ぜいかん【税関】
名詞명사
    ぜいかん【税関】
  • 空港や港などで、国境を越えて輸送される貨物や携帯品などの検査と取り締まりを担当し、税金を賦課する国家機関。
  • 공항이나 항구 등에서 나라 안팎으로 오고 가는 물건을 검사, 단속하고 세금을 물리는 국가 기관.
ぜいがく【税額】
名詞명사
    ぜいがく【税額】
  • 税金の額。
  • 세금의 액수.
ぜいきん【税金】
名詞명사
    ぜいきん【税金】
  • 国家や地方公共団体が、経費にあてるために国民や住民から強制的に徴収する金銭。
  • 국가 또는 지방 공공 단체가 필요한 경비로 사용하기 위하여 국민이나 주민으로부터 강제로 거두어들이는 돈.
ぜいげんする【贅言する】
動詞동사
    むだぐちをたたく【無駄口を叩く】。ぜいげんする【贅言する】
  • しなくてもいい無駄言を言う。
  • 하지 않아도 좋을 쓸데없는 말을 하다.
動詞동사
    ぜいげんする【贅言する】
  • 何かが気に入らないか、不満があって無駄なことを言う。
  • 무엇이 마음에 들지 않거나 불만스러워서 쓸데없는 말을 하다.
ぜいげん【贅言】
名詞명사
    むだぐち【無駄口】。ぜいげん【贅言】
  • しなくてもいい無駄言。
  • 하지 않아도 좋을 쓸데없는 말.
名詞명사
    ぜいげん【贅言】
  • 何かが気に入らないか、不満があって言う無駄な言葉。
  • 무엇이 마음에 들지 않거나 불만스러워서 하는 쓸데없는 말.
ぜいしゅう【税収】
名詞명사
    ぜいしゅう【税収】
  • 政府が国民に税金を賦課することで得る収入。
  • 정부가 국민에게서 세금으로 거두어들여 얻는 수입.
ぜいじゃくせい【脆弱性】
名詞명사
    ぜいじゃくせい【脆弱性】
  • 物事を進行させる状況や環境がしっかりしていなくて弱い性質や特性。
  • 일을 진행하는 상황이나 환경이 탄탄하지 못하고 약한 성질이나 특성.
ぜいじゃくだ【脆弱だ】
形容詞형용사
    ぜいじゃくだ【脆弱だ】
  • 物事を進行させる状況や環境がしっかりしていなくて弱い。
  • 일을 진행하는 상황이나 환경이 탄탄하지 못하고 약하다.
ぜいじゃくてん【脆弱点】
名詞명사
    ぜいじゃくてん【脆弱点】
  • 物事を進行させる状況や環境がしっかりしていなくて弱い点。
  • 일을 진행하는 상황이나 환경이 탄탄하지 못하고 약한 점.
ぜいじゃく【脆弱】
名詞명사
    ぜいじゃく【脆弱】
  • 物事を進行させる状況や環境がしっかりしていなくて弱いこと。
  • 일을 진행하는 상황이나 환경이 탄탄하지 못하고 약함.
ぜいせい【税制】
名詞명사
    ぜいせい【税制】
  • 税金に関する制度。
  • 세금에 관한 제도.
ぜいぜい
副詞부사
    ぜいぜい。ごろごろ
  • 咽喉に痰がからんだり、鼻が詰まったりして自由に呼吸ができない時に出す音。
  • 목구멍에 가래 등이 걸리거나 코가 막혀 숨을 잘 못 쉬어 나는 소리.
副詞부사
    ぜいぜい。ぜえぜえ
  • 息切れして激しい呼吸をする音。また、そのさま。
  • 숨을 자꾸 가쁘고 급하게 쉬는 소리. 또는 그 모양.
副詞부사
    ぜいぜい。ぜえぜえ
  • 息切れして激しい呼吸をする音。また、そのさま。
  • 숨을 자꾸 가쁘고 거칠게 쉬는 소리. 또는 그런 모양.
ぜいぜいする
動詞동사
    ぜいぜいする
  • 痰で喉が詰まったり鼻が詰まって、息苦しい音が出る。
  • 목구멍에 가래 등이 걸리거나 코가 막혀 숨을 잘 못 쉬어 소리가 나다.
動詞동사
    ぜいぜいする。ぜえぜえする。いきぎれする【息切れする】。あえぐ【喘ぐ】
  • 息切れして激しい呼吸をする音をしきりに出す。
  • 숨을 가쁘고 급하게 쉬는 소리를 자꾸 내다.
動詞동사
    ぜいぜいする。ぜえぜえする。いきぎれする【息切れする】。あえぐ【喘ぐ】
  • 息切れして激しい呼吸をする音をしきりに出す。
  • 숨을 가쁘고 급하게 쉬는 소리를 자꾸 내다.
動詞동사
    ぜいぜいする。ぜえぜえする。いきぎれする【息切れする】。あえぐ【喘ぐ】
  • 息切れして激しい呼吸をする音を出す。
  • 숨을 가쁘고 급하게 쉬는 소리를 내다.
動詞동사
    ぜいぜいする。ぜえぜえする。いきぎれする【息切れする】。あえぐ【喘ぐ】
  • 息切れして激しい呼吸をする音をしきりに出す。
  • 숨을 자꾸 가쁘고 급하게 쉬는 소리를 내다.
動詞동사
    はあはあする。ぜいぜいする
  • 驚いたり息が切れたりして、激しい息遣いをする音をしきりに出す。
  • 몹시 놀라거나 숨이 차서 숨을 몰아쉬는 소리를 자꾸 내다.
動詞동사
    はあはあする。ぜいぜいする
  • 驚いたり息が切れたりして、激しい息遣いをする音を出す。
  • 몹시 놀라거나 숨이 차서 숨을 자꾸 몰아쉬는 소리를 내다.
動詞동사
    ぜいぜいする。ぜえぜえする。いきぎれする【息切れする】。あえぐ【喘ぐ】
  • 息切れして激しい呼吸をする音をしきりに出す。
  • 숨을 가쁘고 거칠게 쉬는 소리를 자꾸 내다.
動詞동사
    ぜいぜいする。ぜえぜえする。いきぎれする【息切れする】。あえぐ【喘ぐ】
  • 息切れして激しい呼吸をする音をしきりに出す。
  • 숨을 가쁘고 거칠게 쉬는 소리를 자꾸 내다.
動詞동사
    ぜいぜいする。ぜえぜえする。いきぎれする【息切れする】。あえぐ【喘ぐ】
  • 息切れして激しい呼吸をする音を出す。
  • 숨을 가쁘고 거칠게 쉬는 소리를 내다.
動詞동사
    ぜいぜいする。ぜえぜえする。いきぎれする【息切れする】。あえぐ【喘ぐ】
  • 息切れして激しい呼吸をする音をしきりに出す。
  • 숨을 자꾸 가쁘고 거칠게 쉬는 소리를 내다.
ぜいぜいとする
動詞동사
    ぜいぜいとする
  • 喉に痰が詰まって、呼吸する時に音が出る。
  • 가래가 목구멍에 있어서 숨 쉬는 대로 소리가 나다.
ぜいたくする【贅沢する】
動詞동사
    ぜいたくする【贅沢する】
  • 金や物などを惜しまず無駄使いする。
  • 돈이나 물건 등을 아끼지 않고 마구 쓰다.
ぜいたくだ【贅沢だ】
形容詞형용사
    ぜいたくだ【贅沢だ】
  • 必要以上に金銭や物を使って、身の程知らずの生活をする。
  • 필요 이상의 돈을 쓰거나 값비싼 물건을 사용하며 분수에 지나친 생활을 하는 데가 있다.
ぜいたくひん【贅沢品】
名詞명사
    しゃしひん【奢侈品】。ぜいたくひん【贅沢品】
  • 分不相応に高価な品物。
  • 분수에 지나치는 값비싼 물품.
ぜいたく【贅沢】
名詞명사
    しゃし【奢侈】。ぜいたく【贅沢】
  • 必要以上に金を費やしたり、高価のものを使ったりして、分不相応な生活をすること。
  • 필요 이상의 돈을 쓰거나 값비싼 물건을 사용하며 분수에 지나친 생활을 함.
ぜいとう【筮筒】
名詞명사
    ぜいとう【筮筒】
  • 占い師が占いをする時に使う道具で、竹の棒を入れる小さい筒。
  • 점쟁이가 점을 칠 때 쓰는 도구로, 대나무 막대들을 담은 조그만 통.
ぜいにく【贅肉】
名詞명사
    ぜいにく【贅肉】
  • 過食や運動不足で、必要以上についた肉。
  • 음식을 지나치게 많이 먹거나 운동이 부족해서 쓸데없이 붙은 살.
  • ぜいにく【贅肉】
  • 余計な部分。
  • 쓸데없이 붙어 있는 부분.
ぜいびきまえ【税引き前】
名詞명사
    ぜいびきまえ【税引き前】
  • 収入から税金を差し引かれる前。
  • 세금을 내기 전.
ぜいびき【税引き】
名詞명사
    ぜいびき【税引き】
  • 税金を差し引いたこと。
  • 세금을 낸 후.
ぜいむしょ【税務署】
名詞명사
    ぜいむしょ【税務署】
  • 国内の人や物に税金を賦課する業務を行う、国税庁の出先機関。
  • 국내에 있는 사람이나 물건에 세금을 매기는 일을 맡아보는, 국세청의 아래 기관.
ぜいりし【税理士】
名詞명사
    ぜいりし【税理士】
  • 一定の資格を有して他人の税務関連業務および税務相談などを職業とする人。
  • 일정한 자격을 가지고 다른 사람의 세금 업무를 처리해 주거나 상담하는 일을 직업으로 하는 사람.
ぜいりつ【税率】
名詞명사
    ぜいりつ【税率】。かぜいりつ【課税率】
  • 法律の定める基準に基づき、税金を計算して適用させる比率。
  • 법으로 정해져 있는 기준에 따라 세금을 계산하여 매기는 비율.
ぜえぜえ
副詞부사
    ぜいぜい。ぜえぜえ
  • 息切れして激しい呼吸をする音。また、そのさま。
  • 숨을 자꾸 가쁘고 급하게 쉬는 소리. 또는 그 모양.
副詞부사
    ぜいぜい。ぜえぜえ
  • 息切れして激しい呼吸をする音。また、そのさま。
  • 숨을 자꾸 가쁘고 거칠게 쉬는 소리. 또는 그런 모양.
ぜえぜえする
動詞동사
    ぜいぜいする。ぜえぜえする。いきぎれする【息切れする】。あえぐ【喘ぐ】
  • 息切れして激しい呼吸をする音をしきりに出す。
  • 숨을 가쁘고 급하게 쉬는 소리를 자꾸 내다.
動詞동사
    ぜいぜいする。ぜえぜえする。いきぎれする【息切れする】。あえぐ【喘ぐ】
  • 息切れして激しい呼吸をする音をしきりに出す。
  • 숨을 가쁘고 급하게 쉬는 소리를 자꾸 내다.
動詞동사
    ぜいぜいする。ぜえぜえする。いきぎれする【息切れする】。あえぐ【喘ぐ】
  • 息切れして激しい呼吸をする音を出す。
  • 숨을 가쁘고 급하게 쉬는 소리를 내다.
動詞동사
    ぜいぜいする。ぜえぜえする。いきぎれする【息切れする】。あえぐ【喘ぐ】
  • 息切れして激しい呼吸をする音をしきりに出す。
  • 숨을 자꾸 가쁘고 급하게 쉬는 소리를 내다.
動詞동사
    ぜいぜいする。ぜえぜえする。いきぎれする【息切れする】。あえぐ【喘ぐ】
  • 息切れして激しい呼吸をする音をしきりに出す。
  • 숨을 가쁘고 거칠게 쉬는 소리를 자꾸 내다.
動詞동사
    ぜいぜいする。ぜえぜえする。いきぎれする【息切れする】。あえぐ【喘ぐ】
  • 息切れして激しい呼吸をする音をしきりに出す。
  • 숨을 가쁘고 거칠게 쉬는 소리를 자꾸 내다.
動詞동사
    ぜいぜいする。ぜえぜえする。いきぎれする【息切れする】。あえぐ【喘ぐ】
  • 息切れして激しい呼吸をする音を出す。
  • 숨을 가쁘고 거칠게 쉬는 소리를 내다.
動詞동사
    ぜいぜいする。ぜえぜえする。いきぎれする【息切れする】。あえぐ【喘ぐ】
  • 息切れして激しい呼吸をする音をしきりに出す。
  • 숨을 자꾸 가쁘고 거칠게 쉬는 소리를 내다.
ぜせいされる【是正される】
動詞동사
    ぜせいされる【是正される】
  • 間違ったことが正しく直される。
  • 잘못된 것이 바르게 고쳐지다.
ぜせいする【是正する】
動詞동사
    ぜせいする【是正する】
  • 間違ったことを正しく直す。
  • 잘못된 것을 바르게 고치다.
ぜせい【是正】
名詞명사
    ぜせい【是正】
  • 間違ったことを正しく直すこと。
  • 잘못된 것을 바르게 고침.
ぜぜひひ【是是非非】
名詞명사
    ぜぜひひ【是是非非】
  • 良くやったこととそうでないこと。
  • 잘한 것과 잘못한 것.
  • ぜぜひひ【是是非非】
  • 良いことと悪いことを言い詰めて争うこと。
  • 옳은 것과 잘못된 것을 따지며 다툼.
ぜっか【舌禍】
名詞명사
    ぜっか【舌禍】
  • 自分の言った言葉が原因になって受ける災いや苦難。
  • 말을 잘못하여 겪는 재앙이나 고난.
ぜっきょうする【絶叫する】
動詞동사
    ぜっきょうする【絶叫する】
  • ありったけの声を出して切実に叫ぶ。
  • 있는 힘을 다해 매우 간절하고 애타게 부르짖다.
ぜっきょう【絶叫】
名詞명사
    ぜっきょう【絶叫】
  • ありったけの声を出して切実に叫ぶこと。
  • 있는 힘을 다해 매우 간절하고 애타게 부르짖음.
ぜっけい【絶景】
名詞명사
    ぜっけい【絶景】。ぜっしょう【絶勝】
  • 非常にすばらしくて美しい景色。
  • 매우 훌륭하고 아름다운 경치.
名詞명사
    みどころ【見所・見処】。ぜっけい【絶景】
  • 珍しい見ものや風景。
  • 보기 드문 진귀한 구경거리나 경치.
ぜっけ・ぜっか【絶家】
名詞명사
    ぜっけ・ぜっか【絶家】
  • 跡継ぎがなくて家が絶えてしまうこと。また、その家。
  • 뒤를 이을 자식이 없어 그 집의 대가 끊어짐. 또는 그런 집.
ぜっこうする【絶交する】
動詞동사
    だんこうする【断交する】。ぜっこうする【絶交する】
  • 親しく付き合っていた関係を絶つ。
  • 서로 사귀어 가까이 지내던 관계를 끊다.
動詞동사
    ぜっこうする【絶交する】。そむく【背く】。せをむける【背を向ける】
  • 縁や関係を完全に切る。
  • 인연이나 관계를 아주 끊다.
動詞동사
    ぜっこうする【絶交する】
  • 今までの付き合いを断つ。
  • 서로 사귀어 가깝게 지내던 관계를 끊다.
ぜっこうちょうだ【絶好調だ】
動詞동사
    はずみがつく【弾みが付く】。ぜっちょうだ【絶頂だ】。ぜっこうちょうだ【絶好調だ】
  • (比喩的に)能力や暮らし向き、状態が良くなる。
  • (비유적으로) 능력이나 형편, 상태가 좋아지다.
ぜっこう【絶交】
名詞명사
    だんこう【断交】。ぜっこう【絶交】
  • 親しく付き合っていた関係を絶つこと。
  • 서로 사귀어 가까이 지내던 관계를 끊음.
名詞명사
    ぜっこう【絶交】
  • 今までの付き合いを断つこと。
  • 서로 사귀어 가깝게 지내던 관계를 끊음.
ぜっこう【絶好】
名詞명사
    ぜっこう【絶好】
  • 何かをするのに機会や時期などがこの上なくよいこと。
  • 무엇을 하기에 기회나 시기 등이 아주 좋음.
ぜっさんり【絶賛裏】
名詞명사
    ぜっさんり【絶賛裏】
  • この上なく褒められている中。
  • 더할 수 없을 만큼 칭찬을 받는 가운데.
ぜっさん【絶賛・絶讚】
名詞명사
    ぜっさん【絶賛・絶讚】
  • 口を極めてほめること。また、そのような称賛。
  • 더할 수 없을 만큼 매우 칭찬함. 또는 그런 칭찬.
ぜっしょう【絶勝】
名詞명사
    ぜっけい【絶景】。ぜっしょう【絶勝】
  • 非常にすばらしくて美しい景色。
  • 매우 훌륭하고 아름다운 경치.
ぜっしょくする【絶食する】
動詞동사
    だんじきする【断食する】。ぜっしょくする【絶食する】
  • 治療やお祈りなど、ある目的のために食物を食べない。
  • 치료나 기도 등의 어떤 목적을 위하여 음식을 먹지 않다.
動詞동사
    だんじきする【断食する】。ぜっしょくする【絶食する】
  • ある目的のため食物を断つ。
  • 어떤 목적을 위하여 음식을 먹지 않다.
ぜっしょく【絶食】
名詞명사
    だんじき【断食】。ぜっしょく【絶食】
  • 治療やお祈りなど、ある目的のために食物を食べないこと。
  • 치료나 기도 등의 어떤 목적을 위하여 음식을 먹지 않음.
名詞명사
    だんじき【断食】。ぜっしょく【絶食】
  • ある目的のため食物を断つこと。
  • 어떤 목적을 위하여 음식을 먹지 않음.
ぜっせいのびじん【絶世の美人】
名詞명사
    ぜっせいのびじん【絶世の美人】
  • 世に並ぶ人がいないほど際立って美しい女性。
  • 세상에 비교할 만한 사람이 없을 정도로 뛰어나게 아름다운 여자.
ぜっせい【絶世】
名詞명사
    ぜっせい【絶世】
  • 世に並ぶものがないほど優れていること。
  • 세상에 비교할 데가 없을 정도로 아주 뛰어남.
ぜっせん【舌戦】
名詞명사
    ぜっせん【舌戦】。こうろん【口論】
  • 言葉で是非を問いただすこと。
  • 말로 옳고 그름을 다툼.
ぜったいしゃ【絶対者】
名詞명사
    ぜったいしゃ【絶対者】
  • 他の何ものにも依存せずに自力で存在し、無限の能力と力を持っている完全な存在。
  • 어떤 것에도 의존하지 않고 스스로 존재하며 무한한 능력과 힘을 가진 완전한 존재.
ぜったいたすう【絶対多数】
名詞명사
    ぜったいたすう【絶対多数】
  • 全体の中で、ほとんどの数。
  • 전체 가운데서 거의 대부분의 수.
ぜったいてき【絶対的】
名詞명사
    しんてき【神的】。ぜったいてき【絶対的】
  • 神のような性質があること。
  • 신다운 성질이 있는 것.
名詞명사
    ぜったいてき【絶対的】
  • 何の条件も制約もないこと。
  • 아무런 조건이나 제약이 붙지 않는 것.
  • ぜったいてき【絶対的】
  • 他に比較するものや対立するものがないこと。
  • 비교하거나 상대될 만한 것이 없는 것.
冠形詞관형사
    ぜったいてき【絶対的】
  • 何の条件も制約もないさま。
  • 아무런 조건이나 제약이 붙지 않는.
  • ぜったいてき【絶対的】
  • 他に比較するものや対立するものがないさま。
  • 비교하거나 상대될 만한 것이 없는.

+ Recent posts

TOP