ひのめ【日の目】ひのようじんをする【火の用心をする】ひのようじん【火の用心】ひのようだ【火のようだ】ひのように【火のように】ひはんされる【批判される】ひはんする【批判する】ひはんてき【批判的】ひはんりょく【批判力】ひはん【批判】ひばく【被爆】ひばし【火箸】ひばちのひ【火鉢の火】ひばち【火鉢】ひばな【火花】ひばばひばり【火針】ひばり【雲雀・告天子】ひば【干葉】ひひひひひひひひとわらう【ひひひと笑う】ひひょうか【批評家】ひひょうする【批評する】ひひょう【批評】ひびひびいてくる【響いてくる】ひびかせる【響かせる】ひびがはいる【ひびが入る】ひびが入るひびき【響き】ひびく【響く】ひび・にちにち【日日】ひび【日日】ひび【罅】ひふか【皮膚科】ひふく【被服】ひふそうようしょう【皮膚瘙痒症】ひふのきめ【皮膚の木目】ひふびょう【皮膚病】ひふんこうがいする【悲憤慷慨する】ひふんこうがい【悲憤慷慨】ひふ【皮膚】ひぶそう【非武装】ひへいする【疲弊する】ひへい【疲弊】ひほう【悲報】ひほう【秘法】ひほけんしゃ【被保険者】
ひのめ【日の目】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- (figurative) A state of becoming known to the public and receiving praise or gaining fame. (比喩的に)世間に知られるようになって、称えられたり名をはせたりすること。(figuré) Fait de recevoir des compliments ou se faire une réputation après avoir été connu dans le monde.(FIGURADO) Estado de alguien que es reconocido por el mundo o gana fama a nivel mundial. (مجازيّ) شيء يُعرف في العالم ويُمدح أو يحصل على شهرة(зүйрлэсэн үг) олонд алдаршин, магтаал сайшаал хүртэх болон нэр төрөө дуурсгах явдал.(cách nói ẩn dụ) Việc được biết đến trên đời nên được khen ngợi hay trở nên nổi danh rộng rãi.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การเป็นที่รู้จักไปทั่วโลกและได้รับคำชมหรือมีชื่อเสียงอย่างกว้างขวาง(bahasa kiasan) hal dikenal dunia sehingga mendapat pujian atau menjadi menyebarkan namanya(перен.) Обретение славы и популярности во всём мире.
- (비유적으로) 세상에 알려져 칭찬받거나 이름을 날리게 되는 것.
seeing the light
ひのめ【日の目】。きゃっこう【脚光】
soleil
reconocimiento, fama, renombre
гэрэл, нарны гэрэл
việc được đón ánh hào quang
ความมีชื่อเสียงโด่งดัง, ความมีชื่อเสียงไปทั่วโลก
menjadi terkenal
слава; популярность; известность
ひのようじんをする【火の用心をする】
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To be careful and pay attention so as not to cause a fire.火事を出さないように、注意をし気をつける。 Faire attention à un incendie et veiller à ne pas en provoquer.Poner atención o tener cuidado para que no se incendie. ينبه ويحذر من الحريقгал гаргахгүйн тулд анхааралтай байх Chú ý và để tâm để không xảy ra hỏa hoạn.ใส่ใจและพยายามเฝ้าระวังอย่างเต็มที่เพื่อไม่ให้เกิดไฟไหม้berhati-hati atau waspada agar tidak terjadi kebakaran Быть внимательным, стараться, чтобы не было пожара.
- 불이 나지 않도록 주의를 기울이고 마음을 쓰다.
watch out for fire
ひのようじんをする【火の用心をする】
faire attention au feu, prendre des précautions contre l'incendie
tener cuidado con el fuego
يحذر من الحريق
галаас болгоомжлох
cẩn thận với lửa, đề phòng hỏa hoạn
ระวังไฟไหม้, ระมัดระวังไฟไหม้
mewaspadai api/kebakaran
остерегаться огня
ひのようじん【火の用心】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- An act of being careful and paying attention so as not to cause a fire. 火事を出さないように、注意をし気をつけること。Action de faire attention à l’incendie et de veiller à ne pas le provoquer. Cuidado y atención que se presta al manejar fuego a fin de prevenir incendios.أن يكون حذرا لمنع نشوب الحريق ومهتمّا بذلكгал гаргахгүйн тулд анхаарал хандуулж сэтгэл тавих явдал. Việc chú ý và lưu tâm để không xảy ra hỏa hoạn.การใส่ใจและพยายามเฝ้าระวังอย่างเต็มที่เพื่อไม่ให้เกิดไฟไหม้hal berhati-hati dan waspada agar tidak terjadi kebakaranОсторожное обращение с огнём во избежание пожара.
- 불이 나지 않도록 주의를 기울이고 마음을 씀.
precaution against fire; watching out for fire
ひのようじん【火の用心】
attention au feu, précaution contre l'incendie
cuidado con el fuego
حذر من الحريق
галаас болгоомжлох
sự đề phòng hỏa hoạn
การระวังไฟไหม้, การระมัดระวังไฟไหม้
waspada api/kebakaran
осторожность с огнём
ひのようだ【火のようだ】
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- Having a firm belief and passion.信念が固くて感情が非常に情熱的だ。Qui a une conviction forte et des sentiments passionnés.Que tiene fuerte convicción y entusiasmo. يكون متحمّسا جدّا وله إيمان قويّитгэл үнэмшил нь баттай, маш гал халуун сэтгэлтэй, оргилуун Niềm tin vững chắc và rất nhiệt tình.ความศรัทธาอันแรงกล้าและอารมณ์ที่คลั่งไคล้มากkepercayaannya kuat dan perasaannya sangat menggeloraТвёрдая вера и очень яростные эмоции.
- 신념이 굳고 감정이 매우 열정적이다.
- Being impatient and fierce.性格が非常に短期で荒い。Qui a un tempérament impatient et furieux.Que tiene un carácter muy fuerte y furibundo. يكون متهوّرا ومتوحّشاзан авир нь маш түргэн, ширүүн оргилуунTính cách rất nóng vội và dữ dằn.ลักษณะนิสัยที่รีบร้อนและดุร้ายมากsifat yang sangat tergesa-gesa dan tidak sabarОчень торопливый и дерзкий характер.
- 성격이 매우 급하고 사납다.
- Rising or pressing strongly and scarily.起ったり迫ったりする勢いが激しくて恐ろしい。(Énergie qui se lève et s'emporte) Qui est féroce et terrible.Que se levanta o apresura con gran fuerza y vehemencia. يكون سريان مفعول بقوة وبعنفүүсэн гарах буюу тулгах бяр тэнхээ нь ширүүн, аймшигтайKhí thế nổi dậy hoặc thôi thúc rất mạnh mẽ và đáng sợ.พละกำลังที่เกิดขึ้นหรือเร่งให้เกิดมีความรุนแรงและน่ากลัวsemangat yang menekan kuat dan menakutkanСильная и страшная энергия возникновения или завершения.
- 일어나거나 다그치는 기세가 세차고 무섭다.
resolute; passionate
ひのようだ【火のようだ】
enthousiaste, fervent, exalté, ardent
vehemente, ardiente, entusiasta
حماسيّ
гал шиг
cháy bỏng
กระตือรือร้น, รุนแรง, ปรารถนาแรงกล้า
menggebu-gebu, menggelora, menyala-nyala, berkobar
яростный
short-tempered
ひのようだ【火のようだ】
fougueux, impétueux
irascible, iracundo
عنيف
гал шиг
nóng nảy
บ้าคลั่ง, ดุเดือด
temperamental, tidak sabaran
огненный; взрывной
fiercely; harshly
ひのようだ【火のようだ】
d'une grande force, violent
desenfrenado, impetuoso, violento, enardecido
شديد
гал шиг
hừng hực, bừng bừng
รีบเร่ง, รีบร้อน, รุนแรง
membara, berapi-api, (yang) panas
яростный
ひのように【火のように】
Phó từнаречиеAdverbДайвар үгAdverbeAdverbiaظرفคำวิเศษณ์Adverbio副詞부사
- With a firm belief and passion.信念が固くて感情が非常に情熱的に。Avec une forte conviction et des sentiments passionnés.Con firme convicción y gran pasión. أن يكون متحمّسا جدّا وله إيمان قويّитгэл үнэмшил нь баттай, халуун сэтгэлтэйNiềm tin vững chắc và rất nhiệt tình.อย่างมีศรัทธาอันแรงกล้าและอารมณ์ที่คลั่งไคล้ dengan perasaan yang sangat menggelora serta kepercayaan yang kuat(в кор. яз. является нареч.) Твёрдая вера и яростные эмоции.
- 신념이 굳고 감정이 매우 열정적이게.
- Very hurriedly and angrily.性格が非常に短期で荒く。Avec impatience et férocité.Con carácter muy irascible y violento. أن يكون متهوّرا ومتوحّشاзан авир нь маш түргэн, ширүүн. Tính cách rất nóng vội và dữ dằn. ด้วยลักษณะนิสัยที่รีบร้อนและดุร้ายdengan sifat yang sangat tergesa-gesa dan tidak sabar (в кор. яз. является нареч.) Очень торопливый и дерзкий характер.
- 성격이 매우 급하고 사납게.
- In a strong and scary situation in which something rises or one is pressed.起ったり迫ったりする勢いが激しくて恐ろしく。De sorte que l'énergie qui se lève et s'emporte soit féroce et terrible.Levantándose o apresurándose con gran ímpetu y vehemencia. أن يكون سريان مفعول بقوة وبعنف тулган шаардах авир ширүүн аймшигKhí thế nổi dậy hoặc thôi thúc rất mạnh mẽ và đáng sợ.พละกำลังที่เกิดขึ้นหรือเร่งให้เกิดอย่างรุนแรงและน่ากลัวdengan semangat yang menekan yang kuat dan menakutkan (в кор. яз. является нареч.) Сильная и страшная энергия возникновения или завершения.
- 일어나거나 다그치는 기세가 세차고 무섭게.
resolutely; passionately
ひのように【火のように】
avec enthousiasme, ardemment, avec exaltation
apasionadamente, entusiasmadamente
حماسيّا
гал шиг
một cách cháy bỏng
อย่างกระตือรือร้น, อย่างรุนแรง, อย่างแรงกล้า
dengan menggebu-gebu/menggelora/menyala-nyala/berkobar/membara
яростно
angrily
ひのように【火のように】
fougueusement, impétueusement
fieramente, ardientemente, ferozmente, furibundamente
عنيفا
гал шиг
một cách nóng nảy
อย่างบ้าคลั่ง, อย่างดุเดือด
dengan temperamental, dengan tergesa-gesa, dengan tidak sabaran
вспыльчиво
fiercely; harshly
ひのように【火のように】
violemment, brutalement
fieramente, ardientemente, ferozmente, furibundamente
شديدا
гал шиг
một cách hừng hực, một cách bừng bừng
อย่างรีบเร่ง, อย่างรีบร้อน, อย่างรุนแรง
dengan tergesa-gesa, dengan terburu-buru/dengan berapi-api
огненно; яростно
ひはんされる【批判される】
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- For something to be examined closely and judged between right and wrong, or for what is wrong to be pointed out.物事に詳しい検討が加わって、その是非が判定・指摘されること。Être examiné de près pour se voir déterminer de ce qui est juste ou injuste, ou pour se faire souligner une injustice.Ser juzgado sobre sus puntos correctos e incorrectos, o ser advertido del punto equivocado.يتمّ إصدار حكم الصحّة والخطأ عن شيء ما، أو يتمّ إشارة إلى نقطة مخطئة عن طريق المراجعة بالتّفصيلямар нэг зүйлийн талаар нарийн тодорхой хэлэлцэн зөв бурууг илрүүлэх юмуу буруу зүйл нь заан дурдагдах.Bị làm sáng tỏ đúng sai hoặc bị chỉ ra điểm sai khi xem xét chi tiết về điều gì đó.ถูกซักไซ้อย่างละเอียดต่อสิ่งใด ๆ แล้วได้รับการชี้แจงความผิดความถูก หรือชี้แนะสิ่งที่ไม่ถูกต้องmeneliti sesuatu dengan seksama kemudian menilai benar atau tidaknya atau diindikasikan kesalahanПодробно рассматриваясь, быть определённым как правильное или неправильное, получить указание на ошибки.
- 무엇에 대해 자세히 따져 옳고 그름을 밝히거나 잘못된 점을 지적받다.
be criticized
ひはんされる【批判される】
être critiqué
ser criticado
ينقَد
шүүмжлэгдэх
bị phê phán
โดนวิจารณ์, โดนวิพากษ์วิจารณ์, ถูกวิจารณ์, ถูกวิพากษ์วิจารณ์
dikritik
критиковаться; подвергаться критике
ひはんする【批判する】
1. 때리다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To criticize a certain fault with words or writing in a sharp manner.ある間違いを言葉や文章で厳しく批判する。Critiquer de manière acerbe, oralement ou par écrit, la faute de quelqu'un.Censurar o reprochar los errores o faltas de algo o alguien de manera verbal o por escrito.ينتقد غلطة ما قولا أو كتابة بشكل شرس ямар нэгэн алдаа эндэгдлийг амаар болон бичгээр хурц шүүмжлэх.Phê phán một cách gay gắt lỗi nào đó bằng lời nói hay bài viết.วิพากษ์วิจารณ์ความผิดใด ๆ อย่างเฉียบคมด้วยคำพูดหรือบทความmengkritik dengan pedas, memberi pukulan terhadap kesalahan melalui perkataan atau tulisanРезко критиковать за ошибки в устной или письменной форме.
- 어떤 잘못을 말이나 글로 날카롭게 비판하다.
criticize; attack; lash; bash
たたく【叩く】。ひはんする【批判する】。こうげきする【攻撃する】
attaquer, critiquer sans ménagement
criticar
ينتقد، يضرب بعنف
шүүмжлэх, буруушаах
đánh vào
เล่นงาน, โจมตี, ติเตียน, จับผิด, วิจารณ์
memberi kritik pedas
критиковать
2. 비판하다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To examine something closely and make a judgment between right and wrong, or point out what is wrong.物事に詳しい検討を加えて、その是非を判定・指摘する。Examiner une chose de près pour déterminer ce qui est juste ou injuste, ou pour souligner une injustice.Juzgar lo correcto y lo incorrecto de algo, o advertir de lo equivocado.يصدِر حكم الصحّة والخطأ عن شيء ما، أو يشير إلى نقطة مخطئة عن طريق المراجعة بالتّفصيلямар нэг зүйлийн талаар нарийн тодорхой хэлэлцэн зөв бурууг илрүүлэх юмуу буруу зүйлийг нь заан дурдах.Xem xét chi tiết về điều gì đó để làm sáng tỏ đúng sai hoặc chỉ ra điểm sai.ซักไซ้อย่างละเอียดต่อสิ่งใด ๆ แล้วชี้แจงความผิดความถูก หรือชี้แนะสิ่งที่ไม่ถูกต้องmeneliti sesuatu dengan seksama kemudian menilai benar atau tidaknya serta mengindikasikan kesalahanПодробно рассматривая что-либо, судить правильно или неправильно, указывать на ошибки.
- 무엇에 대해 자세히 따져 옳고 그름을 밝히거나 잘못된 점을 지적하다.
criticize
ひはんする【批判する】
critiquer
criticar
ينقد
шүүмжлэх, шүүх, тайлбарлах, сануулах
phê phán
วิจารณ์, วิพากษ์วิจารณ์
mengkritik, menuduh
критиковать; подвергать критике
ひはんてき【批判的】
1. 비판적¹
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- An attitude of examining something closely and making a judgment between right and wrong, or pointing out the wrong.物事に詳しい検討を加えて、その是非を判定・指摘すること。Fait d’examiner une chose de près pour déterminer ce qui est juste ou injuste, ou pour souligner une injustice.Algo que juzga lo correcto y lo incorrecto de algo, o advierte de lo equivocado.القيام بإصدار حكم الصحّة والخطأ عن شيء ما، أو القيام بإشارة إلى نقطة مخطئة عن طريق المراجعة بالتّفصيلзөв бурууг хэлэлцэх, шүүн тунгаах үүднээс хандах хандлага бүхий зүйл.Việc xem xét chi tiết về điều gì đó để làm sáng tỏ đúng sai hoặc chỉ ra điểm sai.การที่ซักไซ้อย่างละเอียดต่อสิ่งใด ๆ แล้วชี้แจงความผิดความถูก หรือชี้แนะสิ่งที่ไม่ถูกต้องhal yang meneliti sesuatu dengan seksama kemudian menilai benar atau tidaknya serta mengindikasikan kesalahanСодержащий в себе суждение о правоте или неправоте чего-либо, указывающий на ошибки.
- 무엇에 대해 자세히 따져 옳고 그름을 밝히거나 잘못된 점을 지적하는 것.
being critical
ひはんてき【批判的】
(n.) critique
algo crítico
نقد
шүүмжлэлтэй хандах, шүүмжлэх
tính phê phán
เชิงวิพากษ์วิจารณ์, ทางการวิจารณ์, โดยการวิจารณ์, ในลักษณะการวิจารณ์
kritis
разборчивый, требовательный, критический; неодобрительный; осуждающий; критикующий
2. 비판적²
Định từатрибутивное словоDeterminerТодотгол үгDéterminantPewatasاسم الوصفคุณศัพท์Determinante冠形詞관형사
- Examining something closely and making a judgment between right and wrong, or pointing out what is wrong.物事に詳しい検討を加えて、その是非を判定・指摘するさま。Qui examine une chose de près pour déterminer ce qui est juste ou injuste, ou pour souligner une injustice.Que juzga lo correcto y lo incorrecto de algo, o advierte de lo equivocado.مُصدِر حكم الصحّة والخطأ عن شيء ما، أو مُشير إلى نقطة مخطئة عن طريق المراجعة بالتّفصيلямар нэгэн зүйлийн тухай нарийн тодорхой тооцож зөв буруу, сайн мууг шүүх. Xem xét chi tiết về điều gì đó để làm sáng tỏ đúng sai hoặc chỉ ra điểm sai.ที่ซักไซ้อย่างละเอียดต่อสิ่งใด ๆ แล้วชี้แจงความผิดความถูก หรือชี้แนะสิ่งที่ไม่ถูกต้องbersifat meneliti sesuatu dengan seksama kemudian menilai benar atau tidaknya serta mengindikasikan kesalahanСодержащий в себе оценивание чьих-либо поступков, дел как правильных или неправильных, указывающий на ошибки.
- 무엇에 대해 자세히 따져 옳고 그름을 밝히거나 잘못된 점을 지적하는.
critical
ひはんてき【批判的】
(dét.) critique
crítico
نقديّ
шүүмжлэлтэй хандах, шүүмжлэх
mang tính phê phán
เชิงวิพากษ์วิจารณ์, ทางการวิจารณ์, โดยการวิจารณ์, ในลักษณะการวิจารณ์
kritis
критикующий; критичный
ひはんりょく【批判力】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- An ability to examine something closely and make a judgment between right and wrong.物事に詳しい検討を加えて、その是非を判断できる能力。Aptitude d’examiner quelque chose en détail et de juger ce qui est juste et et ce qui est injuste.Capacidad para juzgar lo correcto y lo incorrecto de algo, o advertir de lo equivocado.قدرة لإصدار حكم الصحّة والخطأ عن شيء ما، أو لإشارة إلى نقطة مخطئة عن طريق المراجعة بالتّفصيلямар нэгэн зүйлийн талаар нарийн тодорхой хэлэлцэж зөв бурууг дүгнэх чадвар.Khả năng có thể xem xét kỹ lưỡng về cái gì đó và phán đoán đúng, sai, tốt, xấu.ความสามารถที่สามารถซักไซ้อย่างละเอียดต่อสิ่งใด ๆ แล้วชี้แจงความผิดความถูกได้kemampuan untuk bisa meneliti sesuatu dengan seksama kemudian menilai benar atau tidaknya, baik atau buruknya Умение различать правильное и неправильное в чем-либо.
- 무엇에 대해 자세히 따져 옳고 그름을 판단할 수 있는 능력.
critical power; critical ability
ひはんりょく【批判力】
capacité de critique
capacidad de crítica
قوة النقد
шүүмжлэх чадвар
năng lực phê phán, khả năng phê bình, khả năng bình luận
ความสามารถในการวิจารณ์, ความสามารถในการวิพากษ์วิจารณ์, วิจารณญาณ
daya kritik
разборчивость; критическое мышление; способность к критике
ひはん【批判】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- An act of examining something closely and making a judgment between right and wrong, or pointing out what is wrong.物事に詳しい検討を加えて、その是非を判定・指摘すること。Fait d’examiner une chose de près pour déterminer ce qui est juste ou injuste, ou pour souligner une injustice.Acción de juzgar lo correcto y lo incorrecto de algo, o advertir de lo equivocado.قيام بإصدار حكم الصحّة والخطأ عن شيء ما، أو إشارة إلى نقطة مخطئة عن طريق المراجعة بالتّفصيلямар нэг зүйлийн талаар нарийн тодорхой хэлэлцэн зөв бурууг илрүүлэх юмуу буруу зүйлийг нь заан дурдах.Việc xem xét chi tiết về điều gì đó để làm sáng tỏ đúng sai hoặc chỉ ra điểm sai.การซักไซ้อย่างละเอียดต่อสิ่งใด ๆ แล้วชี้แจงความผิดความถูก หรือชี้แนะสิ่งที่ไม่ถูกต้องmeneliti sesuatu dengan seksama kemudian menilai benar atau tidaknya serta mengindikasikan kesalahanОпределение верности или неверности чего-либо, указание на недостатки.
- 무엇에 대해 자세히 따져 옳고 그름을 밝히거나 잘못된 점을 지적함.
criticism; critical judgment; rebuke
ひはん【批判】
critique
crítica, juicio, censura
نقْد
шүүмж, шүүмжлэл, сануулга, шүүлт
sự phê phán
การวิจารณ์, การวิพากษ์วิจารณ์
kritikan, komentar, tanggapan
критика; оценка
ひばく【被爆】
1. 피폭¹
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A state in which one's body is exposed to radiation. 人体が放射線を浴びること。Fait que le corps d'une personne soit exposé à la radioactivité.Estado de alguien cuyo cuerpo ha sido expuesto a la materiales radiactivos.تعرُّض جسم الإسان للنشاط الإشعاعيхүний бие цацраг идэвхит бодисонд хордох. Việc cơ thể con người bị nhiễm năng lượng phóng xạ.ร่างกายของคนถูกครอบคลุมจากกัมมันตรังสีhal yang tubuh manusia terkena gelombang radiasi(в кор. яз. является им. сущ.) Организм человека подвергается радиоактивному облучению.
- 사람의 몸이 방사능에 노출됨.
exposure to radiation
ひばく【被爆】
irradiation, exposition aux radiations
exposición a la radiación
تعرّض للنشاط الإشعاعيّ
хордох
sự nhiễm tia phóng xạ
การสัมผัส(กัมมันตรังสี), การโดน(กัมมันตรังสี)
terpaan radiasi
облучение
2. 피폭²
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A state of being bombed. 爆撃を受けること。Fait d'être bombardé.Estado de alguien que ha sido bombardeado. إصابة بالقصف، الذي يصيب بالقصفбөмбөгдөлтөнд өртөх явдал.Việc bị bắn hay bị trúng bom.การได้รับระเบิดhal yang mendapat serangan bom(в кор. яз. является им. сущ.) Попасть под бомбардировку.
- 폭격을 받음.
being bombed
ひばく【被爆】
siendo bombardeado
إصابة بالقصف
бөмбөгдүүлэх
việc bị bắn, việc bị trúng bom
การถูกระเบิด, การโดนระเบิด
penerimaan serangan bom
ひばし【火箸】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- Tongs made of iron, which are usually stuck into a brazier and used to pick up or move pieces of charcoal. 火鉢に差し込んでおいて、炭火などを挟むのに用いる、鉄製の箸。Pince à deux branches, plantée dans un brasero, servant à saisir ou à déplacer les braises. Palitos de hierro que se utilizan para agarrar o revolver el carbón del brasero. عودان حديديّ يُوضعان في مجمرة ويُستعملان في رفع الفحم أو تقليبه хоовон дотор хийж тавиад модны нүүрсыг гаргах буюу нааш цааш хөдөлгөхөд хэрэглэдэг төмрөөр хийсэн савх.Đũa làm bằng sắt, được cắm ở bên cạnh lò để gắp hoặc bới than.ตะเกียบที่ทำจากเหล็กใช้สำหรับคีบหรือเขี่ยถ่านและปักไว้ที่เตาไฟ sumpit yang terbuat dari besi, yang dilekatkan pada kompor dan digunakan untuk membalik atau mendorong periukЖелезные палочки, используемые для поднятия или переворачивания углей, оставляемые в жаровне.
- 화로에 꽂아 두고 숯을 집거나 헤치는 데 쓰는, 쇠로 만든 젓가락.
tongs
ひばし【火箸】
pincettes
pinzas de fuego, tenacillas de fuego, tenazas, palitos de hierro, palillos de hierro
ملقط النار، كماشة
галын хайч
que cời
ตะเกียบเขี่ยไฟ, ตะเกียบคีบถ่าน, ที่คีบถ่าน
bujeotgarak
ひばちのひ【火鉢の火】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The fire burning in a brazier. 火鉢の中に入れた火。Feu mis dans le poêle.Fuego que arde en un brasero.النار في المجمرةзуухан дахь гал.Lửa chứa trong lò lửa.ไฟที่วางใส่ไว้ในเตาไฟapi yang ada di dalam anglo atau tungku apiОгонь от горящих углей, уложенных в камине, мангале.
- 화로에 담아 놓은 불.
fire
ひばちのひ【火鉢の火】
feu de poêle
fuego del brasero
جمرة
lửa than, lửa lò sưởi
ไฟในเตา, ไฟในเตาไฟ
api anglo, api perapian
огонь в камине; огонь в мангале
ひばち【火鉢】
1. 난로
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- Equipment to heat indoors using gas, oil, firewood, etc. as fuel or electricity.ガス・石油・薪などの燃料または電気を利用して部屋を暖める器具。Appareil à combustible tel que le gaz, le pétrole, les bois, etc. ou à électricité, qui sert au chauffage intérieur.Aparato que sirve para calentar espacios cerrados mediante la combustión de carbón, leña, gas o electricidad.جهاز لتسخين الداخل باستخدام الوقود مثل الغاز والنفط والحطب وغيرها، أو الكهرباءхий, газрын тос, түлээ зэргийг түлш болгон шатаах юбуюу цахилгаанаар ажиллуулж өрөө, тасалгааг халаах хэрэгсэл.Dụng cụ dùng điện hoặc đốt bằng các nhiên liệu như gas, dầu lửa, củi để làm ấm phòng.อุปกรณ์ที่ทำให้ภายในอาคารอบอุ่นด้วยการใช้ไฟฟ้าหรือใช้เชื้อเพลิงจากการเผาฟืน น้ำมันหรือแก๊ส เป็นต้น alat untuk membakar dengan menggunakan bahan bakar seperti gas, minyak tanah, kayu bakar, dsb, atau alat untuk menghangatkan ruangan menggunakan listrikУстройство для отопления помещений, работающее на топливе (газ, нефть, дерево, уголь и т.п.) или электричестве.
- 가스, 석유, 장작 등을 연료로 때거나 전기를 이용하여 실내를 따뜻하게 하는 기구.
heater; stove; fireplace
だんろ【暖炉・煖炉】。ストーブ。ひばち【火鉢】
poêle, radiateur, chauffage d’appoint
estufa
مدفأة، سخّانة، موقد
зуух, пийшин, тень, халаагуур
lò sưởi
เครื่องทำความร้อน, เตาทำความร้อน
pemanas tungku api, alat pemanas, alat penghangat
печь; камин; обогреватель; радиатор
2. 화로
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A pan for holding burning charcoal to preserve embers or keep a room warm. 火種が消えないようにしたり、部屋を暖めるために炭火を入れておく器。Récipient dans lequel on met du charbon afin d'en garder pour ne pas éteindre le feu ou de maintenir la température tiède d'une pièce.Bandeja sobre la que se coloca carbón vegetal encendido para preservar la brasa o mantener cálido un ambiente.وعاء لوضع الفحم النباتي لتدفئة الغرفة أو للحفاظ على اشتعال الجمراتгалыг унтраахгүй байлгах ба өрөөг дулаахан байлгахын тулд түлээ түлдэг сав.Dụng cụ chứa than hoa cháy để làm ấm phòng hoặc giữ cho ngọn lửa khỏi tắt.ถ้วยที่ใส่ถ่านไว้เพื่อทำให้ห้องอบอุ่นหรือรักษาเชื้อไฟไม่ให้ดับmangkuk yang memuat arang untuk menjaga agar bara api tidak mati atau untuk menghangatkan kamarЁмкость, куда складываются горящие древесные угли, для того, чтобы поддерживать огонь или обогревать комнату.
- 불씨가 꺼지지 않도록 지키거나 방을 따뜻하게 하기 위해 숯불을 담아 놓는 그릇.
brazier
ひばち【火鉢】
poêle à charbon
brasero
مجمرة, حارون, منقد, منقل
зуух
hỏa lò, lò lửa, lò than
เตา, เตาไฟ
anglo, tungku api
камин; мангал; печка; обогреватель
ひばな【火花】
1. 불꽃
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The red light that is emitted from a burning fire.燃える火から起こる赤色の光。Lumière rouge émise par un feu qui se consume.Luz de color rojizo que se crea en el fuego.ضوء أحمر جراء الحريق المشتعل шатаж буй галаас гарах улаан өнгийн гэрэл.Ánh sáng màu đỏ xảy ra từ lửa cháy. แสงสีแดงที่เกิดขึ้นมาจากไฟที่ไหม้cahaya kemerahan yang timbul dari api yang terbakarКрасный цвет, появляющийся в горящем огне.
- 타는 불에서 일어나는 붉은색의 빛.
- The very small piece of burning material that is produced when two stones or pieces of metal are struck against each other.金属や石などが激しくぶつかってできる光。Lumière produite quand des métaux, des pierres, etc. se heurtent.Rayo que se produce al chocar entre sí metales o piedras.ضوء يحدث عند تصادم الحديد أو الحجر أو غيرهما метал болон чулуу зэрэг хоорондоо мөргөлдөх үед гарах оч.Ánh lửa xuất hiện khi kim loại hay đá va đập vào nhau. แสงไฟที่เกิดขึ้นเมื่อโลหะหรือหิน เป็นต้น ชนปะทะกันsinar api yang timbul ketika logam atau batu dsb saling berbenturanКусочек огня, возникающий при трении металла, камня и т. п.
- 금속이나 돌 등이 서로 부딪칠 때 생기는 불빛.
flame
ひばな【火花】
flamme, flammèche, étincelle
flor de fuego
شعلة ، شرارة
галын дөл, галын оч, галын гэрэл
ánh lửa
เปลวไฟ, เปลวเพลิง
sinar api, api
пламя; искра
spark
ひばな【火花】。スパーク
étincelle
resplandor, fulgor, destello
شعلة
оч, цацраг
tia lửa
ประกายไฟ
percikan api
искра
2. 불똥
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A small ball of fire that springs from a burning object.燃えているものから飛び散る火の粉。Petite boule de feu surgissant d'un objet en feu.Pequeña bola de fuego que salta de un objeto que se está quemando.قَذِيفَة صغيرة تخرج من شيء مشتعل галд шатаж буй зүйлээс үсрэн гарах жижиг бөөн гал.Đám lửa nhỏ phát ra từ đồ vật đang cháy.ก้อนไฟเล็กที่โผล่ออกมาจากสิ่งของที่ไฟไหม้อยู่gumpalan api kecil yang mencuat dari benda yang terbakar di apiМаленькие частички пламени, исходящие от горящего предмета.
- 불에 타고 있는 물건에서 튀어나오는 작은 불덩이.
ball of fire
ひばな【火花】。とびひ【飛び火】
étincelle, escarbille, flammèche, braisille
chispa
شرر
оч, цог
tàn lửa
สะเก็ดไฟ, ประกายไฟ
percikan api
искра
3. 불티
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- Small sparks flying up in a burning fire.燃え上がる火が飛び散る小さい火片。Petite parcelle incandescente qui se détache d'un feu.Pequeña chispa que salta del fuego que se quema.الذّرّةُ المتوهّجة المتطايرة من النّارгагнуур болон галаас сацран гарах жижиг цог Đốm lửa nhỏ bắn ra từ ngọn lửa đang cháy.ประกายไฟเล็ก ๆ ที่กระเด็นขึ้นจากไฟที่ไหม้อยู่percikan api kecil dalam api yang terbakarМаленькие огоньки, отлетающие от горящего пламени.
- 타는 불에서 튀는 작은 불똥.
spark
ひのこ【火の粉】。ひばな【火花】
étincelle
chispa
شرارة النار
оч
tia lửa, tàn lửa
ประกายไฟ
percikan api, lidah api
искра
ひばば
1. 증조모
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The grandmother of one's father.父親のお祖母さん。Grand-mère du père.Abuela del padre.جدّة الأبаавын эмээ.Bà của bố.คุณย่าของพ่อ nenek dari ayahБабушка отца.
- 아버지의 할머니.
great-grandmother
そうそぼ【曾祖母】。ひいばあさん【曽祖母さん】。ひいばば。ひばば
arrière-grand-mère
bisabuela
جدّة الأب
элэнц эмэг
bà cố, cụ nội(bà), cụ bà
คุณย่าทวด
nenek buyut, buyut
прабабка; прабабушка
2. 증조할머니
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The grandmother of one's father.父親のお祖母さん。Grand-mère du père.Abuela del padre.جدّة الأبаавын эмээ.Bà nội của bố.คุณย่าของพ่อ nenek dari ayah Бабушка отца.
- 아버지의 할머니.
great-grandmother
そうそぼ【曾祖母】。ひいばあさん【曽祖母さん】。ひいばば。ひばば
arrière-grand-mère
bisabuela
جدّة الأب
элэнц эмэг
bà cố, cụ nội(bà), cụ bà
คุณย่าทวด
nenek buyut, buyut
прабабка; прабабушка
ひばり【火針】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A long, thin charcoal made by burning matchsticks, etc.マッチの棒などを燃やして作った、細長い炭。Fin et long bout de charbon que l'on fabrique pour brûler quelque chose comme une allumette.Carbón delgado y largo hecho quemando un fósforo.فحم رفيع وطويل مصنوع من إحراق عصا الكبريت шүдэнз зэргийг шатааж хийсэн нарийн урт модны нүүрсThan dài và mảnh, được tạo ra do đốt que diêm...ก้านไม้ขีดไฟ เป็นต้น ที่เผาแล้วทำเป็นถ่านมีลักษณะเรียวยาวarang yang dibuat dari kayu korek api dsb yang dibakarУгли из сожжённых спичек и т.п.
- 성냥개비 등을 태워서 만든 가늘고 긴 숯.
fire needle
ひばり【火針】。やきばり【焼き鍼】
carbón delgado y largo hecho quemando un fósforo
төөнүүр
tàn
ถ่านก้านบาง ๆ, ถ่านซี่เล็ก ๆ
arang api
ひばり【雲雀・告天子】
1. 종다리
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A reddish brown bird that is a little bigger than a sparrow and has black horizontal patterns.スズメよりやや大きく、体は煉瓦色の地に黒い横斑がある鳥。Oiseau qui est un peu plus grand qu'un passereau, et qui a des motifs horizontaux noirs sur un fond brun-rougeâtre.Pájaro un poco más grande que el gorrión, de color marrón rojizo y rayas horizontales en color negro.طائر أكبر من العصفور قليلا، ولون جسمه بني محمر وفيه خطوط عمودية سوداءбогширгоноос бага зэрэг том, улаан хүрэн хөндлөн судалтай шувуу.Chim lớn hơn chim sẻ một chút, có những vệt đen trên bộ lông màu nâu đỏ. นกที่มีลายแนวขวางสีดำบนสีน้ำตาลแดง ขนาดใหญ่กว่านกกระจอกเล็กน้อยburung yang sedikit lebih besar daripada burung pipit dan bercorak garis hitam di atas warna merah kekuning-kuninganПтица чуть больше воробья, тёмно-коричневого цвета с чёрными горизонтальными полосками.
- 참새보다 조금 더 크며 붉은 갈색에 검은색 가로무늬가 있는 새.
lark
ひばり【雲雀・告天子】
alouette, alouette des champs
alondra, calandria
قبرة
болжмор
chim chiền chiện
นกจาบฝน
Eurasian Skylark
жаворонок
2. 종달새
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A reddish brown bird that is a little bigger than a sparrow and has black horizontal patterns.スズメよりやや大きく、体は煉瓦色の地に黒い横斑がある鳥。Oiseau qui est un peu plus grand qu'un passereau, et qui a des motifs horizontaux noirs sur un fond brun-rougeâtre.Pájaro un poco más grande que el gorrión, de color marrón rojizo y rayas horizontales en color negro.طائر أكبر من العصفور قليلا، ولون جسمه بني محمر وفيه خطوط عمودية سوداءбогширгоноос бага зэрэг том, хүрэн бор өнгөн дээр хөндлөн хар судалтай шувуу.Chim lớn hơn chim sẻ một chút, có những vệt đen trên bộ lông màu nâu đỏ. นกที่มีลายแนวขวางสีดำบนสีน้ำตาลแดง ขนาดใหญ่กว่านกกระจอกเล็กน้อย burung yang sedikit lebih besar daripada burung pipit dan bercorak garis hitam di atas warna coklat yang kemerahan Птица чуть больше воробья, красно-коричневого цвета с чёрными горизонтальными полосками.
- 참새보다 조금 더 크며 붉은 갈색에 검은색 가로무늬가 있는 새.
lark
ひばり【雲雀・告天子】
alouette, alouette des champs
alondra, calandria
قبرة
болжмор
chim chiền chiện
นกจาบฝน
skylark
жаворонок
ひば【干葉】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- Dried leaves, stems of an icicle radish or leaves of a napa cabbage.大根の葉、茎や白菜の葉を干したもの。Feuilles et tiges séchées de navet ou feuilles séchées de chou chinois.Hojas o tallos secados de nabo o hojas secadas de col china.أوراق مجففة أو سوق الخضر ،أو أوراق الفجل الشرقيцагаан луувангийн навч, иш буюу байцайны навчийг хатаасан зүйл.Lá của củ cải hay cải thảo phơi khô.ใบที่แห้งของผักกาดขาวและใบหัวไชเท้าdaun lobak atau sawi putih yang dikeringkanВысушенные ботва редьки или листья пекинской капусты.
- 무의 잎, 줄기나 배추의 잎을 말린 것.
dried radish greens
ほしな【干し菜】。ひば【干葉】
feuilles séchées
hojas de nabo secadas
أوراق نبات الفجل المجففة
цагаан манжин, байцай зэргийн хатаасан навч
si-rae-gi (lá cải khô)
ชีแรกี, ใบหัวผักกาดแห้ง, ใบหัวไชเท้าแห้ง
siraegi
сушёные листья капусты
ひひ
Phó từнаречиеAdverbДайвар үгAdverbeAdverbiaظرفคำวิเศษณ์Adverbio副詞부사
- A word imitating the sound or describing the motion of laughing insipidly and continuously, being pleased with something.満足げに、楽しくあどけなく笑う声。また、そのさま。Onomatopée évoquant l'action de rire de bonne humeur en continu et de façon insipide ; idéophone décrivant un tel rire.Palabra que imita el sonido o que describe la acción de seguir riéndose continuamente, al sentirse satisfecho con algo.صوت ضحك خفيف بشكل متكرر نابع من رضا القلب أو شكلهсэтгэл хангалуун тул байн байн хөнгөн инээх чимээ. мөн тэр байдал.Tiếng cứ cười nhạt một cách hài lòng. Hoặc hình ảnh đó.เสียงหัวเราะอย่างจืดชืด บ่อย ๆ เพราะปลื้มใจ หรือลักษณะดังกล่าวsuara terus tertawa dengan hambar karena puas di hati, atau kondisi yang demikianЗвук непрерывного удовлетворённого, но не совсем уместного смеха. А также такой вид.
- 마음에 흐뭇하여 싱겁게 자꾸 웃는 소리. 또는 그 모양.
- A word imitating the sound or describing the motion of laughing playfully and repeatedly, being pleased with something or feeling shy.満足したり、照れくさくて、いたずらっぽく何度も笑う声。また、そのさま。Onomatopée illustrant l'action de rire de bonne humeur ou de façon gênée en continu ; idéophone évoquant un tel rire.Palabra que imita el sonido o que describe la acción de seguir riéndose alegremente, al sentirse satisfecho con algo.صوت ضحك لعوب تكراراً نابع من رضا القلب أو الإحراج أو شكلهбаяртай байх ба ичингүйрснээс байн байн аалигүйтэн инээх чимээ. мөн тэр байдал.Tiếng cứ cười một cách tinh nghịch vì xấu hổ hoặc thỏa mãn. Hoặc hình ảnh đó.เสียงหัวเราะอย่างเล่น ๆ บ่อย ๆ เพราะปลื้มใจหรือเขินอาย หรือลักษณะดังกล่าวsuara tawa canda terus-menerus karena berkenan di hati atau malu, atau kondisi yang demikianЗвук непрерывного иронического смеха, вызванного чувством удовлетворения или стеснительности. А также такой вид.
- 마음에 흐뭇하거나 쑥스러워서 장난스럽게 자꾸 웃는 소리. 또는 그 모양.
he he
ひひ
bobamente
صوت "هي هي" ، خفيفًا وتكرارًا
хи хи
hihi, khúc khích
ฮิ ๆ
hihi
хи-хи
he he
ひひ。へへ
vergonzosamente
صوت "هي هي" ، لعبًا وتكرارًا
хи хи
hihi
ฮิ ๆ
hihi
хи-хи
ひひひ
1. 으흐흐
Phó từнаречиеAdverbДайвар үгAdverbeAdverbiaظرفคำวิเศษณ์Adverbio副詞부사
- A word imitating or describing the sound or motion of laughing insidiously.陰険に笑う声。また、その様子。Onomatopée d'un rire sournois ; idéophone décrivant une telle manière de rire.Sonido que hace alguien al reírse con alguna intención oculta. O tal forma de reírse. صوت أو شكل يضحك بشكل مُراوِغдаапаалан тавлан инээх чимээ. мөн тэр байдал.Tiếng cười một cách ranh mãnh. Hoặc hình ảnh đó. เสียงหัวเราะอย่างมีเล่ห์เหลี่ยม หรือลักษณะดังกล่าวsuara tertawa dengan licik, atau bentuk tersebutЗвук смеха, издаваемый лукаво. А также подобный образ.
- 엉큼하게 웃는 소리. 또는 그 모양.
heh heh; fu fu
ひひひ
huhuhu, hihihi
riéndose con intento oculto
"وحوحو"
хи хи хи
khà khà, cười khẩy
ฮึ
хи-хи-хи
2. 히히거리다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To laugh insipidly and continuously, being pleased with something.満足げに何度も笑う。Rire de bonne humeur de façon insipide en continu .Seguir riéndose insípidamente, al sentirse satisfecho con algo.يضحك ضحكا خفيفا بشكل متكرر نابع من رضا القلبсэтгэл хангалуун тул байн байн хөнгөн инээх.Cứ cười nhạt một cách hài lòng. Hoặc hình ảnh đó.หัวเราะอย่างจืดชืด บ่อย ๆ เพราะปลื้มใจterus tertawa hambar karena berkenan di hatiНепрерывно удовлетворённо, но не совсем уместно смеяться.
- 마음에 흐뭇하여 싱겁게 자꾸 웃다.
laugh insipidly
ふふふ。ひひひ
reírse bobamente
يبتسم ابتسامة عريضة
хи хи гэх
cười hihi, cười khúc khích
หัวเราะฮิ ๆ
tertawa hihi
хихикать
ひひひとわらう【ひひひと笑う】
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To laugh insipidly and continuously, being pleased with something.満足げに何度も軽く笑う。Rire de bonne humeur de façon insipide en continu .Seguir riéndose insípidamente, al sentirse satisfecho con algo.يضحك ضحكا خفيفا بشكل متكرر نابع من رضا القلبсэтгэл хангалуун тул байн байн хөнгөн инээх.Cứ cười nhạt một cách hài lòng.หัวเราะอย่างจืดชืด บ่อย ๆ เพราะปลื้มใจterus tertawa hambar karena berkenan di hatiНепрерывно удовлетворённо, но не совсем уместно смеяться.
- 마음에 흐뭇하여 싱겁게 자꾸 웃다.
laugh insipidly
ひひひとわらう【ひひひと笑う】
reírse bobamente
يبتسم ابتسامة عريضة
хи хи гэх
cười hihi, cười khúc khích
หัวเราะฮิ ๆ
tertawa hihi
хихикать
ひひょうか【批評家】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A person who criticizes, judges, or reviews professionally. 批評を専門に行う人。Personne qui critique, commente professionnellement. Persona que se dedica profesionalmente a hacer crítica. شخص محترف النقدшүүмжээр мэргэшсэн хүн.Người chuyên làm công tác phê bình.คนที่วิจารณ์อย่างเป็นมืออาชีพorang yang secara ahli memberikan kritikanТот, кто профессионально занимается критикой и написанием рецензий.
- 비평을 전문으로 하는 사람.
critic; reviewer
ひひょうか【批評家】
critique
crítico
ناقد
шүүмжлэгч
nhà phê bình
นักวิจารณ์, นักวิพากษ์วิจารณ์
pengkritik, pengecam
критик, рецензент; обозреватель
ひひょうする【批評する】
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To discuss an object's values by analyzing whether it is right or wrong, whether it is beautiful or ugly, etc. 是非・美醜などを分析して物事の価値を論ずる。 Discuter des valeurs d'un objet en analysant le vrai et le faux, la beauté et la laideur, etc.Debatir el valor de algo tras analizar lo correcto y lo incorrecto, lo hermoso y lo feo.يحلل الصواب والخطأ والجمال والقبح ويعلق قيمة الأشياءзөв буруу, гоо үзэсгэлэн ба жигшүүрт муухай мэтийг шинжлэн судалж эд юмны үнэ цэнийг хэлэлцэх.Phân tích đúng sai, đẹp xấu… và bàn luận về giá trị của sự vật. วิเคราะห์ความถูกและผิด ความสวยงามและน่าเกลียด เป็นต้น แล้วอภิปรายถึงคุณค่าของสิ่งของmenganalisis benar atau tidaknya, indah atau buruknya, dsb lalu mendiskusikan nilai dari benda tersebut Рассуждать о ценности предмета, анализируя его правильность, неправильность, красоту и безобразие.
- 옳고 그름, 아름다움과 추함 등을 분석하여 사물의 가치를 논하다.
criticize; review
ひひょうする【批評する】
critiquer
criticar, reseñar
ينتقد
шүүмжлэх, дүгнэх
phê bình, bình phẩm
วิจารณ์, วิพากษ์วิจารณ์
mengkritik, mengecam, menanggapi
рецензировать
ひひょう【批評】
1. 비평
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A discussion of an object's values by examining its various properties. 是非・美醜などを分析して物事の価値を論ずること。Discussion des valeurs d’un objet en analysant le juste et l’injuste, la beauté et la laideur, etc. Discusión sobre el valor de un objeto analizando lo bello y lo fea, lo correcto y lo incorrecto. قيام بالتعليق على قيمة الأشياء بعد تحليل الصحّة والخطأ أو الجمال والقبح зөв буруу, гоо үзэсгэлэн ба жигшүүрт муухай мэтийг шинжлэн судалж эд юмны үнэ цэнийг хэлэлцэх явдал. Việc phân tích cái đúng, cái sai, cái đẹp, cái xấu và bàn luận về giá trị của sự vật. การวิเคราะห์ความถูกและผิด ความสวยงามและอัปลักษณ์ เป็นต้น แล้วอภิปรายถึงคุณค่าของสิ่งของhal menganalisis benar atau tidaknya, indah atau buruknya, dsb lalu mendiskusikan nilai hal atau sesuatu tersebutАнализ, истолкование и оценка литературных и художественных произведений, событий, социальных явлений и т.п.
- 옳고 그름, 아름다움과 추함 등을 분석하여 사물의 가치를 논함.
criticism; critique; review; comment
ひひょう【批評】
critique
crítica
نقد
шүүмж, дүгнэлт
sự phê bình
การวิจารณ์, การวิพากษ์วิจารณ์
kritik, kecaman, tanggapan, pengkritikan, pengecaman, penanggapan
рецензия, критика, отзыв
2. 평¹
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- An act of evaluating whether something is good or bad, well-done or poorly-done, right or wrong, etc., or such a remark. 物事の是非・善悪・実力などを評価すること。また、その言葉。Évaluation du bon et du mauvais, du bien et du mal, du juste et de l'injuste, etc. ; un tel propos.Acción de evaluar si algo es bueno o malo, está bien hecho o mal hecho, o es correcto o incorrecto. O comentario sobre tales cosas.قيام بنقْد من خلال التقييم عن الجودة والسوء، الإنجاز الجيد و الإنجاز السيء، الصواب والخطأ وغيرها. أو نقد على نحو ذلكсайн муу, зөв хийсэн буруу хийсэн, зөв буруу зэргийг дүгнэх явдал. мөн тийм үг.Việc đánh giá tốt xấu, giỏi kém, đúng sai… Hoặc lời như vậy.การประเมินว่าดีหรือเลว เก่งหรือไม่เก่ง ถูกหรือผิด เป็นต้น หรือคำพูดในลักษณะดังกล่าวhal menilai baik atau buruknya, benar atau salahnya, atau kemampuan sesuatu atau seseorangОценивание хорошей и плохой, удовлетворительной и неудовлетворительной, правильной или неправильной стороны. Или подобное выражение.
- 좋고 나쁨, 잘하고 못함, 옳고 그름 등을 평가함. 또는 그런 말.
criticism; comment; review
ひょう【評】。ひひょう【批評】
appréciation, critique
crítica, comentario
انتقاد، نقْد
үнэлэлт, үнэлгээ
bình, sự bình phẩm; lời bình
การประเมิน, การวิจารณ์, การวิพากษ์วิจารณ์, คำพูดวิจารณ์, คำพูดวิพากษ์วิจารณ์
nilai, kritik
оценка
ひび
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A fine trace forming from a crack.割れた隙間にできた細い跡。Fin espace d'une fissure.Hendidura poco profunda o huella que queda del agrietamiento de una superficie. أثر رفيع نشأ في شق منفصلэд зүйл хагарсанаас үүссэн нарийхан ул мөр.Dấu vết mỏng xuất hiện trên chỗ bị nứt ra.ร่องรอยเล็กที่เกิดขึ้นในรอยแตกร้าวjejak tipis yang muncul karena benda yang pecahСлед, появившийся на месте чего-либо лопнувшего или треснувшего.
- 갈라진 틈에 생긴 가느다란 흔적.
crack
われめ【割れ目】。さけめ【裂け目】。ひび
fissure, fente, crevasse, fêlure
grieta, abertura, fisura
ан цав, цуурхай, сэв
vết nứt, vết rạn
รอยร้าว, รอยแตก, รอยแยก
retakan
трещина
ひびいてくる【響いてくる】
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- For a sound to be heard from a distant place.離れた所から音が聞こえてくる。(Son) Venir d'un endroit un peu lointain.Producirse resonancia de algún sonido, en especial de lejos. يكون صوت مسموعا قليلا من مكان بعيدдуу чимээ жаахан хол газраас сонсогдох.Âm thanh được nghe thấy từ nơi cách xa. ได้ยินเสียงที่มาจากสถานที่ซึ่งอยู่ไกลออกไปนิดนึงsuaranya terdengar dari tempat asalnya atau munculnyaСлышаться эхом из отдалённого места.
- 소리가 좀 떨어진 곳으로부터 들려오다.
ring out
ひびいてくる【響いてくる】
résonner, résonner de loin, se propager
resonar
يجرس
хадах, нижигнэх, цуурайтах
vọng đến, dội lại
ดังขึ้นมา
terdengar
откликаться; отдаваться (о звуке)
ひびかせる【響かせる】
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To make an extremely loud sound or shock echo through an object or across a space.非常に大きな声や衝撃が物体や空間を振動させる。(Son ou choc immense) Faire résonner sur un objet ou dans un espace. Dicho de un sonido o impacto muy fuerte, hacer resonar un espacio o hacer vibrar un objeto.يجعله يُصدِر صوتاً عالياً للغاية أو صدى لاصطدام عبر شيء أو فضاءмаш хүчтэй дуу чимээ болон цохилт эд юм болон орон зайг чичиргэх.Âm thanh hay cú sốc rất lớn làm cho một không gian hay vật thể nào đó vang rền.เสียงอึกทึกที่ทำให้วัตถุหรืออากาศสั่นสะเทือนsuara atau pukulan yang sangat besar menimbulkan bunyi suatu benda atau ruang Заставлять звучать вещи или пространство от очень громкого шума или шока.
- 굉장히 큰 소리나 충격이 물체나 공간을 울리게 하다.
shake; rock; ring
ひびかせる【響かせる】
retentir
impactar
يهّز
доргиох, чичрээх
vang rền, rung chuyển, vang dội
อึกทึก, กึกก้อง, สั่นสะเทือน
menggetarkan
потрясать; будоражить
ひびがはいる【ひびが入る】
1. 갈라지다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- For a single piece to be cracked or to be split open. 一つだったものに割れ目ができたり、隙間が生じて裂ける。(Chose initialement d'une pièce) Se dissocier du fait d'une fêlure ou d'une fissure.Producirse rajas o hendiduras.يتكسّر الشيء أو تحدث الفجوة فيهнэг бүхэл зүйлд цав гарах буюу завсар гарч ангайх.Cái từng là một bị nứt ra hoặc có kẽ hở.สิ่งที่เคยเป็นอันหนึ่งอันเดียวกันเกิดรอยร้าวหรือรอยแตก ทำให้แยกออกจากกันsesuatu yang sebelumnya menyatu menjadi retak, patah, atau bercelahОбразовать трещину на целой поверхности.
- 하나로 되어 있던 것이 금이 가거나 틈이 생겨 벌어지다.
be cracked
われる【割れる】。さける【裂ける】。ひびがはいる【ひびが入る】
se fendre, se fissurer, se lézarder, se crevasser
rajarse, agrietarse
ينشقّ
цуурах
bị nứt, bị nẻ, bị rạn
ร้าว, แยก, ปริ, แตก
retak, pecah-pecah, bercelah
треснуть, потрескаться
2. 터지다¹
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- For the surface to be burst open.表面に穴が開いたりひびが入って割れる。(Partie extérieure d'une chose) Se fendre et s'écarter.Abrirse la superficie de algo.يفتح بقوة سطح ماгадна тал нь хуваагдаж хагарах.Bề ngoài nẻ và tách ra.ภายนอกอ้าแล้วแตกออกbagian luar bercelah sehingga terbelahРаскалываться с внешней стороны.
- 겉이 벌어져 갈라지다.
be chapped
はれつする【破裂する】。われる【割れる】。さける【裂ける】。やぶれる【破れる】。きれる【切れる】。ひびがはいる【ひびが入る】
éclater, se déchirer
reventarse, pincharse, partirse, agrietarse
مشقوق
хагарах, цуурах
lở toác, nở toác
แตก
pecah, retak
трескаться
Idiomひびが入る
관용구금(이) 가다
- For a close relationship to sour.円満だった関係が損なわれる。Une relation étroite se dégrade.Interrumpir una relación que era amistosa.أصبحت العلاقات سيئة بعد أن كانت جيدةойр дотно байсан харилцаа хөндийрч муудах.Quan hệ vốn thân thiết trở nên không tốt.ความสัมพันธ์ที่เคยสนิทสนมกลายเป็นไม่ดีhubungan yang akrab menjadi tidak baikОтдалиться от кого-либо близкого.
- 친하던 사이가 좋지 않게 되다.
be cracked
ひびが入る
se lézarder
formarse una grieta; formarse una abertura; formarse una fisura
ينشأ خط
ан цав гарах
rạn nứt
(ป.ต.)เกิดรอยแตก ; เกิดรอยร้าว, ผิดใจกัน
ganggang, berbelah
поссориться; расстаться
ひびき【響き】
1. 가락²
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The force of speech as felt from the highs and lows or lengths of speech.声の高低や長さで感じ取れる言葉の気運。Qualité d'un son émis par la voix humaine, dépendant de sa hauteur ou de sa durée.Entonación o dimensión tonal perceptible en la voz.نغمة الصوت التي يمكن الإحساس بها من خلال ارتفاع الصوت وانخفاضه أو طولهдуу хоолойны өнгийн өндөр нам, уртын хэмжээсээс шалтгаалах үг ярианы өнгө аяс сэтгэгдэл.âm vực của lời nói được cảm nhận bởi độ dài hay độ cao thấp của giọng nói.แรงของคำพูดที่รู้สึกได้ด้วยเสียงสูงต่ำหรือความยาวของเสียงtinggi rendah, atau panjangnya suaraВысокий или низкий тон голоса или длина звука, которые слышатся в слове.
- 목소리의 높낮이나 길이로 느껴지는 말의 기운.
tone
おんちょう【音調】。ちょうし【調子】。ひびき【響き】
ton, tonalité
tono, entonación, ritmo, tonada
نغم
өнгө аяс
Garak: giọng
ระดับเสียง
not, kunci lagu
интонация; тон
2. 울림
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A phenomenon in which a resonating sound hits something and comes back; or such a sound.音が何かにぶつかって、再び聞こえる現象。また、その音。Phénomène d'un son qui revient en réflexion après avoir heurté quelque chose ; ce son.Permanencia del sonido en un espacio más o menos cerrado, tras rebotar contra la pared o algo semejante. ظاهرة رجع الصوت بحيث يردّه جسم عاكس، أو هذا الصوتдуу чимээ ямар нэгэн юманд ойж, дахин царгин дуугарах үзэгдэл. мөн тийм дуу.Hiện tượng âm thanh bị va vào cái gì đó rồi vang ra. Hoặc âm thanh ấy.ปรากฏการณ์ของเสียงที่ดังขึ้นมาอีกครั้งหลังจากสิ่งหนึ่ง ๆ กระทบกัน หรือเสียงดังกล่าวfenomena dari suara yang terdengar dan muncul lagi saat tertabrak sesuatu, atau suara yang seperti ituФеномен, а так же звук, ударяющийся о что-либо и отдающий опять.
- 소리가 무엇에 부딪혀 다시 울려 나오는 현상. 또는 그 소리.
echo; reverberation
ひびき【響き】。はんきょう【反響】
écho, résonance
reverberación
صدى
цуурай
sự vang lại, sự dội lại
เสียงก้อง, เสียงสะท้อน, ความก้อง
dengung, gema, getaran, gaung
звон
ひびく【響く】
1. 울리다¹
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- For something to make a sound.何かが音を出す。(Quelque chose) Produire des sons.Hacer ruido una cosa.يصدر شيء صوتاямар нэгэн зүйл дуу гаргах.Cái gì đó phát ra tiếng.สิ่งใดได้ส่งเสียงออกมา sesuatu mengeluarkan suaraЧто-либо издаёт звон.
- 무엇이 소리를 내다.
- For a sound to spread by colliding with something; for such a sound to be heard.音が何かにぶつかって広がる。また、その音が聞こえる。(Son) Se propager sous l’effet d’un choc ; (ce son) s’entendre.Extenderse el ruido tras golpearse contra algo. O escucharse ese ruido.ينتشر الصوت بضرب شيء ما، أو يُسمع ذلك الصوتдуу чимээ ямар нэгэн зүйлд хавиран дэгдэх. мөн тэр дуу сонсогдох.Âm thanh va vào sự vật nào đó và lan tỏa ra. Hoặc âm thanh đó được nghe thấy.เสียงถูกชนกับสิ่งใดแล้วแผ่กระจายออกไป หรือได้ยินเสียงที่มีลักษณะดังกล่าวsuara bersentuhan dengan sesuatu lalu tersebar, atau terdengar suara yang demikianЗвук, отразившись от чего-либо, разносится шире. Слышится такой звук.
- 소리가 무엇에 부딪혀 퍼지다. 또는 그 소리가 들리다.
- For the ground, a building, etc., to shake due to external force or sound.地面や建物などが外部の力や音の影響で震える。(Sol ou bâtiment) Être soumis à des vibrations.Vibrar el suelo, el edificio, etc. por fuerza o ruido externos.تهتزّ أرض أو بناء أو غيره بسبب قوة خارجية أو صوتгазар, байшин зэрэг гадны хүч ба чимээнд чичрэх.Mặt đất hay tòa nhà rung chuyển vì lực hoặc âm thanh của bên ngoài. พื้นดินหรืออาคาร เป็นต้น สั่น เนื่องจากเสียงหรือแรงจากภายนอก tanah atau gedung dsb bergetar karena kekuatan atau suara dari luarДрожит земля или здание от какой-либо внешней силы или звука.
- 땅이나 건물 등이 외부의 힘이나 소리 때문에 떨리다.
ring; sound
なる【鳴る】。ひびく【響く】
sonner, tinter, sonnailler, carillonner, retentir
sonar
дуугарах
kêu, reo, rú
ร้อง, ส่งเสียง
bersuara
звенеть; звучать
resound; reverberate; echo
ひびく【響く】。どどめく【轟く】
résonner, retentir, sonner, faire écho
sonar, resonar, retumbar
цуурайтах
vang lên, vọng tới
ร้อง, ส่งเสียง
terdengar
раздаваться; разноситься; слышаться
reverberate
ひびく【響く】
vibrer, frémir, trembler, trépider
temblar
بهتزّ
доргих
rung lên, rung lắc
สั่น, สะเทือน
bergetar, goyang
дрожать
2. 적시다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To soften a feeling, heart, etc., that has been tense or hardened.緊張したり損なわれたりした感情、心などを和らげる。Adoucir un sentiment, un cœur, etc., qui était tendu et ferme.Atenuar la tensión, emoción, sentimiento, etc.يجعل مشاعر متجمّدة ومتوتّرة أو موقف متجمّد ومتوتّر لطيفة ولينةтүгшсэн ба хатуу сэтгэл уян зөөлөн болох.Làm cho trở nên lắng dịu những thứ như tình cảm, tâm trạng vốn căng thẳng hay cứng nhắc.ทำให้จิตใจ ความรู้สึก ที่เคยเคร่งเครียดหรือตื่นเต้น เป็นต้น อ่อนโยนขึ้นmembuat perasaan, hati, dsb yang tegang atau membeku menjadi lembut atau halusразмягчить каменное сердце, успокоить душевное волнение и т.п.
- 긴장하거나 굳었던 감정, 마음 등을 부드러워지게 하다.
touch
いやす【癒やす】。ひびく【響く】
impressionner, émouvoir, toucher, attendrir
apaciguar, sosegar
يلطّف
уяраах, дэвтээх
làm dịu
ทำให้อ่อนโยน, ทำให้คลาย(ความรู้สึก)ลง
menyegarkan, mencairkan
Смягчить
ひび・にちにち【日日】
1. 그날그날¹
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- Every single day.毎日毎日それぞれに当たるその日。Chacun des jours correspondants.A diario.يوم مكافئ لكل يومөдөр бүр, тухайн өдөртөө.Ngày đó ứng với từng ngày từng ngày.วันนั้น ๆ ในแต่ละวันsetiap hari yang dilaluiВсякий день из ряда подобных.
- 매일매일 각각 해당되는 그 날.
day-to-day; everyday
そのひそのひ【その日その日】。ひび・にちにち【日日】
(n.) au jour le jour
cada día
كلّ يوم
өдөр өдөртөө, өдөр бүр
từng ngày từng ngày, mỗi ngày mỗi ngày
ทุกวัน ๆ, แต่ละวัน
setiap hari, tiap-tiap hari
каждый день
2. 하루하루¹
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- Each and every single day. 1日1日。Chacun des jours.Cada uno y todos los días.كلّ يوم، يوما فيوماөдөр тутам.Ngày của từng ngày.วันในทุก ๆ วันtiap-tiap hariКаждый день; день ото дня.
- 매일매일의 날.
each day; every day
まいにち【毎日】。ひび・にちにち【日日】
chaque jour
cada día
يوميّا، كلّ يوم
өдөр хоног
ngày ngày, từng ngày, mỗi ngày
ทุก ๆ วัน, แต่ละวัน
setiap hari, sehari-hari
ひび【日日】
1. 나날
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- Repeated days.一日一日が続くこと。Chaque jour qui se suit. Acción que se repite diaria o sucesivamente o continuación del tiempo en que se espera o realiza algo كل يوم بشكل مستمر үргэлжлэн өнгөрөх өдөр хоногууд.Từng ngày từng ngày được tiếp tục. แต่ละวันแต่ละวันที่ต่อเนื่องไปtiap-tiap hari yang berkesinambunganДень за днём.
- 계속되는 하루하루.
day by day; day-to-day
ひび【日日】。まいにち【毎日】。いちにちいちにち【一日一日】
jours, jour après jour
cada día, de día en día
كل يوم
өдөр хоногууд, өдрүүд
ngày ngày, mỗi ngày
ทุกวัน, ทุก ๆ วัน, ในแต่ละวัน, วันแล้ววันเล่า
hari-hari
дни
2. 나날이
Phó từнаречиеAdverbДайвар үгAdverbeAdverbiaظرفคำวิเศษณ์Adverbio副詞부사
- More and more as time goes by. 日が経つにつれだんだんと。De plus en plus au fil du temps.Cada día más. بشكل زائد مع مرور الوقت өдөр өнгөрөх тусам улам бүр.Càng ngày càng, dần dần.ยิ่งเวลาผ่านไปก็ยิ่งterus setiap hari atau sedikit demi sedikit hari yang dijalaniПостоянно, день за днём.
- 날이 갈수록 점점.
day by day
ひび【日日】
jour après jour
cada día
يوما بعد يوم
өдөр алгасалгүй, өдөр бүр, өдөр өнжилгүй, өдөр бүхэн
từng này, ngày ngày, mỗi ngày
นับวัน, แต่ละวัน, ในทุกวัน, ในทุก ๆ วัน, วันแล้ววันเล่า
hari demi hari
ежедневно; каждый день
3. 일일³
Phó từнаречиеAdverbДайвар үгAdverbeAdverbiaظرفคำวิเศษณ์Adverbio副詞부사
- Day after day.日ごとに。Chaque jour.Cada día.كلّ يومөдөр хоног бүрээр.Mỗi ngày, mỗi ngày.ในแต่ละวัน ๆtiap-tiap hariОдин день за другим днëм.
- 하루하루마다.
every day
ひび【日日】
tous les jours
todos los días
يوميا
өдөр бүр, өдөр хоног тутамд
ngày ngày
ทุกวัน, ทุก ๆ วัน, แต่ละวัน
setiap hari, semakin hari
день за днëм; день ото дня
ひび【罅】
1. 틈¹
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The distance between people.人間関係などに生じる不和。Écart entre des gens.Distancia creada entre la gente.مسافة تنتج بين الناسхүмүүсийн хооронд үүссэн зай завсар.Khoảng trống sinh ra trong mối quan hệ giữa người với người.ระยะห่างที่เกิดระหว่างคนjarak yang muncul di antara orang-orangОтдалённость в человеческих отношениях.
- 사람들 사이에 생기는 거리.
distance
ひび【罅】
espace, distance
brecha, distancia
فجوة
зай, завсар, ан цав
khoảng cách
ช่องว่าง, รอยร้าว
jarak
отчуждённость; холодность
2. 틈바구니
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- (disparaging) The distance between people.人間関係などに生じる不和を卑しめていう語。(péjoratif) Écart entre des gens.(PEYORATIVO) Distancia creada entre la gente.(استهانة) مسافة تنتج بين الناس(басамж.) хүмүүсийн хооронд үүссэн зай завсар.(cách nói xem thường) Khoảng trống sinh ra trong mối quan hệ giữa người với người.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)ระยะห่างที่เกิดระหว่างคน(dalam bentuk vulgar) jarak yang muncul di antara orang-orang(пренебр.) Отдалённость в человеческих отношениях.
- (낮잡아 이르는 말로) 사람들 사이에 생기는 거리.
distance; gap
ひび【罅】
espace, distance
brecha, distancia
فجوة
зай завсар, ан цав
khoảng cách
ช่องว่าง, รอยร้าว
celah, jarak
отчуждённость; холодность
3. 틈바귀
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- (disparaging) An awkward or angry feeling created between people.人間関係などに生じる不和を卑しめていう語。(péjoratif) Écart entre des gens.(PEYORATIVO) Distancia que se forma entre personas.(استهانة) مسافة تنتج بين الناس(басамж.) хүмүүсийн хооронд үүссэн зай завсар.(cách nói xem thường) Hoàn cảnh thuận lợi để làm việc gì đó.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)ระยะห่างที่เกิดระหว่างคน(dalam bentuk vulgar) jarak yang muncul di antara orang-orang(пренеб.) Отдалённость в человеческих отношениях.
- (낮잡아 이르는 말로) 사람들 사이에 생기는 거리.
discord; grudge
ひび【罅】
espace, distance
brecha, distancia
فجوة
зай завсар, ан цав
khoảng cách
ช่องว่าง, รอยร้าว
celah, jarak
отчуждённость; холодность
4. 틈새
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The distance between people.人間関係などに生じる不和。Écart entre des gens.Distancia creada entre la gente.مسافة تنتج بين الناسхүмүүсийн хооронд үүссэн зай завсар.Khoảng trống sinh ra trong quan hệ giữa người với người.ระยะห่างที่เกิดขึ้นระหว่างคน jarak yang muncul di antara orang-orangОтдалённость в человеческих отношениях.
- 사람들 사이에 생기는 거리.
distance
ひび【罅】
espace, distance
brecha, distancia
فجوة
зай завсар, ан цав
khoảng cách
รอยร้าว, ช่องว่าง, ระยะห่าง
jarak, celah
отчуждённость; холодность
ひふか【皮膚科】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A field of medical science that treats diseases of skin, or the department of the hospital that is in charge of the field.皮膚の病気を治療する医学分野。また、その分野の病医院。Domaine de la médecine qui soigne les maladies de la peau ; département hospitalier spécialisé dans ce domaine.Rama de la medicina que trata enfermedades de la piel. U hospital especializado en dicha rama de la ciencia médica.مجال طبّي يعالج أمراض الجلد أو يشفيها. أو عيادة متخصّصة في هذا المجالарьстай холбоотой өвчнийг судлах болон эмчилдэг эрүүл мэндийн салбар. мөн эмнэлгийн нэг тасаг.Lĩnh vực y học chữa bệnh liên quan đến da. Hoặc bệnh viện thuộc lĩnh vực đó.แผนกทางแพทยศาสตร์ที่บำบัดรักษาโรคภัยเกี่ยวกับผิวหนัง หรือโรงพยาบาลเฉพาะทางดังกล่าวbagian ilmu kedokteran yang meneliti atau mengobati penyakit terkait kulit. Atau rumah sakit untuk bidang itu.Область медицины, которая занимается лечением кожных заболеваний. Или больница, осуществляющая деятельность в данной области.
- 피부에 관한 질병을 치료하는 의학 분야. 또는 그 분야의 병원.
dermatology; department of dermatology
ひふか【皮膚科】
dermatologie, service de dermatologie
dermatología, departamento de dermatología, hospital de dermatología
طبّ الجلد
арьсны клиник, арьс өнгөний тасаг
khoa da liễu, bệnh viện da liễu
แผนกผิวหนัง, การแพทย์ผิวหนัง
bagian kulit, dokter bagian kulit
дерматология; дерматологическая клиника
ひふく【被服】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- An item that one wears to cover one's body, protect oneself from cold, heat, etc., and look fashionable.体を覆って寒さや暑さなどから体を保護するために、またおしゃれをするために着る物。Ce que l’on porte afin de protéger son corps du chaud, du froid, etc. et de se faire beau.Todo lo que usa la gente para cubrir su cuerpo, protegerse del frío o el calor, y alardear su sentido de la moda. شيء يغطّي جسم الشخص أو يصونه من الحرارة أو البرد إلخ، أو يلبسه ليزيّن مظهرهхүний биеийг халуун хүйтнээс хамгаалах, гоё сайхан харагдуулах зориулалт бүхий өмсдөг зүйл.Quần áo mặc để che chắn cơ thể con người, chống lạnh hay bẩn và tạo dáng. สิ่งที่สวมใส่เพื่อให้เกิดความงดงามและปกป้องจากความร้อนหรือความหนาว เป็นต้น พร้อมกับปกปิดร่างกายของมนุษย์ด้วยsesuatu yang dipakai untuk melindungi tubuh orang dari panas atau dingin dsb dan untuk menghias diriТо, что одевают, чтобы защитить человеческое тело от холода, жары и т.п. или просто украсить.
- 사람의 몸을 가리고 더위나 추위 등으로부터 보호하며 멋을 내기 위하여 입는 것.
clothing; garment
ひふく【被服】。いふく【衣服】
vêtement, habit, effets
ropa, prenda de vestir
ملابس
хувцас
quần áo khoác, quần áo mặc ngoài
เสื้อผ้า, เครื่องนุ่มห่ม, เครื่องแต่งกาย
pakaian
одежда
ひふそうようしょう【皮膚瘙痒症】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A symptom in which the body itches.皮膚がかゆい症状。Symptôme qui se traduit par l'envie de se gratter.Molestia causada por algo que pica en el cuerpo. ظاهرة الرغبة في حك الجسمбие загатнах шинж тэмдэг.Triệu chứng cơ thể bị ngứa.อาการคันตามร่างกายgejala ingin menggaruk kulit di bagian tubuh Ощущение раздражения на участках кожи.
- 몸이 가려운 증세.
pruritus; itching
かゆみ。ひふそうようしょう【皮膚瘙痒症】
démangeaison, prurit
picazón, picor, prurito, comezón
الرغبة في حك الجلد
загатнаа
chứng ngứa
อาการคัน
gatal-gatal, kegatalan, pruritus
зуд
ひふのきめ【皮膚の木目】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The texture or color of the skin. 肌の粗さ・滑らかさの状態や色。Degré de douceur ou de rugosité de la peau ou sa couleur. Brillo o estado suave o áspero de la piel. حالة نعومة أو جفاف البشرة ولونهاарьсны хатуу, зөөлөн байдал болон өнгө үзэмж.Ánh màu hay trạng thái mềm và thô của da.สภาพหรือสีที่หยาบและอ่อนนุ่มของผิวหนังkondisi atau warna yang tidak kasar dan halus dari kulitЦвет или фактура кожи.
- 살갗의 거칠고 부드러운 상태나 빛깔.
skin; skin texture; color of complexion
はだ【肌】。ひふのきめ【皮膚の木目】
peau, texture de la peau, apparence de la peau, aspect de la peau
capa de la piel
بشرة، جلد
арьсны үзэмж, арьсны ширхэг, бүтэц
làn da, nước da
ผิว, ผิวหนัง, ลายผิวหนัง
kulit
кожа; поверхность кожи
ひふびょう【皮膚病】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A disease on one’s skin. 皮膚の病気。Maladie qui se manifeste sur la peau.Enfermedad que aparece en la piel de uno.مرض يظهر في الجلدарьсан дээр гарах өвчин.Bệnh xuất hiện ở da.โรคที่เกิดบนผิวหนังpenyakit yang tumbuh di kulitБолезнь, связанная с кожей.
- 피부에 생기는 병.
skin disease
ひふびょう【皮膚病】
maladie de la peau, maladie cutanée, affectation cutanée, dermatose
enfermedad dermatológica
مرض جلديّ
арьсны өвчин
bệnh da
โรคผิวหนัง
penyakit kulit
кожное заболевание
ひふんこうがいする【悲憤慷慨する】
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- For sorrow, resentment, and righteous anger to surge wildly.悲しくて悔しい気持ちがさんざん込み上げてくる。Avoir une grande poussée de tristesse et de ressentiment profonds.Sentir una oleada de tristeza y despecho.يثور لشعور الفرد بالحزن والغضبуурлаж цухалдан баяргүй байх.Tâm trạng buồn đau và phẫn nộ dâng trào lên dữ dội.ความรู้สึกโกรธและเสียใจพลุ่งขึ้นมาอย่างรุนแรง hati atau perasaan sedih dan marah melanda dan memuncak Испытывать грусть и негодование.
- 슬프고 분한 마음이 마구 치밀어 오르다.
deplore; resent sorrowfully
ひふんこうがいする【悲憤慷慨する】
envahir, surgir
deplorarse, lamentarse, afligirse, dolerse, entristecerse
يثور لشعور الفرد بالحزن والغضب
уурлаж хилэгнэх
dâng trào nỗi bi phẫn mãnh liệt, sôi sục nỗi đau đớn và phẫn nộ
เดือดดาลปนเสียใจ, ขุ่นเคืองปนเศร้าใจ
meluap, memuncak
испытывать досадное сожаление; негодовать; возмущаться
ひふんこうがい【悲憤慷慨】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The wild surge of sorrow, resentment, and righteous anger. 悲しくて悔しい気持ちがさんざん込み上げてくること。Sentiment grandissant de tristesse et de ressentiment profonds.Sentimiento fuerte de tristeza y despecho.الوصول إلى المشاعر الحزينة والغاضبةуурлаж цухалдан, баяр хөөргүй байх явдал.Việc tâm trạng buồn và phẫn nộ trào dâng lên dữ dội.การที่ความรู้สึกเศร้าและโกรธพุ่งพวยขึ้นมาอย่างแรงungkapan perasaan sedih atau marah yang memuncakГрустное и возмущённое состояние души.
- 슬프고 분한 마음이 마구 치밀어 오름.
sorrowful indignation; sorrowful resentment
ひふんこうがい【悲憤慷慨】
resentimiento deplorable
سخط
уур хилэн
sự trào dâng tâm trạng bi phẫn, lòng bi phẫn dâng trào mãnh liệt
ความเดือดดาลปนเสียใจ, ความขุ่นเคืองปนเศร้าใจ
luapan kesedihan, luapan kemarahan
негодование и печаль; досадное сожаление
ひふ【皮膚】
1. 가죽
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The surface covering a human or animal body.人や動物の体を包んでいる表皮。Peau qui recouvre le corps humain ou celui d'un animal.Piel que cubre el cuerpo de una persona o un animal. قشرة تغطي جسم الإنسان أو الحيوانхүн, амьтны биеийг бүрхэн байдаг хальс.Vỏ bọc cơ thể của con người hay động vật.เปลือกที่ห่อหุ้มร่างกายของคนหรือสัตว์bagian yang menutupi tubuh orang atau binatangОболочка, покрывающая тело человека или животного.
- 사람이나 동물의 몸을 싸고 있는 껍질.
skin
かわ【皮】。ひふ【皮膚】。ひょうひ【表皮】
peau
cuero
جلد
арьс
da
หนัง, ผิวหนัง
kulit
шкура; кожа
2. 살¹
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The outer surface of human or animal flesh.人間や動物の皮膚の表面。Surface de la peau humaine ou animale. Épiderme.Parte externa de la piel de una persona o un animal.الجزء الخارجي من جلد الإنسان أو الحيوانхүн амьтны арьсны гаднах тал.Mặt ngoài da của người hay động vật.หนังส่วนที่อยู่ภายนอกของคนหรือสัตว์permukaan luar kulit manusia atau binatangВнешняя часть кожи человека или животного.
- 사람이나 동물의 살가죽 겉면.
skin
はだ【肌】。ひふ【皮膚】
peau
cuero
арьс
da thịt
ผิว, ผิวหนัง
kulit
кожа
3. 살가죽
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The layer covering the surface of a human or animal body.人や動物の体を包んでいる皮。Enveloppe qui couvre la surface d'un corps humain ou d'un animal.Capa que cubre la superficie de un cuerpo humano o animal.قشرة تغطي جلد جسم الإنسان أو الحيوانхүн амьтны гадуур бүрхэн байх арьс.Lớp vỏ bọc bề ngoài cơ thể người hay loài thú.เปลือกที่ห่อหุ้มพื้นผิวร่างกายของคนหรือสัตว์pemalut paling luar tubuh manusia, binatang, dan sebagainyaОболочка, покрывающая поверхность тела человека или животного
- 사람이나 짐승의 몸 거죽을 싸고 있는 껍질.
skin
かわ【皮】。ひふ【皮膚】
peau
piel
جلد
арьс
da
หนัง, ผิว, ผิวหนัง
kulit
кожа
4. 살갗
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A surface of the outer layer of the flesh, covering the human body. 人の体を覆う表皮。Surface de la couche extérieure de la chair couvrant le corps humain.Parte exterior de la capa cutánea que conforma el cuerpo humano. الغطاء الخارجي لجسم الانسانхүний биеийг бүрдүүлэгч махан биеийн гадна талын хэсэг.Bộ phận bên ngoài của thịt tạo nên cơ thể con người.ส่วนที่อยู่ด้านนอกของเนื้อที่เป็นส่วนประกอบของร่างกายคนbagian luar dari lemak yang menutupi tubuh orangНаружная часть дермы, покрывающая тело человека.
- 사람의 몸을 이루는 살의 겉 부분.
skin; complexion
はだ・はだえ【肌】。ひふ【皮膚】
peau
piel
جلد، بشرة
арьс
da, làn da
ผิวหนัง
kulit
кожный покров; кожа
5. 피부
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The outer surface of the flesh that covers the human or animal body.人や動物の体を覆っている表皮。Partie recouvrant la chair du corps humain ou animal.Tegumento que cubre el exterior del cuerpo humano o animal. جزء خارجي من جسم انسان أو حيوان хүн ба амьтны биеийг бүрхэн байх махны гадна хэсэг.Bộ phận bên ngoài của thịt, bao bọc cơ thể của con người hay động vật.ส่วนด้านนอกของเนื้อที่ห่อหุ้มร่างกายของคนหรือสัตว์อยู่bagian luar dari daging yang membungkus tubuh orang atau binatangВнешняя часть, которой покрыто всё тело человека или животного.
- 사람이나 동물의 몸을 싸고 있는 살의 겉 부분.
skin
はだ【肌】。ひふ【皮膚】
peau, épiderme, cutané, épidermique
piel, cutis
جلد/بشرة
арьс
da
ผิว, ผิวหนัง
kulit
кожа; шкура
ひぶそう【非武装】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A state of not being armed with equipment like weapons in an army, police, etc. 軍隊や警察が兵器などの装備をしていないこと。(Armée, police) Fait de ne pas être muni d’équipement nécessaire comme des armes. Ejército o policía no está armado con armas como corresponde.أن تكون المعدّات العسكريّة أو الشرطيّة غير مجهّزة بالأسلحة المحتاجة بهاцэрэг буюу цагдаа агссан байх ёстой зэр зэвсэг зэрэг хэрэгслийг агсаагүй байх явдал. Việc quân đội hay cảnh sát không trang bị vũ khí cần có. การที่ไม่มีเครื่องมือ เช่น อาวุธ ที่ทหารหรือตำรวจควรต้องมีhal tentara atau polisi tidak diperlengkapi dengan peralatan seperti senjata dsb yang seharusnya dimilikiОтсутствие оружия и другой боевой техники у военнослужащих или сотрудников правоохранительных органов.
- 군대나 경찰이 갖추어야 할 무기 등의 장비를 갖추지 않음.
demilitarization; being unarmed
ひぶそう【非武装】
démilitarisation, (n.) désarmé
desmilitarización
تجريد من السلاح
зэвсэглээгүй
sự phi vũ trang
การปลอดอาวุธ, การไม่มีอาวุธ
tak bersenjata, tangan kosong
невооружённость; отсутствие вооружения
ひへいする【疲弊する】
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To become exhausted and weakened.疲れ弱る。Être fatigué et affaibli.Quedar exhausto y debilitado. يتعب ويضعفядарч хүч сульдах.Rã rời và sức lực yếu đi. เมื่อยล้าและพละกำลังอ่อนแอลงletih dan tenaganya menjadi lemahУставать и ослабевать.
- 지치고 힘이 약해지다.
weaken; devastate; become exhausted
ひへいする【疲弊する】
être épuisé, être exténué, être ravagé, être dévasté, être délabré
debilitarse, devastarse, agotarse
يهن
сулрах, сульдах, доройтох
kiệt sức
หมดแรง, อ่อนแรง, หมดกำลัง, อ่อนกำลัง, เหนื่อยอ่อน, อ่อนล้า, ย่อยยับ
letih, lemah
истощаться; ухудшаться; усугубляться
ひへい【疲弊】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A state of becoming exhausted and weakened. 疲れ弱ること。Fait d'être fatigué et affaibli.Estado de alguien que ha quedado exhausto y debilitado.تعب وضعف، الذي يتعب ويضعفядарч хүч сульдах явдал.Việc rã rời và sức lực yếu đi. การที่เมื่อยล้าและพละกำลังอ่อนแอลงhal yang menjadi sangat lelah dan tenaganya melemahУсталость и ослабевание.
- 지치고 힘이 약해짐.
exhaustion; devastation
ひへい【疲弊】
épuisement, exténuation, ravage, dévastation, délabrement
agotamiento, devastación, extenuación
وهن
сулрах, сульдах, доройтох
sự kiệt sức
การหมดแรง, การอ่อนแรง, การหมดกำลัง, การอ่อนกำลัง, ความเหนื่อยอ่อน, ความอ่อนล้า, ความย่อยยับ
keletihan, kelemahan
истощение; ухудшение; усугубление
ひほう【悲報】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- News that makes someone sad. 悲しい知らせ。Nouvelle triste.Noticia triste, noticia funesta.خبر حزينгунигтай мэдээ.Tin buồn.ข่าวที่เศร้าberita menyedihkanПечальная новость.
- 슬픈 소식.
sad news
ひほう【悲報】
noticia triste
خبر حزين
гунигт мэдээ
tin buồn, tin dữ
ข่าวเศร้า
kabar duka, kabar sedih, berita sedih
грустная новость
ひほう【秘法】
1. 비방¹
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A special way that is unknown to others. 人に知られていない特別な方法。Méthode spéciale qui n'est pas connue des autres.Método especial que otros desconocen.طريقة خاصة غير معروفةбусдад мэдэгдэхгүй тусгай арга.Phương pháp đặc biệt mà không cho người khác biết.วิธีที่พิเศษซึ่งไม่บอกให้ผู้อื่นรู้cara khusus yang tidak diberitahukan ke orang lain Особый метод, который не разглашается посторонним.
- 남에게 알려지지 않은 특별한 방법.
secret method; secret recipe
ひほう【秘法】
méthode secrète
forma secreta, método secreto, receta secreta
وصفة سرية
нууц арга
bí kíp, phương pháp bí truyền
สูตรลับ, เคล็ดลับ, วิธีการลับ
cara rahasia, trik, kiat
тайный метод; тайный способ
2. 비법
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A special way of doing something, unknown to others. 人に知られていない秘密の方法。Moyen spécial de quelqu’un que les autres ne connaissent pas.Método especial que desconocen otras personas.طريقة خاصة لا يعرفها الآخرونбусдад мэдэгдэхгүй тусгай арга.Phương pháp đặc biệt không cho người khác biết.วิธีที่พิเศษซึ่งไม่บอกให้ผู้อื่นรู้ cara khusus yang tidak diberitahukan atau diketahui oleh orang lainОсобый метод, скрытый от других.
- 남에게 알려지지 않은 특별한 방법.
secret; magic formula; know-how
ひほう【秘法】
secret, méthode secrète
método secreto, receta secreta, solución secreta
سرّ
нууц арга
bí kíp, phương pháp bí truyền
สูตรลับ, เคล็ดลับ, วิธีการลับ
kiat, cara rahasia
тайный метод
ひほけんしゃ【被保険者】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- In insurance, a person who becomes the subject of an insurance policy, or a person who is eligible for the compensation for damage, according to a policy.保険で、保険の対象者、または契約によって損害の補償を受けられる人。Personne qui fait l'objet d'une assurance ou qui peut recevoir une indemnisation de ses pertes selon les termes du contrat.En el seguro, persona que se convierte en el objeto de una póliza de seguro, o persona que tiene derecho a la indemnización de los daños, de acuerdo con la póliza.شخص يكون محل تأمين أو مُستحق للضمان التأميني ضدّ الخسارة وفقاً للعقد في التأمينдаатгалд даатгуулсан хүн ба гэрээний дагуу даатгалын нөхөн төлбөр авах эрхтэй хүн.Người có thể nhận bồi thường tổn hại theo hợp đồng hoặc trở thành đối tượng của bảo hiểm, ở trong bảo hiểm. ผู้ที่ได้เป็นเป้าหมายของการประกันหรือที่สามารถได้รับการชดใช้ของความเสียหายตามสัญญาในการประกันorang yang bisa menerima kompensasi kerugian karena menjadi objek asuransi atau menurut perjanjian dalam asuransiЧеловек, который может получить выплату по страховке от страховой компании.
- 보험에서, 보험의 대상이 되거나 계약에 따라 손해의 보상을 받을 수 있는 사람.
the insured; insurant
ひほけんしゃ【被保険者】
assuré(e)
asegurado
مؤمن عليه
даатгуулагч
người được bảo hiểm
ผู้เอาประกันภัย, ผู้ได้รับการประกันภัย, ผู้มีประกันภัย
pembayar premi asuransi, pengguna asuransi
застрахованный; застрахованное лицо
'日本語 - 韓国語 > はひふへほ' 카테고리의 다른 글
ひゃくがいあっていちりなしだ【百害あって一利なしだ】 - ひやひやする【冷や冷やする】 (0) | 2020.02.25 |
---|---|
ひぼうする【誹謗する】 - ひも【紐】 (0) | 2020.02.25 |
ひなんする【非難する】 - ひのなか【火の中】 (0) | 2020.02.25 |
ひとりむすめ【一人娘】 - ひなんする【避難する】 (0) | 2020.02.25 |
ひととなり【人となり】 - ひとりむすこ【一人息子】 (0) | 2020.02.25 |