しゃくれたあご【決れた顎・抉れた顎】しゃく【尺】しゃく【癪】しゃげきする【射撃する】しゃげき【射撃】しゃこうかい【社交界】しゃこうしん【射幸心・射倖心】しゃこうじょう【社交場】しゃこうじれい【社交辞令】しゃこうせい【社交性】しゃこうてき【社交的】しゃこう【射幸・射倖】しゃこう【社交】しゃこう【遮光】しゃこ【車庫】しゃさつされる【射殺される】しゃさつする【射殺する】しゃさつ【射殺】しゃざいする【謝罪する】しゃざいぶん【謝罪文】しゃざい【謝罪】しゃしひん【奢侈品】しゃしゃりでる【しゃしゃり出る】しゃしゅ【社主】しゃしゅ【車種】しゃしょう【車掌】しゃしょく【社稷】しゃしんかん【写真館】しゃしんか【写真家】しゃしんきしゃ【写真記者】しゃしんき【写真機】しゃしんぎし【写真技師】しゃしんさっか【写真作家】しゃしんし【写真師】しゃしんちょう【写真帳】しゃしんぶ【写真部】しゃしん【写真】しゃし【奢侈】しゃし【斜視】しゃじつしゅぎ【写実主義】しゃじつせい【写実性】しゃじつてき【写実的】しゃせい【射精】しゃせつ【社説】しゃせん【斜線】しゃせん【車線】しゃぜつする【謝絶する】しゃぜつ【謝絶】しゃそう【車窓】しゃたい【車体】しゃたく【舎宅】しゃだんき【遮断機】しゃだんされる【遮断される】しゃだんする【遮断する】しゃだん【社団】しゃだん【遮断】しゃちょう【社長】しゃっかにん・しゃくやにん【借家人】しゃっかん【借款】しゃっきんする【借金する】しゃっきんとり【借金取り】
しゃくれたあご【決れた顎・抉れた顎】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A chin that is long and curved outward at the end like a paddle.杓子のように、中くぼみで先が突き出ている顎。Menton long comme une spatule et dont le bout est courbé vers l'extérieur.Pera de forma larga y alargada que está salida hacia fuera.ذقن طويل ومنحنى إلى الخارج مثل المغرفةхутгуур шиг урт бөгөөд үзүүр нь гадагшаа этийсэн хэлбэрийн эрүү.Cằm dài và phía dưới cong chìa ra ngoài trông như cái muôi (muỗng). คางที่มีลักษณะยาวเหมือนทัพพีและปลายงอออกไปด้านนอกrahang berbentuk panjang dengan ujung tertekuk keluar seperti cedokДлинный как лопатка подбородок, край которого немного выступает вперёд.
- 주걱처럼 길고 끝이 밖으로 굽은 모양의 턱.
protruding chin; jutting chin
しゃくれたあご【決れた顎・抉れた顎】
menton en galoche
barbilla prominente, mentón saliente
ذقن بارز
ээтэн эрүү, ээтгэр эрүү
cằm lưỡi cày.
คางยื่น
prognathism, rahang yang menonjol, cameuh, nyadok
выступающий подбородок
しゃく【尺】
1. 자²
Nom dépendantSustantivo dependienteاسم غير مستقلЭрхшээлт нэрDanh từ phụ thuộcзависимое имя существительное依存名詞Bound NounNomina bentuk terikatคำนามไม่อิสระ의존 명사
- A bound noun used as a unit of length.長さの単位。Nom dépendant, unité de mesure d'une longueur.Unidad de longitud.وحدة الطولуртын нэгж.Đơn vị của chiều dài. ฟุต(หน่วยวัดความยาว) : หน่วยของความยาวsatuan untuk menghidung panjangnya sesuatuЕдиница измерения расстояния.
- 길이의 단위.
ja
しゃく【尺】
ja
ja
جا
жа
ja
ชา
ja
ча
2. 척²
Nom dépendantSustantivo dependienteاسم غير مستقلЭрхшээлт нэрDanh từ phụ thuộcзависимое имя существительное依存名詞Bound NounNomina bentuk terikatคำนามไม่อิสระ의존 명사
- A bound noun used as a unit of length.長さの単位。Unité de longueur.Unidad de longitud.وحدة طولуртын нэгж.Đơn vị của chiều dài. ฟุต(หน่วยวัดความยาว) : หน่วยของความยาวsatuan untuk mengukur panjangЕдиница измерения длины (примерно 30,3 см).
- 길이의 단위.
cheok
しゃく【尺】
cheok
cheok
تشوك
чог
cheok
ช็อก
cheok(satuan panjang tradisional Korea +/- 30,3 cm)
чок
しゃく【癪】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A feeling of strong anger coming from frustration.腹が立ってこみ上げる怒り。Colère qui se lève parce qu'on se sent étouffé.Enfado contenido o reprimido. الغضب الناتج عن الشعور بالضيق والاختناقсөрөг сэтгэл хөдлөлөөс үүсэх аашSự giận dữ nảy sinh vì bực bội trong lòng. ความโกรธที่เกิดขึ้นเนื่องมาจากความอึดอัดภายในจิตใจkemarahan yang muncul karena hati tertekan dan tersesakГнев, поднимающийся в душе, когда тяжело.
- 마음속이 답답하여 일어나는 화.
anger; rage
しゃく【癪】。かんしゃく【癇癪】
rage, emportement, irritation
ira reprimida
امتعاض، استياء، غيظ
уур омог
sự phẫn nộ, sự oán giận, cơn bực tức
ความโกรธ, ความเคียดแค้น, ความเคืองแค้น
kemarahan, kegusaran, kekesalan
злость; обида; негодование
しゃげきする【射撃する】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To fire a gun.銃を撃つ。 Tirer avec une arme à feu.Disparar una pistola.يطلق النارбуугаар буудах. Bắn súng.ยิงปืนmenembakkan senapan Стрелять из оружия.
- 총을 쏘다.
shoot; fire
しゃげきする【射撃する】
descargar, disparar, tirar
يطلق النار
буудах
bắn, xạ kích
ยิงปืน
menembak, melepaskan peluru, membedil
стрелять
しゃげき【射撃】
1. 사격
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An act of firing a gun. 銃を撃つこと。Action de tirer une arme à feu.Disparar una pistola o revólver. إطلاق النارбуугаар буудах явдал. Sự bắn súng.การยิงปืน hal menembakkan senapanСтрельба из оружия.
- 총을 쏨.
shooting; firing
しゃげき【射撃】
tir, coup de feu
disparo, tiro
إطلاق النار
буудлага
bắn súng
การยิงปืน
tembakan
стрельба
2. 총질
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An act of shooting a gun.銃を撃つこと。Action de tirer des coups de feu. Acción de disparar un arma de fuego.فعْل إطلاق النارбуугаар буудах явдал.Việc bắn súng.เรื่องที่ยิงปืนperistiwa menembakkan pistolСтрельба из ружья.
- 총을 쏘는 일.
shooting; firing
しゃげき【射撃】。はっぽう【発砲】
tir à l'arme à feu
tiroteo, disparo, lanzamiento
إطلاق النار
буудлага
sự nổ súng, sự xả súng
การยิง, การยิงปืน
penembakan
しゃこうかい【社交界】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A world where mostly upper class people get along and associate with one another. 主に上流層の人々が集まって交際する社会。Monde où les gens de la haute société se retrouvent et se fréquentent.Sector en que se mueve y convive mayormente la clase social alta.مجال يختلط فيه الأشخاص من الطبقات العليا ويتعرّفون على بعضهم البعضихэвчлэн дээд давхаргын хүмүүс хоорондоо дотносон нөхөрлөдөг хэсэг. Lĩnh vực hoạt động mà chủ yếu là những người ở tầng lớp giàu có hòa hợp và kết bạn với nhau.แวดวงกิจกรรมซึ่งโดยส่วนใหญ่คนระดับชั้นสูงพบปะคบหากันbidang aktivitas yang biasanya orang-orang kelas atas saling bergaul dan berhubunganСфера деятельности и общения представителей высшего общества.
- 주로 상류층의 사람들이 서로 어울려 사귀는 활동 분야.
high society; beau monde; social circles
しゃこうかい【社交界】
beau monde, haute société
sector social, círculo social
طبقة عالية في المجتمع
дээдсийн хүрээнийхэн
giới thượng lưu
วงสังคม, แวดวงชนชั้นสูง
pergaulan sosialita, pergaulan kelas atas
светские круги; светское общество
しゃこうしん【射幸心・射倖心】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A frame of mind that wishes for an unexpected luck or a windfall, which is unlikely to come 実現可能性が殆どない、偶然の幸運を望む心。État d’esprit qui pousse à parier sur quelque chose hautement improbable en espérant bénéficier d'une chance imprévue ou d'une aubaine.Sentimiento de esperanza de una suerte imprevista que es casi imposible de hacerse realidad.الأمل في الحظ السعيد غير المتوقع الذي من الصعب تحقيقهбараг биелэгдэх боломжгүй санаандгүй аз тохиохыг хүсэх сэтгэл. Suy nghĩ mong mỏi sự may mắn bất ngờ mà hầu như không có khả năng xảy ra.จิตใจที่คาดหวังในโชคลาภที่ไม่ค่อยมีโอกาสเกิดขึ้นมาได้hati/perasaan mengharap keberuntungan tidak terduga yang kemungkinan terjadinya sangat kecilНадежда на неожиданное везение, вероятность которого крайне мала.
- 이루어질 가능성이 거의 없는 뜻밖의 행운을 바라는 마음.
speculative frame of mind; speculation; wish for windfall
しゃこうしん【射幸心・射倖心】
goût pour le jeu, goût du risque
codicia especulativa
أمل في المضاربة
sự trông đợi vận may, suy nghĩ cầu may
ใจที่หวังในลาภลอย, นิสัยชอบเสี่ยงโชค
perasaan berharap yang tidak mungkin
упование на счастливый случай
しゃこうじょう【社交場】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A place where many people gather, and associate and interact with one another. 複数の人が集まって他の人と交際する場所。Lieu où se retrouvent certaines personnes pour se fréquenter et se lier.Lugar en donde muchas personas se reúnen para conocer a otras personas.مكان يتجمع فيه عدد من الناس ليتعرّفوا على آخرين ويختلطون بهمолон хүмүүс цуглан бусадтай нөхөрлөдөг газар. Nơi nhiều người tụ tập nhau lại để hòa hợp và kết bạn với người khác.ที่ที่คนจำนวนมากรวมตัวกันและพบปะกันกับผู้อื่น tempat berbagai orang berkumpul dan bergaul serta berhubunganМесто, где собираются разные люди для встречи друг с другом.
- 여러 사람들이 모여서 다른 사람과 어울려 사귀는 곳.
place for social gathering; social club; salon
しゃこうじょう【社交場】
salon, club social
lugar de socialización
نادي اجتماعي، صالون
нөхөрлөлийн газар
địa điểm giao lưu, địa điểm gặp gỡ
ที่พบปะ, ที่สังสรรค์
tempat bergaul, lokasi pertemuan/perkumpulan
общественное место
しゃこうじれい【社交辞令】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An insincere word that will not be put into action. 心にない儀礼的な言葉。口先だけの言葉。Propos dépourvus de sincérité que l’on tient sans aucune intention de les traduire en actes.Palabra que solo se dice por fuera sin sentimiento o solo por hablar. كلام يقوله فقط بدون صدقсэтгэлд байхгүй, дэмий хэлсэн үг.Lời chỉ nói bên ngoài miệng chứ trong lòng không có. คำพูดโดยภายนอกเท่านั้นทั้งที่ในใจไม่คิดอะไรucapan yang dilakukan di mulut saja tanpa ada tindakan nyataЧто-либо, что говорят просто так, не имея ничего серьёзного на уме.
- 마음에 없으면서 겉으로만 하는 말.
empty words; empty promise; lip service
しゃこうじれい【社交辞令】。がいこうじれい【外交辞令】。おせじ【お世辞】
belles paroles, paroles en l’air
palabra vacía
كلام فارغ
дэмий хоосон үг, дэмий хоосон яриа
lời nói sáo rỗng
คำพูดว่างเปล่า, คำพูดที่ไร้สาระ, คำพูดที่ไม่มีแก่นสาร
omong kosong
пустословие; пустозвонство; пустая болтовня
しゃこうせい【社交性】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A knack for easily getting acquainted with and mixing with many people. 人との付き合いをうまくやっていく性質。Qualité de celui qui se lie facilement avec les autres et se fait aisément des amis.Cualidad de conocer y llevarse bien con otra persona.صفة حسن المعاشرة مع الناس في المجتمع وسهولة الاختلاط بهمолон хүмүүстэй дотносон нөхөрлөж чаддаг зан чанар. Tính cách giỏi kết bạn và dễ dàng hòa hợp với nhiều người.ลักษณะนิสัยที่คบหาและเข้ากับผู้คนได้ง่ายkarakter mudah bergaul dan berhubungan dengan berbagai orangСвойство характера легко сходиться с разными людьми.
- 여러 사람과 잘 사귀고 쉽게 어울리는 성질.
sociability
しゃこうせい【社交性】
sociabilité
sociabilidad
المخالطة الاجتماعية
нийтэч зан
tính cách hòa đồng, tính cách thân thiện
การชอบสังคม, การชอบคบค้าสมาคม, การมีมนุษยสัมพันธ์ดี
sosialitas, daya sosialisasi
общительность
しゃこうてき【社交的】
1. 사교적¹
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A knack for easily associating with and mixing with many people. 人との付き合いがうまいこと。Fait de se lier facilement aux autres et bien s’entendre avec eux.Conocer y llevarse bien y fácilmente con otra persona.حسن المعاشرة مع الناس في المجتمع وسهل الاختلاط بهمолон хүмүүстэй амархан дотносон үерхэх явдал.Sự giỏi kết bạn và dễ dàng hòa hợp với nhiều người.การที่คบหาและเข้ากันได้ดีกับคนอื่น orang yang mudah bergaul dan berhubungan dengan berbagai orang (digunakan sebagai kata benda),Способный легко сходиться с разными людьми.
- 여러 사람과 잘 사귀고 쉽게 어울리는 것.
being sociable; being outgoing
しゃこうてき【社交的】
sociabilité
sociabilidad
اجتماعيّ
нийтэч
tính chất hòa đồng, tính chất thân thiện
ที่ชอบสังคม, ที่ชอบคบค้าสมาคม, ที่มีความเป็นมิตร
supel, mudah bersosialisasi
общительный
2. 사교적²
DéterminantDeterminanteاسم الوصفТодотгол үгĐịnh từатрибутивное слово冠形詞DeterminerPewatasคุณศัพท์관형사
- Easily associating with and mixing with many people.人との付き合いがうまいさま。Qui se lie facilement aux autres et s'entend bien avec eux.Que se relaciona bien con la gente. سهل الإندماج والتواصل مع الآخرينХүнтэй амархан дотносон үерхдэг занGiỏi kết giao và dễ dàng hòa hợp với nhiều người. ที่คบหาและเข้ากันได้ดีกับคนอื่นyang mudah bergaul dengan berbagai orang Легко сходящийся с разными людьми.
- 여러 사람과 잘 사귀고 쉽게 어울리는.
sociable; outgoing
しゃこうてき【社交的】
(dét.) sociable
social, sociable
إجتماعي
нийтэч
mang tính hòa đồng, mang tính thân thiện
ที่ชอบสังคม, ที่ชอบคบค้าสมาคม, ที่มีความเป็นมิตร
yang mudah bergaul
しゃこう【射幸・射倖】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An act of wishing for an unexpected luck or a windfall, which is unlikely to come true. 実現可能性が殆どない、偶然の幸運を望むこと。Fait de parier sur quelque chose hautement improbable en espérant bénéficier d'une chance imprévue ou d'une aubaine.Esperar una suerte inesperada que es casi imposible de hacerse realidad.الأمل في الحظ السعيد غير المتوقع الذي من الصعب تحقيقهбараг биелэгдэх боломжгүй санаандгүй аз тохиохыг хүсэх явдал. Việc mong chờ sự may mắn bất ngờ mà hầu như không có khả năng xảy ra.การคาดหวังในโชคลาภที่ไม่ค่อยมีโอกาสเกิดขึ้นมาได้keberuntungan yang tidak diduga dan kemungkinan terwujudnya sangat kecilНадежда на неожиданное везение, вероятность которого крайне мала.
- 이루어질 가능성이 거의 없는 뜻밖의 행운을 바람.
speculation; being speculative
しゃこう【射幸・射倖】
jeux d’argent, jeux de hasard, jeu
especulativo, aleatorio, de azar
مضاربة
сохор аз
sự cầu may
การหวังในลาภลอย
keberuntungan yang tidak disangka-sangka
упование на счастливый случай; на авось
しゃこう【社交】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An act of getting along and associating with others. 人と人との付き合い。交際。Action de fréquenter les autres et de bien s’entendre avec eux.Conocer y llevarse bien con otra persona.حسن المعاشرة مع الناس وسهل الاختلاط بهمөөр бусадтай дотносон нөхөрлөх явдал. Sự hòa hợp và kết bạn với người khác.การคบหาและเข้ากันกับผู้อื่นได้ hal cocok dan menjalin hubungan dengan orang lainДружба и общение с людьми.
- 다른 사람과 어울려 사귐.
socializing; social life; being social
しゃこう【社交】
relations sociales
socialización
اجتماعي
үерхэл, нөхөрлөл
sự giao thiệp, sự giao lưu
การคบค้าสมาคม, การพบปะผู้คน, การเข้าสังคม, ความเป็นมิตร
pertemanan, perkumpulan, koneksi
личные отношения
しゃこう【遮光】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An act of covering something in order to prevent sunlight or light from getting out or in.太陽光や灯りが外へ漏れたり内へ差し込んだりしないように遮って防ぐこと。Action d'occulter les rayons du soleil ou de la lumière en l'empêchant de s'échapper vers l'extérieur ou d'entrer à l'intérieur.Cobertura para tapar la entrada o la salida de la la luz solar o alguna iluminación. سَتْر وحجْز لمنع تسرب أشعة الشمس أو ضوء النار أو دخولهнарны гэрэл болон галын гэрэл гадагшаа гарах буюу орж ирэхээргүй таглан хаах явдал.Sự ngăn và chắn không để cho ánh nắng hay ánh đèn không lọt ra ngoài hoặc vào trong được.การปิดบังโดยกั้นแสงแดดหรือแสงไฟไม่ให้ลอดไปสู่ภายนอกหรือเข้ามาhal menghalangi atau menutupi agar matahari atau sinar tidak memancar ke luar atau tidak masukЗаслон от солнечного и прочего света, который не пропускает свет вовнутрь или наружу.
- 햇빛이나 불빛이 밖으로 새거나 들어오지 않도록 막아서 가림.
shade
しゃこう【遮光】
Interception de la lumière
protección solar
إِظْلالٌ
гэрэл үл нэвтрүүлэх
sự cản sáng, sự che
การบังแสง, การบังแดด
penghambatan cahaya, penutupan cahaya, penghalangan cahaya
защита от света
しゃこ【車庫】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A place in which to keep a vehicle such as a car, train, trolley, etc.自動車や汽車、電車などの車両を入れておく所。Endroit où sont entreposés des véhicules tels que des voitures, des trains, des tramways, etc.Lugar en donde se guardan vehículos, como automóviles, trenes o tranvías.مكان يتم فيه الحفاظ على المركبات، بما في ذلك السيارات والقطارات وعربات الترام وما إلى ذلكавто машин, галт тэрэг, метро зэрэг унаа тэргийг оруулж тавьдаг газар.Nơi để các loại xe như xe hơi, tàu hỏa, tàu điện...ที่ที่ไว้เก็บรถประเภทรถยนต์ รถไฟหรือรถราง เป็นต้น tempat untuk memasukkan dan menempatkan kendaraan seperti mobil atau kereta, troli, dsbПомещение для стоянки автомобилей, поездов, электричек и т.п.
- 자동차나 기차, 전차 등의 차량을 넣어 두는 곳.
garage
しゃこ【車庫】
garage, dépôt
garaje, cochera, aparcamiento, estacionamiento
جراج
автомашины зогсоол, гараж
khu đỗ xe; nhà xe, bãi xe
โรงรถ, โรงรถยนต์, โรงเก็บรถยนต์
garasi
гараж
しゃさつされる【射殺される】
1. 사살당하다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To be shot to death by a bow, gun, etc.弓や銃などで撃ち殺される。 Être tué d'une flèche, d'un coup de fusil, etc.Ser muerto tras recibir el disparo de un arco, pistola, etc.يموت بسبب الإصابة بالرصاص أو السهم أو غيرهнум сум, бууны сум зэрэгт оногдож үхэх.Trúng cung tên hay súng… và chết.ถูกยิงตายโดยลูกธนูหรือปืน เป็นต้น mati terkena anak panah atau peluru dsb Быть убитым из лука или пистолета.
- 활이나 총 등에 맞아 죽다.
be shot to death
しゃさつされる【射殺される】
être tué par balle, être tué avec une flèche, mourir d'une balle, être exécuté par une arme à feu
ser fusilado
يقتَل
буудагдаж үхэх, харвагдаж үхэх
bị bắn chết
ถูกยิงตาย
mati tertembak, mati tertancap
быть расстреленным
2. 사살되다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To be shot to death by a bow, gun, etc.弓や銃などで撃ち殺される。 Être tué d'une flèche ou d'un coup de fusil, etc.Ser muerto tras recibir el disparo de un arco, pistola, etc.يموت بسبب إصابة الرصاص أو السهم أو غيرهнум сум, эсвэл буунд оногдож үхэх. Trúng cung tên hay súng… và chết.ถูกยิงตายโดยลูกธนูหรือปืน เป็นต้น mati karena terkena anak panah atau peluru dsbБыть убитым из лука или пистолета.
- 활이나 총 등에 맞아 죽다.
be shot to death
しゃさつされる【射殺される】
être tué par balle, être tué avec une flèche, mourir d'une balle, être exécuté par une arme à feu
ser fusilado
يقتَل
буудуулж үхэх, харвуулж үхэх
bị bắn chết
ถูกยิงตาย
mati tertembak
быть расстреленным
しゃさつする【射殺する】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To kill by shooting a bow, gun, etc.弓や銃などで撃ち殺す。 Tuer d'une flèche, d'un coup de fusil, etc.Matar tras disparar el arco, pistola, etc.يقتل بالرصاص أو السهمнум сум, эсвэл буугаар буудаж алах. Bắn chết bằng cung tên hay súng…ฆ่าให้ตายโดยยิงด้วยลูกธนูหรือปืน เป็นต้น menembak dan membunuh dengan anak panah atau peluru dsbУбить выстрелом из лука, пистолета и т.п.
- 활이나 총 등으로 쏘아 죽이다.
kill by shooting
しゃさつする【射殺する】
tuer par balle, tuer avec une flèche, exécuter par arme à feu
fusilar, matar a tiros
يقتل
буудаж алах, харваж алах
bắn chết
ยิงตาย
membunuh dengan menembak
расстрелять
しゃさつ【射殺】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An act of killing by shooting a bow, gun, etc.弓や銃などで撃ち殺すこと。Action de tuer d'une flèche ou d'un coup de fusil, etc.Matar con flecha o a bala.قتل بإطلاق الرصاص أو استعمال القوس أو غيرهماнум сумаар харвах буюу буугаар буудаж алах явдал. Sự bắn và giết bằng súng hoặc tên v.v...การฆ่าให้ตายโดยลูกธนูหรือปืน เป็นต้น hal membunuh dengan melepaskan anak panah atau peluru dsbУбийство выстрелом из стрелы или пистолета.
- 활이나 총 등으로 쏘아 죽임.
killing by shooting; being shot to death
しゃさつ【射殺】
(n.) tuer par balle, tuer avec une flèche, mort par balle, exécution par arme à feu
asesinato, homicidio
قتل بالرصاص
буудаж алах, харваж алах
sự bắn giết
การยิงตาย
tembak mati
расстрел
しゃざいする【謝罪する】
1. 사과하다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To admit one's own mistakes and beg for forgiveness.自分の過ちを認めて許しを請う。Admettre ses fautes et demander pardon.Pedir disculpas confesando su culpa.يعترف بخطئه өөрийн бурууг хүлээн зөвшөөрч уучилж өршөөхийг гуйх.Thừa nhận lỗi của bản thân và xin tha thứ.ร้องขอให้ยอมรับและยกโทษความผิดของตนเองmengakui kesalahan diri dan memohon untuk dimaafkanПризнать свою вину и просить прощения.
- 자신의 잘못을 인정하며 용서해 달라고 빌다.
apologize
しゃざいする【謝罪する】。あやまる【謝る】。わびる【詫びる】
s'excuser, présenter ses excuses
disculparse, excusarse, pedir perdón
يعتذر
уучлалт гуйх, өршөөл хүсэх
xin lỗi, xin thứ lỗi, xin lượng thứ
ขอโทษ, ขออภัย, ขอขมา, ขออภัยโทษ
meminta maaf, memohon maaf
извиняться; просить прощения
2. 사죄하다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To seek forgiveness for one's wrongdoing or fault.罪や過ちに対して許しを請う。Demander pardon pour un péché ou une faute commis(e).Pedir disculpas por algún pecado o culpa.يغفر خطيئته أو خطأه үйлдсэн гэм нүгэл, алдааныхаа талаар уучлалт хүсэх.Xin tha thứ cho tội hay lỗi đã gây ra.ขอร้องให้ยกโทษให้เกี่ยวกับความผิดหรือบาปที่ได้ทำลงไปmemohon pengampunan tentang dosa atau kesalahan yang diperbuatПросить прощения за совершённую ошибку или проступок.
- 지은 죄나 잘못에 대해 용서를 구하다.
apologize
しゃざいする【謝罪する】。あやまる【謝る】。わびる【詫びる】
s'excuser, demander pardon, regreter, réparer
disculparse, excusarse, pedir perdón
يسامح
уучлал эрэх, уучлал гуйх, буруугаа хүлээх, гэм нүглээ хүлээх
tạ tội, xin tha thứ
ขอขมา, ขอโทษ, ขออภัย
meminta maaf, memohon maaf, memohon pengampunan
приносить извинения; извиняться
しゃざいぶん【謝罪文】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A message written to show that a person admits his/her own fault and to beg for forgiveness. 自分の過ちを認めてわびる内容を書いた文章。Écrit par lequel on admet ses fautes et demande pardon.Texto escrito reconociendo su culpabilidad y rogando las disculpas.بيان يتم فيه الاعتراف بالذنبه وطلب الصفح өөрийн бурууг хүлээж уучлал гуйсан агуулгыг бичсэн бичиг. Bài viết ghi lại nội dung công nhận lỗi lầm của mình và cầu mong sự tha thứ.เนื้อหาที่บันทึกรายละเอียดการวิงวอนขอร้องให้ยกโทษให้และยอมรับในความผิดของตนเองแล้วtulisan yang isinya mengakui dan meminta untuk dimaafkan atas kesalahan yang diperbuat dirinyaТекст, содержащий признание собственной ошибки и просьбу о прощении.
- 자신의 잘못을 인정하며 용서해 달라고 비는 내용을 적은 글.
written apology
しゃざいぶん【謝罪文】
excuses écrites
carta de disculpas
خطاب اعتذار
хүлцэл өчсөн бичиг
thư xin lỗi, thư cáo lỗi
คำขอโทษ, คำสารภาพผิด
surat permohonan maaf
しゃざい【謝罪】
1. 사과²
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An act of admitting one's own mistakes and begging for forgiveness. 自分の過ちを認めてわびること。Action d’admettre ses fautes et de demander pardon.Rogar para que le perdone reconociendo su culpabilidad. الاعتراف بالذنبه وطلب الصفح өөрийн бурууг хүлээн зөвшөөрч, өршөөл үзүүлэхийг хүсэн гуйх явдал.Việc công nhận lỗi lầm của bản thân và cầu mong sự tha thứ.การยอมรับในความผิดของตนเองและขอร้องให้ยกโทษให้perkataan atau tindakan meminta maaf atas kesalahan yang dilakukan Просьба о прощении за какую-либо ошибку, оплошность.
- 자신의 잘못을 인정하며 용서해 달라고 빎.
apology
しゃざい【謝罪】。あやまり【謝り】
excuses, pardon
disculpa, perdón, exculpación
الاعتذار
уучлал, хүлцэл, хүлцэл эрэх, хүлцэл өчих, уучлал эрэх, уучлал хүсэх, уучлал гуйх
sự xin lỗi, sự cáo lỗi
การขอโทษ, การขออภัย, การขอขมา, การขออภัยโทษ
permohonan maaf, permintaan maaf
извинение
2. 사죄
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An act of seeking forgiveness for one's wrongdoing or fault. 罪や過ちをわびること。Fait de demander pardon pour un péché ou une faute commis.Pedir disculpa por alguna equivocación o pecado. طلب الشخص الصفح عن خطأ ارتكبه үйлдсэн гэм нүгэл, алдааныхаа талаар уучлалт хүсэх явдал.Sự cầu xin tha thứ cho tội hay lỗi lầm đã gây ra.การขอร้องให้ยกโทษให้เกี่ยวกับความผิดหรือบาปที่ได้ทำลงไปhal memohon pengampunan tentang dosa atau kesalahan yang diperbuatПросьба о прощении совершённой ошибки или проступка.
- 지은 죄나 잘못에 대해 용서를 구함.
apology
しゃざい【謝罪】
excuses, pardon, regret, réparation
disculpa, perdón
اعتذار
уучлал эрэх, уучлал гуйх, буруугаа хүлээх, гэм нүглээ хүлээх
sự tạ tội
การขอขมา, การขอโทษ, การขออภัย
permintaan maaf, permohonan maaf, permintaan ampun, permohonan pengampunan
извинение
しゃしひん【奢侈品】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A variety of goods that go beyond one's means. 分不相応に高価な品物。Objet très cher au dessus des moyens (de la plupart des gens).Artículo de precio excesivamente elevado.منتجات غالية مفرطة في غلائهاхүний өөрийн хэр хэмжээнээс хэтэрсэн үнэтэй эд бараа.Vật phẩm đắt giá vượt quá giới hạn.สิ่งของราคาแพงเกินกว่าสถานะproduk mahal yang melebihi standarОчень дорогие, роскошные вещи или предметы.
- 분수에 지나치는 값비싼 물품.
luxury goods
しゃしひん【奢侈品】。ぜいたくひん【贅沢品】
produit de luxe, article de luxe, objet de luxe
artículo de lujo
سلع كمالية
тансаг бараа, үнэтэй бараа
đồ xa xỉ phẩm, hàng hóa xa xỉ
สิ่งของฟุ่มเฟือย, สิ่งโก้หรู
barang mewah, produk mewah
предметы роскоши
しゃしゃりでる【しゃしゃり出る】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To come forward and act in a careless manner. 我が物顔で振る舞う。Se mettre en avant pour réagir sans faire de distinction.Meterse con descuido donde no le llaman.يتصرّف دون تفكيرхошуу дүрэн дур зоргоороо аашлах.Xuất hiện rồi hành động một cách hàm hồ. ออกมาแล้วทำตามอำเภอใจkeluar dan bertindak sembaranganНепристойно себя вести, задевая других.
- 나서서 함부로 행동하다.
be unruly
でしゃばる【出しゃばる】。しゃしゃりでる【しゃしゃり出る】
s'affairer, se démener
entrometerse
يتصرّف دون تفكير
дураар аашлах, зоргоороо хандах
ngang bướng, ngỗ ngược
วิ่งพล่าน, อาละวาด, เต้นผาง ๆ
membuat keributan, membuat onar
выступать; задираться
しゃしゅ【社主】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A company's owner. 会社の持ち主。Propriétaire d’une entreprise.Propietario de la empresa.مالك الشركةкомпаны эзэн, эзэмшигч.Chủ nhân của công ty.เจ้าของของบริษัทpemilik perusahaanХозяин компании.
- 회사의 주인.
owner of a company; proprietor of company
しゃしゅ【社主】
propriétaire de l’entreprise
propietario de la empresa
صاحب الشركة
захирал, тэргүүн
chủ công ty
เจ้าของบริษัท
pemilik perusahaan
владелец фирмы
しゃしゅ【車種】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The type of a car, railcar, etc.自動車や鉄道の車両などの種類。Catégorie d'automobile ou de véhicule ferroviaire.Tipo de vehículos como coches o trenes.أنواع السيارات أو المركبات للسكك الحديدية أو غيرهاавтомашин ба төмөр замын машин зэргийн төрөл.Chủng loại của xe ô tô hay xe cộ đường sắt...ประเภทของรถยนต์ ทางรถไฟ หรือยานพาหนะ เป็นต้นjenis mobil atau kendaran kereta api dsbРазновидность автомобилей или железнодорожных транспортных средств.
- 자동차나 철도 차량 등의 종류.
car model
しゃしゅ【車種】
catégorie d'un véhicule
tipo de vehículo
نوع سيارة
авто тээврийн хэрэгслийн төрөл
loại xe
แบบ, ประเภท, ชนิด
model kendaraan, jenis kendaraan
модель машины
しゃしょう【車掌】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A person who collects fares on trains, buses, streetcars, etc., or is in charge of matters related to passengers or the operation of the train, bus, streetcar, etc.列車やバス、電車などの車中で、運賃の受け取りや乗客関連業務を担当する人。 Personne en charge de la perception des frais de transport, du service ou des affaires liées aux passagers dans un train, un autobus, ou un tramway.Persona que cobra la tarifa o recibe el boleto en un tren, autobús o metro, o que se encarga de trabajos relacionados a la operación y al trato de pasajeros. شخص يتولّى أمرا متعلقا بالركاب، أو الحصول على الأجرة في القطار والحافلة والترام وغيرهгалт тэрэг, автобус, метронд унааны хөлс хураах ба жолоодох, мөн үйлчлүүлэгчийг хариуцах хүн.Người đảm nhiệm và làm công việc liên quan đến vận hành, hành khách, hoặc nhận tiền vé xe ở trên xe lửa, xe buýt, xe điện.คนที่ทำงานที่เกี่ยวข้องกับการเดินรถ ผู้โดยสาร หรือการรับเงินค่าโดยสารโดยรับผิดชอบซึ่งในบนรถราง รถเมล์ หรือรถไฟ เป็นต้นorang bertugas untuk menerima uang ongkos dan menangani perjalanan serta penumpang dalam kereta atau bus, trem, dsb Тот, кто выполняет работу по сбору оплаты за проезд, обслуживанию пассажиров или управлению поездом, автобусом, трамваем и т.п.
- 기차나 버스, 전차 등에서 차비를 받거나 운행, 승객에 관한 일을 맡아서 하는 사람.
conductor
しゃしょう【車掌】
contrôleur, receveur d'autobus
cobrador, ayudante
محصِّل تذاكر
кондуктор
nhân viên soát vé
พนักงานเก็บเงิน, พนักงานต้อนรับ
kondektur
бортпроводник; проводник; стюард; стюардесса; член экипажа
しゃしょく【社稷】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The field where politics take place.国家のこと。または、その国の政治が行われる所。Pays ; lieu où la politique d'un pays est réalisée.Ámbito donde se realiza la política de una nación. المكان الذي يصدر ويحكم بالأحكام السياسية الخاصة بالدولةулс болон төр засаг тогтнож буй газар.Nơi hình thành nên đất nước hoặc chính trị của đất nước.ที่ที่ประเทศหรือการเมืองของประเทศเกิดขึ้นtempat terbentuknya suatu negara atau politik suatu negaraМесто, где вершатся государственные дела или политика государства.
- 나라 또는 나라의 정치가 이루어지는 곳.
political realm
しゃしょく【社稷】
cour, État
ámbito político, terreno político
دولة ، حكومة
улс орон, засаг төр
xã tắc
สภา
pemerintahan
しゃしんかん【写真館】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A place for taking a photograph professionally, equipped with necessary facilities. スタジオを整えて写真を撮ることを専門的に行う店。Lieu équipé des installations nécessaires à la prise professionnelle de photos.Lugar con toda la instalación necesaria y toma fotos profesionalmente.مكان مزوّد بأجهزة خاصة لالتقاط الصور بشكل احترافيтоног төхөөрөмж байрлуулж мэргэжлийн түвшинд зураг дарж өгдөг газар.Nơi đặt thiết bị và làm công việc chụp ảnh một cách chuyên nghiệp. ที่ที่รับถ่ายรูปอย่างเป็นมืออาชีพและมีอุปกรณ์เตรียมพร้อมtempat untuk melakukan pekerjaan memoto secara profesional yang dilengkapi dengan fasilitasnyaМесто, которое оснащено специальным оборудованием для профессиональной фотосъёмки.
- 시설을 갖추어 놓고 사진을 찍어 주는 일을 전문적으로 하는 곳.
photo studio; photo atelier
しゃしんかん【写真館】
studio de photographie, atelier de photographie, studio photo
estudio fotográfico, casa de fotos
ستوديو تصوير فوتوغرافي
гэрэл зургийн газар, зурагчин
cửa hàng ảnh, tiệm chụp hình
ห้องภาพ, ร้านถ่ายภาพ, สตูดิโอถ่ายภาพ
studio foto
фотоателье
しゃしんか【写真家】
1. 사진가
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A person who takes photographs professionally, complete with expertise and skills regarding photography. 写真に関する専門的な知識と技術を有し、写真を撮ることを業とする人。Personne maîtrisant les connaissances et techniques professionnelles de la photographie et dont la profession est de prendre des photos.Persona con conocimiento y técnica profesional sobre fotografía y toma fotos como trabajo. شخص مهنته تصوير الصور مع المعرفة المتخصصة في الصورة وتقنيتهاгэрэл зурагтай холбоотой мэргэжлийн мэдлэг болон ур чадварыг эзэмшин зураг авдаг ажлыг өөрийн мэргэжлээ болгосон хүн.Người làm nghề chụp ảnh với kiến thức và kỹ thuật chuyên môn về ảnh.คนที่ใช้ความรู้และความเชี่ยวชาญเฉพาะทางเกี่ยวกับรูปภาพถ่ายภาพเป็นอาชีพorang yang memiliki pengetahuan dan teknik profesional tentang fotografi dan berprofesi mengambil fotoЧеловек, владеющий специализированными знаниями и техникой и профессионально занимающийся фотосъёмкой.
- 사진에 관한 전문적인 지식과 기술을 가지고 사진 찍는 일을 직업으로 하는 사람.
photographer
しゃしんか【写真家】
photographe (professionnel)
fotógrafo
مصوّر فوتوغرافي
гэрэл зурагчин, зурагчин
nhiếp ảnh gia
ช่างถ่ายภาพ, ช่างถ่ายรูป
fotografer, juru foto
фотограф
2. 카메라맨
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A person hired by newspapers, magazines, etc., to take photographs.新聞社や雑誌社などに雇われて写真を撮る人。Personne chargée de la photographie, employée par un journal, un magazine, etc.Persona que es contratada para tomar fotos para revista o periódico.شخص يقوم بالتصوير كوظيفة في صحيفة أو مجلة أو غيرهاсонин, сэтгүүлийн газар ажилладаг гэрэл зураг авдаг хүн.Người được tuyển dụng để chụp ảnh cho báo hay tạp chí.คนที่ถ่ายรูปซึ่งรับจ้างโดยบริษัทหนังสือพิมพ์หรือบริษัทนิตยสาร เป็นต้นorang yang dipekerjakan kantor surat kabar atau majalah untuk mengambil fotoЧеловек, создающий фотографии, которого нанимают в издательстве газеты, журнала и т.п.
- 신문사나 잡지사 등에 고용돼서 사진을 찍는 사람.
photographer
カメラマン。しゃしんか【写真家】
photojournaliste, reporter-photographe
camarógrafo
гэрэл зурагчин
phóng viên ảnh
ช่างภาพ
fotografer, juru foto, tukang potret
фотограф
しゃしんきしゃ【写真記者】
- A reporter working for a newspaper company or magazine company, who takes photos for the media.新聞社や雑誌社などで報道写真を専門に撮る記者。Journaliste qui se charge professionnellement de prendre des photos de l'actualité pour un journal ou une revue.Periodista que toma profesionalmente fotografías para informativos de un periódico o una revista.مراسل متخصص في التقاط صور النشرات للصحف والمجلاتсонин, сэтгүүлийн газар зэргийн мэдээний зургийг мэргэжлийн түвшинд авдаг сурвалжлагч.Phóng viên chuyên chụp ảnh tin tức ở tòa soạn báo hoặc tòa soạn tạp chí...ช่างถ่ายภาพที่ถ่ายภาพรายงานตามบริษัทหนังสือพิมพ์หรือนิตยสารต่าง ๆ เป็นอาชีพ wartawan yang mengambil foto reportase secara profesional dalam koran atau majalah dsbРаботающий для газеты или журнала репортёр, который профессионально занимается фотографией.
- 신문사나 잡지사 등에서 보도 사진을 전문적으로 찍는 기자.
photo journalist
しゃしんきしゃ【写真記者】。カメラマン
journaliste de presse, reporter, photographe
fotógrafo
مراسل مصور
мэдээний зурагчин
phóng viên ảnh
ช่างภาพ, นักข่าวช่างภาพ
fotografer profesional
фотокорреспондент; фоторепортёр
しゃしんき【写真機】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A machine for taking photographs.写真を撮る機械。Dispositif permettant de prendre des photos.Máquina para tomar foto.آلة تصوّر صورةфото зураг авдаг төхөөрөмж.Máy chụp ảnh.อุปกรณ์ที่ใช้ถ่ายรูปmesin untuk mengambil gambar Устройство, которым делают фотографии.
- 사진을 찍는 기계.
camera
しゃしんき【写真機】。カメラ
appareil photo
cámara fotográfica
آلة التصوير
зургийн аппарат
máy ảnh
กล้องถ่ายรูป
kamera, tustel
фотоаппарат
しゃしんぎし【写真技師】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A person who takes photos as a job.写真の撮影を職業とする人。Personne dont le métier est de prendre des photos.Persona que tiene como profesión tomar foto.شخص يعمل في التقاط الصور الفوتوفرافيةзураг авах ажлаар мэргэшсэн хүн.Người làm công việc chụp ảnh như một nghề.คนที่ถ่ายภาพเป็นอาชีพ orang yang melakukan pekerjaan mengambil gambar atau memotret secara profesionalЧеловек, профессионально занимающийся фотосъёмкой.
- 사진을 찍는 일을 직업으로 하는 사람.
photographer
しゃしんし【写真師】。しゃしんぎし【写真技師】
photographe
fotógrafo
مُصوّر فوتوغرافيّ
гэрэл зурагчин
thợ chụp ảnh, người thợ ảnh
ช่างถ่ายภาพ, ช่างถ่ายรูป, ช่างภาพ
fotografer, tukang potret, juru foto
фотограф
しゃしんさっか【写真作家】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An artist who takes a photograph professionally. 写真の撮影を専門的に行う芸術家。Artiste qui prend des photos professionnellement.Artista que toma fotos profesionalmente. فنان متخصّص في التصوير الفوتوغرافيзураг авах ажлыг мэргэжлээ болгосон уран бүтээлч. Nhà nghệ thuật chuyên làm công việc chụp ảnh.ศิลปินผู้เชี่ยวชาญเฉพาะทางด้านการถ่ายภาพseniman yang berprofesi memotret atau mengambil fotoХудожник, специализирующийся на съёмке художественных фотографий.
- 사진 찍는 일을 전문적으로 하는 예술가.
photographer
しゃしんさっか【写真作家】
photographe (d'art)
fotógrafo, artista fotográfica
مصور فوتوغرافي محترف
гэрэл зурагчин
nhiếp ảnh gia
ช่างภาพผู้เชี่ยวชาญ, ช่างถ่ายภาพผู้เชี่ยวชาญ
fotografer, juru foto
профессиональный фотограф; фотохудожник
しゃしんし【写真師】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A person who takes photos as a job.写真の撮影を職業とする人。Personne dont le métier est de prendre des photos.Persona que tiene como profesión tomar foto.شخص يعمل في التقاط الصور الفوتوفرافيةзураг авах ажлаар мэргэшсэн хүн.Người làm công việc chụp ảnh như một nghề.คนที่ถ่ายภาพเป็นอาชีพ orang yang melakukan pekerjaan mengambil gambar atau memotret secara profesionalЧеловек, профессионально занимающийся фотосъёмкой.
- 사진을 찍는 일을 직업으로 하는 사람.
photographer
しゃしんし【写真師】。しゃしんぎし【写真技師】
photographe
fotógrafo
مُصوّر فوتوغرافيّ
гэрэл зурагчин
thợ chụp ảnh, người thợ ảnh
ช่างถ่ายภาพ, ช่างถ่ายรูป, ช่างภาพ
fotografer, tukang potret, juru foto
фотограф
しゃしんちょう【写真帳】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A book for preserving a collection of photographs by attaching them to blank pages or inserting them into the pockets on each page. 写真を貼っておくか挿しこんで保管するための帳面。Livre permettant de conserver des photos en les collant (sur les pages vierges) ou les insérant (dans des pochettes sur chaque page).Libro en donde se pega y guarda la foto. كتاب لحفاط الصور عن طريق وضع الصور فيه أو إلصاقها بهзураг наах буюу хийж хадгалахаар хийсэн ном.Sách được làm ra để có thể cài hoặc gắn và giữ ảnh.หนังสือที่ช่วยเก็บรักษาภาพถ่ายโดยการติดรูปหรือวางรูปไว้buku yang dibuat agar bisa menempelkan atau menyelipkan foto kemudian menyimpannyaКнига или альбом, куда вставляют или клеят фотографии.
- 사진을 붙이거나 꽂아서 간직할 수 있게 만든 책.
photo album
しゃしんちょう【写真帳】。アルバム
album de photos, album-photo
álbum de foto
ألبوم الصور
гэрэл зургийн цомог
cuốn album
อัลบั้มภาพถ่าย
album foto
фотоальбом
しゃしんぶ【写真部】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A club or group that takes photographs as a hobby or an extracurricular activity in a school, etc. 学校などで写真の撮影を趣味とする部活動や団体。Cercle ou association dans un établissement scolaire, etc., dont les membres prennent des photos comme activité extrascolaire ou passe-temps.Grupo o club de una escuela que toma fotos como pasatiempo. جماعة أو رابطة التصوير الفوتوغرافي في مدرسة أو غيرها كهوايةсургууль зэрэгт байдаг гэрэл зураг авах сонирхолтой хүмүүсийн бүлгэм буюу бүлэг.Tổ chức hay câu lạc bộ lấy việc chụp hình làm sở thích ở trường học. กลุ่มหรือชมรมในโรงเรียน เป็นต้น ที่ถ่ายรูปเป็นงานอดิเรกklub atau organisasi yang melakukan pemotretan di sekolah sebagai hobiОрганизация при школе и т.п., где занимаются любители, которые увлекаются фотографией.
- 학교 등에서 사진 촬영을 취미로 하는 동아리나 단체.
photography club
しゃしんぶ【写真部】
atelier photo, club photo
club de fotos, equipo fotográfico
نادي التصوير الفوتوغرافي
гэрэл зургийн дугуйлан
câu lạc bộ chụp ảnh
ชมรมถ่ายรูป, คณะช่างภาพ
klub foto
фотокружок; кружок фотографов
しゃしん【写真】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An image of a certain object recorded by a camera, and then produced in a print format, in a file on the computer, etc. to preserve it for a long period of time. 事物の姿を長く保存できるようにカメラで撮って、紙やコンピューターなどに写した映像。Image prise à l'aide d'un appareil photo et reproduite sur papier ou ordinateur pour être conservée.Imagen que aparece en computadora o papel al tomarla a través de una cámara para conservar un objeto por mucho tiempo.صورة تظهر على ورقة أو كمبيوتر بعد تصويرها بآلة التصوير من أجل الحفاظ على مظهر شيء لمدة طويلةюм үзэгдлийн байдал төрхийг байгаа чигт нь фото аппаратаар авч цаасан дээр хэвлэх буюу компьютерт хийсэн дүрс. Hình ảnh được chụp bằng máy chụp hình hiện ra trên máy vi tính hoặc một tờ giấy để có thể lưu giữ lâu hình dáng một sự vật nào đó. ภาพถ่ายที่แสดงในกระดาษหรือคอมพิวเตอร์ เป็นต้น โดยใช้กล้องถ่ายภาพถ่ายเพื่อให้สามารถเก็บรักษาภาพสรรพสิ่งไว้ได้นาน ๆ gambar pada kertas, layar komputer, dsb, yang diambil dengan kamera untuk mengabadikan rupa suatu obyekОптическое изображение, проявленное на бумаге или экране монитора и т.п., запечатлённое фотоаппаратом.
- 사물의 모습을 오래 보존할 수 있도록 사진기로 찍어 종이나 컴퓨터 등에 나타낸 영상.
picture; photo
しゃしん【写真】
photographie, photo, cliché
fotografía, foto
رسم شمسي، صورة فوتوغرافِيَّة
фото зураг
bức ảnh, bức hình
ภาพถ่าย, รูปภาพ
foto
фотография
しゃし【奢侈】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An act of living beyond one's means, overspending or using luxurious items. 必要以上に金を費やしたり、高価のものを使ったりして、分不相応な生活をすること。Fait de mener une vie au-dessus de ses moyens, en dépensant trop ou en utilisant des produits trop coûteux.Vivir una vida de nivel superior que no va con su situación real, gastando más de lo necesario o comprando artículos de alto precio. الحياة ببذخ أكثر من اللازم واستخدام الكماليات وكثرة الإنفاقхэрэгцээнээс илүү мөнгө хэрэглэх буюу үнэтэй зүйл хэрэглэж хэр хэмжээнээсээ хэтэрсэн амьдралаар амьдрах явдал.Việc sinh hoạt quá với giới hạn, dùng đồ vật đắt tiền hoặc dùng tiền quá mức cần thiết.การใช้ชีวิตที่เกินกว่าสถานะและใช้สิ่งของแพงหรือใช้เงินเกินกว่าความจำเป็นhal menggunakan uang di luar kebutuhan atau menggunakan barang mahal lalu hidup berlebihan melewati standarnyaВедение богатого образа жизни, покупая очень дорогие вещи и тратя слишком много денег.
- 필요 이상의 돈을 쓰거나 값비싼 물건을 사용하며 분수에 지나친 생활을 함.
extravagance; lavishness
しゃし【奢侈】。ぜいたく【贅沢】
prodigalité, dépenses excessives, luxe effréné
derroche, despilfarro
التبذير
тансаглал, үрэлгэн
sự xa xỉ
ความฟุ่มเฟือย, ความโก้หรู, ความหรูหรา, ความเกินฐานะ
kemewahan, pemborosan
роскошь; роскошество
しゃし【斜視】
1. 사시
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A person whose eyes are unable to gaze in the same direction so that the lines of sight from them are not parallel to each other.両方の瞳の方向が異なり、視線が平行でない状態。または、そのような人。État de non parallélisme de la vue, en raison d'une différence des axes visuels des yeux ; personne avec un tel état.Estado en que no es paralela la visión de ambos ojos por ser diferente la dirección de ambos ojos.حالة عدم توازن البصر عند النظر إلى الأمام بسبب توجه العينين لاتجاهين مختلفين في آن واحد. أو هذا الشخصхоёр нүдний харц зөрүү, мөн тийм харцтай хүн. Trạng thái mà hai tia nhìn của hai mắt không song song do hướng của hai mắt khác nhau. Hoặc người bị như vậy.สภาวะที่สายตาของดวงตาทั้งคู่ไม่ขนานกันโดยทิศทางของตาทั้งคู่ไปคนละทิศกัน หรือคนที่มีลักษณะดังกล่าว arah kedua mata berbeda sehingga arah pandangan kedua mata tidak setara, atau orang yang demikianНепараллельное фокусирование двух глазных зрачков. Человек с подобным взглядом.
- 양쪽 눈의 방향이 달라서 양쪽 눈의 시선이 평행하지 않은 상태. 또는 그러한 사람.
squinter; cross-eyed person
しゃし【斜視】。しゃがん【斜眼】。やぶにらみ【藪睨み】。ロンパリ
strabisme, (n.) loucher, bigleux
estrabismo, bizquera
أحول
сөлөр
tật lác mắt, tật lé, người bị lác, người bị lé
ตาเหล่, คนตาเหล่
juling, mata juling
косоглазие
2. 사팔뜨기
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- (disparaging) A person whose eyes are unable to gaze in the same direction so that the lines of sight from them are not parallel to each other.両眼の方向が同じでないため、正面を遠く見たとき、両眼の視線が平行でない人を卑しめていう語。(péjoratif) Personne dont les yeux sont orientés différemment, ce qui fait que ses deux axes visuels ne sont pas parallèles lorsqu’elle regarde droit devant elle.(PEYORATIVO) Persona que tiene torcida la mirada al fijar la vista de frente hacia lejos, por no tener los dos ojos en la misma dirección. (استهانة)شخص لا يتوازن بصره عند النظر إلى الأمام بسبب توجه العينين لاتجاهين مختلفين في آن واحد(басамж.) хоёр нүдний харц нэгэн чигт биш, өмнөх зүйлийг харахдаа хоёр нүдний харц нь зөрүү хүн. (cách nói coi thường) Người có hướng của hai mắt không giống nhau nên khi nhìn xa về chính diện, hướng nhìn của hai mắt không song song với nhau.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนที่มีสายตาทั้งสองข้างไม่ขนานกันเมื่อเวลามองออกไปไกล ๆ เพราะทิศทางของตาทั้งสองข้างไม่เหมือนกัน (dalam bentuk vulgar) orang yang arah pandang kedua matanya tidak sama, ketika melihat jauh ke depan arah pandangan kedua belah matanya tidak seimbang(пренебр.) Человек, у которого зрачки глаз смотрят в разных направлениях, в результате чего взгляд при положении прямо вперёд кажется не разнонаправленным.
- (낮잡아 이르는 말로) 양쪽 눈의 방향이 같지 않아, 정면을 멀리 바라보았을 때 양쪽 눈의 시선이 평행하지 않은 사람.
squinter; cross-eyed person
やぶにらみ【藪睨み】。しゃがん【斜眼】。しゃし【斜視】
loucheur(euse), bigle, bigleux(euse)
bizco, bisojo, estrábico
أحول
долир
người bị lé, người bị lác
คนตาเข, คนตาเหล่
jereng, si mata jereng
косоглазый
しゃじつしゅぎ【写実主義】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An inclination of portraying and expressing a reality or an object as it is in literature or art. 文学・芸術で現実や事物をありのままに描写し表現する態度。Attitude, dans la littérature ou l’art, qui se propose de décrire et représenter la réalité et les choses telles qu’elles sont.Tendencia artística y literaria que tiende a expresar y representar la realidad o el objeto tal como es. أسلوب يصوّر أو يعبّر عن أحوال الواقع أو الشيء على ما هو عليه في أدب أو فنуран зохиол, урлаг зэрэгт бодит байдал буюу эд зүйлийг тухайн хэвээр нь дүрсэлж илэрхийлэх гэсэн хандлага.Thái độ mô tả và biểu hiện hiện thực hay sự vật giống như bản chất của nó trong văn học hay nghệ thuật.ทัศนคติที่ตั้งใจที่จะพรรณนาตามสภาพความเป็นจริงหรือตามที่สรรพสิ่งมีอยู่จริงในวรรณกรรมหรือศิลปะaliran dalam sastra atau seni yang berusaha mengekspresikan kenyataan atau benda seperti kenyataan yang sebenarnyaНаправление в искусстве и литературе, основанное на правдивом отображении действительности, предметов.
- 문학이나 예술에서 현실이나 사물을 있는 그대로 묘사하고 표현하려는 태도.
realism
しゃじつしゅぎ【写実主義】
réalisme
realismo
الواقعيّة
реалист үзэл
chủ nghĩa hiện thực
ลัทธินิยมความจริง, สัจนิยม
realisme
реализм
しゃじつせい【写実性】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A property of showing something exactly as it is. 物事をありのままに見せようとする特性。Caractère de ce qui veut montrer les choses telles qu’elles sont.Cualidad de querer mostrar la realidad tal como es.الصفة التي تصوّر الشيء على ما هو عليهбодит байгаа хэвээр нь харуулах гэсэн шинж байдал.Đặc tính cho thấy giống như thực tế.เอกลักษณ์ที่จะแสดงให้เห็นตามที่มีอยู่จริงciri khas yang berusaha menunjukkan seperti kenyataan apa adanyaКачество, свойство, характеризующееся проявлением чего-либо в действительном виде, так, как есть на самом деле.
- 실제 있는 그대로를 보여 주려고 하는 특성.
reality; being realistic; truth
しゃじつせい【写実性】
réalité, réalisme, vérité
verdad, veracidad, factibilidad
الصفة الواقعية
үнэн зөв байдал
tính hiện thực, tính thực tế
ความสมจริง
kebenaran, kenyataan
реальность; истинность; подлинность; достоверность; правдивость
しゃじつてき【写実的】
1. 사실적¹
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An act of showing something exactly as it is. 物事をありのままに見せること。Fait de montrer les choses telles qu’elles sont.Hecho de mostrar la verdad tal como es.التصوير للشيء كما هوбодит байгаа хэвээр нь харуулах зүйл.Sự cho thấy giống như thực tế.สิ่งที่แสดงให้เห็นตามที่มีอยู่จริงmenunjukkan kenyataan apa adanya (digunakan sebagai kata benda),Показывающий что-либо в действительном виде, так, как есть на самом деле.
- 실제 있는 그대로를 보여 주는 것.
being realistic; being true to life
しゃじつてき【写実的】
(n.) réaliste, d’une manière réaliste
realista, realístico
الواقعيّ
бодитоор дүрсэлсэн, бодит
tính hiện thực, tính thực tế
ที่เป็นจริง, ที่เหมือนจริง, โดยความเป็นจริง
nyata, real
правдивый; правдоподобный; достоверный
2. 사실적²
DéterminantDeterminanteاسم الوصفТодотгол үгĐịnh từатрибутивное слово冠形詞DeterminerPewatasคุณศัพท์관형사
- Showing something as it is or someone as he/she is.物事をありのままに見せるさま。Qui montre les choses telles qu'elles sont.Que muestra el aspecto real de algo. إظهار حقيقة شيء ما كما يكونбодит байгаа хэвээр нь харуулсан.Cho thấy giống y trong thực tế. ที่แสดงให้เห็นตามนั้นซึ่งมีความเป็นจริงmenunjukkan seperti kenyataan apa adanya (diletakkan di depan kata benda)Показывающий что-либо в действительном виде, так как оно есть на самом деле.
- 실제 있는 그대로를 보여 주는.
real
しゃじつてき【写実的】
(dét.) réaliste
realista
واقعيّا
бодит, бодитоор
mang tính chân thực, mang tính thực tế
ที่เป็นจริง, ที่เหมือนจริง, โดยความเป็นจริง
nyata, real
правдивый; реальный
しゃせい【射精】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The release of seminal fluids from a man's reproductive organ. 男子の生殖器から精液が射出されること。Émission du sperme de l’organe génital de l’homme.Emisión del semen del órgano reproductor masculino.إخراج المني من جهاز التناسل عند الذكرэрэгтэй хүний бэлэг эрхтэнээс үрийн шингэн гадагшлах явдал.Việc xuất ra tinh dịch từ bộ phận sinh dục của nam.การขับน้ำอสุจิออกจากอวัยวะสืบพันธุ์ของเพศชายtindakan mengeluarkan sperma dari organ reproduksi laki-lakiИзвержение семенной жидкости из мужского полового органа.
- 남자의 생식기에서 정액을 내보내는 일.
ejaculation
しゃせい【射精】
éjaculation, décharge du sperme
eyaculación
إمناء
үрийн шингэн ялгарууулалт, дур тавилт
sự xuất tinh
การขับน้ำอสุจิ, การขับน้ำกาม
ejakulasi
эякуляция
しゃせつ【社説】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A piece of writing that contains the author's argument or opinion, published in a newspaper or magazine, 新聞や雑誌で書き手の主張・意見などを書いた論説。Article d'un journal ou une revue qui expose les idées ou opinions de son auteur.Texto sobre opiniones o punto de vista personal del escritor publicado en periódicos o revistas. النص المكتوب الذي يوضح فيه الكاتب أفكاره وآراءه في جريدة أو مجلةсонин буюу сэтгүүлийн газраас өөрсдийн бодол санааг илэрхийлж бичсэн бичвэр.Bài viết nêu lên ý kiến hay quan điểm của người viết trên báo hay tạp chí.ข้อความที่เขียนจุดยืนหรือความเห็นของผู้เขียนเอาไว้ในหนังสือพิมพ์หรือนิตยสาร tulisan dalam koran atau majalah yang berisi tanggapan redaksi mengenai suatu peristiwa atau masalahТекст, содержащий в себе утверждение или мнение автора, опубликованный на первой полосе (странице) в газете или журнале.
- 신문이나 잡지에서 글쓴이의 주장 또는 의견을 써 놓은 글.
editorial; column
しゃせつ【社説】
éditorial, article de fond
nota editorial, opinión, columna
مقالة
тэргүүн нийтлэл, тэргүүн өгүүлэл
bài xã luận
บทบรรณาธิการ, บทความ
tajuk rencana
передовая статья; передовица
しゃせん【斜線】
1. 빗금
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A line that is drawn slantingly. 斜めにひいた線。Ligne tracée en oblique.Línea oblicua.خطّ يُرسم بشكل منحرفналуу татсан зураас.Đường vẽ nghiêng. เส้นที่ขีดอย่างเฉียงgaris yang ditarik menyudutНеровно, косо нарисованная или прочерченная линия.
- 비스듬하게 그은 줄.
oblique line; diagonal line
しゃせん【斜線】
ligne oblique, ligne diagonale
línea oblicua
خطّ منحرف
ташуу зураас, налуу зураас
đường lệch, đường xiên
เส้นเอียง, เส้นทแยง, เส้นเฉียง, แนวเฉียง
garis miring, garis diagonal
косая (линия)
2. 사선²
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A line drawn slantingly.斜めに引いた線。Ligne tracée de biais.Línea que se dibuja torcida.خط مرسوم بشكل منحرفташуу зурсан зураас.Đường vẽ xiên.เส้นที่ขีดแบบเฉียง garis/lajur yang terbentang miringНаклонная, косая линия.
- 비스듬하게 그은 줄.
- A line that is not vertical against a certain plane or straight line.一つの平面や直線に対し、垂直ではない線。Ligne qui n'est ni horizontale, ni verticale sur un plan ou par rapport à une autre ligne droite.Línea que no es vertical respecto a un plano o línea recta.خط بخلاف الزاوية العمودية من السطح أو الخط المستقيم хавтгай болон хэвтээ шугамтай эгц бусаар огтлолцох босоо биш шугам.Đường không vuông góc với một mặt phẳng hoặc đường thẳng.เส้นที่อยู่บนพื้นผิวเรียบใดหรือไม่ใช่แนวดิ่งในเส้นตรงgaris yang tidak vertikal terhadap satu permukaan atau bukan garis lurusЛиния, не перпендикулярная какой-либо плоскости или прямой линии.
- 한 평면이나 직선에 대해 수직이 아닌 선.
oblique line
しゃせん【斜線】
oblique
línea diagonal, línea oblicua
خط مائل
налуу зураас
đường xiên
เส้นเฉียง, เส้นเอียง, เส้นทแยง
garis yang miring/belok
diagonal line; oblique line
しゃせん【斜線】
oblique
línea diagonal, línea oblicua
خط مائل
ташуу шугам
đường chéo, cạnh xiên
เส้นเฉียง, เส้นเอียง, เส้นทแยง
garis miring, diagonal
3. 작대기
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A line drawn from top to bottom.上から下に引く線。Ligne que l'on trace de haut en bas.Línea que traza de arriba abajo. خط مرسوم من الأعلى إلى الأسفلдээрээс доош ташуу татсан зураас.Đường kẻ từ trên xuống dưới.เส้นที่ขีดจากข้างบนลงข้างล่างgaris yang ditarik atas ke bawahЛиния, прочерченная сверху вниз.
- 위에서 아래로 긋는 줄.
line
ぼう【棒】。ぼうせん【棒線】。しゃせん【斜線】
trait
raya, marca de respuesta incorrecta
خط أفقيّ
ташуу зураас
gạch dọc
เส้นยาว
черта
しゃせん【車線】
1. 차로
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A part of a roadway for use by a single line of vehicles, designated by a line painted on the road.自動車が1線と定められた部分を通行するように車線で区分した車道の部分。Partie de la chaussée délimitée par des lignes démarcatrices, d'une largeur suffisante au passage d'une suite de voitures.Parte de la carretera demarcada con líneas longitudinales para el tránsito de una sola fila de vehículos.جزء لطريق السيارات المصنّف كمسار للسيارات بحيث تسير السيارات بصف واحد في منطقة محددةавтомашин нэг эгнээгээр тогтсон хэсгийг туулах зориулалт бүхий зорчих хэсэг.Phần đường xe phân thành làn xe để xe cộ vận hành phần đã định sẵn theo một dòng.ส่วนหนึ่งของถนนรถยนต์ที่แบ่งแยกไว้เป็นสายเดินรถ เพื่อให้รถวิ่งไปมาเป็นแถวเดียวในส่วนที่กำหนดไว้bagian jalan supaya kendaraan bisa berlaluОбласть проезжей части в одну линию, которая обозначает движение автомобилей в ряд.
- 차가 한 줄로 정해진 부분을 통행하도록 차선으로 구분한 찻길의 부분.
lane
しゃせん【車線】
voie, file
carril
зорчих шугам
đường xe, làn xe
เลน
jalur
автомобильная полоса
2. 차선²
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A part of road of a certain width designated by parallel lines for the passage of vehicles自動車が走行する道路上に一定の幅で道路を分けて表示した線。Ligne tracée sur la chaussée réservée aux voitures et la divisant en files de largeur uniforme.Línea trazada en dimensiones regulares sobre la calle en donde circulan los coches.خطّ توضع عليه علامة وتقسيمه بعرض معين في طريق السياراتмашин зорчдог зам дээр тодорхой өргөнөөр хувааж тэмдэглэсэн шугам.Đường biểu thị chia đường lộ ra theo một độ rộng nhất định cho xe ô tô chạy.เส้นที่แสดงโดยแบ่งด้วยความกว้างที่กำหนดบนถนนที่รถสัญจรไปมาgaris yang dibagi dan ditandakan dengan lebar tertentu di jalan raya yang dilalui mobilВыделенная полоса дороги определённой ширины, предназначенная для передвижения машин.
- 자동차가 다니는 도로에 일정한 너비로 나누어 표시한 선.
- (casual) A part of a roadway for use by a single line of vehicles, designated by a line painted on the road.自動車が1線と定められた部分を通行するように車線で区分した車道の部分を日常的にいう語。(au quotidien) Partie de la chaussée délimitée par des lignes démarcatrices, d'une largeur suffisante au passage d'une suite de voitures.Parte de la carretera demarcada con líneas longitudinales para el tránsito de una sola fila de vehículos.(بالكلام اليومي المعتاد) جزء لطريق السيارات المصنّف كمسار للسيارات بحيث تسير السيارات بصف واحد في منطقة محددةавтомашин нэг эгнээгээр тогтсон хэсгийг туулах зориулалт бүхий зорчих хэсэг.(cách nói thường nhật) Phần đường xe phân thành làn xe để xe cộ vận hành phần đã định sẵn theo một dòng.(คำที่ใช้ทั่วไป)ส่วนหนึ่งของทางรถยนต์ที่แบ่งแยกไว้ให้รถวิ่งไปมาแถวเดียวกันในส่วนที่กำหนดsatuan untuk menghitung garis yang tertera di jalan rayaЧасть автомобильной дороги, обозначенная для движения вереницы машин.
- (일상적인 말로)차가 한 줄로 정해진 부분을 통행하도록 차선으로 구분한 찻길의 부분.
traffic lane
しゃせん【車線】
voie
carretera, autovía
خطّ الطريق
замын шугам
làn xe, đường xe chạy
ช่อง, ช่องเดินรถ, ช่องทางเดินรถ
jalur mobil
полоса движения
lane
しゃせん【車線】
voie, file
carril
зорчих хэсэг
làn xe
เลน
jalur
полоса
しゃぜつする【謝絶する】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To turn down an offer, a request, etc.要求や提案などを断る。 Refuser une demande ou une proposition.Denegar una petición, propuesta, etc.يرفض طلبا أو اقتراحاшаардлага, санал хүсэлт зэргээс татгалзах.Từ chối yêu cầu hay đề nghị...ปฏิเสธการขอร้องหรือคำแนะนำ เป็นต้น menolak permintaan atau tawaran dsbНевыполнять требование, предложение или просьбу.
- 요구나 제안 등을 거절하다.
refuse; decline; reject
しゃぜつする【謝絶する】
refuser, rejeter, inaccepter
rehusar, rechazar, negar, excusar
يرفض
татгалзал, үл зөвшөөрөх
cự tuyệt, chối từ
ปฏิเสธ, บอกปัด, ไม่ยอมรับ, ไม่รับ, ไม่ยอม, ห้าม, งด
menolak
отказывать
しゃぜつ【謝絶】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An act of turning down an offer, a request, etc. 要求や提案などを断ること。Action de refuser une demande ou une proposition.Negar una solicitud o propuesta.رفض طلب أو اقتراحшаардлага, санал хүсэлт зэргээс татгалзах явдал.Việc từ chối yêu cầu hay đề nghị. การปฏิเสธการขอร้องหรือคำแนะนำ เป็นต้นhal menolak permohonan atau usulanНевыполнение требования, предложения или просьбы.
- 요구나 제안 등을 거절함.
refusal; decline; rejection
しゃぜつ【謝絶】
refus, rejet, inacceptation
rechazo, rehuso
إباء ، رفض
татгалзал, үл зөвшөөрөх
sự khước từ, sự phủ nhận
การปฏิเสธ, การบอกปัด, การไม่ยอมรับ, การไม่รับ, การไม่ยอม, การห้าม, การงด
penolakan
отказ
しゃそう【車窓】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A window on a train, car, etc.列車や自動車などについている窓。Vitre fixée sur les trains, les voitures, etc.Ventana de un tren o un coche.نافذة مثبتة في قطار أو سيارة، أو غيرهماгалт тэрэг болон машины цонх.Cửa sổ gắn trên xe lửa hay xe ô tô...หน้าต่างที่ติดอยู่ในรถยนต์หรือรถไฟ เป็นต้นjendela pada kereta, mobil, dsbОкно в машине, в поезде и т.п.
- 기차나 자동차 등에 달린 창문.
vehicle window
しゃそう【車窓】
vitre de véhicule, pare-brise
ventana del vehículo, ventana del carro
نافذة سيارة
машины цонх, галт тэрэгний цонх
kính xe
หน้าต่างรถ
jendela mobil
しゃたい【車体】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The frame or chassis of a car, train, etc.自動車や列車などの外形全体。Corps d'une voiture ou d'un train.Cuerpo de un vehículo o un tren.جسم قطار أو سيارة، أو غيرهماавтомашин ба галт тэрэгний их бие.Phần thân của xe ô tô hay xe lửa...ลำตัวของรถยนต์หรือรถไฟ เป็นต้นbadan mobil atau kereta api dsbКорпус автомобиля или поезда и т.п.
- 자동차나 기차 등의 몸체.
vehicle body
しゃたい【車体】。ボディー
châssis
carrocería, cuerpo del vehículo
جسم سيارة
машин, галт тэрэгний их бие
thân xe, vỏ xe
โครงรถ, ตัวรถ
tubuh kendaraan, badan kendaraan
кузов; фюзеляж
しゃたく【舎宅】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A house or residence built by a company or an institution to rent to its employees. 会社・機関が社員に貸すために建てた住宅。Résidence ou maison construite par une entreprise ou une institution pour y loger en location son personnel.Vivienda que ha construido una empresa o entidad para alquilar a sus empleados.مسكن تم بناؤه بواسطة شركة أو مؤسسة بغرض تأجيره لموظفيهاбайгууллага болон компани ажилтнаа суулгах зорилгоор барьсан түрээсийн орон байр. Căn hộ gia đình của công ty hay cơ quan được xây để cho nhân viên thuê.บ้านที่พักอาศัยที่สร้างเพื่อให้พนักงานในบริษัทหรือองค์กรเช่ายืม rumah yang dibangun untuk dipinjamkan oleh perusahaan atau lembaga untuk pegawaiЖилой дом, построенный фирмой или предприятием для временного предоставления работникам.
- 회사나 기관에서 직원에게 빌려주려고 지은 살림집.
house for an employee; employee residence
しゃたく【舎宅】
maison pour employé, résidence pour le personnel, logement de fonction
vivienda de la empresa
مسكن تابع لشركة
компанийн мэдлийн орон байр, албаны орон сууц, албаны байр
nhà ở dành cho cán bộ công nhân viên
บ้านพักบริษัท
rumah kantor, rumah perusahaan
しゃだんき【遮断機】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A device that blocks an intersection in order to prevent any vehicle or person from crossing a road when a train, streetcar, etc., is passing by.列車が通過する時に自動車や人が交通しないように踏切を遮断する設備。Dispositif qui ferme le passage à niveau d'une voie ferrée pour empêcher les voitures et les personnes de traverser lorsqu'un train ou un tramway passent.Instalación que impide el cruce de vehículos o personas por el carril cuando pasa un tren o tranvía. جهاز اعتراض معبر السكة الحديدية لمنع العبور عند مرور قطار أو ترام أو غيرهماгалт тэрэг, трамвай зэрэг өнгөрч явхад машин болон хүн зам хөндлөн гарч чадхааргүй төмөр замын гарцыг хаадаг хэрэгсэл.Thiết bị ngăn hành lang đường sắt để xe cộ hay người không qua lại được khi có tàu hỏa hoặc tàu điện đi qua.อุปกรณ์ที่ไว้ใช้กั้นทางตัดข้ามทางรถไฟเพื่อไม่ให้คนหรือรถยนต์ผ่าน เมื่อรถไฟหรือรถราง เป็นต้น ผ่านไปalat penghalang penyeberangan agar tidak bisa dilewati mobil atau orang saat kereta atau kereta troli dsb berlaluПриспособление на железнодорожном пути, которое преграждает ход пешеходам или машинам, когда проходит поезд или электричка.
- 기차나 전차 등이 지나갈 때 자동차나 사람이 건너다니지 못하도록 철도 건널목을 막는 장치.
- A device that blocks the access of any vehicle or person at a guard post, front gate, etc., for inspection.検問所や正門などで、自動車や人を点検のために停止させるようにする設備。Dispositif de blocage qui arrête les véhicules ou les personnes afin de les contrôler à un poste de contrôle ou à une entrée.Instalación que sirve para frenar vehículos o personas en la entrada o algún puesto para realizar una revisión antes de permitir su pase.جهاز اعتراض لوقْف السيارة وفحصها، أو ناس في مخفر الحراسة أو الباب الرئيسي أو غيرهماхаруулын байр, төв хаалга зэргээс машин болон хүнийг шалгахын тулд түр зогсоох хэрэгсэл.Thiết bị được lắp ở cổng chính hay ở đồn gác khiến xe cộ và người phải dừng lại ở đó để kiểm tra.อุปกรณ์ที่ไว้ใช้กั้นให้หยุดเพื่อตรวจสอบคนหรือรถยนต์ที่ประตูหน้าหรือด่านตรวจ เป็นต้น alat untuk menangguhkan atau menghentikan sementara orang atau mobil di pos jaga atau pintu gerbang dsb untuk memeriksaПриспособление, преграждающее движение машинам или людям для проведения осмотра.
- 초소나 정문 등에서 자동차나 사람을 점검하기 위해 정지하도록 막는 장치.
railroad crossing barrier
しゃだんき【遮断機】
barrière
barrera
جهاز اعتراض
тусгаарлагч
thanh chắn tàu
เครื่องกั้น, เครื่องกั้นถนน, เครื่องกั้นรถยนต์
pembatas lintasan
выключатель; рубильник
crossing gate
しゃだんき【遮断機】
barrière, barricade, obstacle
barrera
тусгаарлагч
thanh chắn cổng
เครื่องกั้น, เครื่องกั้นถนน, เครื่องกั้นรถยนต์
pos jaga, pos lintasan
шлагбаум; линия заграждения
しゃだんされる【遮断される】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- For the flow of gas or liquid to be blocked or cut off and prevented from passing.液体や気体などの流れが遮られたり止められたりして通らないようになる。Devenir impossible pour un liquide ou de la vapeur de circuler du fait d'être bouché ou d'avoir son courant coupé.Impedir el pase de un líquido o gas cortándolo o tapándolo.يتمّ منع المرور من خلال سدّ سير السائل أو الهواء أو غيرهما، أو قطعهшингэн болон хий зэргийн урсгал хаагдах ба нэвтрэхгүй болох.Dòng chảy của những cái như thể lỏng hoặc thể khí bị ngừng ngắt hoặc bị chặn lại, trở nên không thông được.การไหลของเหลวหรือก๊าซ เป็นต้น ถูกกั้นหรือถูกตัดจนไม่ให้ ไหลผ่านได้aliran cairan atau gas dsb tersumbat atau terputus sehingga menjadi tidak bisa mengalirбыть перекрытым (об утечке газа или жидкости).
- 액체나 기체 등의 흐름이 막히거나 끊어져서 통하지 못하게 되다.
- For any relationship or contact with other people or things to be blocked or cut off.他との関係や接触などが遮られたり断絶される。(Relation ou contact avec les autres) Se bloquer ou se couper.Cortar o suspender el contacto o el acceso de una cosa o una persona con la otra.يتمّ سدّ أو قطْع علاقة مع آخر أو اتصال بهөөр зүйлтэй харьцах харьцаа холбоо хаагдах ба тасрах.Sự tiếp xúc hay quan hệ với cái khác bị ngăn chặn hoặc cắt đứt.การสัมผัสหรือความสัมพันธ์กับสิ่งอื่นถูกปิดกั้นหรือถูกตัดhubungan atau koneksi dengan yang lainnya terhalang atau terputusпрекращаться (о контактах, связях или общении с кем-, чем-либо другим).
- 다른 것과의 관계나 접촉이 막히거나 끊어지다.
be blocked
しゃだんされる【遮断される】
se bloquer, s'isoler
suspender, interrumpir, detener
يتمّ اعتراض
тусгаарлагдах, хаагдах
bị chặn, bị chắn, bị ngăn, bị ngừng
ถูกสกัด, ถูกกัน, ถูกกั้น, ถูกปิด
terhalang, tertutup, terblokir
перекрываться
be obstructed
しゃだんされる【遮断される】
se rompre, se déconnecter, se couper, se barrer
restringir, limitar, interrumpir
тусгаарлагдах
bị cắt đứt, bị ngăn, bị chặn
ถูกสกัด, ถูกกั้น, ถูกปิด
terhalang, terpalang, terblokir, tertutup
прерываться; перекрываться; закрываться
しゃだんする【遮断する】
1. 막다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To keep something from coming inside.何かが中に入れないようにする。Empêcher une chose d'entrer à l'intérieur.No dejar entrar algo. يُعرقل شيئا حتى لا يَدخلَ إلى الداخلямар нэг зүйлийг дотогш орж чадахгүйгээр болгох.Làm cho cái gì đó không vào được bên trong.ทำให้สิ่งใด ๆ ไม่สามารถเข้าไปด้านในได้membuat tidak bisa masuk ke dalam Ставить преграду для затруднения прохождения кого-либо или чего-либо внутрь.
- 무엇을 안으로 들어오지 못하게 하다.
close; shut
さえぎる【遮る】。しゃだんする【遮断する】。ふせぐ【防ぐ】
bloquer, obstruer, se protéger de
impedir la entrada
يُعوّق
хаах, халхлах
ngăn, ngăn chặn
กั้น, ปิด, ขวาง, บัง
menghalau, menghambat
закрыть; преградить
2. 차단하다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To block or cut off the flow of gas or liquid, preventing it from passing.液体や気体などの流れを遮ったり止めたりして通らないようにする。Empêcher de circuler un liquide ou un gaz en bouchant ou en coupant son flux.Impedir el pase de un líquido o gas cortándolo o tapándolo.يَحظُر المرور من خلال سدّ سير السائل أو الهواء أو غيرهما، أو قطعهшингэн болон хий зэргийн урсгалыг хаах ба нэвтрэхээргүй болгох.Ngừng ngắt hoặc chặn lại, làm cho không thông được dòng chảy của những cái như thể lỏng hoặc thể khí.กั้นหรือตัดการไหลของของเหลวหรือก๊าซ เป็นต้น ไม่ให้ ไหลผ่านได้menghentikan aliran cairan atau gas dsb dengan menyumbat atau memutusnyaпрекращать утечку газа или жидкости.
- 액체나 기체 등의 흐름을 막거나 끊어서 통하지 못하게 하다.
- To block or cut off any relationship or contact with other people or things.他との関係や接触などを遮ったり断絶する。Barrer ou rompre un lien ou un contact avec quelque chose.Cortar o suspender el contacto o el acceso de una cosa o una persona con la otra.يسدّ أو يقطع علاقة مع آخر أو اتصال بهөөр зүйлтэй харьцах харьцаа холбоог хаах ба таслах.Ngăn cản hoặc cắt đứt mối quan hệ hoặc sự tiếp xúc với cái khác.ตัดหรือปิดกั้นการสัมผัสหรือความสัมพันธ์กับสิ่งอื่นmenghalangi atau memutuskan aliran atau koneksi dengan yang lainnyaпрепятствовать (встрече, контактам или общению с кем-, чем-либо).
- 다른 것과의 관계나 접촉을 막거나 끓다.
block
しゃだんする【遮断する】
bloquer, isoler
suspender, interrumpir, detener
يعترض
тусгаарлах, хаах
ngắt, cắt đứt, chặn, che chắn
สกัด, กัน, กั้น, ปิด
terhalang, tertutup, terblokir
перекрывать
obstruct
しゃだんする【遮断する】
rompre, déconnecter, couper, barrer, interrompre
restringir, limitar, interrumpir
тусгаарлах
chặn, cách ly, ngăn chia
สกัด, กั้น, ปิด
menghalang, memalang, memblokir, memutus
перекрывать; закрывать
しゃだん【社団】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A group established by two or more persons for a certain purpose. ある目的のために2人以上が一緒に立ち上げた団体。Organisation fondée par deux personnes ou plus en vue d’un objectif.Organización creada por más de dos personas para algún objetivo.جماعة أسّسها شخصان أو أكثر من أجل غرض ماямар нэгэн зорилгын төлөө хоёроос дээш хүн байгуулсан байгууллага. Đoàn thể do hai người trở lên cùng lập nên vì mục tiêu nào đó. กลุ่มที่คนตั้งแต่สองคนขึ้นไปตั้งขึ้นร่วมกันเพื่อวัตถุประสงค์ใด ๆkelompok yang didirikan oleh dua atau lebih orang untuk tujuan tertentuКоллектив из двух и более людей, созданный с какой-либо определённой целью.
- 어떤 목적을 위해 두 사람 이상이 함께 세운 단체.
corporation; association
しゃだん【社団】
association, corporation, groupement corporatif
equipo, organización
مؤسّسة
нийгэмлэг
tổ chức
สมาคม, บริษัท, ชมรม, กลุ่ม
badan, lembaga, kelompok
общество; объединение; ассоциация
しゃだん【遮断】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An act of blocking or cutting off the flow of gas or liquid, preventing it from passing.液体や気体などの流れを遮ったり止めたりして通らないようにすること。Action de boucher ou de couper un courant de liquide ou de vapeur pour en empêcher la circulation.Acción de impedir el pase de un líquido o gas cortándolo o tapándolo.منع المرور من خلال سدّ سير السائل أو الهواء أو غيرهما، أو قطعهшингэн болон хий зэргийн урсгалыг хаах буюу таслан нэвтрэхээргүй болгох явдал.Sự ngăn dòng chảy hoặc luồng không khí hay cắt đứt khiến không thể lưu thông liên tục được.การไม่ให้ผ่าน โดยกั้นหรือตัดการไหลของเหลวหรือก๊าซ เป็นต้นhal menghalangi atau memutus aliran cairan atau gas dsb kemudian membuatnya tidak berlaluЗатвор утечки газа или жидкости.
- 액체나 기체 등의 흐름을 막거나 끊어서 통하지 못하게 함.
- An act of blocking or cutting off any relationship or contact with other people or things.他との関係や接触などを遮ったり断絶すること。Action de bloquer ou de rompre un lien ou un contact avec quelque chose.Corte o suspensión de contacto o acceso de una cosa o una persona con la otra.القيام بسدّ أو قطع علاقة مع آخر أو اتصال بهөөр зүйлтэй холбоо харилцаатай болохыг хаах буюу таслах явдал.Việc ngăn chặn hoặc cắt đứt sự tiếp xúc hoặc quan hệ với cái khác.การตัดหรือปิดกั้นการสัมผัสหรือสัมพันธ์กับสิ่งอื่นhal menghalangi hubungan atau kontak dengan sesuatu yang lainПредотвращение встречи или общения с чем-либо другим.
- 다른 것과의 관계나 접촉을 막거나 끊음.
block
しゃだん【遮断】
blocage, isolation
suspensión, interrupción, detención
اعتراض
тусгаарлах, хаах, таслах
sự chặn
การสกัด, การกัน, การกั้น
penghentian, pemutusan
заслон
obstruction
しゃだん【遮断】
interruption, interception, déconnexion, coupure, barrage
restricción, limitación, interrupción
тусгаарлах, хориглох, хаах
sự tuyệt giao
การสกัด, การกั้น
penghentian, pemutusan
затворение; закрытие
しゃちょう【社長】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A person who represents a company and is responsible for corporate affairs. 会社を代表し、会社の事に責任を持つ人。Personne représentant une société et responsable des activités de celle-ci.Persona que representa y se responsabiliza el trabajo de una empresa.مسؤول يمثّل الشركة ويتولّى أعمالهاкомпанийг төлөөлж, компаний ажлыг хариуцдаг хүн.Người đại diện cho công ty và chịu trách nhiệm về công việc của công ty. ผู้ที่เป็นตัวแทนของบริษัทและทำหน้าที่ดูแลรับผิดชอบเรื่องทั้งหมดภายในบริษัทorang yang mewakili perusahaan dan bertanggung jawab terhadap pekerjaan kantorЧеловек, стоящий во главе какой-либо компании и несущий ответственность за работы, выполняемые данной компанией.
- 회사를 대표하고 회사의 일을 책임지는 사람.
president; chief executive
しゃちょう【社長】
président-directeur général, p.d.g., PDG
presidente, director ejecutivo
رئيس الشركة
захирал
giám đốc
ประธาน, ประธานกรรมการ(บริษัท), ประธานบริหาร
direktur
начальник; директор (фирмы)
しゃっかにん・しゃくやにん【借家人】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- Someone who pays rent to live in another person's house or room.家主に賃貸料を払って家や部屋を借りて住む人。Personne qui paye un loyer pour vivre dans la maison ou la chambre d'autrui. Persona que le paga a otra un alquiler por vivir en una casa o habitación.شخص يدفع إيجارا ليعيش في منزل شخص آخر أو غرفتهхөлс төлж бусдын гэр, өрөөг түрээслэн амьдардаг хүн. Người trả tiền thuê và mượn phòng hay nhà của người khác để sống.คนที่ยืมบ้านหรือห้องของผู้อื่นอยู่โดยจ่ายค่าเช่าorang yang membayar sewa dan tinggal di rumah atau kamar milik orang lainЧеловек, арендующий платно помещение.
- 세를 내고 남의 집이나 방을 빌려 사는 사람.
tenant
しゃっかにん・しゃくやにん【借家人】。ちんしゃくにん【賃借人】
locataire
inquilino
مستأجر
түрээслэгч
người thuê phòng, người thuê nhà
คนเช่าบ้าน, คนเช่าห้อง, ผู้เช่าบ้าน, ผู้เช่าห้อง
penyewa
арендатор
しゃっかん【借款】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An act of a nation borrowing funds for a certain period of time from another nation or an international agency, or such borrowed funds.ある国家が他国や国際機関から一定期間にわたって資金を借りてくること。また、その資金。(État) Fait d'effectuer un emprunt à un autre état ou à une organisation internationale pour une durée déterminée ; un tel fond.Dinero que un país pide prestado a otro o a una organización internacional durante un determinado periodo. O ese fondo. قيام دولة ما باقتراض المال من دولة أخرى أو منظمة دولية لفترة معينة من الزمن. أو هذه الأموال المقترضةнэг улс өөр улс буюу олон улсын байгууллагаас тогтсон хугацааны турш хөрөнгө мөнгө зээлэх явдал. мөн уг хөрөнгө мөнгө.Việc một nước vay vốn của một nước khác hoặc từ một tổ chức thế giới nào đó trong một thời gian nhất định. Hoặc khoản vay đó.การที่ประเทศหนึ่งยืมเงินทุนจากองค์กรระดับนานาชาติหรือประเทศอื่นในระหว่างช่วงเวลาที่กำหนด หรือเงินทุนในลักษณะดังกล่าว hal suatu negara terus meminjam dana selama periode tertentu dari lembaga internasionalДолг, который одна страна берёт у другой или у какой-либо международной организации. А также данное действие.
- 한 나라가 다른 나라나 국제 기구로부터 일정 기간 동안 자금을 빌려 옴. 또는 그 자금.
loan
しゃっかん【借款】。クレジット
emprunt
préstamo, crédito
قرْض
зээл, зээллэг
sự vay viện trợ, vốn viện trợ
การกู้ยืมเงินระหว่างประเทศ
pinjaman luar negeri, peminjaman luar negeri
государственный заём
しゃっきんする【借金する】
1. 빚지다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To borrow money or goods from someone.金銭や物品を借りて使う。Emprunter de l'argent ou des biens de quelqu'un d'autre.Tomar prestados dinero u objetos de otra persona.يقترض مبلغا من شخص آخر ويصرفهбусдаас мөнгө, эд зүйл зээлж хэрэглэх.Mượn và dùng tiền hay đồ vật của người khác.ยืมเงินหรือสิ่งของจากผู้อื่นมาใช้meminjam uang atau barang dari ornag lainБрать деньги или что-либо взаймы.
- 남에게 돈이나 물건을 빌려 쓰다.
borrow; rent; get a loan
かりる【借りる】。しゃっきんする【借金する】
devoir, s'endetter
deber, adeudar
يستدين
зээлэх, зээлж авах, зээлж хэрэглэх, өр тавих
vay nợ
เป็นหนี้, ยืมมา
berhutang
брать в долг; влезать в долги
2. 짊어지다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To borrow money and get into debt.金銭を借りて負債を負う。Contracter des dettes en empruntant de l'argent.Quedar en deuda al pedir prestado dinero.يصبح مَدِيناً بسبب اقتراض مالٍмөнгө зээлж өр тавих.Mượn tiền nên mắc nợ.สร้างหนี้โดยการยืมเงินberhutang karena meminjam uangБрать деньги взаймы.
- 돈을 빌려서 빚을 지다.
owe
おう【負う】。しゃっきんする【借金する】
s'endetter
deber, endeudar
يُفلس
өр тавих
gánh nợ
แบก, สร้าง, ก่อ(หนี้สิน)
berhutang
быть в долгу; одалживать; брать в долг
しゃっきんとり【借金取り】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- (disparaging) A person who lends money to another. 人に金を貸した人を卑しめていう語。(péjoratif) Personne qui a prêté de l'argent à quelqu'un.(PEYORATIVO) Persona que le prestó dinero a otra.(استهانة) شخص يُقرض الآخرينбусдад мөнгө зээлдүүлсэн хүн.(cách nói hạ thấp) Người cho người khác vay tiền. (คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน) คนที่ให้ผู้อื่นยืมเงินorang yang meminjamkan uang kepada orang lain Тот, кто даёт взаймы деньги.
- (낮잡아 이르는 말로) 남에게 돈을 빌려준 사람.
moneylender; creditor
しゃっきんとり【借金取り】。さいき【債鬼】
créancier(ère)
acreedor
دائن
мөнгө зээлдүүлэгч
chủ nợ
เจ้าหนี้
rentenir
(пренебр.) ростовщик
'日本語 - 韓国語 > さしすせそ' 카테고리의 다른 글
しゅい【趣意】 - しゅうきょ【収去】 (0) | 2020.02.09 |
---|---|
しゃっきんのやま【借金の山】 - しゅいん【手淫】 (0) | 2020.02.09 |
しゃかのたんじょうび【釈迦の誕生日】 - しゃくりょう【酌量】 (0) | 2020.02.09 |
しめる【閉める】 - しゃかい【社会】 (0) | 2020.02.09 |
しめいてはい【指名手配】 - しめる【締める】 (0) | 2020.02.09 |