しゃかのたんじょうび【釈迦の誕生日】しゃかむに【釈迦牟尼】しゃか【釈迦】しゃがい【社外】しゃがみこむしゃがむしゃがれるしゃがん【斜眼】しゃきしゃきしゃきっとしゃくぎされる【釈義される】しゃくぎする【釈義する】しゃくぎ【釈義】しゃくし【杓子】しゃくぜんたる【釈然たる】しゃくそん【釈尊】しゃくち・せきち【尺地】しゃくちののうち・せきちののうち【尺地の農地】しゃくど【尺度】しゃくにさわる【癪に障る】しゃくにゅうする【借入する】しゃくにゅう【借入】しゃくに障らせるしゃくに障るしゃくねつする【灼熱する】しゃくねつ【灼熱】しゃくふ【酌婦】しゃくほうさせる【釈放させる】しゃくほうされる【釈放される】しゃくほうする【釈放する】しゃくほう【釈放】しゃくま・かりま【借間】しゃくま【借間】しゃくめいする【釈明する】しゃくめい【借名】しゃくめい【釈明】しゃくや・かりいえ・かりや【借家】しゃくや・かりや【借家】しゃくやく【芍薬】しゃくやする【借家する】しゃくようご【借用語】しゃくようされる【借用される】しゃくようしょうしょ【借用証書】しゃくようしょう【借用証】しゃくようする【借用する】しゃくよう【借用】しゃくりょうされる【酌量される】しゃくりょうする【酌量する】しゃくりょう【酌量】
しゃかのたんじょうび【釈迦の誕生日】
1. 부처님 오신 날
- The birthday of the Buddha, the founder of Buddhism, which is the 8th of April in the lunar calendar.仏教を始めた釈迦が誕生した日。陰暦で4月8日。Jour de la naissance de Siddharta Gautama, appelé aussi Shakyamuni, qui fonda le bouddhisme. C'est le huitième jour du quatrième mois lunaire.Día de nacimiento de Buda Shakyamuni, fundador del budismo. Corresponde al 8 de abril según el calendario lunar. يوم مولد بوذا الذي بدأت فيه البوذية. اليوم الـ8 من شهر أبريل في التقويم القمريбуддын шашны эх үндсийг тавьсан Шагжамунигийн мэндэлсэн өдөр. Билгийн тооллын 4-р сарын 8-ны өдөр. Ngày Thích ca mâu ni sáng lập Phật giáo. Ngày 8 tháng 4 âm lịch. วันที่พระสัมมาสัมพุทธเจ้าผู้ก่อตั้งพุทธศาสนาประสูติ ตรงกับวันที่ 8 เดือนสี่ในทางจันทรคติhari peringatan lahirnya Siddhartha Gautama pada hari kedelapan bulan keempat dalam penanggalan ImlekДень рождения Шакьямуни, основателя буддизма. Дата рождения 8 апреля по лунному календарю.
- 불교를 창시한 석가모니가 태어난 날. 음력으로 4월 8일이다.
Buddha's birthday
しゃかのたんじょうび【釈迦の誕生日】
Aniversario de Buda
يوم وصول بوذا
бурхан багшийн их дүйцэн өдөр
ngày Phật đản
วันวิสาขบูชา
Waisak, Hari Lahir Buddha
День рождения Будды
2. 석가 탄신일
- The day when the Buddha, the founder of Buddhism, was born, which is April 8th in the lunar calendar.仏教を始めた釈迦が誕生した日。陰暦で4月8日。Jour de la naissance de Bouddha, fondateur du Bouddhisme. Il est fêté le 8 avril selon le calendrier lunaire.Día en que nació Seokgamoni, el fundador del budismo. La festividad cae en el octavo día de abril según el calendario lunar. يوم ميلاد سوكياموني مؤسس الديانة البوذية، الثامن من الشهر الرابع على التقويم القمريбуддын шашныг үндэслэгч Буддагийн төрсөн өдөр. билгийн тооллын 4 сарын 8-ны өдөр. Ngày Thích Ca Mâu Ni - người sáng lập Phật giáo - ra đời. Ngày 8 tháng 4 âm lịch.วันที่ 8 เดือน 4 ตามปฏิทินจันทรคติ เป็นวันประสูติของพระพุทธเจ้าผู้เป็นศาสดาของศาสนาพุทธhari peringatan lahirnya Siddhartha Gautama pada hari kedelapan bulan keempat dalam penanggalan ImlekПраздник, посвящённый дню рождения Шакьямуни, отмечается 8 апреля по лунному календарю. Во время празднования проводится фестиваль фонарей.
- 불교를 창시한 석가모니가 태어난 날. 음력으로 4월 8일이다.
the Buddha's Birthday
しゃかのたんじょうび【釈迦の誕生日】
anniversaire de la naissance du Bouddha historique
Día del Cumpleaños de Buda
عيد ميلاد بوذا
Буддагийн мэндэлсний өдөр
lễ Phật Đản
วันวิสาขบูชา
Waisak, Hari Lahir Buddha
День рождения Будды
3. 초파일
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The day when the Buddha, the founder of Buddhism, was born, which is April 8th in the lunar calendar. 仏教の創始者、釈迦の誕生日。陰暦で4月8日である。Jour où est né Shakyamuni, fondateur du bouddhisme ; huit avril du calendrier lunaire.Día del nacimiento del fundador del budismo, Sakiamuni. Es el 8 de abril del calendario lunar.يوم مولد ساكياموني مؤسس الديانة البوذية، الثامن من الشهر الرابع بالتقويم القمريбуддын шашныг үндэслэгч Буддагийн мэндэлсэн өдөр. билгийн тооллын 4 сарын 8-ны өдөр.Ngày mà đấng sáng lập Phật giáo là Thích Ca Mâu Ni ra đời. Ngày 8 tháng 4 âm lịch.วันที่พระพุทธเจ้าผู้ริเริ่มศาสนาพุทธเกิด คือวันที่ 8 เดือน4 ในทางจันทรคติhari lahirnya sakyamuni yang mendirikan agama Budha, tanggal 8 bulan April dengan kalender bulanДень рождения Шакьямуни. 8 апреля по Лунному календарю.
- 불교를 창시한 석가모니가 태어난 날. 음력으로 4월 8일이다.
the 8th of April; the Buddha's Birthday
しがつようか【四月八日】。しゃかのたんじょうび【釈迦の誕生日】
huit avril du calendrier lunaire
día del nacimiento del Buda
عيد ميلاد بوذا
Буддагийн мэндэлсэн өдөр
ngày mồng tám, ngày Phật đản
วันประสูติของพระพุทธเจ้า
hari waisak
しゃかむに【釈迦牟尼】
1. 석가
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The founder(?B.C.~? B.C.) of Buddhism; born in a province in Nepal, he left home at the age of 29, found enlightenment under a bodhi tree at 35 and became the Buddha; he traveled to various places in India in order to give teachings until he died at 80.仏教の開祖(紀元前?~紀元前?)。ネパールのある地方に生まれ、29歳で出家し35歳で菩提樹の下で悟りを得て仏陀となったといわれる。インド各地をまわりながら自らの悟りを人々に説いて伝道し、80歳で死去した。Fondateur du bouddhisme ( ? av. J.-C. - ? av. J.-C.). Né dans une région népalaise, il a quitté sa maison à 29 ans et il serait devenu Bouddha à 35 ans, en atteignant l’éveil sous un arbre de la Bodhi. Il a enseigné par la suite le bouddhisme en parcourant toute l’Inde jusqu'à sa mort à 80 ans.Fundador del Budismo. La fecha de nacimiento y defunción se desconocen. Nació en Nepal y abandonó su hogar cuando tenía 29 años. Luego alcanzó el nirvana debajo del árbol Bodhi a los 35 años de edad. Difundió sus enseñanzas en diferentes partes de la India hasta su muerte a los 80 años de edad.مؤسس البوذية؛ (؟ ق.م. ~ ق.م.).ولد في نيبال، وغادر منزله في سن الـ 29، وبلغ حالة الاستنارة تحت شجرة زيزفون في السن الـ 35، وأصبح بوذا، ثم سافر إلى أماكن مختلفة في الهند من أجل شرح تعاليمه ، وتوفي في السن الـ80Буддын шашныг үндэслэгч. Балба улсад төрж 29 насандаа лам болж 35 насандаа далдуу модны дор гэгээрлийг олж будда болсон гэж үздэг. Энэтхэг улсыг хэрэн явж сургаалиа номлож байгаад 80 насандаа нирваан болсон. дэлхийн дөрвөн суутны нэг (МЭӨ 624-545).Người sáng lập ra Đạo Phật (? tr CN ~ ? tr CN). Tương truyền ông sinh tại một vùng thuộc Nepal, xuất gia năm 29 tuổi và đắc đạo năm 35 tuổi dưới gốc cây Bồ đề. Ông đã đi khắp Ấn Độ để giảng và truyền đạo, viên tịch năm 80 tuổi.ศาสดาของศาสนาพุทธ ประสูติที่พื้นที่หนึ่งในประเทศเนปาล อุปสมบทเมื่อมีพระชนมายุ 29 พรรษา และตรัสรู้เป็นพระพุทธเจ้าใต้ต้นโพธิ์เมื่อพระชนมายุ 35 พรรษา ทำการเดินทางเผยแพร่คำสอนทั่วทุกหนทุกแห่งในประเทศอินเดียและสวรรคตเมื่อพระชนมายุ 80 พรรษาpengasas atau nenek moyang Budha(~SM - ~SM), konon lahir di satu daerah di Nepal, menjadi biksu pada umur 29 tahun lalu mendapat ilham di bawah pohon Linden pada umur 35 tahun, mengelilingi banyak tempat di India sambil menyampaikan pengajaran setelah itu meninggal pada usia pada umur 80 tahunОснователь буддизма (?до н.э.- ? до н.э.). Родился в небольшой местности в Непале и в 29 лет ушёл в отшельничество. В 35 лет под деревом бодхи достиг просветления и стал Буддой. Он проповедовал на территории Индии и умер в возрасте 80 лет.
- 불교의 창시자(기원전 ?~기원전 ?). 네팔의 한 지방에서 태어났고 29세에 출가하여 35세에 보리수 아래에서 깨달음을 얻어 부처가 되었다고 한다. 인도 각지를 다니며 가르침을 전하다가 80세에 죽었다.
Buddha
しゃか【釈迦】。しゃかむに【釈迦牟尼】。おしゃかさま【お釈迦様】。しゃくそん【釈尊】。ぶっだ【仏陀】
Siddharta Gautama
Buda
بوذا
Будда
Thích Ca
พระพุทธเจ้า, ศากยมุนี
Buddha, Gautama Siddhartha
Будда Шакьямуни
2. 석가모니
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The founder(? B.C. ~? B.C.) of Buddhism; born in a province in Nepal, he left home at the age of 29, found enlightenment under a bodhi tree at 35 and became the Buddha; he traveled to various places in India in order to give teachings until he died at 80. 仏教の開祖(紀元前?~紀元前?)。ネパールのある地方に生まれ、29歳で出家し35歳で菩提樹の下で悟りを得て仏陀となったといわれる。インド各地をまわりながら自らの悟りを人々に説いて伝道し、80歳で死去した。Fondateur du bouddhisme ( ? av. J.-C. - ? av. J.-C.). Né dans une région népalaise, il a quitté sa maison à 29 ans et il serait devenu Bouddha à 35 ans, en atteignant l’éveil sous un arbre de la Bodhi. Il a enseigné par la suite le bouddhisme en parcourant toute l’Inde jusqu'à sa mort à 80 ans.Fundador del Budismo. La fecha de nacimiento y defunción se desconocen. Nació en Nepal y abandonó su hogar cuando tenía 29 años. Luego alcanzó el nirvana debajo del árbol Bodhi a los 35 años de edad. Difundió sus enseñanzas en diferentes partes de la India hasta su muerte a los 80 años de edad. مؤسس البوذية؛ (؟ ق.م. ~ ق.م.).ولد في نيبال، وغادر منزله في السن الـ 29، بلغ حالة الاستنارة تحت شجرة زيزفون في السن الـ 35، وأصبح بوذا، ثم سافر إلى أماكن مختلفة في الهند من أجل شرح تعاليمه ، وتوفي في السن الـ80буддын шашны үндэслэгч(МЭӨ?~МЭӨ?). Непалийн нэгэн нутагт төрсөн бөгөөд, 29 настайдаа гэрээс гарч 35 настайдаа бодь модны дор сууж байхдаа гэгээрлийг олж Будда болсон гэдэг. Энэтхэгийг хөндлөн гулд явж сургаал номоо айлдаж явсаар 80 насандаа өөд болжээ.Người sáng lập ra Đạo Phật (? tr CN ~ ? tr CN). Tương truyền ông sinh tại một vùng thuộc Nepal, xuất gia năm 29 tuổi và đắc đạo năm 35 tuổi dưới gốc cây Bồ đề. Ông đã đi khắp Ấn Độ để giảng và truyền đạo, viên tịch năm 80 tuổi.ศาสดาของศาสนาพุทธ ประสูติที่พื้นที่หนึ่งในประเทศเนปาล อุปสมบทเมื่อมีพระชนมายุ 29 พรรษา และตรัสรู้เป็นพระพุทธเจ้าใต้ต้นโพธิ์เมื่อพระชนมายุ 35 พรรษา ทำการเดินทางเผยแพร่คำสอนทั่วทุกหนทุกแห่งในประเทศอินเดียและสวรรคตเมื่อพระชนมายุ 80 พรรษาpencetus agama Buddha (? SM - ? SM), lahir di suatu daerah di Nepal, meninggalkan rumah pada usia 29 tahun, serta mendapatkan pencerahan dari pohon Bodhi sehingga menjadi Buddha, mengembara ke setiap daerah di India untuk menyebarkan ajaran dan wafat pada usia 80 tahunОснователь буддизма (?до н.э.- ? до н.э.). Родился в небольшой местности в Непале и в 29 лет ушёл в отшельничество. В 35 лет под деревом бодхи достиг просветления и стал Буддой. Он проповедовал на территории Индии и умер в возрасте 80 лет.
- 불교의 창시자(기원전 ?~기원전 ?). 네팔의 한 지방에서 태어났고 29세에 출가하여 35세에 보리수 아래에서 깨달음을 얻어 부처가 되었다고 한다. 인도 각지를 다니며 가르침을 전하다가 80세에 죽었다.
Buddha
しゃかむに【釈迦牟尼】。しゃか【釈迦】。おしゃかさま【お釈迦様】。しゃくそん【釈尊】。ぶっだ【仏陀】
Siddharta Gautama
Buda
بوذا
Шагжамун
Thích Ca Mâu Ni
พระพุทธเจ้า, พระสัมมาสัมพุทธเจ้า, พระโคตมพุทธเจ้า
Siddhartha Gautama, Gautama Buddha
Шакья-Муни; Шакьямуни
しゃか【釈迦】
1. 석가
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The founder(?B.C.~? B.C.) of Buddhism; born in a province in Nepal, he left home at the age of 29, found enlightenment under a bodhi tree at 35 and became the Buddha; he traveled to various places in India in order to give teachings until he died at 80.仏教の開祖(紀元前?~紀元前?)。ネパールのある地方に生まれ、29歳で出家し35歳で菩提樹の下で悟りを得て仏陀となったといわれる。インド各地をまわりながら自らの悟りを人々に説いて伝道し、80歳で死去した。Fondateur du bouddhisme ( ? av. J.-C. - ? av. J.-C.). Né dans une région népalaise, il a quitté sa maison à 29 ans et il serait devenu Bouddha à 35 ans, en atteignant l’éveil sous un arbre de la Bodhi. Il a enseigné par la suite le bouddhisme en parcourant toute l’Inde jusqu'à sa mort à 80 ans.Fundador del Budismo. La fecha de nacimiento y defunción se desconocen. Nació en Nepal y abandonó su hogar cuando tenía 29 años. Luego alcanzó el nirvana debajo del árbol Bodhi a los 35 años de edad. Difundió sus enseñanzas en diferentes partes de la India hasta su muerte a los 80 años de edad.مؤسس البوذية؛ (؟ ق.م. ~ ق.م.).ولد في نيبال، وغادر منزله في سن الـ 29، وبلغ حالة الاستنارة تحت شجرة زيزفون في السن الـ 35، وأصبح بوذا، ثم سافر إلى أماكن مختلفة في الهند من أجل شرح تعاليمه ، وتوفي في السن الـ80Буддын шашныг үндэслэгч. Балба улсад төрж 29 насандаа лам болж 35 насандаа далдуу модны дор гэгээрлийг олж будда болсон гэж үздэг. Энэтхэг улсыг хэрэн явж сургаалиа номлож байгаад 80 насандаа нирваан болсон. дэлхийн дөрвөн суутны нэг (МЭӨ 624-545).Người sáng lập ra Đạo Phật (? tr CN ~ ? tr CN). Tương truyền ông sinh tại một vùng thuộc Nepal, xuất gia năm 29 tuổi và đắc đạo năm 35 tuổi dưới gốc cây Bồ đề. Ông đã đi khắp Ấn Độ để giảng và truyền đạo, viên tịch năm 80 tuổi.ศาสดาของศาสนาพุทธ ประสูติที่พื้นที่หนึ่งในประเทศเนปาล อุปสมบทเมื่อมีพระชนมายุ 29 พรรษา และตรัสรู้เป็นพระพุทธเจ้าใต้ต้นโพธิ์เมื่อพระชนมายุ 35 พรรษา ทำการเดินทางเผยแพร่คำสอนทั่วทุกหนทุกแห่งในประเทศอินเดียและสวรรคตเมื่อพระชนมายุ 80 พรรษาpengasas atau nenek moyang Budha(~SM - ~SM), konon lahir di satu daerah di Nepal, menjadi biksu pada umur 29 tahun lalu mendapat ilham di bawah pohon Linden pada umur 35 tahun, mengelilingi banyak tempat di India sambil menyampaikan pengajaran setelah itu meninggal pada usia pada umur 80 tahunОснователь буддизма (?до н.э.- ? до н.э.). Родился в небольшой местности в Непале и в 29 лет ушёл в отшельничество. В 35 лет под деревом бодхи достиг просветления и стал Буддой. Он проповедовал на территории Индии и умер в возрасте 80 лет.
- 불교의 창시자(기원전 ?~기원전 ?). 네팔의 한 지방에서 태어났고 29세에 출가하여 35세에 보리수 아래에서 깨달음을 얻어 부처가 되었다고 한다. 인도 각지를 다니며 가르침을 전하다가 80세에 죽었다.
Buddha
しゃか【釈迦】。しゃかむに【釈迦牟尼】。おしゃかさま【お釈迦様】。しゃくそん【釈尊】。ぶっだ【仏陀】
Siddharta Gautama
Buda
بوذا
Будда
Thích Ca
พระพุทธเจ้า, ศากยมุนี
Buddha, Gautama Siddhartha
Будда Шакьямуни
2. 석가모니
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The founder(? B.C. ~? B.C.) of Buddhism; born in a province in Nepal, he left home at the age of 29, found enlightenment under a bodhi tree at 35 and became the Buddha; he traveled to various places in India in order to give teachings until he died at 80. 仏教の開祖(紀元前?~紀元前?)。ネパールのある地方に生まれ、29歳で出家し35歳で菩提樹の下で悟りを得て仏陀となったといわれる。インド各地をまわりながら自らの悟りを人々に説いて伝道し、80歳で死去した。Fondateur du bouddhisme ( ? av. J.-C. - ? av. J.-C.). Né dans une région népalaise, il a quitté sa maison à 29 ans et il serait devenu Bouddha à 35 ans, en atteignant l’éveil sous un arbre de la Bodhi. Il a enseigné par la suite le bouddhisme en parcourant toute l’Inde jusqu'à sa mort à 80 ans.Fundador del Budismo. La fecha de nacimiento y defunción se desconocen. Nació en Nepal y abandonó su hogar cuando tenía 29 años. Luego alcanzó el nirvana debajo del árbol Bodhi a los 35 años de edad. Difundió sus enseñanzas en diferentes partes de la India hasta su muerte a los 80 años de edad. مؤسس البوذية؛ (؟ ق.م. ~ ق.م.).ولد في نيبال، وغادر منزله في السن الـ 29، بلغ حالة الاستنارة تحت شجرة زيزفون في السن الـ 35، وأصبح بوذا، ثم سافر إلى أماكن مختلفة في الهند من أجل شرح تعاليمه ، وتوفي في السن الـ80буддын шашны үндэслэгч(МЭӨ?~МЭӨ?). Непалийн нэгэн нутагт төрсөн бөгөөд, 29 настайдаа гэрээс гарч 35 настайдаа бодь модны дор сууж байхдаа гэгээрлийг олж Будда болсон гэдэг. Энэтхэгийг хөндлөн гулд явж сургаал номоо айлдаж явсаар 80 насандаа өөд болжээ.Người sáng lập ra Đạo Phật (? tr CN ~ ? tr CN). Tương truyền ông sinh tại một vùng thuộc Nepal, xuất gia năm 29 tuổi và đắc đạo năm 35 tuổi dưới gốc cây Bồ đề. Ông đã đi khắp Ấn Độ để giảng và truyền đạo, viên tịch năm 80 tuổi.ศาสดาของศาสนาพุทธ ประสูติที่พื้นที่หนึ่งในประเทศเนปาล อุปสมบทเมื่อมีพระชนมายุ 29 พรรษา และตรัสรู้เป็นพระพุทธเจ้าใต้ต้นโพธิ์เมื่อพระชนมายุ 35 พรรษา ทำการเดินทางเผยแพร่คำสอนทั่วทุกหนทุกแห่งในประเทศอินเดียและสวรรคตเมื่อพระชนมายุ 80 พรรษาpencetus agama Buddha (? SM - ? SM), lahir di suatu daerah di Nepal, meninggalkan rumah pada usia 29 tahun, serta mendapatkan pencerahan dari pohon Bodhi sehingga menjadi Buddha, mengembara ke setiap daerah di India untuk menyebarkan ajaran dan wafat pada usia 80 tahunОснователь буддизма (?до н.э.- ? до н.э.). Родился в небольшой местности в Непале и в 29 лет ушёл в отшельничество. В 35 лет под деревом бодхи достиг просветления и стал Буддой. Он проповедовал на территории Индии и умер в возрасте 80 лет.
- 불교의 창시자(기원전 ?~기원전 ?). 네팔의 한 지방에서 태어났고 29세에 출가하여 35세에 보리수 아래에서 깨달음을 얻어 부처가 되었다고 한다. 인도 각지를 다니며 가르침을 전하다가 80세에 죽었다.
Buddha
しゃかむに【釈迦牟尼】。しゃか【釈迦】。おしゃかさま【お釈迦様】。しゃくそん【釈尊】。ぶっだ【仏陀】
Siddharta Gautama
Buda
بوذا
Шагжамун
Thích Ca Mâu Ni
พระพุทธเจ้า, พระสัมมาสัมพุทธเจ้า, พระโคตมพุทธเจ้า
Siddhartha Gautama, Gautama Buddha
Шакья-Муни; Шакьямуни
しゃがい【社外】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- Outside of a company, or a person who is not an employee or involved in the company. 会社の外。また、会社の社員や関係者でない人。 Extérieur de l’entreprise ; personne ne faisant pas partie de l'entreprise, autre que le personnel (ou les cadres dirigeants) de l’entreprise.Fuera de la empresa, o persona que no trabaja o no tiene relación con la empresa. خارج الشركة. أو شخص غير موظف أو شخص لا علاقة له بالشركةкомпаний гаднах. мөн компаний ажилтан биш буюу компанитай холбоогүй хүн.Người ngoài công ty. Hoặc không phải là nhân viên hay người có quan hệ với công ty.ข้างนอกบริษัท หรือคนที่ไม่ใช่พนักงานหรือผู้มีส่วนเกี่ยวข้องของบริษัทdi luar kantor, atau orang yang bukan karyawan atau orang yang tidak berkaitan secara langsung dengan perusahaanТот, кто не является работником компании или не имеет к ней какого-либо отношения. То, что за пределами компании.
- 회사의 밖. 또는 회사의 직원이나 관계자가 아닌 사람.
being outside the company; being outside
しゃがい【社外】
(n .) externe, extérieur, à l’extérieur
fuera de la empresa
خارج الشركة
гадны
ngoài công ty, người ngoài công ty
นอกบริษัท, บุคคลภายนอกบริษัท
luar kantor
しゃがみこむ
1. 쪼그리다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To make one's body smaller by folding or gathering the arms and legs.手足を折り曲げたり集めたりして体を小さく丸める。Se faire plus petit en pliant ou en rentrant les membres de son corps.Encoger el acuerdo doblando o juntando los brazos y las piernas. ينكمش الجسدَ عن طريق الطيّ أو جمْع الذراع والرِجلгар хөлөө нугалах буюу хумин биеэ жижигрүүлэн атирах.Gập hoặc thu chân tay lại và co thân người nhỏ lại.พับหรือรวบรวมแขนขาแล้วทำให้หดตัวเล็ก melipat atau menyatukan kaki kemudian meringkukkan badanПоджать под себя ноги и руки и максимально уменьшить размер тела.
- 팔다리를 접거나 모아서 몸을 작게 옴츠리다.
crouch
ちぢめる【縮める】。かがむ【屈む】。しゃがむ。しゃがみこむ
se blottir, se recroqueviller, se ratatiner
acurrucarse, estar agachado
ينكمش
атийлгах, хумих
khom, bó
ย่อ, หด, ห่อ
menyusutkan, meringkukkan
сжаться в комок; скрутиться клубочком
2. 쭈그리다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To lower one's body or make oneself smaller by folding one's arms or bending one's knees.手足を折り曲げたり集めたりして体を小さく丸める。Se faire plus petit en pliant ou en rentrant les membres de son corps.Doblar las piernas y los brazos para hacer que el cuerpo se vea pequeño.يصغر الجسم عن طريق الطيّ أو جمْع الذراع والرِجلгар хөлөө нугалан биеэ жижигхэн болгон хумих.Gập hoặc co chân tay và thu gọn cơ thể lại.พับหรือรวบรวมแขนขาแล้วหดตัวให้เล็กลง menyusutkan badan dengan melipat kakiПоджать под себя ноги и руки и максимально уменьшить размер тела.
- 팔다리를 접거나 모아서 몸을 작게 움츠리다.
crouch; squat
ちぢめる【縮める】。かがむ【屈む】。しゃがむ。しゃがみこむ
se blottir, se recroqueviller, se ratatiner
encogerse, acurrucarse
يكمش
атийлгах, эвхэх, хумих
khoanh người, co ro, rúm ró
ย่อ, หด, ขด, ห่อ
melekukkan, menekukkan, melipat
сжаться в комок; скрутиться клубочком
しゃがむ
1. 쪼그리다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To make one's body smaller by folding or gathering the arms and legs.手足を折り曲げたり集めたりして体を小さく丸める。Se faire plus petit en pliant ou en rentrant les membres de son corps.Encoger el acuerdo doblando o juntando los brazos y las piernas. ينكمش الجسدَ عن طريق الطيّ أو جمْع الذراع والرِجلгар хөлөө нугалах буюу хумин биеэ жижигрүүлэн атирах.Gập hoặc thu chân tay lại và co thân người nhỏ lại.พับหรือรวบรวมแขนขาแล้วทำให้หดตัวเล็ก melipat atau menyatukan kaki kemudian meringkukkan badanПоджать под себя ноги и руки и максимально уменьшить размер тела.
- 팔다리를 접거나 모아서 몸을 작게 옴츠리다.
crouch
ちぢめる【縮める】。かがむ【屈む】。しゃがむ。しゃがみこむ
se blottir, se recroqueviller, se ratatiner
acurrucarse, estar agachado
ينكمش
атийлгах, хумих
khom, bó
ย่อ, หด, ห่อ
menyusutkan, meringkukkan
сжаться в комок; скрутиться клубочком
2. 쭈그리다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To lower one's body or make oneself smaller by folding one's arms or bending one's knees.手足を折り曲げたり集めたりして体を小さく丸める。Se faire plus petit en pliant ou en rentrant les membres de son corps.Doblar las piernas y los brazos para hacer que el cuerpo se vea pequeño.يصغر الجسم عن طريق الطيّ أو جمْع الذراع والرِجلгар хөлөө нугалан биеэ жижигхэн болгон хумих.Gập hoặc co chân tay và thu gọn cơ thể lại.พับหรือรวบรวมแขนขาแล้วหดตัวให้เล็กลง menyusutkan badan dengan melipat kakiПоджать под себя ноги и руки и максимально уменьшить размер тела.
- 팔다리를 접거나 모아서 몸을 작게 움츠리다.
crouch; squat
ちぢめる【縮める】。かがむ【屈む】。しゃがむ。しゃがみこむ
se blottir, se recroqueviller, se ratatiner
encogerse, acurrucarse
يكمش
атийлгах, эвхэх, хумих
khoanh người, co ro, rúm ró
ย่อ, หด, ขด, ห่อ
melekukkan, menekukkan, melipat
сжаться в комок; скрутиться клубочком
しゃがれる
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- For a voice to sound unclear and rough.声が澄んでいなく、かすれる。(Voix) Devenir rude, rauque et âpre.Hacerse ronca la voz.يصبح الصوت غير صافٍ وخشناдуу хоолой цээл биш ширүүн болох.Giọng không trong mà trở nên khàn.น้ำเสียงไม่ชัดเจนแจ่มใสและแหบเครือsuara tidak lagi jernih dan menjadi kasarУтратив чистоту голоса, становиться хриплым.
- 목소리가 맑지 않고 거칠게 되다.
sound cracking
かれる。かすれる。しゃがれる
se casser, s’érailler
ينكسر الصوت
сөөх
bị khàn
ขาดๆหาย ๆ
pecah, sember, sumbang
охрипнуть
しゃがん【斜眼】
1. 사시
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A person whose eyes are unable to gaze in the same direction so that the lines of sight from them are not parallel to each other.両方の瞳の方向が異なり、視線が平行でない状態。または、そのような人。État de non parallélisme de la vue, en raison d'une différence des axes visuels des yeux ; personne avec un tel état.Estado en que no es paralela la visión de ambos ojos por ser diferente la dirección de ambos ojos.حالة عدم توازن البصر عند النظر إلى الأمام بسبب توجه العينين لاتجاهين مختلفين في آن واحد. أو هذا الشخصхоёр нүдний харц зөрүү, мөн тийм харцтай хүн. Trạng thái mà hai tia nhìn của hai mắt không song song do hướng của hai mắt khác nhau. Hoặc người bị như vậy.สภาวะที่สายตาของดวงตาทั้งคู่ไม่ขนานกันโดยทิศทางของตาทั้งคู่ไปคนละทิศกัน หรือคนที่มีลักษณะดังกล่าว arah kedua mata berbeda sehingga arah pandangan kedua mata tidak setara, atau orang yang demikianНепараллельное фокусирование двух глазных зрачков. Человек с подобным взглядом.
- 양쪽 눈의 방향이 달라서 양쪽 눈의 시선이 평행하지 않은 상태. 또는 그러한 사람.
squinter; cross-eyed person
しゃし【斜視】。しゃがん【斜眼】。やぶにらみ【藪睨み】。ロンパリ
strabisme, (n.) loucher, bigleux
estrabismo, bizquera
أحول
сөлөр
tật lác mắt, tật lé, người bị lác, người bị lé
ตาเหล่, คนตาเหล่
juling, mata juling
косоглазие
2. 사팔뜨기
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- (disparaging) A person whose eyes are unable to gaze in the same direction so that the lines of sight from them are not parallel to each other.両眼の方向が同じでないため、正面を遠く見たとき、両眼の視線が平行でない人を卑しめていう語。(péjoratif) Personne dont les yeux sont orientés différemment, ce qui fait que ses deux axes visuels ne sont pas parallèles lorsqu’elle regarde droit devant elle.(PEYORATIVO) Persona que tiene torcida la mirada al fijar la vista de frente hacia lejos, por no tener los dos ojos en la misma dirección. (استهانة)شخص لا يتوازن بصره عند النظر إلى الأمام بسبب توجه العينين لاتجاهين مختلفين في آن واحد(басамж.) хоёр нүдний харц нэгэн чигт биш, өмнөх зүйлийг харахдаа хоёр нүдний харц нь зөрүү хүн. (cách nói coi thường) Người có hướng của hai mắt không giống nhau nên khi nhìn xa về chính diện, hướng nhìn của hai mắt không song song với nhau.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนที่มีสายตาทั้งสองข้างไม่ขนานกันเมื่อเวลามองออกไปไกล ๆ เพราะทิศทางของตาทั้งสองข้างไม่เหมือนกัน (dalam bentuk vulgar) orang yang arah pandang kedua matanya tidak sama, ketika melihat jauh ke depan arah pandangan kedua belah matanya tidak seimbang(пренебр.) Человек, у которого зрачки глаз смотрят в разных направлениях, в результате чего взгляд при положении прямо вперёд кажется не разнонаправленным.
- (낮잡아 이르는 말로) 양쪽 눈의 방향이 같지 않아, 정면을 멀리 바라보았을 때 양쪽 눈의 시선이 평행하지 않은 사람.
squinter; cross-eyed person
やぶにらみ【藪睨み】。しゃがん【斜眼】。しゃし【斜視】
loucheur(euse), bigle, bigleux(euse)
bizco, bisojo, estrábico
أحول
долир
người bị lé, người bị lác
คนตาเข, คนตาเหล่
jereng, si mata jereng
косоглазый
しゃきしゃき
AdverbeAdverbioظرفДайвар үгPhó từнаречие副詞AdverbAdverbiaคำวิเศษณ์부사
- In the manner of doing a certain act swiftly and without hesitation.少しもためらわずに素早く行動に移すさま。Idéophone illustrant la manière d'agir volontairement sans aucune hésitation.Forma de actuar sin vacilar ni un poco.التصرّف بشكل مباشر بلا تردّدогт эргэлзэхгүй бөгөөд дуртайяа үйлдэх байдал.Hình ảnh hoàn toàn không do dự mà hành động nhanh nhẹn.ลักษณะที่กระทำทันทีทันใดโดยที่ไม่มีรีรอเลยbentuk yang bertindak dengan sangat pasti tanpa keraguan(в кор. яз. является нар.) Не сомневаться ни на секунду и сразу действовать.
- 전혀 망설이지 않고 선뜻선뜻 행동하는 모양.
quickly without hesitation
さっさと。ぱっぱと。どんどん。どしどし。てきぱき。しゃきしゃき
بشكل مباشر
эргэлзэхгүйгээр шууд
một cách khẩn trương, một cách mau lẹ, ngay lập tức
ฉับ ๆ, ปุ๊บปั๊บ, ปุบปับ
しゃきっと
AdverbeAdverbioظرفДайвар үгPhó từнаречие副詞AdverbAdverbiaคำวิเศษณ์부사
- In a manner of one's posture or a standing object being erect, not bent.人に姿勢や立っているものが曲がらず真っすぐに。(Position du corps ou objet) De manière droite, sans se plier.Dícese de una persona o un objeto erguido en forma recta y no encorvada.كلمة تصف وضعة مستقيمة للانسان أو الشيء، وليست منحنيةхүний төрх байдал болон босоо эд зүйл муруй биш цэх шулуун.Tư thế của người hoặc sự vật đang đứng không bị cong mà thẳng. ลักษณะท่าทางของคนหรือสิ่งของที่ตั้งตรงไม่คดงอsikap orang atau benda yang tegak, tidak menekuk dan lurusСтоя выпрямившись, не в согнувшейся позе (о человеческой позе или предмете).
- 사람의 자세나 서 있는 사물이 굽지 않고 곧게.
straight; upright
しゃきっと。ぴんと
(adv.) bien droit, raide
verticalmente, en línea recta, erguido
بصورة مستقيمة
цэх шулуун
một cách cứng đơ, một cách thẳng đơ, một cách cứng ngắc
ตรง, อย่างตั้งตรง
tegak
прямо; по стойке смирно
しゃくぎされる【釈義される】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- For the meaning of a difficult word or writing to be explained in a way that it is easy to understand.難しい言葉や語句、文章の意味が分かりやすく説明される。(Mot ou texte difficiles) Être expliqué ou dit de façon à être facilement compréhensible.Fijarse con claridad y exactitud la significación de una palabra o una frase de modo que se las entienda con precisión. يتم شرح معنى كلمة صعبة أو معنى جملة صعبة وتوضيحها ليُسهل الفهمхэцүү үг яриа болон бичвэрийн утга хялбар үгээр тайлбарлагдах.Nghĩa của từ hay câu chữ khó hiểu được nói rõ cho dễ hiểu.ความหมายของคำศัพท์หรือบทความที่ยากถูกอธิบายอย่างง่าย ๆ arti perkataan atau tulisan disampaikan dengan kata-kata yang mudahБыть доступно разъяснённым (о значении сложного слова или текста).
- 어려운 낱말이나 글의 뜻이 알기 쉽게 밝혀 말해지다.
be defined
しゃくぎされる【釈義される】。かいしゃくされる【解釈される】
être interprété
definirse
يُفسّر
тайлбарлах, тайлах, тайлбарлагдах
được giải nghĩa
ถูกแปลความหมาย, ถูกแปลให้เข้าใจได้่ง่าย
dijelaskan, dijabarkan, diuraikan
быть растолкованным
しゃくぎする【釈義する】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To explain the meaning of a difficult word or writing in a way that it is easy to understand.難しい言葉や語句、文章の意味を分かりやすく説明する。Expliquer ou parler d'un mot ou d'un texte difficiles de façon à être facilement compréhensible.Fijar con claridad y exactitud la significación de una palabra o una frase de modo que se las entienda con precisión. يشرح معنى كلمة صعبة أو معنى جملة صعبة وتوضيحها ليُسهل الفهمхэцүү үг болон бичгийн утгыг ойлгомжтой амар хялбараар хэлэх. Nói rõ cho dễ hiểu nghĩa của từ hay câu chữ khó.บอกความหมายของคำศัพท์หรือข้อเขียนที่ยากให้เข้าใจได้อย่างง่ายดายmenyampaikan penjelasan kata atau tulisan yang sulit agar mudah dimengertiДавать доступное разъяснение значения сложного слова или текста.
- 어려운 낱말이나 글의 뜻을 알기 쉽게 밝혀 말하다.
define
しゃくぎする【釈義する】。かいしゃくする【解釈する】
interpréter
definir
يفسّر
тайлбарлах, тайлбар хийх
giải nghĩa
แปลความหมาย
menjelaskan arti
толковать
しゃくぎ【釈義】
1. 강술²
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An act of explaining academic knowledge or the contents of a book.学問や本の内容などを解釈し、説明すること。Action de donner des explications sur un livre ou une science.Explicación interpretativa sobre un conocimiento o un libro. شرح مضامين العلم أو الكتاب بالتفصيل эрдэм ухаан буюу номны агуулга зэргийг дэлгэрэнгүй тайлбарлах явдал.Việc giải thích thật dễ hiểu nội dung sách hay tri thức. การอธิบายขยายความเนื้อหาในหนังสือหรือความรู้ทางวิชาการ เป็นต้น hal menjabarkan dan menerangkan isi dsb dari pelajaran atau bukuПодробное объяснение содержания какой-либо книги или научного текста.
- 학문이나 책의 내용 등을 풀어서 설명함.
lecturing; expounding
こうぎ【講義】。しゃくぎ【釈義】
conférence, cours
lección
شرح مُحاضر
илтгэл, тайлбар, лекц
sự giảng giải
การอธิบาย, การขยายความ, การชี้แจง, การแจกแจง
ceramah, kuliah, penguraian, penjelasan
толкование; разъяснение
2. 뜻풀이
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The act of explaining the meaning of a difficult word or writing in a way that it is easy to understand.難しい言葉や語句、文章の意味を分かりやすく説明すること。Action d'expliciter le sens d'un mot difficile ou d'un écrit difficile, et d'en parler.Acción de aclarar o definir de manera fácil el significado de una palabra o un escrito. القيام بشرح معنى كلمة أو كتابة صعبة لسهولة الفهم хэцүү үг болон бичвэрийн утгыг ойлгоход амар хялбараар илэрхийлж хэлэх явдал.Việc nói rõ cho dễ hiểu nghĩa của từ hay câu chữ khó.การบอกความหมายของคำศัพท์หรือข้อเขียนที่ยากให้เข้าใจได้อย่างง่ายดาย hal menyampaikan penjelasan kata atau tulisan yang sulit agar mudah dimengertiДоступное разъяснение значения сложного слова или текста.
- 어려운 낱말이나 글의 뜻을 알기 쉽게 밝혀 말함.
definition
しゃくぎ【釈義】
interprétation, explication
definición, esclarecimiento de significado
تفسير
тайлбар
sự giải nghĩa
การแปลความหมาย, การอธิบายความหมาย, การถอดความหมาย
penjelasan arti
толкование
しゃくし【杓子】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A tool used for scooping up soup or liquid.汁物や液体などをすくうときに用いる道具。Outil utilisé pour servir un potage ou un liquide. Utensilio que se usa para servir sopa u otro tipo de líquido.أداة لغرف الشوربة أو السائل إلخшөл буюу шингэн зүйлийг аягалахад хэрэглэдэг гал тогооны хэрэгсэл.Dụng cụ dùng khi múc canh hoặc chất lỏng v.v...เครื่องครัวที่ใช้ตักของเหลวหรือน้ำซุป alat dapur yang digunakan untuk menyendok kuah atau sup yang memiliki bagian bawah yang cekung dengan gagang yang panjangИнструмент для разлива супа или другой жидкости.
- 국이나 액체 등을 뜨는 데 쓰는 도구.
- A unit to count the quantity of soup or liquid served with a ladle. 汁物や液体などを杓子ですくい、その分量を数える単位。Unité utilisée pour dénombrer un volume de potage ou de liquide contenu dans une louche.Unidad para contar la cantidad de sopa u otro tipo de líquido servido con un cucharón.وحدة لقياس الكمية من خلال غَرْف الشوربة أو السائل إلخшөл болон шингэн зүйлийг шанаганцарт хийж тэрхүү хэмжээг тооцох нэгж.Đơn vị đếm lượng của canh hay chất lỏng v.v... chứa trong cái muôi.หน่วยที่นับปริมาณการตักของเหลวหรือน้ำซุป เป็นต้น โดยเป็นปริมาณที่ตักใส่ทัพพีนั้น satuan penghitung jumlah sendok/centong yang digunakan untuk menyendok kuah atau sup dsb, digunakan di belakang bilanganЕдиница исчисления объёма супа или др. жидкости в половнике.
- 국이나 액체 등을 국자에 담아 그 분량을 세는 단위.
ladle
しゃくし【杓子】
louche
cucharón
مغرفة
хоолны халбага
cái muỗng, cái muôi, cái vá
ทัพพี, จวัก, กระบวย
sendok, centong
поварёшка
scoop
しゃくし【杓子】
louche
халбага
muỗng, muôi
ทัพพี, จวัก, กระบวย
sendok, centong
しゃくぜんたる【釈然たる】
AdjectifAdjetivoصفةТэмдэг нэрTính từимя прилагательное形容詞AdjectiveAdjektivaคำคุุณศัพท์형용사
- Having no doubt because something is clear.疑いがなく、明らかではっきりしている。Qui est clair et évident sans aucun sentiment de doute.Que se siente firme, aliviado o confirmado sin duda alguna. يكون واضحا وجليّا بدون شكّ فيهсэжиглэсэн сэтгэлгүй тодорхой бат. Rõ ràng và chắc chắn mà không có lòng nghi ngờ.แน่นอนและชัดเจนอย่างไม่มีเคลือบแคลงสงสัยjelas dan pasti tanpa rasa curigaВыражающий уверенность и ясность, не имеющий каких-либо сомнений, подозрений в душе.
- 의심하는 마음이 없이 분명하고 확실하다.
relieved of doubt
しゃくぜんたる【釈然たる】
tout à fait clair
firme, seguro
بلا شك
сэжиг тайлагдах, сэжигтэй бус
sáng tỏ, minh bạch, rõ ràng
ชัดเจนแจ่มแจ้ง, ไม่มีเคลือบแคลงสงสัย, หมดความเคลือบแคลง, หมดความสงสัย
tegas, jelas, pasti, tenang
уверенный; не сомневающийся
しゃくそん【釈尊】
1. 석가
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The founder(?B.C.~? B.C.) of Buddhism; born in a province in Nepal, he left home at the age of 29, found enlightenment under a bodhi tree at 35 and became the Buddha; he traveled to various places in India in order to give teachings until he died at 80.仏教の開祖(紀元前?~紀元前?)。ネパールのある地方に生まれ、29歳で出家し35歳で菩提樹の下で悟りを得て仏陀となったといわれる。インド各地をまわりながら自らの悟りを人々に説いて伝道し、80歳で死去した。Fondateur du bouddhisme ( ? av. J.-C. - ? av. J.-C.). Né dans une région népalaise, il a quitté sa maison à 29 ans et il serait devenu Bouddha à 35 ans, en atteignant l’éveil sous un arbre de la Bodhi. Il a enseigné par la suite le bouddhisme en parcourant toute l’Inde jusqu'à sa mort à 80 ans.Fundador del Budismo. La fecha de nacimiento y defunción se desconocen. Nació en Nepal y abandonó su hogar cuando tenía 29 años. Luego alcanzó el nirvana debajo del árbol Bodhi a los 35 años de edad. Difundió sus enseñanzas en diferentes partes de la India hasta su muerte a los 80 años de edad.مؤسس البوذية؛ (؟ ق.م. ~ ق.م.).ولد في نيبال، وغادر منزله في سن الـ 29، وبلغ حالة الاستنارة تحت شجرة زيزفون في السن الـ 35، وأصبح بوذا، ثم سافر إلى أماكن مختلفة في الهند من أجل شرح تعاليمه ، وتوفي في السن الـ80Буддын шашныг үндэслэгч. Балба улсад төрж 29 насандаа лам болж 35 насандаа далдуу модны дор гэгээрлийг олж будда болсон гэж үздэг. Энэтхэг улсыг хэрэн явж сургаалиа номлож байгаад 80 насандаа нирваан болсон. дэлхийн дөрвөн суутны нэг (МЭӨ 624-545).Người sáng lập ra Đạo Phật (? tr CN ~ ? tr CN). Tương truyền ông sinh tại một vùng thuộc Nepal, xuất gia năm 29 tuổi và đắc đạo năm 35 tuổi dưới gốc cây Bồ đề. Ông đã đi khắp Ấn Độ để giảng và truyền đạo, viên tịch năm 80 tuổi.ศาสดาของศาสนาพุทธ ประสูติที่พื้นที่หนึ่งในประเทศเนปาล อุปสมบทเมื่อมีพระชนมายุ 29 พรรษา และตรัสรู้เป็นพระพุทธเจ้าใต้ต้นโพธิ์เมื่อพระชนมายุ 35 พรรษา ทำการเดินทางเผยแพร่คำสอนทั่วทุกหนทุกแห่งในประเทศอินเดียและสวรรคตเมื่อพระชนมายุ 80 พรรษาpengasas atau nenek moyang Budha(~SM - ~SM), konon lahir di satu daerah di Nepal, menjadi biksu pada umur 29 tahun lalu mendapat ilham di bawah pohon Linden pada umur 35 tahun, mengelilingi banyak tempat di India sambil menyampaikan pengajaran setelah itu meninggal pada usia pada umur 80 tahunОснователь буддизма (?до н.э.- ? до н.э.). Родился в небольшой местности в Непале и в 29 лет ушёл в отшельничество. В 35 лет под деревом бодхи достиг просветления и стал Буддой. Он проповедовал на территории Индии и умер в возрасте 80 лет.
- 불교의 창시자(기원전 ?~기원전 ?). 네팔의 한 지방에서 태어났고 29세에 출가하여 35세에 보리수 아래에서 깨달음을 얻어 부처가 되었다고 한다. 인도 각지를 다니며 가르침을 전하다가 80세에 죽었다.
Buddha
しゃか【釈迦】。しゃかむに【釈迦牟尼】。おしゃかさま【お釈迦様】。しゃくそん【釈尊】。ぶっだ【仏陀】
Siddharta Gautama
Buda
بوذا
Будда
Thích Ca
พระพุทธเจ้า, ศากยมุนี
Buddha, Gautama Siddhartha
Будда Шакьямуни
2. 석가모니
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The founder(? B.C. ~? B.C.) of Buddhism; born in a province in Nepal, he left home at the age of 29, found enlightenment under a bodhi tree at 35 and became the Buddha; he traveled to various places in India in order to give teachings until he died at 80. 仏教の開祖(紀元前?~紀元前?)。ネパールのある地方に生まれ、29歳で出家し35歳で菩提樹の下で悟りを得て仏陀となったといわれる。インド各地をまわりながら自らの悟りを人々に説いて伝道し、80歳で死去した。Fondateur du bouddhisme ( ? av. J.-C. - ? av. J.-C.). Né dans une région népalaise, il a quitté sa maison à 29 ans et il serait devenu Bouddha à 35 ans, en atteignant l’éveil sous un arbre de la Bodhi. Il a enseigné par la suite le bouddhisme en parcourant toute l’Inde jusqu'à sa mort à 80 ans.Fundador del Budismo. La fecha de nacimiento y defunción se desconocen. Nació en Nepal y abandonó su hogar cuando tenía 29 años. Luego alcanzó el nirvana debajo del árbol Bodhi a los 35 años de edad. Difundió sus enseñanzas en diferentes partes de la India hasta su muerte a los 80 años de edad. مؤسس البوذية؛ (؟ ق.م. ~ ق.م.).ولد في نيبال، وغادر منزله في السن الـ 29، بلغ حالة الاستنارة تحت شجرة زيزفون في السن الـ 35، وأصبح بوذا، ثم سافر إلى أماكن مختلفة في الهند من أجل شرح تعاليمه ، وتوفي في السن الـ80буддын шашны үндэслэгч(МЭӨ?~МЭӨ?). Непалийн нэгэн нутагт төрсөн бөгөөд, 29 настайдаа гэрээс гарч 35 настайдаа бодь модны дор сууж байхдаа гэгээрлийг олж Будда болсон гэдэг. Энэтхэгийг хөндлөн гулд явж сургаал номоо айлдаж явсаар 80 насандаа өөд болжээ.Người sáng lập ra Đạo Phật (? tr CN ~ ? tr CN). Tương truyền ông sinh tại một vùng thuộc Nepal, xuất gia năm 29 tuổi và đắc đạo năm 35 tuổi dưới gốc cây Bồ đề. Ông đã đi khắp Ấn Độ để giảng và truyền đạo, viên tịch năm 80 tuổi.ศาสดาของศาสนาพุทธ ประสูติที่พื้นที่หนึ่งในประเทศเนปาล อุปสมบทเมื่อมีพระชนมายุ 29 พรรษา และตรัสรู้เป็นพระพุทธเจ้าใต้ต้นโพธิ์เมื่อพระชนมายุ 35 พรรษา ทำการเดินทางเผยแพร่คำสอนทั่วทุกหนทุกแห่งในประเทศอินเดียและสวรรคตเมื่อพระชนมายุ 80 พรรษาpencetus agama Buddha (? SM - ? SM), lahir di suatu daerah di Nepal, meninggalkan rumah pada usia 29 tahun, serta mendapatkan pencerahan dari pohon Bodhi sehingga menjadi Buddha, mengembara ke setiap daerah di India untuk menyebarkan ajaran dan wafat pada usia 80 tahunОснователь буддизма (?до н.э.- ? до н.э.). Родился в небольшой местности в Непале и в 29 лет ушёл в отшельничество. В 35 лет под деревом бодхи достиг просветления и стал Буддой. Он проповедовал на территории Индии и умер в возрасте 80 лет.
- 불교의 창시자(기원전 ?~기원전 ?). 네팔의 한 지방에서 태어났고 29세에 출가하여 35세에 보리수 아래에서 깨달음을 얻어 부처가 되었다고 한다. 인도 각지를 다니며 가르침을 전하다가 80세에 죽었다.
Buddha
しゃかむに【釈迦牟尼】。しゃか【釈迦】。おしゃかさま【お釈迦様】。しゃくそん【釈尊】。ぶっだ【仏陀】
Siddharta Gautama
Buda
بوذا
Шагжамун
Thích Ca Mâu Ni
พระพุทธเจ้า, พระสัมมาสัมพุทธเจ้า, พระโคตมพุทธเจ้า
Siddhartha Gautama, Gautama Buddha
Шакья-Муни; Шакьямуни
しゃくち・せきち【尺地】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A small plot of field, rice paddy, or land 広くない土地。Petite parcelle de terre.Terreno que no es amplio.أرض غير واسعةөргөн уудам биш газар нутаг.Mảnh đất không rộng lớn.ที่ดินที่ไม่กว้างtanah yang tidak luas Небольшой по площади участок земли.
- 넓지 않은 땅.
small patch of land
しゃくち・せきち【尺地】。すんち【寸地】。すんど【寸土】
lopin de terre
terreno pequeño
قطعة صغيرة من الأرض
алгын чинээ газар, өөдсийн чинээ газар
mảnh đất nhỏ
ที่ดินแปลงเล็ก, ที่ดินผืนเล็ก
tanah kecil
клочок земли; лоскуток земли
しゃくちののうち・せきちののうち【尺地の農地】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- Small patch of field or paddy.広くない田畑。Petite parcelle de rizière ou de champ.Arrozal o terreno agrícola que no es extenso.حقل أرز غير واسع أو حقل جاف غير واسعөргөн уудам биш тариалангийн талбай.Cánh đồng hay thửa ruộng không rộng.สวนหรือไร่นาที่มีพื้นที่ไม่กว้างsawah atau ladang yang tidak luasНеширокое поле или луг.
- 넓지 않은 논 또는 밭.
small plot of land
しゃくちののうち・せきちののうち【尺地の農地】。すんどののうち【寸土の農地】
petit lopin de terre
campo de pocos acres
مساحة صغيرة من الأراضي
өчүүхэн талбай, газрын өөдөс, газрын булан хэлтэрхий
khỏanh ruộng nhỏ, mảnh đất nhỏ
ที่ดินแปลงเล็ก, สวนแปลงเล็ก
sawah kecil, ladang kecil
небольшое поле
しゃくど【尺度】
1. 잣대
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- (figurative) A criterion used to evaluate a phenomenon or issue.(比喩的に)ある現象や問題を判断する基準。(figuré) Critère d'évaluation d'un phénomène ou d'un problème.(FIGURADO) Criterio por el que se juzga cierto fenómeno o asunto.(مجازيّ) معيار يكون أساسا في الحكم حول ظاهرة ما أو قضية ما(зүйрлэсэн үг) ямар нэгэн үзэгдэл болон асуудлыг дүгнэх жишиг.(cách nói ẩn dụ) Tiêu chuẩn để phán đoán hiện tượng hoặc vấn đề nào đó.(ในเชิงเปรียบเทียบ)มาตรฐานที่ไตร่ตรองปัญหาหรือปรากฏการณ์ใด ๆ(bahasa kiasan) patokan menilai sebuah fenomena atau persoalan(перен.) критерий оценивания какого-либо явления, проблемы.
- (비유적으로) 어떤 현상이나 문제를 판단하는 기준.
standard
しゃくど【尺度】。ものさし【物差し・物指し】
baromètre
barómetro
مسطرة
хэмжүүр, хэмжээс
tiêu chuẩn
ไม้วัด, บรรทัดฐาน
patokan, tolak ukur
Стандарт, критерий, мера
2. 척도
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A standard in measuring lengths with a ruler.物差しで計る長さの標準。standard de longueur mesuré avec une règle.Unidad que se mide una longitud con una regla.معيار طول يقاس بالمسطرةшугамаар хэмжих уртын хэмжүүр.Tiêu chuẩn của độ dài đo bằng thước.มาตรฐานของความยาวที่วัดด้วยไม้บรรทัดstandar panjang dengan berdasarkan ja (satuan ukur tradisional korea +/- 30,3 cm)Общепринятая длина, измеренная линейкой.
- 자로 재는 길이의 표준.
- A standard used for judging or measuring.評価したり測定する時の基準。Norme lors d'un jugement ou d'une estimation.Referencia que sirve para la medición o evaluación. معيار عند تقييم أو قياسдүгнэн хэмжих үеийн хэмжүүр.Tiêu chuẩn khi đánh giá hay đo lường.หลักเกณฑ์ของเวลาที่วัดหรือประเมินstandar yang digunakan untuk menilai atau mengukur sesuatuКритерий, условие при оценке или подсчёте чего-либо.
- 평가하거나 측정할 때의 기준.
* yardstick
しゃくど【尺度】
échelle
medida, escala
معيار، مقياس
хэмжүүр, хэмжээс
chiều dài, độ dài
มาตรา, อัตรา, ขนาด, ระดับ
ukuran, standar
мера; масштаб
criterion; index; yardstick; barometer
しゃくど【尺度】
baromètre, critère, référence
barómetro
хэмжүүр, хэмжээс
thước đo, mức, tiêu chuẩn
มาตรฐาน, ระดับ, หน่วยวัด, บรรทัดฐาน
standar, kriteria, patokan
しゃくにさわる【癪に障る】
1. 성질나다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To be mad because one is not satisfied.気に入らなくて怒る。Être en colère parce que quelque chose n'est pas plaisant.Sentirse ira por no satisfacerse. يغضب لأنّه غير معجب بهсэтгэлд нийцэхгүйгээс уур хүрэх.Không vừa lòng nên giận.โกรธเพราะไม่ถูกใจmengeluarkan amarah karena tidak bersuka hatiБыть в гневе от того, что что-либо пришлось не по нраву.
- 마음에 들지 않아 화가 나다.
be angry
はらがたつ【腹が立つ】。しゃくにさわる【癪に障る】
être fâché
enfadarse, enojarse, disgustarse
يزعل
уурлах, бухимдах, бачимдах, бачуурах
tức giận, đổ quạu, nổi nóng
โกรธ, โมโห
marah
сердиться; злиться; раздражаться
2. 틀리다²
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- For one's emotion, psychological state, etc., to become worse.感情や心理状態などが悪くなる。(État émotionnel ou psychologique) Se dégrader.Empeorarse el sentimiento o estado psicológico de alguien. تصبح حالة المشاعر أو النفس سيئةсэтгэл хөдлөл буюу сэтгэлзүйн байдал зэрэг муудах.Tình cảm hay trạng thái tâm lý... trở nên tồi tệ. ความรู้สึกหรือสภาพจิตใจ เป็นต้น แย่ลง perasaan atau kondisi psikologi dsb memburukСтановиться хуже (о чувствах или моральном состоянии).
- 감정이나 심리 상태 등이 나빠지다.
become angry
しゃくにさわる【癪に障る】。きげんがわるくなる【機嫌が悪くなる】
être de mauvaise humeur, être malveillant, être hostile, être méchant
ponerse de mal humor
يصير سيئا
дордох, муудах
bực bội, cáu kỉnh
ย่ำแย่, อารมณ์เสีย
memburuk
ухудшаться; ошибаться
しゃくにゅうする【借入する】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To borrow money or objects from an external source.金銭や物品などを外部から借りてくる。Emprunter de l'argent ou une chose de l'extérieur.Arrendar dinero o cosas pidiéndolos a ajenos.يستعير مالا أو شيئا من الخارجмөнгө ба эд зүйлийг гаднаас зээлэх.Vay mượn tiền hay đồ vật từ bên ngoài.ยืมเงินหรือสิ่งของมาจากข้างนอก meminjam uang atau barang dari luarЗанимать деньги или какие-либо предметы у кого-либо.
- 돈이나 물건을 외부에서 빌리다.
borrow
かりいれる【借り入れる】。しゃくにゅうする【借入する】
emprunter, se faire prêter
pedir un préstamo, solicitar un crédito
يقترض
зээлэх
vay, vay mượn
ยืม, กู้ยืม, ยืมมา
meminjam
брать деньги в долг; арендовать
しゃくにゅう【借入】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An act of borrowing money or objects from an external source. 金銭や物品などを外部から借りてくること。Action d'emprunter de l'argent ou une chose venant de l'extérieur.Arrendamiento de dinero o cosas desde el extranjero.استعارة مال أو شيء من الخارجмөнгө ба эд зүйлс гаднаас зээлэх явдал.Việc vay mượn tiền hay đồ vật từ bên ngoài.การยืมเงินหรือสิ่งของมาจากข้างนอกhal meminjam uang atau barang dari luarВзятие у кого-либо в долг денег или каких-либо предметов во временное пользование.
- 돈이나 물건을 외부에서 빌림.
loan
かりいれ【借り入れ】。しゃくにゅう【借入】
emprunt
préstamo, alquiler
اقتراض
зээллэг
sự vay, sự vay mượn
การยืม, การกู้ยืม, การยืมมา
pinjaman
ссуда
Idiomしゃくに障らせる
관용구약(을) 올리다
- To make someone angry by teasing him/her.からかったりして、腹立たしくさせる。Fâcher quelqu'un en se moquant de lui, etc.Enojarse al recibir burlas.يجعل شخصا يغضب بسبب المضايقةдооглож шоолон уурлуулах.Làm cho bị trêu chọc và giận dữทำให้โกรธเพราะถูกล้อ หรืออย่างอื่นแล้วmembuat marah dengan mempermainkan atau mengejekосмеивать и злить.
- 놀림을 받거나 하여 화가 나게 하다.
provoke someone to anger
しゃくに障らせる。腹を立たせる
faire monter la colère
irritar la bronca, irritar la rabia
يغيظ
шарыг нь гозойлгох
chọc tức
(ป.ต.)ทำให้ความโกรธเพิ่มขึ้น ; ทำให้โมโห, ทำให้โกรธ
Досаждать кому-либо, раздражая, вызывая гнев
Idiomしゃくに障る
관용구약(이) 오르다
- To be teased and get angry. からかわれたりして、腹が立つ。Se fâcher après avoir été l'objet de moqueries, etc.Enojarse al recibir burlas.يغضب بسبب المضايقة أو غيرهاдооглуулж шоолуулан уурлах.Nổi giận vì bị trêu chọc.โกรธเพราะถูกล้อ หรืออย่างอื่นแล้วmarah karena dipermainkan atau diejekбыть осмеянным или разозлиться.
- 놀림을 받거나 하여 화가 나다.
be provoked to anger
しゃくに障る。腹が立つ
La colère monte
irritar la bronca, irritar la rabia
يغتاظ، يتغيّظ
шар гозойх
tức tối
(ป.ต.)ความโกรธเพิ่มขึ้น ; โมโห, โกรธ
mengjengkelkan
Раздражаться и гневаться
しゃくねつする【灼熱する】
1. 달구다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To make an inflammable thing such as metal and stone hot by putting it on fire. 鉄や石など焼けない物に火を当てて熱くする。Mettre des objets non combustibles comme du fer, de la pierre, etc. sur le feu pour le (la) chauffer.Poner al fuego cosas no inflamables como hierro o piedras para que ardan. يجعل شيء غير قابل للاحتراق مثل الحديد أو الحجر حارا باستعمال النارтөмөр буюу чулуу мэтийн галд шатдаггүй зүйлийг галд барьж халуун болгох.Châm lửa làm nóng những vật thể không cháy được như là sắt hay đá.นำวัตถุที่เมื่อถูกไฟแล้วไม่ไหม้ เช่น เหล็กหรือหิน ทำให้ร้อนขึ้นด้วยการลนด้วยไฟmembuat panas benda yang tidak mudah termakan api, seperti besi, batu, dsb dengan menempatkannya ke api Нагревать огнём тела (железо, камень и т.п.), которые не горят.
- 쇠나 돌 등의 타지 않는 물체를 불에 대어 뜨겁게 하다.
heat up
ねっする【熱する】。しゃくねつする【灼熱する】
chauffer, réchauffer, chauffer à blanc, chauffer au rouge, porter au rouge, chauffer jusqu'à l'incandescence
calentar
يسخّن
улайсгах, уяруулах, халаах
nung nóng
ทำให้ร้อน, เผา, ลนร้อน
membakar, memanaskan
накалять; раскалять; нагревать
2. 달다¹
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- For an uninflammable thing such as metal and stone to be heated and become very hot.鉄や石など焼けない物が火に当たって非常に熱くなる。(Objets non combustibles comme du fer, la pierre, etc.) Être chauffés et devenir très chaud.Llevar a extremo calor objetos no inflamables como el hierro o las piedras.يصبح شيء غير قابل للاحتراق مثل الحديد أو الحجر حارا بسبب الحرارة العاليةтөмөр болон чулуу мэтийн шатдаггүй зүйл халуунд халах.Những vật thể không cháy như sắt hay đá bắt nhiệt và trở nên rất nóng. วัตถุที่เมื่อถูกไฟแล้วไม่ไหม้ เช่น เหล็กหรือหินต่าง ๆ ร้อนขึ้นเนื่องจากได้รับความร้อนbenda yang tidak termakan api, seperti besi atau batu dsb menjadi panas karena dipanaskan Становиться горячим под воздействием температуры (о таких телах, которые не горят, как металл, камень и т.п.).
- 쇠나 돌 등의 타지 않는 물체가 열을 받아 매우 뜨거워지다.
heat up; become red-hot
ねっせられる【熱せられる】。しゃくねつする【灼熱する】
devenir chaud, chauffer, devenir brûlant, être chauffé au rouge, être chauffé à blanc, être chauffé jusqu'à l'incandescence, être porté au rouge
abrasarse, encandecerse
يسخن ، يصبح حارّا
улайсах
nóng ran, nóng đỏ
ร้อน
membara, terbakar
нагреваться; раскаляться; становиться горячим
3. 달아오르다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- For an object to become extremely hot.物体が非常に熱くなる。(Objet) Devenir très chaud.Elevarse la temperatura de una cosa.يسخن وترتفع حرارة الشيءэд зүйл халж улайсах.Vật thể trở nên rất nóng.วัตถุร้อนขึ้นเป็นอย่างมากbenda menjadi sangat panasСтановиться горячим (о предмете).
- 물체가 매우 뜨거워지다.
burn; become hot
やける【焼ける】。ねっする【熱する】。しゃくねつする【灼熱する】
devenir chaud, devenir très chaud, chauffer, devenir brûlant, être chauffé au rouge, être chauffé à blanc, être chauffé jusqu'à l'incandescence, être porté au rouge
calentarse
يسخن
халах, уярах
nóng ran
ร้อนมากขึ้น, ร้อนขึ้น
memanas
раскаляться
4. 뜨거워지다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- For the temperature of something to rise as if it were near fire.火の近くにあるように温度が高まる。(Température) Augmenter en donnant l'impression qu'un feu se trouve dans les environs.Elevarse la temperatura como si se estuviera al lado del fuego. ترتفع درجة الحرارة مكان قريب من النارгалд ойр буй мэт дулааны хэм өгсөх.Nhiệt độ cao lên như ở gần lửa.อุณหภูมิสูงขึ้นเหมือนกับอยู่ใกล้ ๆ ไฟsuhu panas meninggi seperti berada di dekat apiТемпература повышается, словно стоишь у огня.
- 불 가까이 있는 것처럼 온도가 높아지다.
become hot; grow warm
あつくなる【熱くなる】。やける【焼ける】。ねっする【熱する】。しゃくねつする【灼熱する】
devenir chaud
acalorar
يصبح ساخناً
халуун болох, халах
trở nên nóng
ร้อน, ร้อนขึ้น
memanas, menjadi panas
становиться горячим; становиться жарким
5. 작열하다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- For fire, etc., to burn hot.火などが炎々と燃え上がる。(Feu, etc.) Être en feu et chauffer très fort.Abrasar el fuego vivamente.تتوقّد وتشتعل النار أو غيرها نشيطة ولامعةгал мэтийн зүйл халуу дүүгэн асах.Lửa... cháy bập bùng một cách nóng bỏng.ไฟ เป็นต้น ลุกโพลงอย่างร้อนแรงapi dsb terbakar dengan panas dan membara Гореть ярким пламенем (об огне и т.п.).
- 불 등이 이글이글 뜨겁게 타오르다.
flare; blaze
しゃくねつする【灼熱する】
(s')enflammer, brûler
arder, quemar, flamear, llamear
يتوهّج
ээх, шарах
phát nhiệt, tỏa nhiệt
ร้อนเป็นไฟ, ร้อนแรง
meletup, meledak, meletus
пламенеть; пылать
しゃくねつ【灼熱】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The hot burning of fire, etc.火などが炎々と燃え上がること。(Feu, etc.) Fait d'être en feu et de chauffer très fort.Acción de abrasarse el fuego vivamente. توقّد واشتعال النار أو غيرها بشكل نشط ولامعгал мэтийн зүйл халуу дүүгэн дүрэлзэн асах явдал.Việc lửa... cháy bập bùng một cách nóng bỏng.ไฟ เป็นต้น ลุกโพลงอย่างร้อนแรงhal api dsb terbakar dengan panas dan membaraГорение горячим пламенем (об огне и т.п.).
- 불 등이 이글이글 뜨겁게 타오름.
burning; scorching; blazing
しゃくねつ【灼熱】
inflammation, incandescence, brûlure
ardor, quema
توهّج
шаралт, ээлт
sự phát nhiệt, sự tỏa nhiệt
สภาพที่ร้อนเป็นไฟ, ความร้อนแรง
letupan api
накал; накаливание; пыл
しゃくふ【酌婦】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A woman who serves customers, filling their glasses with liquor in a bar. 酒場などで、酒の酌などをして客をもてなす女。 Femme qui sert de l'alcool aux clients et qui est à leur service dans un bar.Mujer que sirve licor y atiende a los clientes en el bar.امرأة تخدم وتقدم الشراب للزبائن في الحاناتархи уудаг газар зочинд архи хундагалан өгч, бараа бологч эмэгтэй.Cô gái rót rượu và phục vụ cho khách ở quán rượu.ผู้หญิงที่บริการรินเหล้าให้ลูกค้าในร้านเหล้าwanita yang menuangkan minuman dan melayani tamu di barженщина, работающая в питейном заведении, которая обслуживает клиентов, разливая и разнося спиртные напитки.
- 술집에서 손님에게 술을 따라 주고 시중을 드는 여자.
bar waitress; barmaid
しゃくふ【酌婦】
hôtesse, serveuse, barmaid
cantinera, mesera
ساقية، نادلة في حانة
nữ tiếp viên (quán rượu)
หญิงบริการในร้านเหล้า
pelayan bar wanita, wanita peneman tamu
Официантка
しゃくほうさせる【釈放させる】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To release and free a person who was held or imprisoned under a sentence by law.法律に基づき一定の施設に収容されていた人の身柄の拘束を解いて自由にする。Relâcher et rendre libre une personne qui a été détenue en un certain lieu conformément à la loi. Ponerse en libertad a alguien, generalmente que se ha detenido en un lugar según la ley. يطلق سراح شخص محبوس من مكان معيّن حسب القانون ويجعله حرّاхуулийн дагуу хоригдож байсан хүнийг суллаж чөлөөтэй болгох. Thả tự do cho người đã từng bị giam giữ ở một nơi nhất định theo pháp luật. ปล่อยตัวคนที่ถูกกักบริเวณไว้ในสถานที่หนึ่ง ๆ และทำให้เป็นอิสระตามกฎหมายmelepaskan dan membuat bebas orang yang ditahan di tempat tertentu karena hukumПредоставлять свободу тому, кто находился под стражей в определённом месте в соответствии с законом.
- 법에 의해 일정한 장소에 가두었던 사람을 풀어 자유롭게 하다.
release; discharge
しゃくほうさせる【釈放させる】
libérer, remettre en liberté
liberar
يفرج عن
суллуулах, суллаж тавиулах
cho phóng thích, trả tự do
ปล่อยตัว, ปล่อยให้เป็นอิสระ, ปล่อยจากการกักขัง
membebaskan, melepaskan
освобождать (заключённого)
しゃくほうされる【釈放される】
1. 방면되다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- For someone to be liberated from confinement.拘束されていた人が自由になる。(Personne qui était enfermée) Être relâchée.Quedar en libertad una persona encerrada.يتم إطلاق سراح شخص محبوسхоригдсон хүн суллагдан гарах.Người bị giam giữ được thả ra. คนที่เคยถูกกักตัวไว้ถูกปล่อยออกorang yang dikurung dilepaskanВысвобождаться из заключения или заточения.
- 가두어졌던 사람이 풀려나다.
be released; be discharged
ほうめんされる【放免される】。しゃくほうされる【釈放される】
être libéré, être délivré, être mis en liberté
soltarse, librarse, libertarse
يفرَج
суллагдах, тавигдах
được phóng thích, được giải thoát, được thả
ถูกปล่อย, ถูกปล่อยตัว, ถูกปลดปล่อย
dibebaskan, dilepaskan
освобождаться (из заключения); избавляться; выходить на волю
2. 석방되다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- For a person, who was held or imprisoned under a sentence by law, to be released and freed.法律に基づき一定の施設に収容されていた人の身柄の拘束が解けて自由になる。(Personne qui a été détenue en un certain lieu conformément à la loi) Être relâché et retrouver sa liberté.Ponerse en libertad a alguien, generalmente que se ha detenido en un lugar según la ley. يتم إطلاق سراح شخص محبوس من مكان معيّن حسب القانون ويصبح حرّاхуулийн дагуу хоригдож байсан хүн гарч чөлөөтэй болох. Người đã từng bị giam giữ ở một nơi nhất định được thả tự do theo pháp luật. ผู้ที่ถูกกักขังในสถานที่ที่กำหนดโดยกฎหมายถูกปล่อยตัวให้เป็นอิสระorang yang ditahan di tempat tertentu karena hukum dilepaskan dan menjadi bebasСтать свободным (о том, кто находился под стражей в определённом месте в соответствии с законом).
- 법에 의해 일정한 장소에 갇혔던 사람이 풀려나 자유롭게 되다.
be released; be discharged
しゃくほうされる【釈放される】
être libéré, être remis en liberté
ser liberado
يفرَج عن
суллагдах
được phóng thích, được trả tự do
ถูกปล่อยตัว, ถูกปล่อยให้เป็นอิสระ, ถูกปล่อยจากการกักขัง
dibebaskan, dilepaskan
быть освобождённым (о заключённом)
3. 풀려나다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To be placed in a free state, out of a suppressed state.束縛されている状態から抜け出し、自由になる。Se sortir d'un état d'oppression et devenir libre.Liberarse de un estado reprimido.يتخلّى عن حالة مضغوطة ويصبح في حالة حرّةхоригдсон байдлаас мултран гарч эрх чөлөөтэй болох.Thoát ra khỏi trạng thái đang bị gò ép và trở thành trạng thái tự do.กลายเป็นสภาพอิสระโดยหลุดพ้นจากสภาพที่เคยได้รับการกดดัน keluar atau bebas dari kondisi yang tertekanСтановиться свободным, избавляться от стеснения, давления.
- 억눌려 있던 상태에서 벗어나 자유로운 상태가 되다.
be released; be freed
かいほうされる【解放される】。しゃくほうされる【釈放される】。ときはなたれる【解き放たれる】
être libéré, être relâché
ser puesto en libertad, ser liberado
يتحرّر
гарах, тавигдах, мултрах
được giải thoát, được thoát khỏi
ปลดปล่อย, หลุดพ้น, ปลดแอก
terbebaskan
выпускаться; освобождаться
4. 풀려나오다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To come out as a free person, from a suppressed state.束縛されている状態から抜け出し、自由になって出る。Se sortir d'un état d'oppression et devenir libre.Liberarse de un estado reprimido y salir en estado de libertad. يتخلّى عن حالة مضغوطة ويخرج عنها بحالة حرّةхоригдсон байдлаас мултран гарч эрх чөлөөтэй болж гарч ирэх.Ra khỏi trạng thái đang bị gò ép, trở thành trạng thái tự do và thoát ra. เป็นสภาพอิสระแล้วออกมา โดยหลุดพ้นออกมาจากสภาพที่เคยได้รับการกดดัน keluar atau menjadi bebas dari kondisi yang tertekanСтановиться свободным, выходить на свободу, избавляться от стеснения, давления.
- 억눌려 있던 상태에서 벗어나 자유로운 상태가 되어서 나오다.
be released; be freed
かいほうされる【解放される】。しゃくほうされる【釈放される】。ときはなたれる【解き放たれる】
être libéré, être relâché
ser puesto en libertad, ser liberado
يتحرّر
гарч ирэх, тавигдан гарах, мултран гарах
được giải thoát khỏi, được giải phóng khỏi
ปลดปล่อย, หลุดพ้น, ปลดแอก
terbebaskan
выпускаться; освобождаться
しゃくほうする【釈放する】
1. 방면하다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To liberate someone from confinement.身を拘束していた人を自由にする。 Relâcher une personne qui était enfermée.Poner en libertad a una persona encerrada.يطلق سراح شخص محبوسхоригдсон хүнийг суллах.Thả người đã giam giữ. ปลดปล่อยคนที่เคยกักตัวไว้melepaskan orang yang dikurungВысвобождать заключённого или заточённого в неволе человека.
- 가두었던 사람을 놓아주다.
release; discharge
ほうめんする【放免する】。しゃくほうする【釈放する】
libérer, délivrer, mettre en liberté
soltar, librar, libertar
يفرج عن
суллах, тавих
phóng thích, giải thoát, thả
ปล่อย, ปล่อยตัว, ปลดปล่อย
membebaskan, melepaskan
освобождать (из заключения); избавлять
2. 석방하다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To release and free a person who was held or imprisoned under a sentence by law.法律に基づき一定の施設に収容されていた人の身柄の拘束を解いて自由にする。Relâcher et rendre libre une personne qui a été détenue en un certain lieu conformément à la loi. Poner en libertad a alguien, generalmente que se ha detenido en un lugar según la ley. يطلق سراح شخص محبوس من مكان معيّن حسب القانون ويجعله حرّاхуулийн дагуу хоригдож байсан хүнийг суллаж чөлөөтэй болгох. Thả tự do cho người đã từng bị giam giữ ở một nơi nhất định theo pháp luật. ปล่อยตัวผู้ที่ถูกกักขังในสถานที่ที่กำหนดโดยกฎหมายให้เป็นอิสระmelepaskan dan membuat bebas orang yang ditahan di tempat tertentu karena hukumПредоставлять свободу тому, кто находился под стражей в определённом месте в соответствии с законом.
- 법에 의해 일정한 장소에 가두었던 사람을 풀어 자유롭게 하다.
release; discharge
しゃくほうする【釈放する】
libérer, remettre en liberté
liberar
يفرج عن
суллах, суллаж тавих
phóng thích, trả tự do
ปล่อยตัว, ปล่อยให้เป็นอิสระ, ปล่อยจากการกักขัง
membebaskan, melepaskan
освобождать (заключённого)
しゃくほう【釈放】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The act of releasing and freeing a person who was held or imprisoned under a sentence by law.法律に基づき一定の施設に収容されていた人の身柄の拘束を解いて自由にすること。Fait de remettre en liberté une personne qui a été détenue en un certain lieu conformément à la loi.Puesta en libertad de una persona que estaba detenida en un lugar por orden judicial. تحرير شخص احتجز أو سجن تحت حكم القانونхуулийн дагуу тодорхой нэг газар хоригдож байсан хүнийг суллаж чөлөөтэй болгох явдал. Việc trả tự do cho người đã từng bị giam giữ ở một nơi nhất định theo pháp luật. การปล่อยตัวผู้ที่ถูกกักขังในสถานที่ที่กำหนดตามกฎหมายให้เป็นอิสระpekerjaan melepaskan dan membebaskan orang yang ditahan di tempat tertentu karena hukumПредоставление свободы тому, кто находился под стражей в определённом месте в соответствии с законом.
- 법에 의해 일정한 장소에 가두었던 사람을 풀어 자유롭게 하는 일.
release; discharge
しゃくほう【釈放】
libération, remise en liberté, élargissement
excarcelación
إطلاق سراح
суллалт, суллах
sự phóng thích, sự trả tự do
การปล่อยตัว, การปล่อยให้เป็นอิสระ, การปล่อยจากการกักขัง
pembebasan, pelepasan
освобождение (заключённого)
しゃくま・かりま【借間】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A room rented by paying money.賃貸料を払って借りる部屋。Chambre qu'on emprunte contre paiement.Habitación por la que se paga una renta. غرفة مستأجرة عن طريق دفع المالмөнгө төлж хэрэглэдэг өрөө.Phòng trả tiền thuê khi sử dụng. ห้องที่จ่ายเงินแล้วยืมใช้ruang yang dipinjamkan atau disewakan dengan cara membayarКомната, используемая за арендную плату.
- 돈을 내고 빌려 쓰는 방.
rented room
しゃくま・かりま【借間】。まがり【間借り】
chambre à louer, chambre de location, chambre en location
habitación alquilada
غرفة مستأجرة
хөлсний өрөө
phòng trọ, phòng thuê
ห้องเช่า
kamar sewa, ruang sewa
арендуемая комната
しゃくま【借間】
1. 월세
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The act of renting a house or room on a monthly basis; money spent on renting a house or room on a monthly basis.毎月家や部屋を借りること。また、その借り賃。Fait de louer tous les mois une maison ou une chambre ; cet argent payé.Acción de alquilar una vivienda para hacer uso de ella por un tiempo y precio mensuales. O su cantidad de precio. استئجار بيت أو غرفة شهريا أو إيراد الإيجارсар бүр байр, өрөө түрээслэн хэрэглэх. мөн тэр төлбөр.Việc thuê nhà hay phòng ở và trả tiền hàng tháng. Hoặc là tiền đó.การเช่าบ้านหรือห้องใช้ทุก ๆ เดือน หรือเงินดังกล่าวuang sewa rumah atau kamar yang dibayarkan bulananЕжемесячная аренда дома или квартиры. А также плата за аренду.
- 다달이 집이나 방을 빌려 쓰는 것. 또는 그 돈.
- A room or house rented on a monthly basis.毎月料金を払って借りた部屋や家。Chambre ou maison louée contre une somme d'argent versée tous les mois.Casa o piso que se alquila por un precio mensual. غرفة مُستأجَرة أو بيت مُستأجَر شهريا сар бүр төлбөр төлж хөлслөн суух өрөө эсвэл байр.Nhà hay phòng thuê trả tiền hàng tháng.ห้องหรือบ้านที่เช่าและจ่ายเงินค่าเช่าทุก ๆ เดือนrumah atau kamar yang disewakan dengan bayaran bulananАрендуемая комната (дом) с ежемесячной оплатой.
- 다달이 돈을 내고 빌린 방이나 집.
monthly rent; monthly rental fee
しゃくや・かりいえ・かりや【借家】。しゃくま【借間】。まがり【間借り】。やちん【家賃】
location, loyer
alquiler mensual
كراء
сарын төлбөр, сарын хөлс
việc thuê nhà, tiền thuê nhà
การเช่าบ้านรายเดือน, การเช่าห้องรายเดือน, ค่าเช่ารายเดือน
ежемесячная оплата за квартиру
rented accommodation; rented room
しゃくや・かりいえ・かりや【借家】。しゃくま【借間】
chambre louée, maison louée
alquiler mensual
الإيجار الشهري
хөлсний байр
nhà thuê, phòng thuê
บ้านเช่ารายเดือน, ห้องเช่ารายเดือน
арендуемая квартира или комната
2. 월세방
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A room that one rents out on a monthly basis; a room that is rented on a monthly basis.毎月料金を取って貸す部屋。また、毎月料金を払って借りる部屋。Chambre que l'on loue en échange d'une somme d'argent reçu tous les mois ; chambre louée en échange d'une somme d'argent reçu tous les mois.Sala que se da o toma para hacer uso de ella por un tiempo y precio mensual. غرفة مؤجَّرة شهريا сар бүр мөнгө авч хөлслүүдэг өрөө. мөн сар бүр мөнгө өгч хөлсөлдөг өрөө.Phòng cho thuê và nhận tiền hàng tháng. Hoặc phòng thuê ở và trả tiền hàng tháng.ห้องที่รับเงินและให้เช่าทุกเดือน หรือห้องที่ให้เงินและเช่าทุกเดือนkamar yang dipinjamkan dengan menerima uang setiap bulan, atau kamar yang dipinjam dan digunakan dengan membayar sewa setiap bulanКомната, сдаваемая за ежемесячную плату. Или комната, снимаемая за ежемесячную плату.
- 다달이 돈을 받고 빌려주는 방. 또는 다달이 돈을 주고 빌려 쓰는 방.
rented room
かしま【貸し間】。かししつ【貸室】。しゃくま【借間】
chambre en location, chambre louée
habitación o cuarto de alquiler mensual
غرفة للإيجار
хөлсний байр
phòng cho thuê, phòng trọ
ห้องเช่ารายเดือน
kamar kos, indekos
しゃくめいする【釈明する】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To find out and explain the situation or reason for an incident.事情・理由を突き止めて説明する。Expliquer les détails ou les raisons de quelque chose.Aclarar tras descubrir la circunstancia o la razón.يشرح بعد معرفة السبب أو العلّةучир шалтгааныг нь олж тайлбарлах.Tìm ra và giải thích sự tình hay lý do.ค้นหาเหตุผลหรือสถานการณ์แล้วอธิบายmenemukan keadaan atau alasan tertentu dan menjelaskannyaОбъяснять, выяснив причину или положение.
- 사정이나 이유를 알아내 설명하다.
vindicate; explain
そめいする【疎明する・疏明する】。しゃくめいする【釈明する】
justifier
explicar
يوضّح
тайлбар хийх
giải trình, làm sáng tỏ
อธิบาย, อธิบายเหตุผล, ชี้แจง, แถลง
menjelaskan
объяснять
しゃくめい【借名】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An act of borrowing another's name, or the name borrowed in such a way. 他人の名前を借りること。また、借りた名前。Utilisation par emprunt du nom d'autrui ; nom utilisé par emprunt.Uso del nombre prestado de otra persona. O nombre prestado.اقتراض اسم آخر، أو الاسم المقترضбусдын нэрийг зээлэх явдал. мөн зээлсэн нэр.Sự mượn dùng tên của người khác. Hoặc tên được mượn dùng.การยืมชื่อคนอื่นใช้ หรือชื่อที่ยืมใช้hal meminjam dan menggunakan nama orang lain, atau nama yang dipakai dengan dipinjamОдалживание и использование чужого имени. А также одолженное и используемое чужое имя.
- 남의 이름을 빌려 씀. 또는 빌려 쓴 이름.
borrowing name; borrowed name
しゃくめい【借名】
nom emprunté
uso de nombre ajeno, uso del nombre de un tercero
اقتراض اسم
нэр зээлэх
sự mượn tên, tên mượn
การยืมชื่อคนอื่น, การยืมชื่อ
peminjaman nama, nama pinjaman
использование чужого имени; чужое имя
しゃくめい【釈明】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An act of finding out and explaining the situation or reason for an incident.事情・理由を突き止めて説明すること。Action d'expliquer les détails ou les raisons de quelque chose.Lo que se aclara tras descubrir la circunstancia o la razón.أن يشرح بعد معرفة السبب أو العلّةучир шалтгааныг нь олж тайлбарлах явдал.Sự tìm ra và giải thích sự tình hay lý do. การที่ค้นหาเหตุผลหรือสถานการณ์แล้วอธิบายmenemukan alasan atau keadaan tertentu dan menjelaskannya Объяснение выясненной причины, обстоятельства.
- 사정이나 이유를 알아내 설명함.
vindication; explanation
そめい【疎明・疏明】。しゃくめい【釈明】
explication
explicación
توضيح
тайлбар
sự thanh minh, sự làm sáng tỏ
คำอธิบาย, การอธิบายเหตุผล, การชี้แจง, การแถลง
penjelasan
объяснение
しゃくや・かりいえ・かりや【借家】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The act of renting a house or room on a monthly basis; money spent on renting a house or room on a monthly basis.毎月家や部屋を借りること。また、その借り賃。Fait de louer tous les mois une maison ou une chambre ; cet argent payé.Acción de alquilar una vivienda para hacer uso de ella por un tiempo y precio mensuales. O su cantidad de precio. استئجار بيت أو غرفة شهريا أو إيراد الإيجارсар бүр байр, өрөө түрээслэн хэрэглэх. мөн тэр төлбөр.Việc thuê nhà hay phòng ở và trả tiền hàng tháng. Hoặc là tiền đó.การเช่าบ้านหรือห้องใช้ทุก ๆ เดือน หรือเงินดังกล่าวuang sewa rumah atau kamar yang dibayarkan bulananЕжемесячная аренда дома или квартиры. А также плата за аренду.
- 다달이 집이나 방을 빌려 쓰는 것. 또는 그 돈.
- A room or house rented on a monthly basis.毎月料金を払って借りた部屋や家。Chambre ou maison louée contre une somme d'argent versée tous les mois.Casa o piso que se alquila por un precio mensual. غرفة مُستأجَرة أو بيت مُستأجَر شهريا сар бүр төлбөр төлж хөлслөн суух өрөө эсвэл байр.Nhà hay phòng thuê trả tiền hàng tháng.ห้องหรือบ้านที่เช่าและจ่ายเงินค่าเช่าทุก ๆ เดือนrumah atau kamar yang disewakan dengan bayaran bulananАрендуемая комната (дом) с ежемесячной оплатой.
- 다달이 돈을 내고 빌린 방이나 집.
monthly rent; monthly rental fee
しゃくや・かりいえ・かりや【借家】。しゃくま【借間】。まがり【間借り】。やちん【家賃】
location, loyer
alquiler mensual
كراء
сарын төлбөр, сарын хөлс
việc thuê nhà, tiền thuê nhà
การเช่าบ้านรายเดือน, การเช่าห้องรายเดือน, ค่าเช่ารายเดือน
ежемесячная оплата за квартиру
rented accommodation; rented room
しゃくや・かりいえ・かりや【借家】。しゃくま【借間】
chambre louée, maison louée
alquiler mensual
الإيجار الشهري
хөлсний байр
nhà thuê, phòng thuê
บ้านเช่ารายเดือน, ห้องเช่ารายเดือน
арендуемая квартира или комната
しゃくや・かりや【借家】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A house rented by paying money.賃貸料を払って借りて住む家。Maison que l'on loue moyennant finance. Cuarto por el que se paga una renta. بيت تم استئجاره مقابل دفع المالмөнгө төлж түр амьдрах орон байр.Nhà trả tiền thuê để sống.บ้านที่จ่ายเงินแล้วยืมอาศัยอยู่rumah yang ditinggali dengan cara membayar dalam jumlah dan waktu tertentuСнимаемый за деньги дом.
- 돈을 주고 빌려 사는 집.
rented house
しゃくや・かりや【借家】
maison à louer, maison de location, maison en location
habitación alquilada
بيت مستأجر
хөлсний гэр, хөлсний байр
nhà thuê
บ้านเช่า
rumah sewa, rumah sewaan
арендуемый дом
しゃくやく【芍薬】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A large flower blooming from late spring through early summer, with layers of round-shaped, red, white, or pink petals. 晩春から初夏まで、赤・白・桃色の花びらが幾重にも重なり合って咲く大きな花。Grande fleur composée de pétales ronds de couleur rouge, blanche ou rose en plusieurs couches, fleurissant de la fin du printemps au début de l'été.Flor que se abre desde finales de primavera hasta principios de verano, con varias capas de pétalos rojos, blancos o rosados.زهرة كبيرة تتفتّح فيها طبقات متعددة من الأوراق المستديرة الحمراء، البيضاء، والزهريّة في أواخر الربيع وحتّى أوائل الصيفхаврын сүүлээс зуны эхэн хүртэл цагаан, улаан ягаан өнгийн цэцэг дэлгэрдэг том цэцэг.Hoa lớn có cánh màu màu trắng hoặc đỏ, hồng xếp từng lớp tròn, nở từ cuối mùa xuân tới đầu mùa hè. ดอกไม้ดอกใหญ่ ที่กลีบดอกในสีขาว สีชมพูหรือสีแดงซึ่งบานเป็นชั้นๆ เป็นวงกลม ตั้งแต่ปลายฤดูใบไม้ผลิจนถึงต้นฤดูร้อน bunga besar yang berwana ungu tua atau putih dari bunga pohon magnolia atau pohon peoni yang mekar sejak akhir musim semi hingga awal musim panasБольшие цветы, цветущие с поздней весны и до начала лета, алые, розовые и белые лепестки которого распускаются слоями по кругу.
- 늦봄에서 초여름까지 붉은색이나 흰색, 분홍색의 꽃잎이 둥글게 겹겹이 피는 큰 꽃.
peony
しゃくやく【芍薬】
fleur de magnolia
peonía
زهرة الفاواني، عود الصليب
цээнэ цэцэг
hoa mẫu đơn, hoa mộc lan
ดอกโบตั๋น
bunga peoni
しゃくやする【借家する】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To get and live in a rented house.借家に住む。Louer une maison et y vivre.Tomar en arriendo una casa o habitación para residir en ella por un tiempo y precio determinados. يستأجر منزلا ويسكن فيهхөлсний байр олж амьдрах.Thuê nhà để sống.ได้บ้านเช่าแล้วอาศัยอยู่ mendapat rumah sewa dan tinggal di sanaЖить в съёмном помещении
- 셋집을 얻어 살다.
live in
しゃくやする【借家する】
alquilar
يكتري،يؤجّر
орох, амьдрах
thuê (nhà)
เช่า, เข้า
mendapat rumah sewa, tinggal di rumah sewa
поселяться
しゃくようご【借用語】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A word that has been naturalized after being adopted from a foreign language.他国の言語から取り入れられた語であるが、その国の言語に同化し、国語のように使われる単語。Mot émanant d'un autre pays et qui s'utilise comme un de sa langue nationale.Palabra que procede de otro país o idioma pero que es utilizada como si fuera parte de su propia lengua.كلمة تستعار من دولة أخرى وتستخدم مثل اللغة الوطنيةөөр хэлнээс орж ирсэн эх хэлний үг мэт хэрэглэгддэг үг.Từ vựng du nhập từ nước khác, được dùng như quốc ngữ.คำศัพท์ที่เข้ามาจากต่างประเทศซึ่งถูกใช้เหมือนภาษาประจำชาติkosakata yang berasal dari bahasa negara lain dan digunakan seperti bahasa nasionalСлово, заимствованное из другого языка и употребляемое также как слово родного языка.
- 다른 나라에서 들어온 말로 국어처럼 쓰이는 단어.
borrowed word; loan word
しゃくようご【借用語】
mot emprunté, emprunt linguistique, emprunt lexical
vocablo prestado, giro
كلمة مستعارة
харь үг, ормол үг
từ vay mượn
คำทับศัพท์, คำยืมภาษาต่างประเทศ
kosakata pinjaman, kosakata asing
заимствованное слово
しゃくようされる【借用される】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- For money, objects, etc., to be borrowed.金銭や物品などが借りられて使われる。(Argent ou objet) Être prêté et utilisé.Utilizar dinero u objetos a través del préstamo. يُستأجر المالُ أو الشيءُ أو غيرهما ويُستخدمмөнгө болон эд зүйл зээлэгдэж хэрэглэгдэх.Tiền bạc hay đồ vật... được mượn và dùng.เงิน สิ่งของ หรือสิ่งอื่นถูกยืมมาแล้วจึงถูกใช้uang atau barang dipinjam dan digunakanИспользоваться (о деньгах или предметах и т.п., взятых взаймы у кого-либо).
- 돈이나 물건 등이 빌려져서 쓰이다.
- For a word, letter, expression, etc., to be appropriated from a foreign language.他国の言語から単語・文字・表現などが取り入れられて使われる。(Mot, lettre ou expression d'une autre langue) Être adapté et utilisé.Usar palabras, letras o expresiones tomándolo de otra lengua.يُقبل الكلمةُ أو الحرفُ أو العبارةُ أو غيرها ويُستخدمөөр хэлнээс үг болон өгүүлбэр, илэрхийлэл зэрэг орж бичигдэх.Từ vựng, chữ viết hay cách diễn đạt... ở ngôn ngữ khác được tiếp nhận và dùng.คำศัพท์ ประโยค การแสดงออก หรือสิ่งอื่นถูกรับเอามาจากภาษาอื่นแล้วจึงถูกใช้kosakata atau huruf, ungkapan, dsb dari bahasa lain diterima dan digunakanИспользоваться (о каких-либо словах, буквах, выражениях и т.п., перенятых из другого языка).
- 다른 언어에서 단어나 문자, 표현 등이 받아들여져 쓰이다.
- For a certain form, theory, etc., to be accepted and used.ある形式や理論などが受け入れられて使われる。(Modèle ou théorie) Être adapté et utilisé.Usar formatos o teorías tomándolo de algún otro lado.يتم قبول شكل ما أو نظرية ما أو غيرهما ويُستخدمямар нэг хэлбэр ба онол зэрэг хэрэглэгдэх.Hình thức hay lí thuyết... nào đó được tiếp nhận và dùng.ทฤษฎีหรือรูปแบบบางอย่างหรือสิ่งอื่นถูกรับมาแล้วจึงถูกใช้suatu bentuk atau teori dsb diterima dan digunakanИспользоваться (о каком-либо образце или теории и т.п., перенятых у кого-либо).
- 어떤 형식이나 이론 등이 받아들여져 쓰이다.
be loaned
しゃくようされる【借用される】。かりられる【借りられる】
Être emprunté
tomar prestado, pedir prestado, arrendar
يُقترض
зээлэгдэх
được mượn dùng, được vay mượn
ถูกยืม, ถูกยืมใช้, ถูกยืมมาใช้
dipinjam, dipinjamkan
одалживаться; позаимствоваться
be borrowed
しゃくようされる【借用される】。かりられる【借りられる】
Être emprunté, être adapté
tomar prestado, pedir prestado
орох
được vay mượn
ถูกรับมาใช้, ถูกรับเอามาใช้
dipinjam
заимствоваться
be adopted
しゃくようされる【借用される】。かりられる【借りられる】
Être emprunté, être adapté
tomar prestado, pedir prestado
ашиглагдах
được vay mượn, bị sao chép
ถูกเอามาใช้, ถูกรับมาใช้, ถูกเอามาปรับใช้
dipinjam
заимствоваться
しゃくようしょうしょ【借用証書】
1. 차용증
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A document which proves that one borrowed some money or objects from another. 金銭や物品などの借用を証明する文書。Acte prouvant le fait d'avoir emprunté de l'argent ou un objet.Documento que certifica el préstamo de dinero u objetos.وثيقة تثبت استعارة المال أو الشيءмөнгө болон эд зүйлийг зээлснийг гэрчлэх баримт.Văn bản chứng minh việc đã mượn tiền hay đồ vật.เอกสารที่ยืนยันการยืมเงินหรือสิ่งของ dokumen bukti meminjam dan menggunakan uang atau barangДокумент, свидетельствующий о взятии в кредит денег или какого-либо предмета на временное пользование.
- 돈이나 물건을 빌린 것을 증명하는 문서.
promissory note
しゃくようしょう【借用証】。しゃくようしょうしょ【借用証書】
acte de prêt, reconnaissance de dette
certificado de préstamo, documento de crédito
وثيقة اقتراض
зээлийн баримт
chứng từ vay mượn, giấy vay nợ, giấy vay mượn (tiền...)
เอกสารการยืม, ตั๋วสัญญาใช้เงิน
surat hutang
долговая расписка
2. 차용 증서
- A document which proves that one borrowed some money or objects from another.金銭や物品などの借用を証明する文書。Acte prouvant le fait d'avoir emprunté de l'argent ou une chose.Documento que certifica el préstamo de dinero u objetos.وثيقة تثبت استعارة المال أو الشيءмөнгө болон эд зүйлийг зээлснийг гэрчлэх баримт.Văn bản chứng minh việc đã mượn tiền hay đồ vật.เอกสารที่ยืนยันการยืมเงินหรือสิ่งของ dokumen bukti meminjam dan menggunakan uang atau barangДокумент, свидетельствующий о взятии в кредит денег или какого-либо предмета на временное пользование.
- 돈이나 물건을 빌린 것을 증명하는 문서.
promissory note
しゃくようしょうしょ【借用証書】。しゃくようしょう【借用証】
acte de prêt, reconnaissance de dette
certificado de préstamo, documento de crédito
وثيقة اقتراض
зээлийн баримт
chứng từ vay mượn, giấy vay nợ, giấy vay mượn (tiền...)
เอกสารการยืม, ตั๋วสัญญาใช้เงิน
surat hutang
долговая расписка
しゃくようしょう【借用証】
1. 차용증
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A document which proves that one borrowed some money or objects from another. 金銭や物品などの借用を証明する文書。Acte prouvant le fait d'avoir emprunté de l'argent ou un objet.Documento que certifica el préstamo de dinero u objetos.وثيقة تثبت استعارة المال أو الشيءмөнгө болон эд зүйлийг зээлснийг гэрчлэх баримт.Văn bản chứng minh việc đã mượn tiền hay đồ vật.เอกสารที่ยืนยันการยืมเงินหรือสิ่งของ dokumen bukti meminjam dan menggunakan uang atau barangДокумент, свидетельствующий о взятии в кредит денег или какого-либо предмета на временное пользование.
- 돈이나 물건을 빌린 것을 증명하는 문서.
promissory note
しゃくようしょう【借用証】。しゃくようしょうしょ【借用証書】
acte de prêt, reconnaissance de dette
certificado de préstamo, documento de crédito
وثيقة اقتراض
зээлийн баримт
chứng từ vay mượn, giấy vay nợ, giấy vay mượn (tiền...)
เอกสารการยืม, ตั๋วสัญญาใช้เงิน
surat hutang
долговая расписка
2. 차용 증서
- A document which proves that one borrowed some money or objects from another.金銭や物品などの借用を証明する文書。Acte prouvant le fait d'avoir emprunté de l'argent ou une chose.Documento que certifica el préstamo de dinero u objetos.وثيقة تثبت استعارة المال أو الشيءмөнгө болон эд зүйлийг зээлснийг гэрчлэх баримт.Văn bản chứng minh việc đã mượn tiền hay đồ vật.เอกสารที่ยืนยันการยืมเงินหรือสิ่งของ dokumen bukti meminjam dan menggunakan uang atau barangДокумент, свидетельствующий о взятии в кредит денег или какого-либо предмета на временное пользование.
- 돈이나 물건을 빌린 것을 증명하는 문서.
promissory note
しゃくようしょうしょ【借用証書】。しゃくようしょう【借用証】
acte de prêt, reconnaissance de dette
certificado de préstamo, documento de crédito
وثيقة اقتراض
зээлийн баримт
chứng từ vay mượn, giấy vay nợ, giấy vay mượn (tiền...)
เอกสารการยืม, ตั๋วสัญญาใช้เงิน
surat hutang
долговая расписка
しゃくようする【借用する】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To borrow money, objects, etc.金銭や物品などを借りて使う。Emprunter de l'argent ou un objet et l'utiliser.Pedir prestado dinero u objetos.يستأجر المالَ أو الشيءَ أو غيرهما ويستخدمهмөнгө болон эд зүйлийг зээлж хэрэглэх.Mượn và dùng tiền bạc hay đồ vật...ยืมเงิน สิ่งของ หรือสิ่งอื่นมาใช้meminjam dan menggunakan uang atau barangИспользовать деньги или предметы и т.п., взятые взаймы у кого-либо.
- 돈이나 물건 등을 빌려서 쓰다.
- To appropriate a word, letter, expression, etc., from a foreign language.他国の言語から単語・文字・表現などを取り入れて使う。Adapter un mot, une lettre ou une expression d'une autre langue et l'utiliser.Usar palabras, letras o expresiones tomándolos de otra lengua.يقبل الكلمة أو الحرف أو العبارة أو غيرها ويستخدمهاөөр хэлнээс үг болон өгүүлбэр, илэрхийлэл зэргийг оруулж бичих.Tiếp nhận và dùng từ vựng, chữ viết hay cách diễn đạt... từ ngôn ngữ khác.รับเอาคำศัพท์ ประโยค การแสดงออก หรือสิ่งอื่นจากภาษาอื่นมาใช้menerima dan menggunakan kosakata atau huruf, ungkapan, dsb dari bahasa lainИспользовать какие-либо слова, буквы, выражения и т.п. из другого языка.
- 다른 언어에서 단어나 문자, 표현 등을 받아들여 쓰다.
- To accept and use a certain form, theory, etc.ある形式や理論などを受け入れて使う。Adapter un modèle ou une théorie et l'utiliser.Usar formatos o teorías tomándolos de algún otro lado.يقبل شكل ما أو نظرية ما أو غيرهما ويستخدمهاямар нэг хэлбэр ба онол зэргийг хэрэглэх явдал.Tiếp nhận và dùng hình thức hay lí thuyết... nào đó.ับเอาทฤษฎี รูปแบบบางอย่าง หรือสิ่งอื่นมาใช้menerima dan menggunakan suatu bentuk atau teori dsbИспользовать какой-либо образец или теорию и т.п., перенятые у кого-либо.
- 어떤 형식이나 이론 등을 받아들여 쓰다.
loan
しゃくようする【借用する】。かりる【借りる】
emprunter
tomar prestado, pedir prestado, arrendar
يقترض
зээлэх
mượn dùng, vay mượn
ยืม, ยืมใช้, ยืมมาใช้
meminjam, berhutang
одалживать; заимствовать
borrow
しゃくようする【借用する】。かりる【借りる】
emprunter, adapter
tomar prestado, pedir prestado
оруулах
vay mượn
รับมาใช้, รับเอามาใช้
meminjam
заимствовать
adopt
しゃくようする【借用する】。かりる【借りる】
emprunter, adapter
tomar prestado, pedir prestado
ашиглах
vay mượn, rập khuôn, sao chép
เอามาใช้, รับมาใช้, เอามาปรับใช้
meminjam
заимствовать
しゃくよう【借用】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An act of borrowing money, objects, etc.金銭や物品などを借りて使うこと。Utilisation après emprunt d'argent ou d'un objet.Dinero u objetos que se toma prestado.استخدامها بواسطة اقتراض المالَ أو الشيءَ أو غيرهماмөнгө болон эд зүйлийг зээлж хэрэглэх явдал.Việc mượn và dùng tiền bạc hay đồ vật...การยืมเงิน สิ่งของ หรือสิ่งอื่นมาใช้hal meminjam dan menggunakan uang atau barangИспользование денег или предметов и т.п., взятых взаймы у кого-либо.
- 돈이나 물건 등을 빌려서 씀.
- The appropriation of a word, letter, expression, etc., from a foreign language.他国の言語から単語・文字・表現などを取り入れて使うこと。Utilisation d'un mot, d'une lettre ou d'une expression issu d'une autre langue.Uso de palabras, letras o expresiones tomándolo de otra lengua.استخدامها بواسطة قبول الكلمة أو الحرف أو العبارة أو غيرهاөөр хэлнээс үг болон өгүүлбэр, илэрхийлэл зэргийг оруулж бичих явдал.Việc tiếp nhận và dùng từ vựng, chữ viết hay cách diễn đạt... từ ngôn ngữ khác.การใช้โดยรับเอาคำศัพท์ ประโยค การแสดงออก หรือสิ่งอื่นมาจากภาษาอื่นhal menerima dan menggunakan kosakata atau huruf, ungkapan, dsb dari bahasa lainИспользование каких-либо слов, букв, выражений и т.п., перенятых из другого языка.
- 다른 언어에서 단어나 문자, 표현 등을 받아들여 씀.
- An act of accepting and using a certain form, theory, etc.ある形式や理論などを受け入れて使うこと。Utilisation après acceptation d'un modèle ou d'une théorie.Uso de formatos o teorías tomándolo de algún otro lado.استخدامها بواسطة قبول شكل ما أو نظرية ما أو غيرهماямар нэг хэлбэр ба онол зэргийг хэрэглэх явдал.Việc tiếp nhận và dùng hình thức hay lí thuyết... nào đó.การใช้โดยรับเอาทฤษฎีหรือรูปแบบบางอย่าง เป็นต้นhal menerima dan menggunakan suatu bentuk atau teori dsbИспользование какого-либо образца или теории и т.п., перенятых у кого-либо.
- 어떤 형식이나 이론 등을 받아들여 씀.
loan
しゃくよう【借用】
emprunt
préstamo, alquiler
اقتراض
зээллэгэ
sự mượn dùng, sự vay mượn
การยืม, การยืมใช้, การยืมมาใช้
pinjaman, hutang
заимствование
borrowing
しゃくよう【借用】
emprunt
préstamo
оруулах
sự vay mượn
การรับมาใช้, การรับเอามาใช้
pinjaman
заимствование
adoption
しゃくよう【借用】
emprunt
préstamo
ашиглах
sự vay mượn, sự rập khuôn, sự sao chép
การเอามาใช้, การรับมาใช้, การเอามาปรับใช้
pinjaman
заимствование
しゃくりょうされる【酌量される】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- For something to be taken into account and thought about in making a decision or judgment.決定したり判断を下す時に、相手の事情や状況があれこれくみ取られる。Être envisagé sous plusieurs angles en prenant en compte les événements ou le contexte lors d'une prise de décision ou d'un jugement.Reflexionar o considerar un suceso o una situación a la hora de tomar una decisión o hacer un juicio.يتمّ التفكير في شيء ما مع أخذ موقف ما أو عمل ما بعين الاعتبار عند الحكم أو اتّخاذ قرارшийдвэрлэх буюу дүгнэхэд ямар нэгэн явдал ба байдал харгалзан тооцоологдох.Sự việc hay tình huống nào đó được tham khảo và được xem xét thế này thế khác khi đưa ra quyết định hoặc đánh giá nào đó.สถานการณ์หรือเรื่องใดได้รับการพิจารณาโน่นนี่โดยถูกคำนึงถึงเมื่อวินิจฉัยหรือตัดสินใจ suatu hal atau kondisi dirujuk kemudian dipertimbangkan ini itunya untuk menentukan atau menilai sesuatu Быть учтённым или рассмотренным (о каких-либо обстоятельствах, положении вещей и т.п.) при принятии решения или определении чего-либо.
- 결정하거나 판단할 때 어떤 일이나 상황이 참고되어 이리저리 헤아려지다.
be considered; be deliberated
さんしゃくされる【参酌される】。しんしゃくされる【斟酌される】。しゃくりょうされる【酌量される】
se considérer
considerar, valorar, sopesar
يضع في اعتباره
харгалзан үзэгдэх, тооцоологдох, баримжаалан тооцоологдох
được cân nhắc, được suy xét, được suy tính
ถูกพิจารณา, ถูกคำนึง, ถูกตรึกตรอง, ถูกไตร่ตรอง
dipertimbangkan, dirujuk, diacu
учитываться; приниматься во внимание
しゃくりょうする【酌量する】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To take into account and think about something in making a decision or judgment.決定したり判断を下す時に、相手の事情や状況をあれこれくみ取る。Envisager quelque chose sous plusieurs angles, en prenant en compte les événements ou le contexte lors d'une prise de décision ou d'un jugement.Reflexionar o considerar un suceso o una situación a la hora de tomar una decisión o hacer un juicio.يُفكّر في شيء ما مع أخذ موقف ما أو عمل ما بعين الاعتبار عند الحكم أو اتّخاذ قرارшийдвэрлэх буюу дүгнэхэд ямар нэгэн явдал ба байдал харгалзан тооцоох.Tham khảo sự việc hay tình huống nào đó và xem xét điều này điều khác khi đưa ra quyết định hoặc đánh giá nào đó.พิจารณาโน่นนี่โดยคำนึงถึงสถานการณ์หรือเรื่องใดเมื่อวินิจฉัยหรือตัดสินใจ merujuk suatu hal atau kondisi kemudian mempertimbangkan ini itunya saat menentukan atau menilai sesuatu Считаться с какими-либо обстоятельствами, положением вещей и т.п. при принятии решения или определении чего-либо.
- 결정하거나 판단할 때 어떤 일이나 상황을 참고하여 이리저리 헤아리다.
consider; deliberate
さんしゃくする【参酌する】。しんしゃく【斟酌する】。しゃくりょうする【酌量する】
considérer
considerar, valorar, sopesar
يضع في اعتباره
харгалзан үзэх, харж үзэх, анхаарч үзэх, баримжаалж тооцох
cân nhắc, suy xét, suy tính
พิจารณา, คำนึง, ตรึกตรอง, ไตร่ตรอง
mempertimbangkan, merujuk, mengacu
учитывать; принимать во внимание
しゃくりょう【酌量】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An act of taking into account and thinking about something in making a decision or judgment.決定したり判断を下す時に、相手の事情や状況をあれこれくみ取ること。Fait d'envisager quelque chose sous plusieurs angles, en prenant en compte les événements ou le contexte lors d'une prise de décision ou d'un jugement.Reflexión o consideración sobre un suceso o una situación a la hora de tomar una decisión o hacer un juicio.التفكير في شيء ما مع أخذ موقف ما أو عمل ما بعين الاعتبار عند الحكم أو اتّخاذ قرارаливаа үйл явдал ба нөхцөл байдлыг харгалзан үзэж энэ тэрийг тооцоолон шийдэх буюу дүгнэх явдал.Sự tham khảo sự việc hay tình huống nào đó và xem xét điều này điều khác khi đưa ra quyết định hoặc đánh giá nào đó.การพิจารณาโน่นนี่โดยคำนึงถึงสถานการณ์หรือเรื่องใดเมื่อวินิจฉัยหรือตัดสินใจ hal merujuk suatu hal atau kondisi kemudian mempertimbangkan ini itunya saat menentukan atau menilai sesuatuРассмотрение каких-либо обстоятельств, положения вещей и т.п. при принятии решения или определении чего-либо.
- 결정하거나 판단할 때 어떤 일이나 상황을 참고하여 이리저리 헤아림.
consideration; deliberation
さんしゃく【参酌】。しんしゃく【斟酌】。しゃくりょう【酌量】
considération
consideración
الأخْذ بعين الاعتبار
харгалзан үзэх, харж үзэх, анхаарч үзэх, баримжаалж тооцох
sự cân nhắc, sự suy xét, sự suy tính
การพิจารณา, การคำนึง, การตรึกตรอง, การไตร่ตรอง
pertimbangan, perujukan, pengacuan
учитывание; принятие во внимание
'日本語 - 韓国語 > さしすせそ' 카테고리의 다른 글
しゃっきんのやま【借金の山】 - しゅいん【手淫】 (0) | 2020.02.09 |
---|---|
しゃくれたあご【決れた顎・抉れた顎】 - しゃっきんとり【借金取り】 (0) | 2020.02.09 |
しめる【閉める】 - しゃかい【社会】 (0) | 2020.02.09 |
しめいてはい【指名手配】 - しめる【締める】 (0) | 2020.02.09 |
しまう【仕舞う】 - しめいする【指名する】 (0) | 2020.02.09 |