медицине.
- 우리나라 전통 의술인 한방에서 쓰는 약.
herbal medicine
かんやく【韓薬】。かんぽうやく【漢方薬】
médicament oriental, remède oriental
medicina herbaria tradicional
دواء كوريّ
солонгос тан
thuốc bắc, thuốc đông y
ยาจีน, ยาแผนโบราณ
obat tradisional Korea
корейское лекарство
かんぽうやっきょく【韓方薬局】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A place that sells medicinal herbs or prescribed herbal medicine.韓方薬材を売ったり、韓方薬を作って売るところ。Endroit où l’on vend des ingrédients ou des médicaments de la pharmacopée orientale.Lugar en que hacen o venden las medicinas coreanas.مكان لبيع المواد والأعشاب الطبية ذات الصلة بالطب الشرقيсолонгосын уламжлалт эмийн түүхий эд буюу эмийг хийж зардаг газар.Nơi bán nguyên liệu thuốc đông y hoặc làm và bán thuốc đông y.สถานที่ปรุงยาจีนหรือขายเครื่องปรุงยาจีนtempat menjual bahan atau tempat membuat serta menjual obat-obatan tradisional KoreaМесто, где производят или продают лекарства восточной медицины.
- 한약재를 팔거나 한약을 지어 파는 곳.
herbal pharmacy
かんぽうやっきょく【韓方薬局】
pharmacie traditionnelle coréenne
tienda de la medicina coreana
صيدليّة للدواء الشرقيّ
солонгос уламжлалт эмийн сан
tiệm thuốc bắc, tiệm thuốc đông y
ร้านยาจีน, ร้านขายยาจีน, ร้านขายยาแผนโบราณ
toko obat tradisional Korea
аптека восточной медицины
かんぽう【韓方】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The medical practice that was developed in China and passed on to Korea.中国で発達し、韓国に伝わってきた医術。 Pratique médicale qui s'est développée en Chine et qui s'est transmise en Corée.Medicina desarrollada originariamente en China, y que fue transferida a Corea.فنون طبيّة تطوّرت ثم انتقلت من الصين إلى كورياхятадад бий болон хөгжиж солонгост уламжлагдсан анагаах ухааны арга.วิทยาการทางการแพทย์ที่เกิดขึ้นในจีนแล้วเผยแพร่มายังเกาหลีpengobatan Korea yang berasal dari Cina dan diubahsuaikanМедицина, возникшая и развивавшаяся в Китае, и затем пришедшая корейскую культуру.
- 중국에서 발달하여 한국에 전래된 의술.
Chinese medicine
かんぽう【韓方】
médecine orientale, médecine traditionnelle coréenne, médecine chinoise
medicina tradicional coreana
الطب الصيني
дорно дахины анагаах ухаан
การแพทย์แผนจีน, การแพทย์แผนโบราณ, การแพทย์แผนตะวันออก
pengobatan Korea
восточная медицина
かんまんだ【緩慢だ】
1. 완만하다¹
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- A task, etc., proceeding slowly.物事が処理される速度が遅い。(Vitese de travail, etc.) Lent.Que es lenta la velocidad a la que se realiza un trabajo.بطء سرعة التكامل مع العمل ажил хэргийн биелэлтийн хурд удаан байх.Tốc độ tiến triển của việc bị muộn.ระดับที่ดำเนินไปของงานหรือสิ่งอื่นเชื่องช้า suatu hal berjalan dengan lambatСкорость проходящего дела или др. низкая.
- 일 등이 되어 가는 속도가 늦다.
sluggish
かんまんだ【緩慢だ】
doux, facile
lentamente, con lentitud
بطئ
удаан, алгуур
chậm chạp, chậm trễ
ช้า, เชื่องช้า, เนิบนาบ, ไม่รีบเร่ง
lambat
медленный; замедленный
2. 완만하다²
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- A movement being slow.動きがのろい。(Mouvement) Lent.Que es lento un movimiento.متأني الحركةудаан хөдөлгөөнтэй байх.Chuyển động chậm chạp.การเคลื่อนไหวเชื่องช้า pergerakan yang lambatДвижения медленные.
- 움직임이 느리다.
- A slope being not sharp.傾いた状態や傾斜の程度が急でない。(État ou degré d'une pente) Qui n'est pas escarpé.Que no es empinado el estado o grado de inclinación.حالة أو درجة الانحدار ليست شديدةхазайсан, тэгш бусMức độ hay trạng thái nghiêng một cách không dốc đứng.สภาพหรือระดับที่ลาดเอียงไม่สูงชันkondisi yang miring tidak tajam/terjalНаклон небольшой, некрутой.
- 기울어진 상태나 정도가 가파르지 않다.
sluggish
かんまんだ【緩慢だ】
doux, facile
lentamente, con lentitud
بطئ
удаан, аажуу
từ từ, chậm rãi
ช้า, เชื่องช้า, เนิบนาบ, ไม่รีบเร่ง
agak lambat
медлительный; замедленный
gentle
かんまんだ【緩慢だ】。ゆるやかだ【緩やかだ】
doux, facile
غير منحدر
налуу, хэвгий
thoai thoải
ไม่ชัน, ลาดเอียง
agak landai
пологий
かんみりょう【甘味料】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An ingredient used to produce a sweet flavor.甘みを出すのに使われる材料。Ingrédient utilisé pour donner un goût sucré.Ingrediente que da sabor dulce a un alimento o bebida. مادّة تستخدم لجعل المذاق حلوчихэрлэг амт оруулагч материал.Nguyên liệu được dùng để tạo vị ngọt.วัตถุดิบซึ่งถูกใช้ในการทำให้มีรสหวาน bahan yang digunakan untuk memunculkan rasa manisПродукты, ингредиенты, придающие блюду сладковатый вкус.
- 단맛을 내는 데 쓰이는 재료.
sweetener
かんみりょう【甘味料】
édulcorant
edulcorante, endulzante, dulcificante
مادّة محلّية
амт оруулагч
bột nêm, gia vị (tạo vị ngọt)
น้ำตาลเทียม, น้ำตาลสังเคราะห์, สิ่งที่ให้ความหวาน, สารให้ความหวาน, วัตถุให้ความหวาน
pemanis, bahan pemanis
подсластитель, сладкая приправа
かんみんぞく【韓民族】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The Korean race that has lived on the Korean Peninsula and its islands. 昔から韓半島とその周辺の島々に住んできた大韓民国の中心となる民族。Peuple principalement composé des coréens qui ont vécu sur la péninsule coréenne et ses îles.Raza coreana que ha habitado desde hace mucho tiempo la península coreana y sus islas. قوم يُعدّ محور بلدنا الذي نعيش فيه بشبه الجزيرة الكوريّة و الجزائر الملحقة به من قديم الزمانэртнээс Солонгосын хойг ба түүний эргэн тойрны арал дээр амьдарч ирсэн Солонгосын цөм нь болох үндэстэн.Dân tộc trở thành trung tâm của Hàn Quốc, sống ở bán đảo Hàn Quốc và các đảo trực thuộc từ xưa. ชนชาติที่เป็นศูนย์กลางของประเทศเกาหลีซึ่งได้อาศัยมาอยู่ที่แหลมเกาหลีและเกาะที่ติดกับแหลมนั้นมาตั้งแต่อดีตbangsa yang menjadi inti negeri Korea, yang sejak dahulu telah tinggal di semenanjung Korea dan pulau di sekitarnyaНациональность, с древности проживавшая и доминировавшая на полуострове Южной и Северной Кореи, а также близлежащих островах.
- 예로부터 한반도와 그에 딸린 섬에 살아온 우리나라의 중심이 되는 민족.
the Korean people
かんみんぞく【韓民族】
peuple coréen
pueblo coreano
كوريّون، العرق الكوري
Хан үндэстэн
dân tộc Hàn
ชนชาติเกาหลี, ชาวเกาหลี
bangas Korea, suku Korea
корейская раса
かんみ【甘味】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The sweet taste that one feels when he/she eats sugar or honey.砂糖や蜂蜜を食べた時に感じられる甘い味。Goût sucré perçu lors de la consommation de sucre ou de miel.Sabor dulce que se siente al comer azúcar o miel.مذاق حلو يمكن الشعور به عند أكل السكر أو العسلэлсэн чихэр, зөгийн бал идэх үед мэдрэгдэх амт.Vị ngọt cảm nhận được khi ăn đường hoặc mật ong.รสชาติหวานที่รู้สึกได้ตอนกินน้ำผึ้งหรือน้ำตาลrasa manis yang terasa ketika memakan gula atau maduВкусовые ощущения от сахара, мёда и т. п.
- 설탕이나 꿀을 먹었을 때 느껴지는 달콤한 맛.
sweetness; sweet taste
あまみ【甘み】。かんみ【甘味】
goût sucré, saveur douce, douceur
dulzura, sabor dulce
مذاق حلو
чихэрлэг амт
vị ngọt
รสหวาน, รสชาติหวาน
manis, rasa manis
сладкий вкус
かんむりのひも【冠の紐】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A string attached to both sides of a gat, a traditional Korean men's hat, to wear on the head.冠を頭にかぶるために冠の両側につける紐。Ficelles attachées sur les deux côtés d'un gat (chapeau traditionnel en crin de cheval), afin de porter ce dernier sur la tête.Conjunto de hilos tejidos que se sujeta a los dos lados de un gat para que permanezca sostenido en la cabeza.شريط مربوط إلى كل من جانبي القبعة التقليدية الكورية لارتداء القبعة التقليدية الكورية (معقود تحت الذقن)гад хэмээх малгайг өмсөхөд хоёр талаар нь бүчилдэг бүч.Dây buộc hai bên mũ truyền thống để đội lên đầu.เชือกผูกหมวกคัด : เชือกที่ติดอยู่ทั้งสองข้างของหมวกคัดเพื่อใช้มัดเวลาสวมที่ศีรษะtali yang menggantung di kedua sisi agar gat dapat dipakai di kepala(архаизм) Тесёмка для подвязки, расположенная по обеим сторонам корейской традиционной мужской шляпы (кат).
- 갓을 머리에 쓰기 위해 갓 양쪽에 다는 끈.
gatkkeun
えい【纓】。かんむりのひも【冠の紐】
gatkkeun
gatkkeun , cuerda de gat
رباط قبعة تقليدية كورية
гадын бүч, малгайн бүч
Gaskkeun; quai mũ truyền thống
คัดกึน
tali gat
катккын
かんむりょうだ【感無量だ】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Feeling deeply moved and getting emotional from one's memory of past events.過去のことが思い浮かんで、心の中で感じられる感動が大変大きい。Qui ressent une grande émotion dans le cœur, en remémorant le passé.Que produce una gran emoción en el ánimo al evocarse o recordarse.شعور القلب كبيرة جدّا بسبب ذكريات الماضيөнгөрсөн үйл явдлаа дурсахад сэтгэлийн гүнээс огшин ирэх сэтгэл хөдлөл буюу мэдрэмж маш их байх. Nghĩ đến chuyện đã qua nên rất cảm động trong lòng.นึกถึงเรื่องราวที่ผ่านมาทำให้เกิดความประทับใจที่รู้สึกอยู่ภายในใจเป็นอย่างมากperasaan yang sangat hebat dalam hati akibat teringat akan suatu kejadian atau peristiwa masa lalu Наполненный большими чувствами от воспоминаний.
- 지난 일이 생각나서 마음속에서 느끼는 감동이 매우 크다.
touched deeply; emotional
かんがいむりょうだ【感慨無量だ】。かんむりょうだ【感無量だ】
rempli de mille émotions, assailli de mille émotions
conmovedor
يشعر بمشاعر قويّة
хязгааргүй их баяр хөөр, маш их догдлох
cảm khái vô cùng, cảm động dâng trào, xúc động dào dạt
มีความรู้สึกอันลึกซึ้ง
sangat besar, sangat kuat, sangat mendalam
быть преисполненным глубоких чувств
かんむり【冠】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- government official's hat: (archaic) A small hat made of horsehair, leather, cloth, etc.昔、頭にかぶった小さい帽子で、馬尾手(ばす)・革・布などで作られたもの。(archaïque) Petit chapeau fait de crin, de cuir ou d'un tissu, que l'on portait sur la tête.(ARCAICO) Pequeño gorro para la cabeza hecho de crin, cuero o tela.(في العصر القديم) قبعة صغيرة للرأس مصنوعة من شعر الخيل أو الجلد أو الأقمشة أو غيرها(хуучирсан) толгойдоо өмсдөг байсан адууны дэл сүүл, арьс болон даавуугаар хийсэн жижиг малгай.Mũ nhỏ làm bằng vải, da hay bờm ngựa dùng đội lên đầu (vào thời xưa).หมวกคัมทู : (ในอดีต)หมวกขนาดเล็กที่ทำโดยขนม้า หนัง เศษผ้า เป็นต้น ซึ่งใช้สวมศีรษะ(pada zaman dahulu) topi kecil yang dibuat dari surai kuda, kulit, kain dan digunakan di kepala (архаизм) Небольшой головной убор из конского волоса, кожи или куска ткани.
- (옛날에) 머리에 쓰던 말총, 가죽, 헝겊 등으로 만든 작은 모자.
gamtu
かんむり【冠】
gamtu, chapeau en crin, chapeau en crin de cheval
gamtu, casco
غام تو
гамтү, үндэсний малгай
Gamtu; mũ triều thiên
คัมทู
gamtu
камтху
かんめいする【感銘する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be deeply touched by something.忘れられないほど大きな感動を感じる。Ressentir une profonde émotion inoubliable.Dícese de gran choque emocional difícil de olvidar.يتأثّر بشكل شديد بحيث لا ينسىмартагдашгүй ихээр сэтгэл хөдлөлийг мэдрэх.Cảm thấy cảm động mạnh không thể quên được.รู้สึกประทับใจอย่างมากที่ไม่สามารถลืมได้merasa terkesan hebat oleh sesuatu yang tak dapat dilupakanПолучить сильное, яркое впечатление.
- 잊을 수 없는 큰 감동을 느끼다.
be impressed; be moved
かんめいする【感銘する】
être impressionné, être (profondément) ému
impactarse, impresionarse
يتأثّر
гүн сэтгэгдэл төрөх
cảm động mạnh, ấn tượng mạnh
ประทับใจ, ซาบซึ้ง, ลืมไม่ลง, ตราตรึง
sangat terkesan
быть глубоко впечатлённым
かんめいだ【簡明だ】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Spoken or written in a clear and concise manner. 簡単ではっきりしている。Simple et clair.Simple y claro.ما قلّ دلّэнгийн, товч тодорхой байх.Đơn giản và rõ ràng.กระชับและชัดเจนgampang dan jelasКраткий и ясный; чёткий и ясный; простой и ясный.
- 간단하고 분명하다.
simple and clear
かんめいだ【簡明だ】
clair et net
simple y claro
بسيط وواضح
энгийн тодорхой, товч тодорхой
đơn giản rõ ràng
กะทัดรัด, รวบรัดชัดเจน, รัดกุม, ง่าย ๆ และชัดเจน
jelas, mudah dicerna
сжатый; краткий и ясный; сжатый и точный
かんめいに【簡明に】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Clearly and simply.簡単明瞭に。De manière simple et claire.En forma breve y clara.بأسلوب واضح ومختصرхялбархан, товч тодорхой.Một cách đơn giản và rõ ràng.อย่างกระชับและชัดเจนdengan sederhana dan jelas Кратко и ясно; чётко и ясно; просто и ясно.
- 간단하고 분명하게.
concisely
かんめいに【簡明に】
brevemente, concisamente, claramente
ببساطة وبوضوح
хялбараар, төвөггүйгээр
một cách đơn giản rõ ràng
อย่างกะทัดรัด, อย่างรวบรัดชัดเจน, อย่างรัดกุม, อย่างง่าย ๆ และชัดเจน, อย่างกระชับ
dengan padat dan singkat
かんめい【感銘】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state of being deeply touched, or such a feeling.忘れられないほど大きな感動を感じること。また、その感動。Fait de ressentir une émotion forte, inoubliable ; une telle émotion.Emoción profunda e inolvidable que dejan las cosas en el ánimo. تأثّر كبير لا يُنسى мартагдашгүй ихээр сэтгэл хөдлөх явдал. мөн тийм сэтгэл хөдлөл.Sự cảm thấy cảm động mạnh không thể quên được. Hoặc sự cảm động như vậy.การรู้สึกประทับใจอย่างมากที่ไม่สามารถลืมได้ หรือความประทับใจดังกล่าวkesan besar yang tak dapat dilupakanСлед, оставленный в сознании, душе от пережитого, увиденного или услышанного.
- 잊을 수 없는 큰 감동을 느낌. 또는 그런 감동.
impression
かんめい【感銘】
impression, émotion profonde
gran emoción, impresión profunda
انطباع
гүн сэтгэгдэл
(sự) cảm động mạnh, ấn tượng mạnh
ความประทับใจ, ความซาบซึ้ง, ความลืมไม่ลง, ความตราตรึง
kesan mendalam, impresi
глубокое впечатление
かんもう【換毛】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of old hairs or feathers of an animal, fowl, etc., being shed and replaced with new ones.獣や鳥の古い毛が抜け、新しい毛が生えること。Fait pour un animal ou un oiseau de perdre ses vieux poils ou plumes, et d'en avoir de nouveaux qui poussent.Acción de mudar la piel o la pluma de ciertos animales.سقوط الشعر أو الريش القديم للحيوان أو الطائِر وانسلاخه بآخر جديدамьтан ба шувууны удсан үс унаж шинэ үс ургах явдал.Việc lớp lông mọc đã lâu của thú rừng hay chim muông bị rụng đi và lớp lông mới mọc ra.การที่ขนเก่าของสัตว์หรือนกหลุดออกแล้วขนใหม่งอกขึ้นhal bulu lama dari binatang atau burung rontok kemudian tumbuh lagi bulu yang baru (digunakan sebagai kata benda)Выпадение старых и появление новых волосков или перьев у зверей или птиц.
- 짐승이나 새의 오래된 털이 빠지고 새 털이 나는 일.
molting; coat-shedding
かんもう【換毛】
mue, perte de poils
muda, cambio de plumaje, cambio de pelaje
انسلاخ، فقد ريش، فقد شعر، فقد صوف
гуужилт, гуужих
sự thay lông
การผลัดขน
meranggas
линька
かんもくする【緘黙する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To keep one's mouth shut without speaking. 口を閉じて何も言わない。Fermer la bouche et ne pas parler.Mantener la boca cerrada sin hablar.يسكت فما، لا يتكلّم شيئاамаа хамхиж юм ярихгүй байх.Ngậm miệng và không nói gì.ปิดปากและไม่พูด menutup mulut dan tidak berbicaraЗакрыть рот и не говорить.
- 입을 다물고, 말하지 않다.
hold one's tongue; zip one's lips; remain silent
かんもくする【緘黙する】。おしだまる【押し黙る】。もくひする【黙秘する】
se taire, garder le silence, taire (la vérité)
callarse, cerrar la boca, guardar silencio
يصمت، يسكت، يخرس، يمسك على الكلام
дуугүй байх, чимээгүй байх
cấm khẩu
ปิดปากไม่พูด, คงความเงียบ
diam, menutup mulut
молчать; держать язык за зубами; хранить молчание
かんもく【緘黙】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of keeping one's mouth shut without speaking. 口を閉じて何も言わないこと。Fait de se taire et ne pas parler.Acción de mantener la boca cerrada sin hablar.سكوت الفم عن الكلامамаа хамхиж юм ярихгүй байх явдал.Việc ngậm miệng và không nói gì.การที่ปิดปากและไม่พูด hal yang menutup mulut dan tidak berbicara(в кор. яз. является им. сущ.) Закрыть рот и не говорить.
- 입을 다물고, 말하지 않음.
holding one's tongue; zipping one's lips; silence
かんこう【箝口・緘口】。かんもく【緘黙】
silence
callada, silencio, cierre de boca
صمت، سكت، خرس
дуугүй байдал, чимээгүй байдал
cấm khẩu
การปิดปากไม่พูด, การคงความเงียบ
diam, bungkam
молчание
かんもん【関門】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A part or place which must be passed by to reach a certain place. あるところに行くためには必ず通らなければならない部分や場所。Partie ou espace par lequel(laquelle) on doit passer obligatoirement afin d'atteindre un endroit déterminé. Lugar o sección donde se debe pasar sin falta para llegar al otro lugar. مكان أو جزء يجب أن يمرّ به للوصول إلى مكان ماямар нэгэн газрын дотогшоо орохын тулд заавал дайрч өнгөрөх ёстой газар буюу хэсэг.Nơi hoặc phần nhất định phải đi qua nếu muốn đi vào nơi nào đó.สถานที่หรือส่วนที่จะต้องผ่านไปให้ได้ถ้าตั้งใจจะไปที่ใดที่ใด ๆbagian atau tempat yang harus dilewati untuk pergi ke suatu tempatОпределённое место или часть чего-либо, которое необходимо пройти для того, чтобы попасть куда-либо.
- 어떤 곳에 가려면 반드시 지나야만 하는 부분이나 장소.
- An important and difficult procedure which must be passed by to do an important work. あることを達成するためには必ず通らなければならない難しくて重要な課程。Processus difficile et important par lequel on doit passer obligatoirement pour faire une chose.Proceso difícil e importante que se debe superar para realizar un trabajo. مرحلة مهمة وصعبة يجب أن يمرّ بها لإنجاز عمل ما ямар нэгэн зүйлийг хийж бүтээхийн тулд заавал даван туулах ёстой хэцүү бөгөөд чухал үйл явц.Quá trình quan trọng và vất vả nhất định phải vượt qua nếu muốn làm việc gì đó.ขั้นตอนสำคัญและยากลำบากที่จะต้องฝ่าไปให้ได้ถ้าตั้งใจจะทำสิ่งใด ๆtahapan sulit dan penting yang harus dilalui untuk melakukan sesuatuВажный и сложный процесс, который необходимо преодолеть для решения какого-либо дела.
- 어떤 일을 하려면 반드시 거쳐야 하는 힘들고 중요한 과정.
gateway
かんもん【関門】
porte, portail, entrée
entrada, puerta
بوابة
гол хаалга, гарц, орц
cổng vào
จุดตรวจ, ด่าน, ด่านตรวจ
gerbang
контрольный пункт; контрольно-пропускной пункт
barrier; rite of passage
かんもん【関門】
passage obligé, épreuve
entrada, puerta
صعوبة
саад, тотгор, босго
ải
ด่าน
rintangan, gerbang, pintu
барьер; препятствие; преграда
かんやくざい【韓薬材】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The ingredients used for making herbal medicines in the traditional medical art of Korea.韓薬の材料。Substances utilisées pour composer les médicaments orientaux.Ingrediente que se usa para elaborar medicamento herbario tradicional. مادّة تستخدم في تركيب دواء كوريّ وتقليديّсолонгос ардын эм хийхэд хэрэглэдэг түүхий эд.Nguyên liệu dùng để chế biến thuốc đông y.วัตถุดิบที่ใช้ในการปรุงยาแผนโบราณเกาหลีbahan-bahan yang digunakan untuk membuat obat tradisional KoreaИнгредиенты, используемые для производства корейских лекарственных средств.
- 한약을 짓는 데 쓰는 재료.
medicinal herbs
かんやくざい【韓薬材】
produit de la pharmacopée orientale
ingrediente de medicina herbaria tradicional
مادّة للدواء الشرقيّ
ардын эмний түүхий эд
nguyên liệu thuốc đông y
เครื่องปรุงยาจีน, เครื่องปรุงยาแผนโบราณ
bahan obat-obatan tradisional Korea
сырьё для производства корейских лекарств
かんやく【漢訳】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of translating a word or text into classical Chinese. ある言葉や文章を漢文に翻訳すること。Fait de traduire un terme ou un texte vers le chinois.Acción de traducir ciertas alocuciones verbales o escritas al chino. ترجمة لكلام أو جملة إلى الكتابة الصينيّةямар нэг үг болон эхийг ханзаар орчуулж бичих явдал.Sự biên dịch lời hay bài viết nào đó ra Hán văn.การแปลคำพูดหรือข้อความใด ๆ เป็นภาษาจีน hal menerjemahkan suatu perkataan atau tulisan ke dalam karakter CinaПеревод какой-либо речи или текста на китайский письменный язык.
- 어떤 말이나 글을 한문으로 번역함.
translation into Chinese
かんやく【漢訳】
traduction en chinois.
traducción al chino
ترجمة إلى الحروف الصينيّة
нанхиад үсэгт буулгах, хятадаар орчуулах
sự dịch sang Hán văn
การแปลเป็นภาษาจีน
terjemahan Cina, terjemahan karakter Cina
перевод на ханмун
かんやく【韓薬】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A herbal medicine used in the traditional medical art of Korea. 韓国の伝統的な医術である韓方に用いる薬。Médicament utilisé dans la médecine orientale, thérapie coréenne traditionnelle.Medicamento a base de hierbas elaborado con los métodos de la medicina tradicional de Corea.دواء يستخدم في الطبّ الكوريّ الذي هو طبّ كوريّ وتقليديّсолонгосын уламжлалт анагаах арга ухаан болох солонгосын ардын эмчилгээнд хэрэглэдэг эм.Thuốc được dùng trong y học cổ truyền của Hàn Quốc.ยาที่ใช้ในทางการแพทย์แผนโบราณของประเทศเกาหลี obat yang digunakan dalam pengobatan atau teknik medis tradisional KoreaЛекарственное средство, использующееся в корейской традиционной медицине.
- 우리나라 전통 의술인 한방에서 쓰는 약.
herbal medicine
かんやく【韓薬】。かんぽうやく【漢方薬】
médicament oriental, remède oriental
medicina herbaria tradicional
دواء كوريّ
солонгос тан
thuốc bắc, thuốc đông y
ยาจีน, ยาแผนโบราณ
obat tradisional Korea
корейское лекарство
かんやく【韓訳】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of translating a certain word or text into Korean. ある言葉や文章を韓国語に翻訳すること。Fait de traduire une parole ou un texte vers le coréen.Acción de traducir ciertas alocuciones verbales o escritas al coreanoترجمة لكلام أو جملة إلى اللغة الكوريّةямар нэг үг болон бичвэрийг солонгос хэлээр орчуулж бичих явдал.Việc biên dịch lời hay bài viết nào đó ra tiếng Hàn.การแปลคำพูดหรือข้อความใด ๆ เป็นภาษาเกาหลีhal menerjemahkan suatu perkataan atau tulisan ke dalam bahasa KoreaПеревод какой-либо речи или текста на корейский язык.
- 어떤 말이나 글을 한국어로 번역함.
translation into Korean
かんやく【韓訳】
traduction en coréen
traducción al coreano
ترجمة إلى اللغة الكوريّة
хангыл үсэгт буулгах, солонгосоор орчуулах
sự dịch sang tiếng Hàn
การแปลเป็นภาษาเกาหลี
terjemahan Korea, terjemahan bahasa Korea
перевод на корейский язык
かんゆうけい【勧誘形】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A verbal conjugational form with a sentence-final ending that refers to a request for someone to do something together.話し手が聞き手に何かを一緒にしようと要請する意を表す「終結語尾」がつく、動詞の活用形の一。Forme de conjugaison finissant par un suffixe signifiant que le locuteur demande à un interlocuteur de faire quelque chose ensemble.Forma conjugada del verbo, que finaliza con una desinencia de terminación usada por el hablante para pedir al oyente hacer algo juntos.شكل تصريف الأفعال ذات لاحقة ختامية التي تدلّ على طلب المتكلّم القيام بأمر ما معا من المستمعөгүүлэгч этгээд сонсогч этгээддээ ямар нэгэн зүйлийг хамт хийе хэмээн хүссэн утгыг илэрхийлсэн, үйл үгийн төгсгөх нөхцөл.Dạng chia của động từ, gắn kèm vĩ tố kết thúc câu thể hiện nghĩa người nói yêu cầu người nghe cùng làm cái gì đó.รูปการผันของคำกริยาซึ่งมีวิภัติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงความหมายว่าผู้พูดขอร้องให้ผู้ฟังทำสิ่งใด ๆ ด้วยกันakhiran pada kata kerja yang mengartikan orang yang berbicara mengajak untuk melakukan suatu hal bersama kepada orang yang mendengar Форма глагола, состоящая из его основы и окончания, указывающего на то, что говорящий просит слушающего совместно выполнить какое-либо действие.
- 말하는 사람이 듣는 사람에게 어떤 것을 같이 하자고 요청하는 뜻을 나타내는 종결 어미가 붙는, 동사의 활용형.
conjugated form of request
かんゆうけい【勧誘形】
forma conjugada de petición
صيغة الالتماس
хүсэх хэлбэр
Dạng đề nghị
รูปแบบการชักชวน
かんゆうする【勧誘する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To advise to do something.ある行動を取るように勧める。 Inciter quelqu'un à faire quelque chose.Recomendar a alguien que haga algo.يقدّم مشورة للقيام بشي مَاямар нэгэн зүйл хийхийг санал болгон зөвлөх.Khuyên làm điều gì đó. แนะนำให้ปฏิบัติตามในสิ่งใด ๆmenawarkan atau membujuk untuk melakukan sesuatuРекомендовать сделать что-либо.
- 어떤 것을 하라고 권하다.
invite; ask
かんゆうする【勧誘する】
inviter, solliciter
sugerir, proponer, recomendar, inspirar
يحثّ على
санал болгох, зөвлөх
khuyên nhủ, khuyên bảo
ชักชวน, ชักจูง, จูงใจ, เชื้อเชิญ, รณรงค์, เรียกร้อง, แนะนำ
menasehatkan, menyarankan, mengajak, merayu, memerintah
советовать; предлагать
かんゆうぶん【勧誘文】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A sentence that requests someone to do something together.話し手が聞き手に何かを一緒にしようと要請する文。Phrase dans laquelle le locuteur demande à un interlocuteur de faire quelque chose ensemble.Oración que el hablante solicita al oyente realizar algo juntos.جملة يطلب فيها المتكلّمُ القيامَ بأمر ما معا من المستمعхэн нэгэн эсрэг хүндээ ямар нэгэн зүйлийг хамт хийхийг хүссэн өгүүлбэр.Loại câu mà người nói yêu cầu người nghe cùng làm điều gì đó.ประโยคที่ผู้พูดขอร้องให้ผู้ฟังทำสิ่งใด ๆ ด้วยกันkalimat yang diajukan orang yang berbicara untuk melakukan suatu hal bersama kepada orang yang mendengar Побудительное предложение, где говорящий просит слушающего совместно выполнить какое-либо действие.
- 말하는 사람이 듣는 사람에게 어떤 것을 같이 하자고 요청하는 문장.
request sentence
かんゆうぶん【勧誘文】
oración de petición, palabras de ruego, palabras de propuesta
جملة الالتماس
хүсэх өгүүлбэр
câu đề nghị, câu thỉnh dụ
ประโยคชักชวน
kalimat ajakan
かんゆう【勧誘】
1. 권유
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of advising to do something.ある行動を取るように勧めること。Action d'inciter quelqu'un à faire quelque chose.Acción que busca persuadir a alguien para que haga algo.النصيحة بفعل شيء ما ямар нэгэн зүйл хийхийг санал болгох явдал.Việc khuyên ai làm việc gì đó. การชักชวนให้ทำสิ่งใด ๆtawaran atau rujukan untuk melakukan sesuatuРекомендация сделать что-либо.
- 어떤 것을 하라고 권함.
recommendation
かんゆう【勧誘】
invitation, sollicitation
recomendación, invitación
توصية
санал, зөвлөмж ятгалга
sự khuyên nhủ, sự khuyên bảo
การชักชวน, การชักจูง, การจูงใจ, การเชื้อเชิญ, การรณรงค์, การเรียกร้อง
nasehat, saran, ajakan, rayuan, perintah
совет; предложение
2. 청유
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of asking someone to do something together, or such an activity.話し手が聞き手に何かを一緒にしようと要請すること。また、その要請。Demande du locuteur à un interlocuteur de faire quelque chose ensemble ; une telle action.Solicitud por parte del hablante al oyente para realizar algo juntos. O ese trabajo. طلبُ المتكلّم القيام بأمر ما معا من المستمع. أو أمر نحو ذلكхэн нэгэн эсрэг хүндээ ямар нэгэн зүйлийг хамт хийхийг хүсэх явдал.Việc người nói yêu cầu người nghe cùng làm điều nào đó. Hoặc việc như vậy.การที่ผู้พูดขอร้องให้ผู้ฟังทำสิ่งใด ๆ ด้วยกัน หรือการทำลักษณะดังกล่าวhal orang yang berbicara mengajak melakukan suatu hal bersama kepada orang yang mendengar, atau pekerjaan yang demikianПросьба, требование говорящего к слушающему совместно выполнить какое-либо действие. Или подобное действие.
- 말하는 사람이 듣는 사람에게 어떤 것을 같이 하자고 요청함. 또는 그런 일.
request
かんゆう【勧誘】
petición, propuesta
طلب، التماس
гуйлт, хүсэлт
sự đề nghị, sự rủ rê, sự mời rủ, sự thỉnh dụ
การชวน, การชักชวน, การร้องขอ, การขอร้อง
mengajak, ajakan
かんようく【慣用句】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A short phrase of two or more words with a special meaning, used customarily for a long time.長い間、慣習的に使われて特別な意味を持つようになった、2語以上の単語から成る短い言葉。Expression courte, composée d'au moins deux mots, dont l'emploi régulier et persistant transforme en une expression figée.Frase hecha, compuesta por dos o más palabras que se han empleado juntas por costumbre durante un largo tiempo y que han adquirido un significado especial.يستخدم كالعادة لمدّة طويلة وهو كلام قصير يحمل المعنى الخاصّ بأكثر من كلمتينудаан хугацааны турш хэрэглэгдэж хэвшил болсон, өвөрмөц утгатай, хоёроос дээш үгээс бүтсэн богино хэллэг.Cụm từ ngắn được tạo nên bởi hai từ trở lên mang ý nghĩa đặc biệt, được dùng quen trong thời gian lâu dài.คำพูดสั้น ๆ ที่ถูกใช้มาเป็นเวลานานด้วยความเคยชินโดยเกิดจากการรวมกันของคำ 2 คำขึ้นไปกลายเป็นความหมายพิเศษจำเพาะเกิดขึ้นperkataan singkat yang terbentuk dari dua kata atau lebih yang telah lama digunakan sebagai kebiasaan sehingga mengandung arti khususКороткое выражение, состоящие из двух или более слов, которое имеет определённое устоявшееся значение и используется в данной форме по привычке на протяжении долгого времени.
- 오랫동안 관습적으로 쓰이며 특별한 의미를 가지게 된 두 개 이상의 단어로 이루어진 짧은 말.
idiom
かんようく【慣用句】
phrase idiomatique, expression figée, expression idiomatique
modismo
مصطلح
хэлц үг
quán dụng ngữ
สำนวน
idiom
идиома; идиоматическое выражение
'日本語 - 韓国語 > かきくけこ' 카테고리의 다른 글
かんり【監理】 - か【過】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
かんようご【慣用語】 - かんり【官吏】 (0) | 2020.02.07 |
かんどう【感動】 - かんぷう【寒風】 (0) | 2020.02.07 |
かんちがいされる【勘違いされる】 - かんどうぶん【感動文】 (0) | 2020.02.07 |
かんそうする【完走する】 - かんだん【閑談】 (0) | 2020.02.07 |