しゅうきんする【集金する】しゅうきん【集金】しゅうき【周忌】しゅうき【周期】しゅうき【秋季】しゅうき【臭気】しゅうぎょうさせる【就業させる】しゅうぎょうされる【就業される】しゅうぎょうしゃ【就業者】しゅうぎょうする【修業する】しゅうぎょうする【就業する】しゅうぎょうなん【就業難】しゅうぎょうりつ【就業率】しゅうぎょう【修業】しゅうぎょう【就業】しゅうぎをだす【祝儀を出す】しゅうぎ【祝儀】しゅうけいされる【集計される】しゅうけいする【集計する】しゅうけい【集計】しゅうけつけい【終結形】しゅうけつごび【終結語尾】しゅうけつさせる【終結させる】しゅうけつさせる【集結させる】しゅうけつする【終結する】しゅうけつする【集結する】しゅうけつち【集結地】しゅうけつ【終結】しゅうけつ【集結】しゅうげきされる【襲撃される】しゅうげきする【襲撃する】しゅうげき【襲撃】しゅうこうする【修好する・修交する】しゅうこうする【就航する】しゅうこうふさぎがたし【衆口塞ぎ難し】しゅうこう【修好・修交】しゅうこう【就航】しゅうこう【終講】しゅうこう【醜行】しゅうごうさせる【集合させる・聚合させる】しゅうごうする【集合する】しゅうごうたい【集合体】しゅうごう【集合】しゅうごう【集合・聚合】しゅうごと【週毎】しゅうさい【秀才】しゅうさくする【習作する】しゅうさく【秀作】しゅうさく【習作】しゅうさんする【集散する】しゅうさんち【集散地】しゅうさん【集散】しゅうしいっかんだ【終始一貫だ】しゅうしいっかんに【終始一貫に】しゅうしいっかん【終始一貫】しゅうしふ【終止符】
しゅうきんする【集金する】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To collect money that needs to be received.受け取るべき金銭を直接受け取る。Récupérer directement l'argent à recevoir.Juntar personalmente el dinero a recibir.يتلقّى مالاً بشكل مباشرавах ёстой мөнгийг шууд хураах.Trực tiếp thu vào tiền cần nhận.เก็บเงินที่จะต้องได้รับมาเองmengumpulkan uang yang harus diterima secara langsungЗаниматься прямым сбором денежных средств.
- 받을 돈을 직접 거두어들이다.
collect money
しゅうきんする【集金する】
encaisser, percevoir
recaudar, cobrar, recibir, percibir, colectar
يتسلّم مالاً
мөнгө хураах
thu tiền
รับเงิน, เก็บเงิน
mengumpulkan uang, memungut dana
собирать деньги
しゅうきん【集金】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The act of collecting money that needs to be received, or the money received in such a way.受け取るべき金銭を直接受け取ること。また、そうして受け取った金銭。Action de récupérer directement l'argent à recevoir ; argent reçu de cette manière. Acción de cobrar directamente el dinero que uno debe percibir. O ese dinero percibido.تلقّي المال بشكل مباشر أو المال الذي سيورد. المال الذي ورد بهذه الطريقةавах ёстой мөнгийг цуглуулж авах явдал. мөн тэгж авсан мөнгө.Việc trực tiếp thu số tiền cần thu. Hoặc số tiền thu như vậy.การเก็บเงินที่จะต้องได้รับมาโดยตรง หรือเงินที่ได้รับมาดังกล่าว hal mengumpulkan uang yang langsung diterima, atau untuk menyebut uang yang didapat dengan cara demikianНепосредственный сбор денежных средств. Деньги, полученные данным образом.
- 받을 돈을 직접 거두어들임. 또는 그렇게 받은 돈.
collection of money
しゅうきん【集金】
encaissement, perception, recouvrement
cobro, cobranza, recaudación
تسلّم المال
мөнгө хурааж авах, хураасан мөнгө
việc thu tiền, khoản tiền thu
การรับเงิน, การเก็บเงิน, เงินที่ได้จากการเก็บ
pungutan uang
сбор денег; собранные деньги
しゅうき【周忌】
Nom dépendantSustantivo dependienteاسم غير مستقلЭрхшээлт нэрDanh từ phụ thuộcзависимое имя существительное依存名詞Bound NounNomina bentuk terikatคำนามไม่อิสระ의존 명사
- year: A bound noun used to count the number of years from a person's death on the anniversary of his/her death.人が死んだ後、毎年回ってくる忌日の回数を数える単位。Nom dépendant, quantificateur pour compter le nombre de retour de la date de la mort de quelqu'un chaque année.Unidad para contar la fecha en que ha fallecido una persona, todos los años después de su muerte.وحدة يعدّ بها عدد الأيام على مرور وفاة شخصхүн нас барсны дараа тухайн сар, өдөр нь жил бүр давтагдах тоог тоолох нэгж.Đơn vị đếm số lần của ngày quay trở lại hàng năm của người đã chết.วันครบรอบวันตาย : หน่วยที่นับจำนวนครั้งที่วันนั้นวนกลับมาทุก ๆ ปีหลังจากคนตายsatuan untuk menghitung frekuensi berulangnya sebuah tanggal setelah seseorang meninggal dunia setiap tahunСчётное слово для каждого года после смерти человека.
- 사람이 죽은 뒤 그 날짜가 매년 돌아오는 횟수를 세는 단위.
jugi
しゅうき【周忌】
anniversaire, jour commémoratif (de la mort de quelqu'un)
aniversario
ذكرى سنوية لوفاة شخص ما
жил
jugi; ngày giỗ
ชูกี
tahun, tahunan
годовщина; год
しゅうき【周期】
1. 돌³
Nom dépendantSustantivo dependienteاسم غير مستقلЭрхшээлт нэрDanh từ phụ thuộcзависимое имя существительное依存名詞Bound NounNomina bentuk terikatคำนามไม่อิสระ의존 명사
- A bound noun that serves as a unit for counting the number of the times that a certain day recurs.特定の日がめぐってくるとき、その回数を数える単位。Nom dépendant servant de quantificateur pour dénombrer le nombre d'anniversaire d'un jour particulier.Unidad de conteo de número de veces al llegar cada año un día determinado.وحدة لعدّ مرات مجيء يوم خاص سنوياонцгой нэг өдөр жил бүр ээлжлэн болоход, тэр өдрийн ээлж дарааллыг тоолдог нэгж.Khi ngày đặc biệt đến hàng năm, đơn vị đếm số lần đó.หน่วยนับจำนวนครั้งของวันพิเศษที่ครบรอบในแต่ละปีsatuan untuk menyatakan banyaknya perputaran hari khusus yang jatuh setiap tahunСчётное слово для ежегодного исчисления особых дат.
- 특정한 날이 해마다 돌아올 때, 그 횟수를 세는 단위.
dol
しゅうき【周期】。しゅうねん【周年】
ذكرى سنويّة ، عيد سنويّ
ой, удаа
năm
ปี, ครั้ง, รอบ(ลักษณนาม)
ulang tahun
годовщина
2. 주기¹
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A period from the time the same phenomenon or feature appears once until it reappears next time.同じ現象や特徴が1度現れて、次に現れるまでの期間。Intervalle de temps entre la première apparition d'un phénomène ou d'une caractéristique et la suivante.Espacio de tiempo que incluye toda la duración o el proceso de una cosa.فترة من ظهور نفس الظاهرة أو خاصية حتى ظهورها مرّة ثانيةадилхан үзэгдэл, онцлог нь нэг удаа илрээд дараа дахин илрэх хүртэлх хугацаа.Thời gian mà cùng một hiện tượng hay đặc trưng đã xuất hiện một lần rồi sau đó lại xuất hiện. ระยะเวลาที่ปรากฏการณ์หรือลักษณะพิเศษที่เหมือนกันปรากฏขึ้นครั้งหนึ่งแล้วรอจนถึงปรากฏขึ้นอีกครั้งต่อมาmasa sejak sebuah fenomena atau karakter yang sama muncul sekali hingga muncul kembaliПериод, после которого одни и те же явления или особенности повторяются в том же порядке.
- 같은 현상이나 특징이 한 번 나타나고 다음에 다시 나타나기까지의 기간.
- A time it takes for a rotating object to circle back to its original position.回転する物体が一回りして最初の位置に戻るまでの期間。Intervalle de temps nécessaire à un objet en rotation pour revenir à son point initial après un tour.Tiempo que una cosa tarda en volver al estado o posición que tenía al principio.فترة من بداية دوران شيء متحرّك حتى رجوعه إلى المكان الأصليэргэдэг эд зүйл нэг удаа тойрч уг байрандаа ирэх хугацаа.Thời gian mà vật thể tự quay tròn hoặc quay tròn xung quanh cái nào đó một lần rồi trở lại vị trí ban đầu. ระยะเวลาที่วัตถุที่หมุนรอบตัวเอง หมุนไปหนึ่งรอบแล้วหมุนกลับมาสู่ตำแหน่งเดิมmasa sebuah benda yang berputar pada porosnya atau mengitari benda lain untuk berputar kembali ke posisi semulaПромежуток времени за который какой-либо предмет делает вращение вокруг себя или по окружности чего-либо и возвращается на свою начальную позицию.
- 회전하는 물체가 한 번 돌아서 원래의 위치로 오기까지의 기간.
interval
しゅうき【周期】
période, cycle
periodo, ciclo
دورة
мөчлөг, давталт, эргэлт
chu kỳ
รอบ, โคจร
frekuensi, masa, periode
период; цикл
cycle
しゅうき【周期】
révolution, cycle
periodo, ciclo
دورة
эргэлт, тойрог, давталт
chu kỳ
โคจร
rotasi, revolusi, putaran, frekuensi
период
しゅうき【秋季】
1. 가을철
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- Time when the season is autumn.秋の季節。秋のころ。Saison qui correspond à l’automne.Estación o temporada de otoño. الفصل الذي يتبع فصل الصيفулирал нь намар байх үе.Lúc mùa là mùa thu.ตอนที่เป็นฤดูใบไม้ร่วงsaat ketika musim gugurОсеннее время года.
- 계절이 가을인 때.
autumn
あき【秋】。しゅうき【秋季】。あきば【秋場】
saison automnale, automne
otoño, estación otoñal, temporada otoñal
موسم الخريف
намрын улирал
mùa thu
ฤดูใบไม้ร่วง
musim gugur
осенний сезон
2. 추계
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The time when the season is fall. 秋の季節。Période de l'année pendant laquelle la saison est l'automne. Cuando la estación es otoño.زمن موسم الخريفулирал нь намар байх үе.Khi mùa là mùa thu.ช่วงที่ฤดูกาลเป็นฤดูใบไม้ร่วงmusim gugurОсеннее время года.
- 계절이 가을인 때.
fall season
しゅうき【秋季】
saison d'automne
otoño
فصل الخريف
намрын улирал
mùa thu, tiết thu
ฤดูใบไม้ร่วง
musim gugur
しゅうき【臭気】
1. 고린내
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A nasty, repulsive smell.くさいにおい。嫌なにおい。Odeur répugnante.Olor apestoso y desagradable.رائحة سيئة ومنفرةтаагүй эхүүн үнэр. Mùi rất nặng và khó chịu.กลิ่นที่เหม็นเน่าและไม่สดชื่นbau memuakkan dan tidak sedapДурной, неприятный запах.
- 고약하고 불쾌한 냄새.
stink
しゅうき【臭気】。あくしゅう【悪臭】
mauvaise odeur, odeur fétide, puanteur
mal olor, olor fétido, olor hediondo
رائحة كريهة
нэхшингэ үнэр, ялзарсан үнэр, гутанги үнэр
mùi hôi thối
กลิ่นเหม็นอับ, กลิ่นเหม็นเน่า
bau busuk
вонь
2. 취기¹
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A smell bad enough to offend people.気分を悪くさせる嫌なにおい。Mauvaise odeur écoeurante.Olor desagradable que afecta negativamente al estómago.رائحة سيئة تُؤذي المشاعرдотор муухайруулсан онцгүй муухай үнэр.Mùi không tốt gây cảm giác khó chịu.กลิ่นเหม็นที่ไม่ดีทำให้อารมณ์เสียbau tak sedap yang membuat mual perutОтвратительный запах, портящий аппетит.
- 비위를 상하게 하는 좋지 않은 냄새.
stink; odor
しゅうき【臭気】。あくしゅう【悪臭】
puanteur, fétidité, pestilence
olor malo
رائحة كريهة
муухай үнэр, эвгүй үнэр
mùi hôi
กลิ่นเหม็น, กลิ่นไม่พึงประสงค์
bau busuk
вонь; зловоние; дурной запах
しゅうぎょうさせる【就業させる】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To have someone get a job and go to work.一定の職業を与えて職場に行かせる。Faire aller sur le lieu de travail, ayant donné un emploi fixe. Conseguir un trabajo permanente y comenzar a trabajar.يجعله يذهب إلى مكان العمل بعد الحصول على وظيفة معينةтодорхой ажлын байраар хангаж ажилд явуулах.Cung cấp cho việc làm nhất định và khiến cho được đi làm.ให้อาชีพที่กำหนดแล้วทำให้ออกไปที่สถานที่ทำงานmemberikan pekerjaan atau tempat bekerjaПредоставлять рабочее место.
- 일정한 직업을 주어 직장에 나가게 하다.
have someone employed
しゅうしょくさせる【就職させる】。しゅうぎょうさせる【就業させる】。しゅうろうさせる【就労させる】
embaucher, employer, faire aller sur le lieu de travail
conseguir un empleo, ponerse a trabajar, ser contratado
يوظّف
ажилд оруулах
tạo công ăn việc làm, khiến cho được vào làm ở ~
ให้งาน, ให้งานทำ, ให้เข้าทำงาน, ให้ทำงาน
mempekerjakan, memasukkan
устраивать на работу
しゅうぎょうされる【就業される】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To obtain a job and go to work. 一定の職業を得て職場に行くようになる。Arriver à aller sur son lieu de travail, ayant un emploi fixe.Conseguir un trabajo permanente y comenzar a trabajar.يذهب إلى مكان العمل بعد الحصول على وظيفة معينةтогтсон ажил олж ажлын байртай болох.Có được nghề nghiệp nhất định và được đi làm việc.ได้รับตำแหน่งงานหนึ่ง ๆ และไปทำงานmenjadi mendapatkan pekerjaan atau tempat bekerjaПоступать на работу или получать рабочее место.
- 일정한 직업을 얻어 직장에 나가게 되다.
get a job; be hired; be employed
しゅうしょくする【就職する】。しゅうぎょうする【就業する】。しゅうろうする【就労する】。しゅうしょくされる【就職される】。しゅうぎょうされる【就業される】。しゅうろうされる【就労される】
être amené à aller sur son lieu de travail, avoir un emploi
conseguir un empleo, ponerse a trabajar, ser contratado
يتوظّف
ажилд орох, ажилтай болох
tìm được việc, có được việc làm
ได้งาน, ได้งานทำ, เข้าทำงาน
masuk kerja, mendapatkan pekerjaan
устраиваться на работу
しゅうぎょうしゃ【就業者】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A person who obtains a job and goes to work. 一定の職業を得て職場に行く人。Personne qui va sur son lieu de travail, ayant un emploi fixe. Persona que ha conseguido un empleo permanente y ha comenzado a trabajar.شخص يذهب إلى مكان العمل بعد الحصول على وظيفة معينةтодорхой ажилтай болж, ажилд орсон хүн.Người có được nghề nghiệp nhất định và đi làm việc.คนที่ได้งานประจำหนึ่ง ๆ และไปทำงานorang yang mendapatkan pekerjaan atau tempat bekerjaЧеловек, устроившийся на работу или получивший рабочее место.
- 일정한 직업을 얻어 직장에 나가는 사람.
the employed; an employed person
しゅうぎょうしゃ【就業者】。しゅうしょくしゃ【就職者】。しゅうろうしゃ【就労者】
personne employée, personne embauchée, employé, travailleur
trabajador, contratado, empleado
مُتوظِّف
ажлын байртай хүн
người tìm được việc, người có việc làm
พนักงาน, ลูกจ้าง, ผู้ถูกว่าจ้าง
pekerja baru
поступивший на работу
しゅうぎょうする【修業する】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To learn and practice studies or skills.学問や技術を習い修める。Apprendre les sciences ou les techniques et faire un apprentissage dans ces domaines. Aprender y practicar una ciencia o técnica.يتعلّم ويتدرب على العلم أو التكنولوجياэрдэм мэдлэг, ур чадвар сурч эзэмших. Học hỏi và làm quen với học vấn hay kĩ thuật.เรียนและฝึกฝนในวิชาการหรือทักษะ mempelajari pengetahuan atau teknik untuk menguasainyaУчить и познавать науку или технику.
- 학문이나 기술을 배우고 익히다.
take courses; take classes; take lessons
しゅうぎょうする【修業する】
prendre des leçons, suivre un cours, suivre une formation
aprender, estudiar
يتعلّم
суралцах
học
เรียน, ศึกษา, ศึกษาเล่าเรียน
mempelajari
учиться; обучаться
しゅうぎょうする【就業する】
1. 취업하다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To obtain a job and go to work.一定の職業を得て職場に行く。Aller sur son lieu de travail, ayant un emploi fixe.Conseguir un trabajo permanente y comenzar a trabajar.يذهب إلى مكان العمل بعد الحصول على وظيفة معينةтогтсон ажлын байр олж ажилтай болох.Có được nghề nghiệp nhất định và đi làm việc.ได้ตำแหน่งงานหนึ่ง ๆ แล้วไปทำงานmendapatkan pekerjaan atau tempat bekerjaУстроиться на работу или получить рабочее место.
- 일정한 직업을 얻어 직장에 나가다.
get a job; be employed; be hired
しゅうぎょうする【就業する】。しゅうしょくする【就職する】。しゅうろうする【就労する】
aller sur son lieu de travail, avoir un emploi
conseguir un empleo, ponerse a trabajar, ser contratado
يتوظّف
ажлын байртай болох, ажилд орох
tìm được việc, có việc làm
ได้งานทำ, ได้เข้าทำงาน, ได้ตำแหน่งงาน, เริ่มต้นทำงาน
masuk bekerja, mendapatkan pekerjaan
поступать на работу; трудоустроиться
2. 취직되다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To obtain a job and go to work. 一定の職業を得て職場に行くようになる。Arriver à aller sur son lieu de travail, ayant un emploi fixe.Conseguir un trabajo permanente y comenzar a trabajar.يذهب إلى مكان العمل بعد الحصول على وظيفة معينةтогтсон ажил олж ажлын байртай болох.Có được nghề nghiệp nhất định và được đi làm việc.ได้รับตำแหน่งงานหนึ่ง ๆ และไปทำงานmenjadi mendapatkan pekerjaan atau tempat bekerjaПоступать на работу или получать рабочее место.
- 일정한 직업을 얻어 직장에 나가게 되다.
get a job; be hired; be employed
しゅうしょくする【就職する】。しゅうぎょうする【就業する】。しゅうろうする【就労する】。しゅうしょくされる【就職される】。しゅうぎょうされる【就業される】。しゅうろうされる【就労される】
être amené à aller sur son lieu de travail, avoir un emploi
conseguir un empleo, ponerse a trabajar, ser contratado
يتوظّف
ажилд орох, ажилтай болох
tìm được việc, có được việc làm
ได้งาน, ได้งานทำ, เข้าทำงาน
masuk kerja, mendapatkan pekerjaan
устраиваться на работу
3. 취직하다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To obtain a job and go to work. 一定の職業を得て職場に行く。Aller sur son lieu de travail, ayant un emploi fixe.Conseguir un trabajo permanente y comenzar a trabajar.يذهب إلى مكان العمل بعد الحصول على وظيفة معينةтогтсон ажил олж ажлын байртай болох.Có được nghề nghiệp nhất định và đi làm việc.ได้รับตำแหน่งงานหนึ่ง ๆ และไปทำงานmendapatkan pekerjaan atau tempat bekerjaПоступать на работу или получать рабочее место.
- 일정한 직업을 얻어 직장에 나가다.
get a job; be hired; be employed
しゅうしょくする【就職する】。しゅうぎょうする【就業する】。しゅうろうする【就労する】
aller sur son lieu de travail, avoir un emploi
conseguir un empleo, ponerse a trabajar, ser contratado
يتوظّف
ажилд орох, ажилтай болох
tìm được việc, có được việc làm
ได้งาน, ได้งานทำ, เข้าทำงาน
masuk kerja, mendapatkan pekerjaan
устраиваться на работу
しゅうぎょうなん【就業難】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A difficulty of finding employment, when there are more job-seekers than job openings.就業希望者に比べて就職口の数が少なくて就職することが難しい状況。Difficulté pour trouver un emploi dans une situation où les demandeurs d'emploi sont plus nombreux que les postes disponibles. Situación muy difícil de conseguir un trabajo dado que hay pocos empleos pero muchas personas que lo buscan.أن يكون عدد الباحثين عن عمل أكثر من فرص العمل المتوفرةажил хайж буй хүн нь олон, ажлын байр нь цөөхөн тул ажилд ороход туйлын их хэцүү байх явдал.Việc rất khó khăn để tìm việc làm do công việc thì ít mà người tìm việc thì nhiều.การได้เข้าทำงานอย่างยากลำบากมากเพราะมีผู้ที่หางานเป็นจำนวนมากแต่ตำแหน่งงานมีน้อยperihal sangat sulit mendapatkan pekerjaan karena banyak pencari kerja tetapi tidak cukup banyak lapangan kerjaТрудность поступления на работу в результате большого количества желающих приступить к работе и недостаточным количеством рабочих мест.
- 직업을 구하는 사람은 많고 일자리는 적어서 취직하기가 매우 어려운 일.
job shortage
しゅうしょくなん【就職難】。しゅうぎょうなん【就業難】。しゅうろうなん【就労難】
crise de l'emploi, pénurie de l'emploi, problème de l'emploi
crisis de empleo
نقص فرص العمل
ажлын байрны хомсдол
nạn tìm việc, tình trạng thiếu việc làm
ความลำบากในการหางานทำ, การหางานทำได้ยาก
krisis lapangan kerja
трудность получения работы; трудности с трудоустройством
しゅうぎょうりつ【就業率】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The ratio of employed people to the population.就職した人の比率。Proportion de personnes ayant un emploi.Porcentaje de personas que consiguieron un empleo.نسبة توظيف الأشخاصажилд орсон хүний хувь, харьцаа.Tỉ lệ người đi làm.อัตราของคนที่ได้งานทำpersentase orang yang mendapatkan pekerjaan atau tempat bekerjaПроцентный уровень людей, устроившихся на работу.
- 취직한 사람의 비율.
employment rate
しゅうぎょうりつ【就業率】。しゅうしょくりつ【就職率】。しゅうろうりつ【就労率】
taux d'emploi
porcentaje de empleo, tasa de contratación
نسبة الاستخدام
ажил эрхлэлтийн түвшин, ажил эрхлэлтийн хувь
tỉ lệ tìm được việc, tỉ lệ có việc làm
อัตราการได้งานทำ
persentase mendapatkan pekerjaan
индекс занятости
しゅうぎょう【修業】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The act of learning and practicing studies or skills.学問や技術を習い修めること。Fait d'apprendre les sciences ou les techniques et de faire un apprentissage dans ces domaines.Aprendizaje y ejercitación de alguna ciencia o técnica.تعلم وممارسة الدراسات أو المهاراتур чадвар, эрдэм мэдлэгийг сурч эзэмших нь.Việc học và lĩnh hội tri thức hay kỹ thuật. การเรียนรู้และฝึกฝนเทคนิคหรือความรู้proses mematangkan dan menimba pengetahuan dan teknologi Изучение какой-либо науки, каких-либо технологий.
- 학문이나 기술을 배우고 익힘.
class; lesson; course
しゅうぎょう【修業】
cours, leçon, classe
clase, curso, lección
حصّة
хичээл, сургалт
việc học, buổi học
การเล่าเรียน, การเรียน, การศึกษา
pelajaran, kuliah, kelas
урок
しゅうぎょう【就業】
1. 취업
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The state of obtaining a job and going to work. 一定の職業を得て職場に行くこと。Action d'avoir un travail et de s'y rendre.Acción de conseguir un determinado trabajo y comenzar a trabajar.الذهاب إلى مكان العمل بعد الحصول على وظيفة معينةтодорхой ажил олж ажиллах.Việc có được nghề nghiệp nhất định và đi làm việc.การที่ได้งานที่กำหนดแล้วออกไปสถานที่ทำงานhal mendapatkan pekerjaan tertentu kemudian pergi ke tempat kerja (digunakan sebagai kata benda)Получение рабочего места.
- 일정한 직업을 얻어 직장에 나감.
getting a job
しゅうぎょう【就業】。しゅうしょく【就職】。しゅうろう【就労】
obtention d'un emploi
empleo, trabajo
توظُّف
ажилд орох, ажиллах
sự tìm được việc, sự có việc làm
การได้งานทำ, การได้เข้าทำงาน, การเริ่มต้นทำงาน, การลงมือทำงาน
memperoleh pekerjaan, dapat kerja
поступление на работу
2. 취직
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The state of obtaining a job and going to work.一定の職業を得て職場に行くこと。Fait d'aller sur son lieu de travail, ayant un emploi fixe. Acción de conseguir un trabajo permanente y comenzar a trabajar.الذهاب إلى مكان العمل بعد الحصول على وظيفة معينةтогтсон ажил, ажлын байр олох.Việc có được nghề nghiệp nhất định và đi làm việc.การได้รับอาชีพที่กำหนดแล้วออกไปสถานที่ทำงานhal mendapatkan pekerjaan atau tempat bekerjaПолучение рабочего места, устраивание на работу.
- 일정한 직업을 얻어 직장에 나감.
getting a job
しゅうしょく【就職】。しゅうぎょう【就業】。しゅうろう【就労】
Fait d'aller au lieu de travail, obtention d'un emploi
empleo, contratación
توظُّف
ажилд орох, ажилтай болох
sự tìm được việc, sự có việc làm
การได้งาน, การได้งานทำ, การเข้าทำงาน
mendapat pekerjaan
しゅうぎをだす【祝儀を出す】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To give money or goods as a contribution for a feast or funeral.祝意や弔意を表すために金銭や品物を贈る。Envoyer de l'argent ou un objet comme une contribution à une famille en fête ou en deuil.Dar la mano enviando dinero o cosas a la familia que celebra una fiesta o que está de duelo.يساعد عائلة عندها حفلة أو جنازة من خلال تقديم مال أو شيءбаяр болон уй гашуудалтай айлд мөнгө ба эд зүйл илгээн туслах Gửi tiền hoặc đồ vật đến nhà có tiệc mừng hoặc nhà có tang.ส่งสิ่งของหรือเงินไปช่วยยังบ้านที่จัดงานเลี้ยงหรือบ้านที่มีผู้เสียชีวิต membantu rumah yang mengadakan pesta atau rumah dukacita dengan mengirim uang atau barangПомогать, посылая деньги или др. вещи семье, в которой торжество или горе.
- 잔칫집이나 상을 당한 집에 돈이나 물건을 보내어 돕다.
contribute
しゅうぎをだす【祝儀を出す】。こうでんをだす【香典を出す】
donner une somme d'argent comme contribution aux frais d'une cérémonie, faire un cadeau pour contribuer aux frais de cérémonie
ayudar, auxiliar
ينقّط
тус дэм болох
mừng, chia buồn
ส่ง(ของหรือเงิน)ไปช่วย, ส่ง...ไปช่วยเหลือ
memberi uang/barang sebagai tanda ucapan selamat atau dukacita
оказывать материальную поддержку
しゅうぎ【祝儀】
1. 부조
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- condolence; contribution: The act of giving money or goods as a contribution for a feast or funeral, or such money or goods.祝意や弔意を表すために金銭や品物を贈ること。また、その金銭や品物。Action d'envoyer de l'argent ou un objet en guise de contribution à une famille en fête ou en deuil ; cet argent ou objet.Ayuda que se ofrece para una celebración o un funeral con dinero o materiales. O el dinero o el material que se ofrece.تقديم مال أو شيء لعائلة عندها حفلة أو جنازة للمساعدة، أو المال أو الشيء نفسهнайр, уй гашуу тохиолдсон айлд мөнгө, эд зүйлээр туслах явдал. Мөн тэрхүү мөнгө ба эд зүйлViệc gửi tiền hay đồ vật đến nhà có tiệc mừng hay nhà có tang. Hoặc tiền hay đồ vật như thế.การส่ง(ของหรือเงิน)ไปช่วย; การส่ง...ไปช่วยเหลือ; เงินช่วยเหลือ; ของช่วยเหลือ : การส่งสิ่งของหรือเงินไปช่วยยังบ้านที่จัดงานเลี้ยงหรือบ้านที่มีผู้เสียชีวิต หรือเงิน หรือของเช่นนั้นhal membantu dengan memberikan uang atau barang ke pada rumah yang mengadakan pesta atau rumah duka atau uang atau barang yang demikianДенежная помощь семье по случаю торжества или несчастья. Такие деньги или вещи.
- 잔칫집이나 상을 당한 집에 돈이나 물건을 보내어 도움. 또는 그런 돈이나 물건.
bujo
しゅうぎ【祝儀】。こうでん【香典】
don fait pour contribuer aux frais d'une cérémonie
نقطة
тусламж
sự đóng góp hiếu hỉ, tiền mừng, tiền phúng viếng
พูโจ
pemberian selamat (dengan uang/barang), uang/barang sebagai tanda selamat
материальная поддержка
2. 축의금
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- Money given to someone as a gift, on a happy occasion.祝うために贈る金銭。Somme d'argent offerte pour présenter ses félicitations. Dinero que se entrega para expresar su enhorabuena por alguna ocasión.مال مدفوع للتهنئةбаяр хүргэхийн тулд өгдөг мөнгө.Tiền đưa để chúc mừng.เงินที่ให้เพื่อแสดงความยินดีuang yang diberikan untuk memberi selamatДеньги, вручаемые кому-либо как поздравление с каким-либо событием.
- 축하하기 위해 내는 돈.
money gift; congratulatory money
しゅうぎ【祝儀】
dinero para expresar enhorabuena
مال تهنئة
хандив, талархлын мөнгө
tiền mừng
เงินให้เพื่อแสดงความยินดี, เงินทำบุญ, เงินใส่ซองแต่งงาน
angpau
денежный подарок
しゅうけいされる【集計される】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- For the results of several calculations to be added together to get a total value.すでに合計した数が寄せ集められて合計される。Être calculé en rassemblant des chiffres déjà calculés.Hacer cuentas juntando lo que ya está calculado. يتمّ الحساب من خلال جمْع أشياء محسوبةөмнө нь бодож тооцоологдсон зүйлс нэг дор цугларч тооцоологдох.Tất cả các đáp số đã được tính toán trước đó được tính bằng cách cộng lại.สิ่งที่คำนวณไว้แล้วถูกรวมในที่หนึ่งแล้วถูกคิดคำนวณ apa yang sudah dihitung dikumpulkan menjadi satu dan dihitungПодводиться (об общем итоге того, что уже подсчитано).
- 이미 계산된 것들이 한데 모아져서 계산되다.
be totaled; be aggregated
しゅうけいされる【集計される】
Être totalisé
totalizar
يتم حسب مجموع كلّي
нийт тооцоо гарах, нийлбэр дүн гарах
được tính tổng, được cộng tổng
ถูกรวมจำนวนทั้งหมด, ถูกรวมยอดทั้งหมด
diakumulasikan, ditambahkan, dijumlahkan
подытоживаться; подсчитываться
しゅうけいする【集計する】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To add the results of several calculations together to get a total value.すでに合計した数を寄せ集めて合計する。Calculer en rassemblant des choses déjà calculées.Hacer cuentas juntando lo que ya está calculado. يقوم بالحساب من خلال جمْع أشياء محسوبةөмнө нь бодож тооцоологдсон зүйлсийг нэг дор нэгтгэж тооцоо хийх.Tính bằng cách cộng tất cả các đáp số đã được tính toán trước đó. รวมสิ่งที่คำนวณไว้แล้วในที่หนึ่งแล้วคิดคำนวณ mengumpulkan menjadi satu dan menghitung apa yang sudah dihitungПодводить общий итог того, что уже подсчитано.
- 이미 계산된 것들을 한데 모아서 계산하다.
total; aggregate
しゅうけいする【集計する】
totaliser
totalizar
يحسب مجموعا كليّا
нийт тооцоо гаргах, нийлбэр дүнг гаргах
tính tổng, cộng tổng
รวมจำนวนทั้งหมด, รวมยอดทั้งหมด
mengakumulasikan, menambahkan, menjumlahkan
делать общий итог; делать подсчёт
しゅうけい【集計】
1. 계²
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The act of adding numbers or the added value.ひとつにまとめて計算すること。また、そのように計算した値。Fait de calculer par addition ; valeur ainsi obtenue.Acción de sumar varias cantidades, o el valor así obtenido. المجموع، أو القبمة المجموعة بذلك бүгдийг нь нийлүүлэн тооцоо хийх явдал. мөн тэгж тооцоолсон үнэ.Việc cộng vào một mối rồi tính toán. Hoặc giá trị đã tính toán như vậy. การคิดรวมกันเป็นหนึ่ง หรือค่าที่คำนวณดังกล่าวhal menggabungkan jadi satu dan menghitungnya, atau harga/jumlah yang dihitung dengan cara demikianОбщее количество всего сложенного вместе или же данный процесс.
- 한데 합하여 계산함. 또는 그렇게 계산한 값.
total; sum total
けい【計】。ごうけい【合計】。そうけい【総計】。しゅうけい【集計】
total, somme totale, montant
totalidad, suma
المجموع
нийт үнэ, нийт тооцоо, нийт дүн
tổng số, tổng cộng, toàn bộ
ยอดรวม, จำนวนรวม, ค่ารวม, ยอดสุทธิ
total, jumlah
суммирование; прибавление; сумма; целое; итог; весь; совокупность; всего
2. 집계
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An act of adding the results of several calculations together to get a total value, or such a calculation.すでに合計した数を寄せ集めて合計すること。また、その合計。Calcul effectué en rassemblant des choses déjà calculées ; une telle opération.Acción de hacer cuentas juntando lo que ya está calculado. O ese cálculo.قيام بالحساب من خلال جمْع أشياء محسوبة өмнө нь бодож тооцоологдсон зүйлсийг нэг дор нэгтгэж тооцоо хийх явдал. мөн тийм тооцоо. Việc tính bằng cách cộng tất cả các đáp số đã được tính toán trước đó. Hoặc phép tính như vậy.การที่รวมสิ่งที่คำนวณไว้แล้วในที่หนึ่งแล้วคิดคำนวณ หรือการคำนวณลักษณะดังกล่าวhal mengumpulkan menjadi satu dan menghitung apa yang sudah dihitung, atau untuk menyebut penghitungan yagn demikianПодведение общего итога того, что уже подсчитано. А также такой подсчёт.
- 이미 계산된 것들을 한데 모아서 계산함. 또는 그런 계산.
total; aggregate
しゅうけい【集計】
totalisation
totalidad, total, suma
جمْع في مجموع كلّي
нийт тооцоо, нийлбэр дүн
sự tính tổng, sự cộng tổng, tổng số, tổng cộng
ยอดรวม, ยอดทั้งหมด, การรวมจำนวนทั้งหมด, การรวมยอดทั้งหมด
akumulasi, penambahan, penjumlahan
общий итог; подсчёт
しゅうけつけい【終結形】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A conjugational form that ends with an ending used to finish a sentence.文を終わらせる語末語尾で終わる活用形。Forme conjuguée qui se termine par une terminaison finale servant à terminer une phrase.Forma conjugada de la desinencia en última sílaba que concluye una oración.صيغة تصريف تنتهي بخاتمة الانتهاء ولها وظيفة إنهاء جملةөгүүлбэрийг төгсгөж буй нөхцөл.Dạng chia kết thúc (câu) bằng vĩ tố kết thúc câu (có chức năng) làm kết thúc một câu.รูปการผันที่จบโดยคำลงท้ายประโยคซึ่งทำให้ประโยคหนึ่งเสร็จสิ้นbentuk infleksi yang berakhir dengan akhiran kalimat yang menunjukkan bahwa kalimat selesaiФлективная форма слова, заканчивающаяся финальным окончанием, которая завершает одно предложение.
- 한 문장을 끝나게 하는 어말 어미로 끝나는 활용형.
sentence-closing conjugation
しゅうけつけい【終結形】
forme de terminaison
forma conjugada de terminación
صيغة ختامية
төгсгөх нөхцөл
Dạng kết thúc
รูปแบบลงท้ายประโยค
bentuk penutup
しゅうけつごび【終結語尾】
- An ending that is used to finish a sentence.文を終わらせる機能をする語末語尾。Terminaison finale servant à terminer une phrase.Desinencia en última sílaba de la palabra que tiene la función de terminar una oración.خاتمة الانتهاء التي لها وظيفة إنهاء جملةөгүүлбэрийг төгсгөх үүрэг гүйцэтгэдэг үгийн эцэст ордог нөхцөл.Vĩ tố có chức năng kết thúc một câu.คำลงท้ายประโยคที่ทำหน้าที่จบประโยคหนึ่งakhiran terakhir yang berfungsi mengakhiri satu kalimatОкончание, выполняющее функцию завершаемости конечного сказуемого в каком-либо предложении.
- 한 문장을 끝맺는 기능을 하는 어말 어미.
sentence-closing ending
しゅうけつごび【終結語尾】
suffixe flexionnel terminatif
desinencia de terminación
لاحقة ختامية
төгсгөх нөхцөл
vĩ tố kết thúc câu
วิภัติปัจจัยลงท้ายประโยค, คำลงท้ายประโยค
akhiran penutup
заключительное окончание
しゅうけつさせる【終結させる】
1. 종결짓다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To complete something.物事を終わりにする。Mettre fin à un travail.Terminar un trabajo.ينهي عملاажил хэргийг дуусгах.Kết thúc việc.ทำให้งานเสร็จสิ้นmenyelesaikan pekerjaanПриводить какое-либо дело, действие к концу, завершению.
- 일을 끝마치다.
end; finish
しゅうけつさせる【終結させる】。けっちゃくをつける【決着を付ける・結着を付ける】
finir, conclure, terminer, clore
finalizar, concluir, completar
ينهي، يختم، يُكمِل
дуусгах
chấm dứt, kết thúc
ทำให้เสร็จ, ทำให้เสร็จสิ้น, ทำให้จบ, ทำให้สิ้นสุด
menyelesaikan, mengakhiri
кончать; завершать; оканчивать; заканчивать
2. 종결하다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To complete something.物事を終わりにする。Mettre fin à un travail.Acabar todo el trabajo.ينهي عملا كلّهажил хэргийг бүгд дуусгах.Làm xong hết công việc.เสร็จงานทั้งหมด menyelesaikan semua pekerjaanПриводить какое-либо дело, действие к концу, завершению.
- 일을 다 끝내다.
end; finish
しゅうけつさせる【終結させる】。けっちゃくをつける【決着を付ける・結着を付ける】
finir, conclure, terminer, clore
terminar, finalizar, concluir, completar
يُتمّ
дуусгах, төгсгөх
chấm dứt, kết thúc
เสร็จ, เสร็จสิ้น, จบ, สิ้นสุด
menyelesaikan, mengakhiri
кончать; завершать; оканчивать; заканчивать
しゅうけつさせる【集結させる】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To gather someone or something in a place, or gather someone or something to unite him/her or it with others.1ヶ所に集めたり、集めて団結させる。S'attrouper en un lieu ; se réunir en s'attroupant.Reunir en un mismo lugar. O agruparse reuniéndose en un mismo lugar.يجمّع في مكان ما، أو يجعله يتّحد من خلال الجمْع في مكان ماнэг газарт цуглуулах буюу цуглуулж нэгтгэх.Làm cho tụ hợp hoặc dồn vào một chỗ.ทำให้มารวมกันในที่เดียวหรือรวมแล้วทำให้เป็นก้อนหนึ่งmengumpulkan ke satu tempat atau menyatukan dengan mengumpulkanСобирать в одном месте или сплачивать вместе.
- 한군데로 모으게 하거나 모아서 뭉치게 하다.
assemble
しゅうけつさせる【集結させる】。けっしゅうさせる【結集させる】
se rassembler, rallier
conglomerar, concentrar
يجمِّع
цуглуулах, бөөгнүүлэх, төвлөрүүлэх
tập kết, tập hợp, tập trung
สั่งให้มารวมกัน, สั่งให้มาชุมนุมกัน
mengumpulkan
しゅうけつする【終結する】
1. 끝마무리하다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To end or finish the final process or content of something.仕事の最後の過程や内容を終える。 Mettre fin à la dernière étape ou contenu d'un travail.Poner fin a una fase final o un asunto.ينهي المراحل الأخيرة ومحتويات أمر ماажлын сүүлийн үйл явц болон утга агуулгыг эцэслэн дуусгах.Kết thúc nội dung hay công đoạn cuối cùng của công việc.ทำให้เนื้อหาหรือขั้นตอนสุดท้ายของงานเสร็จสิ้นmenyelesaikan proses atau isi akhir pekerjaanДоводить до конца последний этап работы и т.п.
- 일의 마지막 과정이나 내용을 끝맺다.
finish; complete
しあげる【仕上げる】。しめくくる【締め括る】。けっちゃくをつける【決着を付ける】。しゅうけつする【終結する】
terminer, finaliser, achever, accomplir
acabar, terminar, concluir, finiquitar, finalizar, cerrarse
يكمل
эцэслэх, дуусгах
làm cho xong, làm dứt điểm
ทำให้เสร็จสิ้น, ทำให้สมบูรณ์, ทำให้สำเร็จ, ทำให้ลุล่วง
membereskan, menyelesaikan
завершать; оканчивать
2. 종결되다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- For something to be completed.物事が終わりになる。Mettre fin à un travail.Acabar todo el trabajo.ينتهي عملٌажил хэрэг дуусгавар болох.Việc đã xong hết.งานเสร็จทั้งหมดsemua pekerjaan selesaiПрийти к концу, завершению (о деле, действии).
- 일이 다 끝나다.
be ended; be finished
しゅうけつする【終結する】。けっちゃくする【決着する・結着する】
finir, conclure, terminer, clore
terminar, finalizar, concluir, completar
يختتم
дуусах, төгсөх
bị chấm dứt, được kết thúc
เสร็จ, เสร็จสิ้น, จบ, สิ้นสุด
selesai, berakhir
кончаться; завершаться; оканчиваться
しゅうけつする【集結する】
1. 집결되다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To gather in a place; to gather and work together1ヶ所に集まる。また、1ヶ所に集まって団結する。Être réuni en un endroit ; Être attroupé à un endroit après s'être réuni.Reunir en un mismo lugar. O agruparse reuniéndose en un mismo lugar. يجمع في مكان ما، أو يتمّ اتّحاد من خلال جمْع في مكان ماнэг газарт цуглах. мөн нэг газарт цугларч бөөгнөрөх.Được tụ họp vào một chỗ. Hoặc được tụ họp dồn vào một chỗ.รวมกันอยู่ที่ใดที่หนึ่ง หรือรวมกันอยู่ที่ใดที่หนึ่งเป็นหนึ่งเดียวกันberkumpul atau bersatu di satu tempatСтекаться в одном месте или сплачиваться вместе.
- 한군데로 모이다. 또는 한군데로 모여서 뭉치다.
assemble
しゅうけつする【集結する】。けっしゅうする【結集する】
se rassembler, se rallier
conglomerar, concentrar
يتجمّع
цугларах, бөөгнөрөх, төвлөрөх
được tập kết, được tập hợp, được tập trung
มารวมกัน, รวมตัวกัน, ชุมนุม
bersatu, berkumpul
собираться; соединяться; сходиться
2. 집결하다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To gather in a place, or gather and work together; to gather someone or something in a place, or gather someone or something to unite him/her or it with others. 1ヶ所に集まったり、集まって団結する。また、1ヶ所に集めたり、集めて団結させる。S'attrouper en un lieu ou se rallier en s'attroupant ; faire se réunir en un lieu ou faire s'attroupé après s'être réuni.Reunirse o agruparse en un mismo lugar. Reunir o agrupar en un mismo lugar.يتّحد من خلال التجمُّع أو الجمْع في مكان ما، أو يجعله يتّحد من خلال الجمْع في مكان ماнэг газар цугларах болон цугларч нэгдэх. мөн нэг газарт цуглуулах болон цуглуулан нэгтгэх.Tụ họp hay dồn vào một chỗ. Hoặc làm cho tụ họp hoặc dồn vào một chỗ.รวมกันหรือรวมอยู่ในที่ใดที่หนึ่งที่เดียวกัน หรือทำให้รวมกันหรือทำให้รวมอยู่ในที่ใดที่หนึ่งที่เดียวกันberkumpul atau bersatu di satu tempat, atau mengumpulkan atau menyatukan di satu tempatСтекаться в одном месте или сплачиваться вместе. А также собирать в одном месте или сплачивать.
- 한군데로 모이거나 모여서 뭉치다. 또는 한군데로 모으거나 모아서 뭉치게 하다.
assemble
しゅうけつする【集結する】。けっしゅうする【結集する】
se rassembler, se rallier
conglomerar, conglomerarse, conconcentrar, concentrarse
يجمع
бөөгнөрөх, цугларах, бөөгнөх, төвлөрөх
tập kết, tập hợp, tập trung
มารวมกัน, รวมตัวกัน, ชุมนุม, ทำให้มารวมกัน, ทำให้มาชุมนุมกัน
bersatu, berkumpul, mengumpulkan, menyatukan
собираться; сходиться; соединяться
しゅうけつち【集結地】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A place for gathering, or for gathering and working together.集まったり集めて団結する場所。Lieu d'attroupement ou lieu de réunion après s'être attroupé.Lugar en donde se reúnen o se agrupan.مكان اتحاد من خلال الجمْع أو التجمُّعцугларах болон цугларч нэгддэг газар.Nơi tụ họp hay hội tụ dồn lại.สถานที่มารวมกันหรือชุมนุมกันtempat berkumpul atau bersatuМесто, в котором собираются или сплачиваются вместе.
- 모이거나 모여서 뭉치는 곳.
assembly area
しゅうけつち【集結地】。けっしゅうち【結集地】
point de rassemblement, point de ralliement
lugar de congregación, lugar de concentración
مكان تجميع
цуглах газар, төвлөрсөн газар, цугларалтын газар
nơi tập kết, nơi tập trung, nơi tập hợp
สถานที่ที่มารวมกัน, สถานที่รวมตัวกัน, สถานที่ชุมนุม
tempat berkumpul
место сбора
しゅうけつ【終結】
1. 끝마무리
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- Completing the last phase of a job or the contents.仕事の最後の過程や内容を終えること。Action de finaliser la dernière étape ou le contenu d'un travail.Última etapa que da punto final o perfeccionamiento a una obra o actividad. المرحلة الأخيرة للعملية أو إتمامهاажил үйлийн сүүлийн үе шат буюу юмыг төгсгөх явдал.Việc kết thúc nội dung hoặc quá trình cuối cùng. การเสร็จสิ้นเนื้อหาหรือขั้นตอนในตอนสุดท้ายของงานhal menyimpulkan proses akhir atau isi dari halЗаканчивание процесса или содержания какого-либо дела.
- 일의 마지막 과정이나 내용을 끝맺는 일.
finish; completion
しあげ【仕上げ】。しめくくり【締め括り】。けっちゃく【決着】。しゅうけつ【終結】
finition, finalisation, finissage, fini, dernière touche, conclusion, dernière étape
acabado, retoque
إنهاء ، إكمال ، إنجاز ، اختتام
эцэс, төгсгөл, дуусгавар
sự kết thúc, sự tổng kết
การทำเสร็จ, การทำให้สมบูรณ์, การทำให้สำเร็จ, การทำให้ลุล่วง, ความสำเร็จ
akhir, penutupan, kesimpulan
завершение
2. 끝판
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The last stage of a process or task. 物事や過程の最後の段階。Dernière étape d'un travail ou d'un processus.Última etapa de un trabajo o proceso. المرحلة الأخيرة من العمل أو العمليةажил, үйл явцын сүүлийн үе шат.Giai đoạn cuối cùng của quá trình hay công việc.ลำดับสุดท้ายของงานหรือกระบวนการtahap terakhir dari pekerjaan atau prosesПоследняя стадия какого-либо дела или процесса.
- 일이나 과정의 마지막 단계.
last stage
しゅうきょく【終局】。しまい【仕舞い】。しゅうけつ【終結】
fin, dernier stade
final
جزء أخير
сүүлийн хэсэг, шувтарга, төгсгөл
phần cuối
ขั้นสุดท้าย, ลำดับสุดท้าย, ช่วงสุดท้าย, ที่สุดท้าย
tahap akhir
конечный уровень
3. 뒷부분
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- Latter part of a certain matter or situation. ある事柄や状況の後ろの部分。Partie postérieure d'un événement ou d'une situation.Etapa final de un trabajo o situación.جزء متأخر من عمل ما أو موقف ماямар нэгэн ажил хэрэг буюу нөхцөл байдлын дараагийн хэсэг.Phần sau của công việc hay tình huống nào đó. ส่วนหลังของงานหรือสถานการณ์ใดๆbagian kemudian sesuatu pekerjaan atau keadaanЧасть какого-либо события или ситуации, расположенная позади.
- 어떤 일이나 상황의 나중 부분.
latter part; second part
あと【後】。しゅうきょく【終局】。しゅうけつ【終結】
arrière, suite, fin
parte final
арын хэсэг, хойдох хэсэг
phần sau, phần cuối
ส่วนหลัง, ท่อนหลัง
akhir, belakang, ujung
последняя часть
4. 종결
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The act of completing something.物事が終わりになること。Fait de mettre fin à un travail.Acción de finalizar un trabajo.إنهاء عملажил хэргийг дуусгах явдал.Việc làm xong hết công việc.การเสร็จงานทั้งหมดhal menyelesaikan semua pekerjaanПолное заключение дела, действия.
- 일을 다 끝냄.
end; conclusion
しゅうけつ【終結】。けっちゃく【決着・結着】
fin, conclusion, terme, clôture
fin, finalización, conclusión
ختام
төгсгөл, дуусгавар
sự kết thúc, sự chấm dứt
การเสร็จ, การเสร็จสิ้น, การจบ, การสิ้นสุด
penyelesaian, akhir
конец; завершение; окончание
しゅうけつ【集結】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An act of gathering in a place, or gathering and working together, or an act of gathering someone or something in a place, or gathering someone or something to unite him/her or it with others.1ヶ所に集まったり、集まって団結すること。また、1ヶ所に集めたり、集めて団結させること。Fait d'être réuni à un endroit ou attroupement après s'être réuni ; action de se réunir à un endroit ou de faire s'attrouper en se réunissant.Reunión en un mismo lugar o formación de una agrupación. O hecho de hacer que se junten o se reúnan en un mismo lugar.اتحاد من خلال التجمّع أو الجمع في مكان ما، أو جعله متحدا من خلال التجميع في مكان ماнэг газар цугларах болон цугларч нэгдэх явдал. мөн нэг газарт цуглуулах болон цуглуулан нэгтгэх явдал.Việc tụ họp hay dồn vào một chỗ. Hoặc làm cho tụ họp hoặc dồn vào một chỗ.การรวมกันหรือรวมอยู่ในที่ใดที่หนึ่งที่เดียวกัน หรือการทำให้รวมกันหรือทำให้รวมอยู่ในที่ใดที่หนึ่งที่เดียวกันhal berkumpul atau bersatu di satu tempat, atau hal mengumpulkan atau menyatukan di satu tempatСбор в одном месте или сплачивание.
- 한군데로 모이거나 모여서 뭉침. 또는 한군데로 모으거나 모아서 뭉치게 함.
assembly
しゅうけつ【集結】。けっしゅう【結集】
rassemblement
congregación, concentración
تجميع
бөөгнөрөх, цугларах, бөөгнөх, төвлөрөх
sự tập kết, sự tập hợp, sự tập trung
การมารวมกัน, การรวมตัวกัน, การชุมนุม, การทำให้มารวมกัน, การทำให้มาชุมนุมกัน
persatuan, penyatuan, perkumpulan, pengumpulan
сбор; собрание; сплочение
しゅうげきされる【襲撃される】
1. 피격되다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- For someone to be suddenly attacked or shot by guns, cannons, missiles, etc. 急に誰かに殴られるか、銃・大砲・ミサイルなどの攻撃を受ける。Être soudainement frappé par quelqu'un ou attaqué par une arme à feu, un canon, un missile, etc.Ser golpeado por alguien, o ser atacado o disparado por pistolas, cañones, misiles, etc. repentinamente. يُضرب ضربا مفاجئا على شخص ما أو يُصاب بإطلاق الرصاص من المسدس، المدفع، الصاروخ إلخгэнэт хэн нэгэнд цохигдох буюу буу, их буу, пуужин зэргийн довтолгоонд орох.Bất ngờ bị ai đó đánh hoặc tấn công bằng súng, đại pháo, tên lửa...ถูกโจมตีด้วยปืน ปืนใหญ่ หรือขีปนาวุธ เป็นต้น ได้แล้ว หรือโดนคนอื่นตีได้แล้วอย่างกะทันหันtiba-tiba dipukul seseorang atau diserang peluru, meriam, misil, dsb Попасть под внезапную атаку со стороны противника с использованием оружия, гранаты, ракеты и т.п.
- 갑자기 누군가에게게 맞게 되거나 총, 대포, 미사일 등의 공격을 받게 되다.
be attacked suddenly
こうげきされる【攻撃される】。しゅうげきされる【襲撃される】。おそわれる【襲われる】
être attaqué brusquement, être agressé soudainement
ser atacado de repente
يُصاب بطلقة ناريّة
халдлагад өртөгдөх, буудагдах
bị tấn công bất ngờ
ถูกโจมตี, โดนยิง, โดนโจมตีอย่างกะทันหัน, โดนเล่นงาน
diserang, ditembak, ditembaki
быть обстрелянным
2. 피격하다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To make someone be suddenly attacked or shot by guns, cannons, missiles, etc.急に誰かに殴られるか、銃・大砲・ミサイルなどの攻撃を受ける。Soudainement frapper quelqu'un ou attaquer avec une arme à feu, un canon, un missile, etc.Hacer que alguien sea golpeado de repente por otro, o disparado por armas de fuego, cañones, misiles, etc.يضرب شخصا ضربا مفاجئا أو يطلق النار على شخص أو شئ بالمسدس، بالمدفع، بالصاروخ إلخгэнэт хэн нэгэнд цохиулах буюу буу, их буу, пуужин зэргийн довтолгоонд өртөх.Bất ngờ đánh hoặc tấn công ai đó bởi súng, đại pháo, tên lửa...ทำให้โดนโจมตีด้วยปืน ปืนใหญ่ หรือขีปนาวุธ เป็นต้น หรือทำให้คนอื่นโดนตีอย่างกะทันหัน membuat tiba-tiba dipukul seseorang atau mendapat serangan peluru, meriam, misil, dsbПровести внезапную атаку по противнику с использованием оружия, гранаты, ракеты и т.п.
- 갑자기 누군가에게 맞게 하거나 총, 대포, 미사일 등의 공격을 받게 하다.
attack suddenly
こうげきされる【攻撃される】。しゅうげきされる【襲撃される】。おそわれる【襲われる】
attaquer brusquement, agresser soudainement
atacar de repente
يطلق طلقة ناريّة
халдлагад өртөх, буудуулах
tấn công bất ngờ
โจมตี, ยิง, โจมตีอย่างกะทันหัน, เล่นงาน
menyerang, menembak
обстрелять
3. 피습되다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To be attacked suddenly.不意に攻撃を受ける。Être attaqué brusquement.Ser atacado de repente.يُصاب بالهجوم المفاجئгэнэт довтлогоонд өртөх.Trở nên bị tấn công bất ngờ. กลายเป็นที่ได้รับการโจมตีอย่างกะทันหันmenjadi tiba-tiba menerima serangan Быть внезапно атакованным.
- 갑자기 공격을 받게 되다.
be attacked
しゅうげきされる【襲撃される】。おそわれる【襲われる】
être pris d'assaut
ser atacado, sufrir un asalto
يُصاب بالهجوم المفاجئ
довтлогдох
bị công kích
ถูกโจมตี, ถูกทำลาย, ถูกจู่โจม
diserang tiba-tiba, terserang tiba-tiba
4. 피습하다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To suddenly attack someone.不意に攻撃を受ける。Être assailli soudainement.Acometer de repente a alguien.يُصيب بالهجوم المفاجئгэнэт довтлох. Bị tấn công bất ngờ. ได้รับการโจมตีอย่างกะทันหันtiba-tiba menerima seranganВнезапно быть атакованным.
- 갑자기 공격을 받다.
attack
しゅうげきされる【襲撃される】。おそわれる【襲われる】
être attaqué
atacar, asaltar
يهجم
довтлох, дайрах
bị công kích
ถูกโจมตี, ถูกทำลาย, ถูกจู่โจม
diserang tiba-tiba
しゅうげきする【襲撃する】
1. 공습하다¹
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To attack suddenly.突然攻撃する。Attaquer inopinément.Atacar por sorpresa y de súbito. يهاجم فجأةгэнэт довтлох.Tấn công đột ngột.โจมตีอย่างกะทันหันmenyerang tiba-tibaрешительно, внезапно атаковать.
- 갑자기 공격하다.
make a sudden attack
しゅうげきする【襲撃する】。こうしゅうする【攻襲する】
attaquer subitement, attaquer d'une façon imprévue
emboscar
يهاجم
гэнэтийн довтолгоон хийх
đột kích
โจมตีฉับพลัน
bergerilya
Штурмовать
2. 습격하다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To attack suddenly.急に襲って攻撃する。Attaquer de manière soudaine.Efectuar un ataque repentino.يهجم بشكل مفاجئгэнэт халдан довтлох. Bất thình lình ập tới tấn công.บุกรุกแล้วจู่โจมอย่างกะทันหัน menyerang dengan menyerbu mendadak Неожиданно навалиться и атаковать.
- 갑자기 덮쳐서 공격하다.
raid; make a surprise attack
しゅうげきする【襲撃する】
lancer un assaut
atacar, asaltar, acometer
يغزو بشكل مفاجئ
гэнэдүүлэн довтлох, дайрах
tập kích
บุก, จู่โจม, โจมตี
menggerebek, menyerbu
штурмовать
しゅうげき【襲撃】
1. 공습¹
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The act of attacking suddenly.突然攻撃すること。 Action d'attaquer par surprise.Ataque lanzado por sorpresa. إعتداء فجأةгэнэт довтлох довтолгоон. Sự tấn công bất ngờ.การโจมตีอย่างกระทันหันserangan diam-diam dan tiba-tibaВнезапное нападение.
- 갑자기 공격하는 것.
surprise attack
しゅうげき【襲撃】。こうしゅう【攻襲】
attaque subite, attaque imprévue, attaque surprise
ataque sorpresa, ataque repentino, ataque imprevisto
هجوم مفاجئ
гэнэтийн довтолгоон
sự đột kích
การโจมตีฉับพลัน
serangan mendadak
штурм
2. 습격
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A sudden attack.急に襲って攻撃すること。Fait d'attaquer de manière soudaine.Acción de atacar de forma repentina.هجوم مفاجئгэнэт халдан довтлох явдал. Sự bất thình lình ập tới và tấn công.การบุกจู่โจมอย่างกะทันหัน penyerangan dengan menyerbu tiba-tiba Неожиданно навалиться и атаковать.
- 갑자기 덮쳐서 공격함.
surprise attack
しゅうげき【襲撃】
assaut
ataque, acometida, atentado
غزو مفاجئ
дайралт, довтолгоо
sự tập kích
การบุก, การจู่โจม, การโจมตี
penggerebekan, penyerbuan
штурм
しゅうこうする【修好する・修交する】
1. 수교하다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- For two countries to agree to establish diplomatic relations. 両国が外交関係を結ぶ。(Deux pays) Établir des relations diplomatiques. Establecer los dos países relaciones diplomáticas.يقوم بإقامة علاقات دبلوماسية بين بلدينхоёр улс гадаад харилцаа тогтоох.Hai nước thiết lập quan hệ ngoại giao.ประเทศสองประเทศสร้างความสัมพันธ์ทางการทูตซึ่งกันและกันmengikat hubungan diplomatik antara dua negara Установить дипломатические отношения между двумя странами.
- 두 나라가 외교 관계를 맺다.
establish diplomatic relations
こっこうじゅりつする【国交樹立する】。しゅうこうする【修好する・修交する】
nouer des relations diplomatiques
establecer relaciones diplomáticas
يقوم بإقامة علاقات دبلوماسية
найрамдалт харилцаа тогтоох, дипломат харилцаа тогтоох
thiết lập quan hệ ngoại giao
สร้างความสัมพันธ์ทางการทูต
menjalin hubungan diplomatik
установить дипломатические отношения
2. 수호하다²
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To have an amicable relationship between countries.国と国が親しく交流し合う。(Pays) Entretenir de bonnes relations.Tener ambos países una relación estrecha.يعيش بلدان ما في وئام فيما بينهماулс хоорондоо эвтэй найртай байх.Đất nước với đất nước quan hệ với nhau một cách tốt đẹp.แต่ละประเทศอยู่อย่างมีความสัมพันธ์ที่ดีต่อกันmenjalin persahabatan antara negara dengan negara lain Быть в хороших отношениях (о двух странах).
- 나라와 나라가 서로 사이좋게 지내다.
have friendly relations
しゅうこうする【修好する・修交する】
tener una relación amistosa
يتصادق البلدان
найрамдах, нөхөрлөх
có quan hệ hữu nghị, có quan hệ hữu hảo
มีสัมพันธไมตรี, มีสัมพันธภาพ
menjalin persahabatan
дружить
しゅうこうする【就航する】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- For a ship, airplane, etc., to start a voyage or flight; to send a ship, airplane, etc., on a voyage or flight.船舶や航空機が初めて航路につく。また、船舶や航空機を航路につかせる。(Bateau ou avion) Se mettre en route ; mettre en route un bateau ou un avion. Introducir a una embarcación, en un avión o en un barco. O hacer que entre en funcionamiento una ruta aérea o marítima.يتم تجهيز السفينة أو الطائرة أو غيرها للخدمة الفعلية. يعدّ السفينة أو الطائرة أو غيرها للخدمة الفعليةусан болон нисэх онгоц зогсоолд байрлах. мөн усан болон нисэх онгоцыг нислэгийн талбай буюу боомтод байрлуулах.Tàu hay máy bay vào cảng. Hoặc làm cho tày hay máy bay vào cảng.เรือหรือเครื่องบินออกเดินทางตามเส้นทาง การทำให้เรือหรือเครื่องบินออกเดินทางตามเส้นทางkapal atau pesawat naik ke dalam jalur, atau menaikkan kapal atau pesawat ke dalam jalurВзять курс (о корабле) или взлетать по воздушной линии (о самолёте). Или подводить к отправлению корабля по морскому пути или вылету самолёта по воздушной трассе.
- 배나 비행기가 항로에 오르다. 또는 배나 비행기를 항로에 오르게 하다.
set sail; put out to sea; take wing
しゅうこうする【就航する】
se mettre en service, se mettre en route, mettre en service, mettre en route
poner en servicio, embarcar
يعدّ للخدمة الفعلية
усан онгоц боомтод байрлах, онгоц нислэгийн талбайд байрлах
cập cảng, đáp
ออกเดินทาง, ทำให้ออกเดินทาง(เรือ, เครื่องบิน)
terbang, berlayar
отправляться; взлетать
しゅうこうふさぎがたし【衆口塞ぎ難し】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The act of many people speaking so loudly at the same time that they cannot be stopped.口を塞ぎ難いほど、多くの人がやかましく騒ぐこと。Fait que de plusieurs personnes bavardent à haute voix au point qu'il soit difficile de les interrompre.Acción de parlotear ruidosamente muchas personas, sin que se pueda frenarlas.أن يتكلّم الناس الكثيرون في ضوضاء كثيرة حتى لا يمكن أن يمنعهم أحدболиулахад хэцүү хэмжээний, олон хүн шуугин хамаа замбараагүй шаагилдах байдал.Việc nhiều người chuyện trò ồn ào đến mức khó có thể ngăn lại.การที่คนหลายคนส่งเสียงดังตามใจชอบจนยากที่จะห้ามพูด hal beberapa orang mengobrol seenaknya sampai sulit untuk ditahan obrolannyaСильный шум, гам, когда одновременно говорят несколько человек.
- 말을 막기 어려울 정도로 여러 사람이 시끄럽게 마구 떠듦.
chaos
しゅうこうふさぎがたし【衆口塞ぎ難し】
discussion bruyante
acción de parlotear ruidosamente muchas personas, sin que se pueda frenarlas
بطريقة لا تستطيع أن تُطبق
чимээ шуугиантай
sự ồn ào như chợ vỡ, sự ồn ào như ong vỡ tổ
การที่ต่างคนต่างส่งเสียงเอะอะ, การที่ต่างคนต่างแย่งพูด
mendominasi, terdengar ke seluruh penjuru
галдёж; (досл.) все шумят так, что слово не вставишь
しゅうこう【修好・修交】
1. 수교
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- Two countries agreeing to establish diplomatic relations.両国が外交関係を結ぶこと。Fait que deux pays établissent des relations diplomatiques. Acción de establecer relaciones diplomáticas entre dos países.إقامة علاقات دبلوماسية بين البلدينхоёр улс гадаад харилцаа тогтоох явдал.Việc hai đất nước thiết lập quan hệ ngoại giao.การที่ประเทศสองประเทศสร้างความสัมพันธ์ทางการทูตซึ่งกันและกัน hal mengikat hubungan diplomatik antara dua negaraУстановление дипломатических отношений между двумя странами.
- 두 나라가 외교 관계를 맺음.
establishing diplomatic relations
こっこうじゅりつ【国交樹立】。しゅうこう【修好・修交】
établissement des relations diplomatiques
establecimiento de relaciones diplomáticas
إقامة علاقات دبلوماسية
найрамдалт харилцаа, найрсаг харилцаа, дипломат харилцаа
sự thiết lập quan hệ ngoại giao
การสร้างความสัมพันธ์ทางการทูต
penjalinan hubungan diplomatik
установление дружественных отношений со страной
2. 수호²
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An amiable relationship between countries.国家と国家とが親しく交流し合うこと。Fait que des pays entretiennent de bonnes relations. Acción de mantener amistad entre países.علاقة ودّية ما بين دولة و دولة хоёр улс хоорондоо эв найртай байх явдал.Sự quan hệ qua lại lẫn nhau một cách tốt đẹp giữa nhà nước với nhà nước.การที่ประเทศสองประเทศมีความสัมพันธ์อันดีต่อกัน hal saling berhubungan baik antara negara dengan negara lainДружественные отношения между двумя странами.
- 나라와 나라가 서로 사이좋게 지냄.
amity
しゅうこう【修好・修交】
amitié, relations amicales
cultivación de amistad
صداقة
эвтэй, найртай, нөхөрсөг
sự có quan hệ hữu nghị, sự có quan hệ hữu hảo
สัมพันธไมตรี, สัมพันธภาพ
persahabatan antarnegara
しゅうこう【就航】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An act of a ship, airplane, etc., starting a voyage or flight; an act of sending a ship, airplane, etc., on a voyage or flight.船舶や航空機が初めて航路につくこと。また、船舶や航空機を航路につかせること。Prise de la route d'un bateau ou d'un avion ; mise en route d'un bateau ou d'un avion.Introducción a una embarcación, en un avión o en un barco. O acción de hacer que entre en funcionamiento una ruta aérea o marítima.تجهيز السفينة أو الطائرة أو غيرها للخدمة الفعلية. يعدّ السفينة أو الطائرة أو غيرها للخدمة الفعليةусан болон нисэх онгоц талбайд байрлах. мөн усан болон нисэх онгоцыг нислэгийн талбай буюу боомтод байрлуулах явдал.Việc tàu hay máy bay vào cảng. Hoặc việc làm cho tày hay máy bay vào cảng.การที่เรือหรือเครื่องบินออกเดินทางตามเส้นทาง การทำให้เรือหรือเครื่องบินออกเดินทางตามเส้นทางhal kapal atau pesawat naik ke dalam jalur, atau hal menaikkan kapal atau pesawat ke dalam jalurОтправление корабля по курсу или вылет самолёта по воздушной линии. А также подведение к отправлению корабля по морскому пути или вылету самолёта по воздушной трассе.
- 배나 비행기가 항로에 오름. 또는 배나 비행기를 항로에 오르게 함.
setting sail; putting out to sea; taking wing
しゅうこう【就航】
mise en service, mise en route, prise de la route
puesta en servicio, embarque
إعداد للخدمة الفعلية
усан онгоц боомтод байрлах, онгоц нислэгийн талбайд байрлах
sự cập cảng, sự đáp
การออกเดินทาง, การทำให้ออกเดินทาง(เรือ, เครื่องบิน)
penerbangan, pelayaran
отправление; вылет
しゅうこう【終講】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The end of classes in a semester, the act of ending classes for a semester or the last class of a semester.一学期の講義が終わったり、講義を終えたりすること。また、一学期の最後の講義。Fait que les cours d'un semestre prennent fin ou fait de terminer les cours d'un semestre ; dernier cours d'un semestre.Finalización de un curso o de una materia del semestre. O la última clase de un período académico. إنهاء محاضرات في فصل دراسي أو الانتهاء منها، أو آخر محاضرة في فصل دراسيّнэг улирлын хичээл дуусах болон хичээлээ дуусгах явдал. мөн нэг улирлын сүүлийн лекц.Việc bài giảng của một học kì kết thúc hay kết thúc bài giảng. Hoặc bài giảng cuối cùng của một học kì.การสอนในหนึ่งภาคการศึกษาเสร็จสิ้นหรือทำการสอนเป็นครั้งสุดท้าย หรือการเรียนการสอนครั้งสุดท้ายในหนึ่งภาคการศึกษาhal perkuliahan dalam satu semester selesai atau hal menyelesaikan perkuliahan, atau kuliah terakhir di dalam satu semesterЗавершение или оканчивание лекции одного семестра. А также последняя лекция одного семестра.
- 한 학기의 강의가 끝나거나 강의를 끝마침. 또는 한 학기의 마지막 강의.
end of semester; last class
しゅうこう【終講】。へいこう【閉講】
fin des cours
última clase, última cátedra
إنهاء فصل دراسيّ
сүүлийн хичээл, улирлын төгсгөл, семестрийн эцэс
sự kết thúc khóa học, sự bế giảng: buổi bế giảng
การสิ้นสุดการเรียนการสอน, การเรียนเป็นวันสุดท้าย, การสอนเป็นวันสุดท้าย
akhir kuliah, kuliah terakhir
окончание учебного года; окончание лекций
しゅうこう【醜行】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An attitude or behavior that is dirty and disturbing.不潔で汚い行動。Comportement sale et grossier.Actitud sucia e inapropiada.التصرّف الوسخ والدنسбохир заваан, шившигтэй үйлдэл.Hành động bẩn thỉu và luộm thuộm.การกระทำที่สกปรกและเปรอะเปื้อนtindak kotor dan berantakanнеподобающие поступки.
- 더럽고 지저분한 행동.
ugly behavior; indecent behavior
しゅうこう【醜行】
conduite grossière
abuso, acoso
تصرّفات مخزية
ёс бус үйлдэл, бузар үйл
hành vi bẩn thỉu
การกระทำที่สกปรก, การทำชั่ว, การทำชั่วร้าย, การทำเลว, การทำเลวทราม
tingkah laku jelek
Непристойное поведение
しゅうごうさせる【集合させる・聚合させる】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To gather people in one place.人々を一ヶ所に集まるようにする。Faire se réunir des personnes en un endroit.Juntar en un solo lugar muchas personas. يجمِّع الناسَ في مكان واحدхүмүүсийг нэг газарт цуглуулах.Làm cho nhiều người tập trung vào một nơi. ทำให้คนทั้งหลายมารวมในที่เดียวmembuat orang-orang berkumpul di satu tempatСобирать людей в одном месте.
- 사람들을 한곳으로 모이게 하다.
gather; assemble; bring together
しゅうごうさせる【集合させる・聚合させる】
rassembler, réunir
reunir, congregar, concentrar
يجمِّع
цуглуулах, бөөгнүүлэх, хуралдуулах
làm cho tập hợp, làm cho tụ hợp
สั่งให้มารวมตัวกัน, สั่งให้มาชุมนุม, สั่งรวมพล
mengumpulkan
しゅうごうする【集合する】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- For people to gather in one place.人々が一ヶ所に集まる。(Personnes) Se réunir en un endroit.Juntar las personas en un lugar. يتجمّع الناس في مكان واحدхүмүүс нэг газарт цуглах.Nhiều người tập trung vào một nơi. คนทั้งหลายรวมในที่เดียวorang-orang berkumpul di satu tempatСходиться, сосредотачиваться в одном месте (о людях).
- 사람들이 한곳으로 모이다.
gather; assemble; meet
しゅうごうする【集合する】
se rassembler, se réunir
reunir, congregar, concentrar
يتجمّع
цугларах, бөөгнөрөх
tập hợp, tụ hợp, tụ họp
รวมตัว, ชุมนุม, รวมพล, ระดมคน
berkumpul, berkelompok
собираться
しゅうごうたい【集合体】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A group that consists of two or more people.固体が集まって構成されているかたまり。Masse constituée par l'amassement de divers éléments.Conjunto conformado por varias personas. كتلة متكوّنة من خلال جمع العديد من الأشياءолон хүн цуглаж, бүрдсэн хүмүүсийн бүлэг.Nhóm được tạo nên do nhiều người hoặc đồ vật tập trung lại.ก้อนที่เกิดขึ้นจากการที่หลายๆ สิ่งรวมกันขึ้นgumpalan yang terbentuk dari kumpulan beberapaЦелое, состоящее из совокупности нескольких.
- 여럿이 모여 이루어진 덩어리.
assembly; congregation
しゅうごうたい【集合体】
ensemble, agrégat, bloc
agrupación
احتشاد، تجمّع، حشد
цугларалт
tập hợp
ศูนย์รวมคน, กองชุมนุม, กลุ่มคน, กลุ่มกอง
kumpulan
しゅうごう【集合】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- In mathematics, a collection of elements that meet a certain condition. 数学で、特定の条件に合う個々の元(要素)の集まり。(Mathématiques) Groupement des éléments respectant une condition particulière.En matemáticas, reunión de elementos acordes a condiciones específicas.في الرياضيات، جمْع العناصر المطابقة لشروط خاصةтооны ухааны, тусгай болзолд таарсан элементүүдийн цугларалт.Trong toán học thì đó là sự tập trung của các nguyên tố hợp với điều kiện đặc trưng nhất định. การรวมกันของปัจจัยทั้งหลายที่เข้ากันกับเงื่อนไขพิเศษในทางคณิตศาสตร์dalam matematika, perkumpulan sejumlah elemen yang cocok dengan syarat tertentu(матем.) Объединение подходящих к определённому требованию элементов.
- 수학에서, 특정 조건에 맞는 원소들의 모임.
set
しゅうごう【集合】
ensemble
conjunto
جمْع
олонлог
tập hợp
เซต
himpunan
совокупность
しゅうごう【集合・聚合】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An act of gathering people in one place, or the gathering of people in one place. 人々を一ヶ所に集めること。また、人々が一ヶ所に集まること。Rassemblement de personnes à un endroit ; fait que des personnes se rassemblent en un endroit.Reunión de las personas en un lugar. O Acción de hacer que las personas se reúnan en un solo lugar.تجميع الناس في مكان واحد. أو جمْع الناس في مكان واحدхүмүүсийг нэг газарт цуглуулах явдал. мөн хүмүүс нэг газарт цуглах.Việc tập trung nhiều người vào một nơi. Hoặc việc nhiều người tập trung vào một nơi. การรวมคนทั้งหลายในที่เดียวหรือการที่คนทั้งหลายมารวมในที่เดียวhal yang mengumpulkan orang-orang ke satu tempat, atau hal berkumpulnya orang-orang di satu tempatСбор людей в одно место. Собрание людей в одном месте.
- 사람들을 한곳으로 모음. 또는 사람들이 한곳으로 모임.
gathering; meeting
しゅうごう【集合・聚合】
rassemblement, réunion
reunión, congregación
تجميع
цугларах, бөөгнөрөх
sự tập hợp, sự tụ hợp, sự tụ họp
การรวมตัว, การชุมนุม, การรวมพล, การระดมคน
perhimpunan, pertemuan, pengelompokkan, perkumpulan
сбор; созыв
しゅうごと【週毎】
AdverbeAdverbioظرفДайвар үгPhó từнаречие副詞AdverbAdverbiaคำวิเศษณ์부사
- Each week.それぞれの週ごとに。Chaque semaine.Cada semana. كلّ أسبوعдолоо хоног тус бүр Mỗi tuần.แต่ละสัปดาห์setiap mingguКаждую неделю.
- 각각의 주마다.
every week
まいしゅう【毎週】。しゅうごと【週毎】。かくしゅう【各週】
toutes les semaines
todas las semanas, semanalmente
أسبوعيًّا
долоо хоног тутам, долоо хоног бүр
mỗi tuần
ทุกสัปดาห์, ทุก ๆ สัปดาห์
еженедельно
しゅうさい【秀才】
1. 수재²
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A smart person who has great talents.頭がよく、才能に優れた人。Personne intelligente et très douée.Persona con inteligencia y habilidad excepcional. شخص ذكي ذو موهبة متفوّقةтолгой сайтай, авьяас чадвар бүхий хүн.Người có trí tuệ thông minh và tài năng xuất chúng.คนที่มีพรสวรรค์และมีหัวสมองดีorang yang pandai dan menonjol bakatnyaУмный и весьма талантливый человек.
- 머리가 좋고 재주가 뛰어난 사람.
genius
しゅうさい【秀才】
génie, intelligence supérieure, brillant sujet, sujet d'élite
persona talentosa, persona brillante
عبقري
гоц авьяастан, хосгүй авьяастан
thiên tài, anh tài, kỳ tài
อัจฉริยบุคคล
jenius, orang berbakat
2. 영재
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A person who has great talent in a field. ある分野において優れた才能を持った人。Personne qui a un talent extraordinaire dans un domaine.Persona que tiene gran talento en cierto sector.شخص ذو موهبة خاصة في مجال ما аливаа нэг салбарын онцгой авьяас билиг бүхий хүн.Người có tài năng nổi trội trong lĩnh vực nào đó.คนที่มีพรสวรรค์โดดเด่นในสาขาใด ๆorang yang memiliki bakat luar biasa di suatu bidangЧеловек имеющий, выдающиеся способности в какой-либо области.
- 어떤 분야에 뛰어난 재능이 있는 사람.
talent; genius
えいさい【英才】。しゅうさい【秀才】
prodige
talentoso, genio
عبقريّ
гоц ухаантан, сод ухаантан
anh tài, người anh tài
บุคคลที่มีความสามารถพิเศษ, บุคคลที่มีพรสวรรค์
orang berbakat khusus, orang bertalenta khusus
одарённый человек; талантливый человек
しゅうさくする【習作する】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To make a rough draft of a writing or drawing such as a poem, novel, picture, etc.詩・小説・絵などを練習して作ったりかいたりする。S'entraîner à écrire un poème, un roman ou à faire un dessin, etc.Crear poemas o novelas; o trazar dibujos para ensayar.يجرّب مسودة ما بغرض التدريب على كتابة عمل مثل الشعر أو الرواية أو رسم لوحة وما إلى ذلكшүлэг, зохиол, зураг зэргийг ноороглож зохиох, зурах.Luyện tập làm thơ, viết tiểu thuyết hay vẽ tranh... ฝึกเขียนหรือลองวาด บทกวี นวนิยาย รูปภาพ เป็นต้นmenulis atau menggambar puisi, novel, gambar, dsb untuk latihanТренироваться, упражняться в написании стиха, романа, картины и т.п.
- 시, 소설, 그림 등을 연습으로 짓거나 그려 보다.
write a rough draft; make a rough draft
しゅうさくする【習作する】
faire une étude, faire un essai
estudiar
يدرّب
этюд хийх
tập sáng tác
ร่าง, ฝึกเขียนหรือแต่ง, ฝึกวาด
berlatih
делать набросок; делать этюд
しゅうさく【秀作】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An outstanding piece of work.非常に優れた作品。Oeuvre très remarquable.Obra de suma excelencia.عمل رائع جداонцгой сайн бүтээл.Tác phẩm vô cùng tuyệt vời.ผลงานที่ยอดเยี่ยมมาก karya yang sangat unggul/hebatОчень выдающееся произведение.
- 몹시 뛰어난 작품.
masterpiece; masterwork
しゅうさく【秀作】
chef-d’œuvre, œuvre de grande qualité
obra sobresaliente
عمل ممتاز
хосгүй бүтээл
tác phẩm xuất sắc, tác phẩm bất hủ
ผลงานเด่น, ผลงานยอดเยี่ยม, ผลงานชิ้นเอก, ผลงานชิ้นโบว์แดง
mahakarya
しゅうさく【習作】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A rough draft of a writing or drawing such as a poem, novel, picture, etc., or such a piece of work.詩・小説・絵などを練習して作ったりかいたりすること。また、その作品。Fait de s'entraîner à écrire un poème, un roman ou à faire un dessin, etc. ; cette œuvre ainsi créée.Acción de hacer boceto de dibujo, poesía, novela, etc., como ensayo. O esa misma obra.مسودة عمل تدريبي للكتابة أو للرسم مثل الشعر أو الرواية أو اللوحة وغيرهاшүлэг, зохиол, зураг зэргийг ноороглож зохиох буюу зурах явдал. мөн тухайн бүтээл.Việc luyện tập những việc như vẽ tranh hay viết thơ, tiểu thuyết. Hoặc tác phẩm như vậy.การเขียนหรือวาดบทกวี นวนิยาย รูปภาพ เป็นต้น เพื่อเป็นการฝึกฝน หรือผลงานดังกล่าวhal latihan menulis atau menggambar puisi, novel, gambar, dsb untuk latihan, atau untuk menyebut karya tersebutТренировка, упражнение в написании стиха, романа, картины и т.п.. Или произведение, созданное в результате подобной тренировки.
- 시, 소설, 그림 등을 연습으로 짓거나 그려 봄. 또는 그 작품.
rough draft
しゅうさく【習作】
étude, essai
estudio
مسودة تدريب
ноорог
sự luyện tập sáng tác, tác phẩm luyện tập
การร่าง, การฝึกเขียนหรือแต่ง, การฝึกวาด, ผลงานที่ฝึกทำ
latihan menulis, latihan mengarang, latihan menggambar
этюд; пробная работа
しゅうさんする【集散する】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To gather and scatter.集まったり散ったりする。S'amasser et s'éparpiller de manière répétée.Reunir y dispersar.يتجمّع ويتفرّقнэг цугларч, нэг тарах.Tập hợp lại rồi lại phân tán. เดี๋ยวรวมกันแล้วสักพักก็กระจายไปbersatu lalu berpisah dan terus demikianСобираться и рассредотачиваться.
- 모였다가 흩어졌다가 하다.
collect and disperse
しゅうさんする【集散する】
se rassembler et se disperser
concentrar y dispersar
يجمع ويتفرّق
цугларах ба тарах
tập trung lại và tản ra, sát nhập và tách ra
รวมแล้วก็แยก, รวบรวมและแจกจ่าย
しゅうさんち【集散地】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A place where products are gathered from several places and then redistributed.各地の生産地から産物が集まって、それを消費地へ送り出すために散っていく所。Lieu où des produits sont réunis de différents endroits puis redistribués.Sitio en donde los productos se juntan de varios lugares y se dispersan hacia otros lugares. مكان جمْع المنتجات من أماكن عديدة وتفريقهاбүтээгдэхүүн олон газраас цугларч байгаад дахин тардаг газар.Nơi các sản phẩm từ nhiều nguồn khác nhau tập trung lại và phân tán đi các nơi khác.ที่ที่ผลผลิตมารวมกันจากหลาย ๆ ที่แล้วกระจายออกไปอีกครั้งtempat barang produksi berkumpul dari berbagai tempat dan kembali pergi tersebarМесто, где продукция с различных мест собирается, а затем распределяется по местам продажи.
- 생산물이 여러 곳에서 모여들었다가 다시 흩어져 나가는 곳.
- A place where many people gather and disperse frequently. 人々が頻繁に集まったり散ったりする所。Lieu où les personnes s'amassent et se dispersent, fréquemment.Lugar en donde las personas se reúnen y se dispersan.مكان جمع الناس بشكل متكرّر وتفرّقهمхүн байнга цуглаж мөн тардаг газар.Nơi mọi người thường xuyên tập trung nhau lại rồi lại phân tán đi nhiều chỗ khác.ที่ที่คนมารวมกันแล้วกระจายออกบ่อย ๆtempat orang sering berkumpul dan berpisahМесто, где часто собираются и расходятся люди.
- 사람이 자주 모였다가 흩어졌다가 하는 곳.
trading center; distribution center
しゅうさんち【集散地】
centre de redistribution, entrepôt
centro de distribución
مركز جمْع وتوزيع
түгээлтийн төв, худалдааны төв
nơi tập hợp và phân phối
สถานที่รวบรวมและแจกจ่าย, ศูนย์รวบรวมและแจกจ่าย
pusat perdagangan, pusat perputaran
место для сбора и распределения продукции
hub; center
しゅうさんち【集散地】
lieu de flux et de reflux
lugar de congregación, lugar de concentración
төв
nơi tụ họp giải tán
สถานที่ที่รวมตัวแล้วก็แยก, สถานที่ที่รวมตัว
tempat perputaran, pusat distribusi
центр
しゅうさん【集散】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The quality of gathering and scattering.集まったり散ったりすること。Amassement et éparpillement.Esparcimiento y dispersión. تجمُّع وتفرّقнэг цугларч, нэг тарах явдал.Sự tập hợp lại rồi lại phân tán.การรวมกันแล้วสักพักก็กระจายhal bersatu lalu berpisah dan terus demikianПовторяющийся сбор и рассредоточение.
- 모였다가 흩어졌다가 함.
collection and dispersion
しゅうさん【集散】
rassemblement et dispersion
recepción y distribución
جمْع وتوزيع
цугларах ба тарах
sự tập hợp và phân bổ
การรวมแล้วก็แยก, การรวบรวมและแจกจ่าย
pengumpulan dan distribusi
しゅうしいっかんだ【終始一貫だ】
AdjectifAdjetivoصفةТэмдэг нэрTính từимя прилагательное形容詞AdjectiveAdjektivaคำคุุณศัพท์형용사
- Being the same as ever from the beginning to the end.始めから終わりまでずっと変わらない。Qui reste le même du début à la fin.Que es igual desde el principio hasta el final.يكون متساويا تماما من البداية إلى النهايةэхнээсээ эцэс хүртлээ өөрчлөгдөшгүй ав адил.Giống nhau không thay đổi từ đầu tới cuối.เหมือนกันโดยไม่มีการเปลี่ยนแปลงตั้งแต่ต้นจนกระทั่งจบ dari awal hingga akhir sama tanpa perbedaanОдинаковый с начала и до конца без изменений.
- 처음부터 끝까지 변함없이 똑같다.
constant; steadfast; invariable
いちずだ【一途だ】。しゅうしいっかんだ【終始一貫だ】
constant, invariable
constante, invariable
يكون ثابتا، يكونوا سواء
хувиршгүй, өөрчлөгдөшгүй, тууштай
trước sau như một
คงที่, คงเดิม, ไม่เปลี่ยนแปลง, เสมอต้นเสมอปลาย
sama, tidak berubah
しゅうしいっかんに【終始一貫に】
AdverbeAdverbioظرفДайвар үгPhó từнаречие副詞AdverbAdverbiaคำวิเศษณ์부사
- In a manner of being the same as ever from the beginning to the end.始めから終わりまでずっと変わらず。De manière à rester le même du début à la fin.De la misma de siempre desde el principio hasta el final.بدون تغيّر وسواءً من البداية إلى النهايةэхнээсээ эцэс хүртлээ өөрчлөгдөшгүйгээр.Giống nhau không thay đổi từ đầu tới cuối.โดยเหมือนกันไม่มีการเปลี่ยนแปลงตั้งแต่ต้นจนกระทั่งจบ dengan sama dari awal hingga akhir tanpa perubahanОдинаково с начала и до конца без изменений.
- 처음부터 끝까지 변함없이 똑같이.
constantly; unchangingly; consistently
いちずに【一途に】。しゅうしいっかんに【終始一貫に】
constamment, invariablement
constantemente, invariablemente
بدون تغيّر ، سواءً ، دائمًا ، مستمرًّا
хувиршгүйгээр, өөрчлөгдөшгүйгээр, тууштайгаар
trước sau như một
อย่างคงที่, อย่างคงเดิม, อย่างไม่เปลี่ยนแปลง, อย่างเสมอต้นเสมอปลาย
dengan sama/tidak berubah
しゅうしいっかん【終始一貫】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The state or manner of being the same from the beginning to the end.始めから終わりまで変えないこと。Fait de rester le même, du début à la fin.Acción de llevar a cabo sin cambio alguno desde el principio hasta el fin. عدم التغير من البداية حتى النهاية эхнээс эцэс хүртэл хувирашгүй яг ижил байх явдал.Việc giống hệt không thay đổi từ đầu tới cuối. การทำเหมือนเดิมอย่างไม่เปลี่ยนแปลงตั้งแต่ต้นจนจบhal sama dan tanpa perubahan dari awal hingga akhirНеизменность от начала и до конца.
- 처음부터 끝까지 변함없이 똑같이 함.
being consistent from the start to finish
しゅうしいっかん【終始一貫】
constance
constancia, consistencia
موقف ثابت دون تغيير من البداية حتى النهاية
нэгэн жигд, тууштай
sự trước sau như một, sự đầu cuối nhất quán
เสมอต้นเสมอปลาย, เหมือนเดิมตลอดเวลา, เหมือนเดิมตั้งแต่ต้นจนจบ
selalu sama, konsisten
постоянство; стабильность
しゅうしふ【終止符】
1. 마침표
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A punctuation mark used to end a sentence, indicate a year, month or day, indicate a special day, or put after a letter or number indicating a chapter, passage, clause, etc.文を終えたり、年月日や特定の意味がある日付、章・節・項などを表示する文字や数字の後ろに打つ符号。Signe de ponctuation utilisé après une lettre ou un chiffre pour terminer une phrase, pour indiquer l'année, le mois et le jour, ou encore un jour particulier ou un chapitre, un verset, un alinéa, etc.Signo de puntuación que se coloca detrás de letra o número que marca el final de una oración; año, mes y día; alguna especial; o capítulo, párrafo y apartado.علامة الترقيم المستخدمة لانهاء الجُمْلَة، تشير إلى السنة أو الشهر أو اليوم، أو تشير إلى وجود يوم خاصّ، أو مستخدمة كتابعة لحرف أو رقم يشير إلى الفصل، والفقرة، البَنْد، وغيرهاөгүүлбэрийг төгсгөх, он сар өдөр бичих, тусгай утга агуулга бүхий өдрийг илэрхийлэх, бүлэг, хэсэг, зүйл гэх мэтийг илэрхийлэх тооны дараа тавьдаг өгүүлбэрийн тэмдэг.Dấu kết thúc câu, hoặc biểu thị ngày tháng năm hay ngày có ý nghĩa đặc biệt, hoặc dùng sau chữ hay số biểu thị chương, điều, mục…เครื่องหมายวรรคตอนที่ใช้ตอนจบประโยค แสดงวันเดือนปี แสดงวันที่มีความหมายพิเศษ หรือต่อจากตัวอักษรหรือตัวเลขที่แสดงบท วรรค หรือมาตรา เป็นต้นtanda baca yang digunakan untuk mengakhiri kalimat, menyatakan tanggal atau hari tertentu, yang digunakan setelah huruf atau bilangan yang menyatakan pasal, ayat, artikel, dan sebagainyaЗнак препинания, который ставится в конце повествовательного предложения или при написании числами даты, а также для обозначения особого дня календаря или для отделения абзаца, параграфа.
- 문장을 끝맺거나 연월일을 표시하거나 특정한 의미가 있는 날을 표시하거나 장, 절, 항 등을 표시하는 문자나 숫자 다음에 쓰는 문장 부호.
period; full stop
しゅうしふ【終止符】。ピリオド
point, point final
punto
نقطة النهاية
цэг
dấu chấm
เครื่องหมายจุด, เครื่องหมายมหัพภาค
titik
точка
2. 온점
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The name of the punctuation mark '.' which is used at the end of a declarative or imperative sentence, or when writing the year, month, and day by using only numbers.叙述文や命令文などの終わりに打ったり、数字だけで日付を表記する時に打つ符号「.」の名称。Nom du signe de ponctuation "." utilisé à la fin d’une phrase descriptive, impérative, etc., ou pour marquer le jour, le mois et l’année uniquement avec les chiffres.Nombre del signo de puntuación '.' que se utiliza al final de una oración predicativa, imperativa, etc., o cuando se indica el día, el mes y el año sólo con números.اسم علامة الترقيم ’.‘ وتُستخدم في نهاية الجملة الخبرية وجملة الأمر أو تُكتب عند الإشارة للسنة والشهر واليوم باستعمال الأرقام فقطхүүрнэх, захиран тушаах зэрэг өгүүлбэрийн эцэст бичих буюу тоогоор он, сар, өдрийг илэрхийлэхэд хэрэглэдэг ‘.’ тэмдгийн нэр. Tên của dấu '.' dùng ở cuối câu trần thuật, mệnh lệnh… hoặc dùng khi ghi ngày tháng năm bằng số.ชื่อของเครื่องหมายวรรคตอน '.' ซึ่งใช้เวลาแสดงว่าเป็นวัน เดือน และปี โดยใช้สำหรับตัวเลขเท่านั้นหรือใช้ท้ายประโยค เช่่น ประโยคคำสั่งหรือบอกเล่า เป็นต้นnama tanda baca '.' yang digunakan untuk menandai akhir kalimat berita, kalimat perintah, dsb atau untuk keperluan menunjukkan tanggal, bulan, dan tahun hanya dengan angkaНазвание знака пунктуации ".", используемого на конце предложения или между цифрами, обозначающими год, месяц и день.
- 서술, 명령 등의 문장 끝에 쓰거나 숫자만으로 해와 달과 날을 표기할 때 쓰는 문장 부호 ‘.’의 이름.
period
しゅうしふ【終止符】。ピリオド
point
punto
نقطة
цэг
chấm
เครื่องหมายจุด, มหัพภาค
titik
точка
3. 종지부
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A punctuation mark that is used to end a sentence.文の終わりにつける符号。Signe de ponctuation utilisé pour terminer une phrase.Signo de puntuación que se pone al final de una oración. علامة جملة تستخدم في إكمال الجملةөгүүлбэрийг төгсгөхөд бичдэг өгүүлбэрийн тэмдэг.Kí hiệu câu dùng khi kết thúc câu. เครื่องหมายประโยคที่ใช้ตอนจบประโยคsimbol atau tanda kalimat yang digunakan untuk mengakhiri kalimat, tanda titikЗнак, который используется в конце предложения.
- 문장을 끝맺을 때 쓰는 문장 부호.
period
しゅうしふ【終止符】。ピリオド
point, point final
punto final
نقطة الوقف
цэг
dấu chấm
เครื่องหมายมหัพภาค
titik
точка
'日本語 - 韓国語 > さしすせそ' 카테고리의 다른 글
しゅうじつ【週日】 - しゅうちじ【州知事】 (0) | 2020.02.09 |
---|---|
しゅうしゃ【終車】 - しゅうじつ【終日】 (0) | 2020.02.09 |
しゅい【趣意】 - しゅうきょ【収去】 (0) | 2020.02.09 |
しゃっきんのやま【借金の山】 - しゅいん【手淫】 (0) | 2020.02.09 |
しゃくれたあご【決れた顎・抉れた顎】 - しゃっきんとり【借金取り】 (0) | 2020.02.09 |