ひなんする【非難する】ひなんせいかつ【避難生活】ひなんち【避難地】ひなんのと【避難の途】ひなんばしょ【避難場所】ひなんみん【避難民】ひなん【避難】ひなん【非難】ひな【雛】ひにくや【皮肉屋】ひにくられる【皮肉られる】ひにくる【皮肉る】ひにく【皮肉】ひにち【日にち】ひにち【日日】ひにんされる【否認される】ひにんじょうだ【非人情だ】ひにんじょう【非人情】ひにんする【否認する】ひにんする【避妊する】ひにんやく【避妊薬】ひにん【否認】ひにん【避妊】ひねくれている【捻くれている】ひねくれて【捻くれて】ひねくれもの【ひねくれ者】ひねくれもの【捻くれ者】ひねくれる【捻くれる】ひねこびるひねしょうが【老成生姜】ひねられる【捻られる】ひねるひねる【捻る】ひねる【捻る・拈る・撚る】ひのいり【日の入り】ひのうみ【火の海】ひのかみなり【火の雷】ひのこ【火の粉】ひのし【火熨斗】ひのたま【火の玉】ひのて【火の手】ひので【日の出】ひのなか【火の中】
ひなんする【非難する】
1. 논란하다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- For many people to present different opinions and argue.多くの人がお互い違う主張をしながら非難する。(Plusieurs personnes) Se disputer en exprimant leurs propres opinions.Discutir airadamente defendiendo diferentes puntos de vista. يحدث تصادم فكري بين عدد من الأشخاص بسبب إصرار كل منهم على ادعاءات مختلفةолон хүн хоорондоо өөр үзэл бодолтой байж зөрчилдөх.Nhiều người đưa ra ý kiến khác nhau và tranh cãi.คนหลายคนยืนยันข้อเสนอและโต้เถียงกัน beberapa orang saling berpendapat beda dan berseteru Спорить, выдвигая мнения, отличающиеся друг от друга.
- 여러 사람이 서로 다른 주장을 하며 다투다.
dispute; debate; argue
ろんなんする【論難する】。ひなんする【非難する】。ろんきつする【論詰する】
discuter, controverser, polémiquer, débattre, critiquer
discutir, controvertir, polemizar, contender
يتجادل
зөрчилдөх, маргалдах
tranh luận cãi cọ, bàn cãi
โต้แย้ง, ถกเถียง, วิจารณ์โต้แย้ง
berkontroversi, beragumen, berdebat
вести полемику; спорить; дискутировать; обсуждать
2. 비난하다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To speak unfavorably about someone's mistake or flaw.他人の過失や欠点に対して悪く言う。 Exprimer un jugement défavorable sur les erreurs ou les défauts de quelqu'un d'autre.Hablar mal sobre el error o defecto de otra persona.يتكلم عن خطأ أو عيوب الآخرين بشكل سيء бусдын алдаа дутагдлын талаар муугаар ярих.Nói xấu về lỗi lầm hay khuyết điểm của người khác.พูดไม่ดีเกี่ยวกับความผิดหรือข้อบกพร่องของคนอื่นberbicara buruk tentang kesalahan atau kekurangan orang lainОсуждать чей-либо проступок, недостаток.
- 다른 사람의 잘못이나 결점에 대하여 나쁘게 말하다.
blame; condemn; criticize
ひなんする【非難する】
blâmer, reprocher, accuser, condamner
censurar, reprochar, vituperar
ينتقد
шүүмжлэх, муулах
chỉ trích, phê phán
นินทา, ตำหนิ, ติเตียน, ประณาม, กล่าวโทษ, ว่ากล่าว
mengkritik, mengecam
критиковать
3. 성토하다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- For a group of people to criticize and rebuke something for causing harm to the country or society.多くの人が集まって国家や社会に対して犯した過ちを問いただし非難する。(Plusieurs personnes) Se rassembler pour raisonner et critiquer les erreurs commises par l'État ou la société à haute voix.Criticar públicamente a un grupo de personas por los errores o las culpas de algo o alguien que pueden afectar muchísimo a la nación y a la sociedad. يجمع ويوجّه عدد كبير من الناس اللوم والتوبيخ إلى أخطاء الحكومة أو أخطأء المجتمعолон хүн цуглан улс орон юм уу нийгэмд бий болсон буруу зүйлийг хоолой өндөрсгөн шүүн буруутгах.Nhiều người họp lại, đồng thanh suy xét và chỉ trích những điều sai trái trong xã hội hay đất nước.ผู้คนหลาย ๆ คนรวมกันตะโกนวิพากษ์วิจารณ์และว่ากล่าวความผิดที่ส่งผลให้ประเทศชาติหรือสังคมเสียหายbeberapa orang berkumpul serta mengeluarkan suara keras untuk menilai dan mengkritik kesalahan yang merugikan negara atau masyarakatЖаловаться на ущерб, нанесённый государству или обществу (о группе людей).
- 여러 사람이 모여 국가나 사회에 끼친 잘못을 소리 높여 따지고 나무라다.
censure; denounce
ひなんする【非難する】。きゅうだんする【糾弾する】
blâmer quelqu'un en public
censurar, afear, vituperar
ينتقد
буруушаах, шүүмжлэх, зэмлэх
lên án, phê bình
รวมกันประณาม, ร่วมกันตำหนิ
mengkritik, mengecam
осуждать; разоблачать; укорять; порицать; упрекать
4. 손가락질하다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To speak unfavorably about another person.人の悪口をいう。Dire du mal de quelqu'un.Hablar mal de otra persona.يستخفّ بشخص آخرбусдыг гоочлох.Bêu xấu người khác.ตำหนิผู้อื่นmembicarakan keburukan orang lainГоворить о недостатках других.
- 남을 흉보다.
badmouth
うしろゆびをさす【後ろ指をさす】。ひなんする【非難する】
montrer quelqu'un du doigt, dénoncer, médire
reprochar, censurar
يزدرى
гоочлох, муулах
chỉ trích, dè bỉu
ตำหนิ, ติเตียน
menjelekkan
показывать пальцем; осуждать; порицать
5. 허물하다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To scold someone for making a mistake. 犯してしまった失敗を取り上げて責める。Réprimander des fautes commises par erreur.Regañar a alguien por cometer un error.يعنّفه لخطأ يرتكبه سهواбуруу үйлдсэн алдааг зэмлэх.Quở mắng lỗi lầm đã gây ra.ต่อว่าความผิดพลาดที่กระทำไว้ผิดmenghardik kesalahan orang lainУпрекать в совершённой ошибке, оплошности.
- 잘못 저지른 실수를 꾸짖다.
scold; criticize; rebuke
とがめる【咎める】。ひなんする【非難する】
critiquer, reprocher
regañar, criticar, reprensión
يعنّف ، يوبّخ ، يعاتب على
зэмлэх, загнах, бангадах
quở trách, la mắng
ดุด่า, ว่ากล่าว, ตักเตือน, ต่อว่า, ตำหนิ, ติเตียน
menyalahkan, menghardik
ひなんせいかつ【避難生活】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A life as a refugee, away from such calamity as a war, natural disaster, etc.戦争・自然災害などの災難を避けて他の場所へ立ち退いてする生活。Vie que l'on mène en s'enfuyant loin de la guerre, d'une catastrophe naturelle ou autre désastre.Vida de personas que llevan en el lugar de refugio tras huir de calamidades tales como guerra, desastres naturales, etc.حياة الهروب من الحرب أو الكوارث الطبيعيّة إلخ والعيش في مكان غير مألوفдайн, байгалийн гамшиг зэрэг гай зовлонгоос дайжин зугтаж амьдрах амьдрал.Sinh hoạt diễn ra khi trốn chạy và tránh xa khỏi tai ương như chiến tranh, tai họa tự nhiên...การดำรงชีวิตด้วยการหนีไปโดยหลีกเลี่ยงภัยพิบัติ เช่น สงคราม ภัยธรรมชาติ เป็นต้นkehidupan yang dijalankan dengan melarikan diri untuk menghindari bencana seperti perang, bencana alam, dsb Жизнь человека, который избегает природную стихию, войну и прочие катастрофы, далеко уходя от данного места.
- 전쟁, 자연재해 등의 재난을 피해 도망가서 하는 생활.
refugee life
ひなんせいかつ【避難生活】
vie de réfugié
vida de refugiado
حياة اللجوء
дүрвэгчийн амьдрал
cuộc sống lánh nạn, cuộc sống tránh nạn
การใช้ชีวิตลี้ภัย, การใช้ชีวิตหนีภัย, การใช้ชีวิตหลบภัย
hidup mengungsi, hidup melarikan diri
жизнь беженца; житьё переселенца
ひなんち【避難地】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The area to which one ran away from such calamity as war, natural disaster, etc. 戦争・自然災害などの災難を避けて避難する地域。Région dans laquelle on s'est enfuit pour échapper à la guerre, à une catastrophe naturelle ou autre désastre.Lugar al que huyó una persona para evitar calamidades tales como guerra, desastres naturales, etc.منطقة للهرب من الحرب أو الكوارث الطبيعيّة إلخ дайн, байгалийн гамшиг зэрэг гай зовлонгоос дайжин зугтсан бүс нутаг.Khu vực trốn chạy và tránh xa khỏi tai ương như chiến tranh, tai họa tự nhiên...บริเวณที่หนีโดยหลีกเลี่ยงภัยพิบัติ เช่น สงคราม ภัยธรรมชาติ เป็นต้นwilayah yang dijadikan tempat melarikan diri untuk menghindari bencana seperti perang, bencana alam, dsb Территория, которая служит укрытием для людей, бегущих от природной стихии, войны и прочих катастроф.
- 전쟁, 자연재해 등의 재난을 피해 도망간 지역.
a place of refuge; shelter; asylum; haven
ひなんち【避難地】
(lieu de) refuge, asile
refugio, asilo
ملجأ
дүрвэгсэдийн нутаг
vùng lánh nạn, nơi tránh nạn, nơi sơ tán
ที่อพยพหลบภัย, ที่หนีภัย, ที่หลบภัย, ที่ลี้ภัย
wilayah pengungsian, tempat pelarian, tempat pengungsian
убежище для беженцев
ひなんのと【避難の途】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- One's way to a safe place, running away from such calamity as war, natural disaster, etc. 戦争・自然災害などの災難を避けて他の場所へ立ち退く道のり。Chemin traversé pour s'enfuir loin de la guerre, d'une catastrophe naturelle ou autre désastre.Camino que sigue la gente que huye de calamidades tales como guerra, desastres naturales, etc. طريقة الهروب لكي يتفادى الحرب أو الكوارث الطبيعيّة إلخдайн, байгалийн гамшиг зэрэг гай зовлонгоос дайжин зугтах зам.Đường trốn chạy và tránh xa khỏi tai ương như chiến tranh, tai họa tự nhiên...หนทางที่หนีไปโดยหลีกเลี่ยงภัยพิบัติ เช่น สงคราม ภัยธรรมชาติ เป็นต้นjalan untuk melarikan diri untuk menghindari bencana seperti perang, bencana alam, dsb Дорога, путь, по которым избегают природную стихию, войну и прочие катастрофы, уходя далеко от данного места.
- 전쟁, 자연재해 등의 재난을 피해 도망가는 길.
route of refuge
ひなんのと【避難の途】
chemin de refuge, route d'évacuation
ruta de refugio
طريقة الهروب
дүрвэх зам, дайжих зам
đường lánh nạn, đường tránh nạn
ทางหนีภัย, ทางหลบภัย, ทางลี้ภัย
jalan pelarian diri
дорога для переселения; дорога для эвакуации
ひなんばしょ【避難場所】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A place where people stay after running away from such calamities as war, a natural disaster, etc.戦争・自然災害などの災難を避けて立ち退いた人々が生活する場所。Endroit où l'on s'est enfuit et l'on séjourne, loin de la guerre, d'une catastrophe naturelle ou autre désastre.Lugar al que huye una persona para evitar calamidades tales como guerra, desastres naturales, etc.مكان للهروب من الحرب أو الكوارث الطبيعيّة إلخ والإقامة فيهдайн, байгалийн гамшиг зэрэг гай зовлонгоос дайжин зугтаж амьдрах газар.Nơi trốn chạy và tránh xa khỏi tai ương như chiến tranh, tai họa tự nhiên...rồi lưu lại.บริเวณที่พักอยู่ด้วยการหนีไปโดยหลีกเลี่ยงภัยพิบัติ เช่น สงคราม ภัยธรรมชาติ เป็นต้นtempat tinggal yang dijadikan tempat melarikan diri untuk menghindari bencana seperti perang, bencana alam, dsb Место, где временно живут люди, бегущие от природной стихии, войны и прочих катастроф.
- 전쟁, 자연재해 등의 재난을 피해 도망가서 머무는 곳.
shelter; hiding place
ひなんじょ【避難所】。ひなんばしょ【避難場所】
(lieu de) refuge, asile
refugio
ملجأ
дүрвэгсэдийн бүс
nơi lánh nạn, nơi tránh nạn, nơi sơ tán
ที่กำบัง, ที่หลบซ่อน, ที่หลบภัย, ที่ลี้ภัย
wilayah pengungsian, tempat pelarian, tempat pengungsian
прибежище; приют; укрытие
ひなんみん【避難民】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A person who runs away, from such a calamity as a war, natural disaster, etc.戦争・自然災害などの災難を避けて他の場所へ立ち退く人。Personne qui s'enfuit loin de la guerre, d'une catastrophe naturelle ou autre désastre.Persona que huye de calamidades tales como guerra, desastres naturales, etc.شخص يتهرّب من الحرب أو الكوارث الطبيعيّة إلخ дайн, байгалийн гамшиг зэрэг гай зовлонгоос дайжин зугтаж буй хүн.Người trốn chạy và tránh xa khỏi tai ương như chiến tranh, tai họa tự nhiên...คนที่หนีไปโดยหลีกเลี่ยงภัยพิบัติ เช่น สงคราม ภัยธรรมชาติ เป็นต้นorang yang melarikan diri untuk menghindari bencana seperti perang, bencana alam, dsb Человек, который избегает природную стихию, войну и прочие катастрофы, далеко уходя от данного места.
- 전쟁, 자연재해 등의 재난을 피해 도망가는 사람.
refugee; evacuee
ひなんみん【避難民】
réfugié(e), évacué(e)
refugiado
لاجئ
дүрвэгч, дүрвэгсэд
dân lánh nạn, dân tránh nạn
ผู้ลี้ภัย, ผู้หนีภัย, ผู้หลบภัย
pengungsi
беженец; переселенец
ひなん【避難】
1. 대피
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- Going to a safe place for a short stay away from danger.危険を避けて、しばらく安全な所に行くこと。Action de se réfugier temporairement dans un lieu sûr pour éviter un danger.Acción de acogerse en un lugar seguro para evitar algún peligro. الذهاب إلى مكان آمن مؤقتا هروبا من خطورةаюулаас зугтан хэсэг хугацааны турш аюулгүй газарт уруу явах явдал. Việc đi đến một nơi an toàn để tạm tránh nguy hiểm.การไปในที่ที่ปลอดภัยชั่วคราวเพื่อหลบจากอันตรายhal pergi untuk sementara ke tempat yang aman untuk menghindari bahayaПеремещение на какое-либо время из одного места в другое для предохранения от опасности.
- 위험을 피해 잠깐 안전한 곳으로 감.
taking shelter
たいひ【待避】。ひなん【避難】
action de se mettre à l'abri, mise aux abris
acogida en refugio
الهروب
нүүлгэн шилжүүлэлт, дайжих, зугтах, зайлах, дүрвэх, дүрвэж нүүх
sự đi lánh nạn
การหลบภัย, การลี้ภัย, การหลบ
evakuasi, pengungsian, penyelamatan
эвакуация
2. 지청구
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- Words spoken by an elder to point out a mistake or wrongdoing of a younger person.目上の人が目下の人の過失を責める言葉。Reproches que les personnes plus âgées font au sujet des fautes commises par les personnes moins âgées.Comentario que una persona mayor hace a una menor reprochando su error.كلام به يعاتب كبيرُ السن صغيرَ السن على خطئهахмад хүн дүү хүний бурууг гомдох үг.Lời mà người trên chỉ trích lỗi lầm của người dưới.คำพูดที่ผู้อาวุโสตำหนิความผิดของผู้ด้อยอาวุโส omelan yang dilontarkan orang dewasa atas kesalahan orang yang lebih mudaПонукание, замечание старшего человека в адрес младшего.
- 윗사람이 아랫사람의 잘못을 꾸짖는 말.
- Words spoken to resentfully accuse another person, without any special reason.いわれもなく人を責めて恨む言葉。Propos blâmant et reprochant quelque chose à quelqu'un sans raison.Palabras de resentimiento y reproche hacia la otra persona sin razón.كلام يغتاظ من شخص آخر ويعترض عليه بشدّة بدون أي سببшалтгаангүй бусдыг буруутгаж гомдсон үг.Lời đổ lỗi và trách cứ người khác mà không có lí do. คำพูดที่โทษและเจ็บแค้นผู้อื่นอย่างไม่มีเหตุผล perkataan yang dilontarkan untuk menyalahkan dan kecewa terhadap orang lain tanpa sebabПерекладывание вины или ответственности на другого человека без всякой причины.
- 이유 없이 남을 탓하고 원망하는 말.
reprimand; rebuke
ひなん【避難】。とがめ【咎め】。しっせき【叱責】。そしり【謗り】
réprimande, remontrance
reproche
لوم
гомдол, шүүмжлэл
lời mắng mỏ, lời mắng nhiếc
คำพูดตำหนิ, คำว่ากล่าว, คำต่อว่า, คำดุด่า
omelan
упрёк; выговор
blame
ひなん【避難】。とがめ【咎め】。しっせき【叱責】。そしり【謗り】
blâmes imméritées
reprobación, culpa
امتعاض
гомдол, дургүйцэл
lời lên án, lời oán trách
คำพูดพาล, คำพูดหาเรื่อง, คำพูดจับผิด
omelan
пустые обвинения
3. 피난
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- An act of running away from a catastrophe such as a war, natural disaster, etc.戦争・自然災害などの災難を避けて他の場所へ立ち退くこと。Fait de s'enfuir au loin pour échapper à la guerre, à une catastrophe naturelle ou autre désastre.Acción de huir lejos de catástrofes tales como guerras, desastres naturales, etc.هروب بعيد عن الحرب أو الكوارث الطبيعيّة إلخ дайн, байгалийн гамшиг зэрэг гай зовлонгоос дайжин хол зугтах явдал.Việc trốn chạy và tránh xa khỏi tai ương như chiến tranh, tai họa tự nhiên…การหนีไปไกลโดยหลีกเลี่ยงภัยพิบัติ เช่น สงคราม ภัยธรรมชาติ เป็นต้นhal melarikan diri jauh-jauh untuk menghindari bencana seperti perang, bencana alam, dsbИзбежание природной стихии, войны и прочих катастроф с уходом далеко от данного места.
- 전쟁, 자연재해 등의 재난을 피해 멀리 도망감.
taking refuge; evacuation; flight
ひなん【避難】
refuge, évacuation
refugio, evacuación
لجوء، مهاجرة
дүрвэлт, дайжилт
sự lánh nạn, sự tránh nạn
การอพยพหลบภัย, การหนีภัย, การหลบภัย, การลี้ภัย
pelarian, penghindaran, pengungsian
переселение; эвакуация
4. 피란
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- An act of running away from a catastrophe such as a war, disturbance, etc. 戦争や騒乱などを避けて遠くへ立ち退くこと。Fait de s'enfuir au loin pour échapper à la guerre, à une révolte, etc.Acción de huir lejos de catástrofes tales como guerras, desastres naturales, etc.لجوء إلى مكان بعيد للهرب من الحرب أو الفوضى إلخдайн, үймээн самуун зэргээс дайжин хол зугтах явдал.Việc trốn chạy thật xa khỏi chiến tranh hay sự loạn ly...การหนีไปไกลโดยหลีกเลี่ยงการทะเลาะเบาะแว้งหรือสงคราม เป็นต้นhal melarikan diri jauh-jauh untuk menghindar dari perang atau keributan dsbБегство от войны и прочих стихий и волнений.
- 전쟁이나 난리 등을 피해 멀리 도망감.
taking refuge; evacuation; flight
ひなん【避難】
refuge, évacuation
refugio, evacuación
لجوء، مهاجرة
дүрвээн, дайжилт
sự lánh nạn, sự tránh loạn lạc
การอพยพหลบภัย, การหนีภัย, การหลบภัย, การลี้ภัย
pengungsian, evakuasi
эвакуация
5. 피신
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- An act of hiding oneself in a safe place, away from danger.危険を避けて安全な場所に身を隠すこと。Fait de se cacher dans un endroit sûr, à l'abri du danger.Acción de ocultarse a sí mismo en un lugar seguro para escapar de algún peligro. اختباء في مكان آمن للتهرُّب من الخطرаюулаас дайжин тайван газар хоргодох явдал.Việc giấu cơ thể tới nơi an toàn, trốn tránh nguy hiểm.การซ่อนตัวไปยังที่ที่ปลอดภัยโดยหลบความอันตรายhal yang menyembunyikan diri di tempat aman untuk menghindari bahayaУкрытие своего тела от опасности в безопасном месте.
- 위험을 피해 안전한 곳으로 몸을 숨김.
escape; flight; flee
ひなん【避難】
fuite
escapada, huida
هروب
дайжилт
sự lánh thân, sự ẩn mình
การหลบภัย, การซ่อนตัว
pelarian diri, persembunyian
ひなん【非難】
1. 논란
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The state in which many people with different opinions argue and fight.多くの人がお互い違う主張をしながら非難すること。Fait que plusieurs personnes aux opinions différentes se disputent. Discusión entre varias personas con diferentes opiniones. تصادم فكري بين عدد من الأشخاص بسبب إصرار كل منهم على ادعاءات مختلفة олон хүн хоорондоо ялгаатай өөр үзэл бодолтой байж зөрчилдөх явдал.Việc một số người tranh cãi nhau về các ý kiến khác nhau.การที่คนหลายคนต่างแสดงจุดยืนที่ต่างกันและโต้เถียงกันhal beberapa orang saling berbeda pendapat dan berseteruСпор в процессе обсуждения чего-нибудь между людьми с различными позициями и точками зрения.
- 여러 사람이 서로 다른 주장을 하며 다툼.
controversy; adverse criticism
ろんなん【論難】。ひなん【非難】。ろんきつ【論詰】
débat, controverse, contestation
polémica, controversia
جدل
зөрчил, маргаан
sự tranh luận cãi cọ, sự bàn cãi
การโต้แย้ง, การถกเถียง, การวิจารณ์โต้แย้ง
kontroversi, argumen, perdebatan
полемика; спор; дискуссия; обсуждение
2. 비난
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- An act of speaking unfavorably about others' mistakes or flaws.他人の過失や欠点に対して悪く言うこと。Fait d’exprimer un jugement défavorable sur les erreurs ou les défauts de quelqu’un d’autre. Hablar mal del defecto o error de otra persona.أن يُلام شخص آخر على خطئه أو عيبهбусдын хийсэн буруу зүйлийн талаар муулж ярих.Sự nói xấu về những sai lầm hay khuyết điểm của người khác.การพูดถึงความผิดหรือข้อเสียของผู้อื่นในทางที่ไม่ดีberbicara dan mengekspos kesalahan atau kekeliruan orang lainКритика в адрес другого человека за его проступки и недостатки.
- 다른 사람의 잘못이나 결점에 대하여 나쁘게 말함.
blame; condemnation; criticism
ひなん【非難】
blâme, reproche, accusation
crítica, reproche
لوم
буруутгах
sự phê bình, sự chỉ trích
การนินทา, การประณาม, การกล่าวโทษ, การว่ากล่าว
kritikan
осуждение
3. 성토
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A group of people criticizing and rebuking something for causing harm to the country or society.多くの人が集まって国家や社会に対して犯した過ちを問いただし非難すること。Fait que des personnes sont réunies pour demander des comptes sur des fautes commises à l’encontre d’un pays et d’une société et critiquent les personnes ou les choses mises en cause de vive voix.Críticas o reproches públicos que lanza un grupo de personas sobre un asunto que ha causado algún daño al país o la sociedad.انتقاد وتوبيخ عمل خاطئ أثر سلبا على دولة أو مجتمع من خلال تجمع عدد من الناسолон хүн цуглан улс орон юм уу нийгэмд учруулсан муу зүйлийг хоолой өндөрсгөн шүүн буруутгах явдал.Việc nhiều người họp lại, đồng thanh suy xét và chỉ trích những điều sai trái trong xã hội hay đất nước.การที่ผู้คนหลาย ๆ คนรวมตัวกันร้องจับผิดและตำหนิความผิดพลาดที่ส่งผลให้ประเทศชาติหรือสังคมเสียหายhal beberapa orang berkumpul serta mengeluarkan suara keras untuk menilai dan mengkritik kesalahan yang merugikan negara atau masyarakatЖалоба какой-либо группы людей на ущерб, нанесённый государству или обществу.
- 여러 사람이 모여 국가나 사회에 끼친 잘못을 소리 높여 따지고 나무람.
censure; denunciation
ひなん【非難】。きゅうだん【糾弾】
blâme public
denuncia, acusación
اللوم، الانتقاد
буруушаал, зэмлэл, шүүмжлэл
sự lên án, sự phê bình
การรวมกันประณาม, การร่วมกันตำหนิ
kritik, kecaman
осуждение; разоблачение; укор; порицание; упрёк
4. 욕
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A scolding that one gets when one makes a mistake.叱られること。Blâme adressé à cause d'une mauvaise conduite.Reproche por haber hecho algo mal.توبيخ يسمعه بسبب خطئهбурууг үйлдсэнээс болоод сонсох зэмлэл.Việc trách mắng bị nghe vì làm sai.คำว่ากล่าวที่ได้ยินเพราะทำความผิดhal menghina atau mencerca karena berbuat salahБранная речь, выслушиваемая при совершении ошибки.
- 잘못을 해서 듣는 꾸지람.
reproach; rebuke
しかり【叱り】。ひなん【非難】
réprimande, semonce, (n.) être critiqué, se faire dire du mal, se faire gronder, se faire réprimander
crítica, censura, recriminación, regañina
зэмлэл, шүүмжлэл
sự chửi mắng, sự chửi bới
คำด่า, คำดุด่า, คำต่อว่า, คำว่ากล่าว
makian, sumpah serapah
ругательство; ругань
ひな【雛】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A baby animal which was born recently.生まれて間もない動物の子。Jeune animal né récemment.Pequeño animal que nació hace poco tiempo.حيوان صغير لم يمر وقت طويل على مولدهтөрөөд төдий удаагүй нялх амьтан.Thú nhỏ mới sinh chưa được bao lâu.สัตว์อ่อนที่เพิ่งเกิดมาได้เพียงไม่นานbinatang muda yang belum lama lahir Молодая особь, которая только недавно родилась.
- 태어난 지 얼마 안 되는 어린 짐승.
cub
こ【子】。ひな【雛】。あかちゃん【赤ちゃん】
petit, petit des animaux
cachorro, cría
صغير الحيوان
зулзага, үр, төл, хүүхэд
thú con
ลูก(สัตว์)
anak binatang
детёныш
ひにくや【皮肉屋】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- (figurative) The act of talking sarcastically or in a roundabout manner; or a person who talks in such a manner. (比喩的に)皮肉ったり遠まわしに話をすること。また、そういう言い方をする人。(figuré) Fait de parler de manière sarcastique ou indirecte ; personne qui parle de cette façon.FIGURADO) Hablar con burlas, ironías mordaces e insistentes . O persona que habla de tal manera.(مجازية) حديث ساخر أو تحدث حوله. أو شخص يتحدث هكذا(зүйрл.) мушгин тойруулан ярих явдал. мөн тэгж ярьдаг хүн.(cách nói ẩn dụ) Việc nói chuyện mỉa mai hoặc quanh co. Hoặc người nói như vậy. (ในเชิงเปรียบเทียบ)เรื่องที่พูดด้วยการอ้อมหรือการพูดเย้ยหยัน หรือคนที่พูดเช่นนั้น(bahasa kiasan) pembicaraan berbelit-belit juga berputar-putar, atau orang yang berbicara seperti itu(перен.) Говорить с сарказмом или не напрямую; а так же человек, который так говорит.
- (비유적으로) 비꼬거나 돌려서 이야기하는 일. 또는 그렇게 말하는 사람.
talking cynically; sarcastic speaker
ひにくや【皮肉屋】。ひねくれもの【ひねくれ者】
sarcasmo
عصا الخبز الملتوي
залагч, мушгигч
câu chuyện vòng vo, người nói vòng vo
การพูดบิดเบือน, การพูดเบี่ยงเบน, คนที่พูดบิดเบือน
berbelit-belit, bertele-tele
ひにくられる【皮肉られる】
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To be said in a cynical manner that hurts another person's feelings.捻くれた言い方をされて機嫌を損ねられる。S'entendre dire des paroles ironiques et vexantes.Ser dicho algo a alguien para que se sienta molesto.يقال شيء بطريقة ساخرة تضرّ مشاعر شخص آخرсэтгэл зовмоор чичлүүлэн хэлүүлэхBị nói móc làm tâm trạng tổn thương.ถูกพูดบิดเบือนให้เสียความรู้สึกkesalahan atau kekurangan dsb disingkapkan orang lainПолучить замечание о слабости, быть разоблачённым.
- 기분이 상하게 비틀어 말하여지다.
make a cynical comment
ひにくられる【皮肉られる】。あてこすられる【当てこすられる】
se faire prendre en défaut, être critiqué
ser mordiscado, ser ironizado, ser burlado, ser zaherido, ser escarnecido, ser pinchado
يُذكَر تعليق ساخر
шүүмжлүүлэх, чимхүүлэх
bị vạch trần, bị bóc trần, bị động chạm
ถูกขุดคุ้ย, ถูกค้นหา, ถูกเผย
disingkapkan, dikritik
быть ущемлённым; получить осуждение; быть задетым (о больном месте)
ひにくる【皮肉る】
1. 꼬다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To be sarcastic enough for another person's feelings to be hurt.気に障るぐらい皮肉を言う。Se moquer de quelqu'un au point de l'irriter. Aludir maliciosamente como para ofender a otra persona.يكون متهكّمًا بدرجة تزعج مشاعر شخص آخرбусдын сэтгэлд юм хийхээр тоглоом тохуу хийх. Châm chọc đến mức làm cho người khác thấy bực bội.เย้ยหยันจนบาดความรู้สึกของผู้อื่น berbicara dengan tidak langsung atau mengejek atau sinis sampai lawan bicara tidak berkenan di hatiНастолько язвить, что другому человеку становится неприятно.
- 남의 마음에 거슬릴 정도로 빈정거리다.
be sarcastic
ひにくる【皮肉る】。あてこする【当てこする】
ironiser
burlarse, mofarse, pitorrearse, recochinearse, reírse, regodearse, rechiflarse, bufonearse, befarse
يتهكَّمُ
наргиан болгох
mỉa mai, giễu cợt
เหน็บแนม, แดกดัน, ประชด, เสียดสี, ถากถาง
berbicara sarkatis
ехидничать; дерзить
2. 꼬집다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To say something sarcastically, hurting someone's feeling.相手の機嫌を損ねるために、捻くれた言い方をする。Parler de manière sarcastique pour vexer.Decir algo a alguien para que se sienta molesto.يقول على نحو ملتوٍ من أجل الإضرار بالمشاعرсэтгэлийг зовоохуйц мушгин хэлэх.Nói móc làm tâm trạng bị tổn thương.พูดพูดบิดเบือนให้เสียความรู้สึกmengkritik secara tidak langsung karena tersinggungГоворить, задевая больные места
- 기분이 상하게 비틀어 말하다.
make a cynical comment
ひにくる【皮肉る】。あてこする【当てこする】
ironiser
mordiscar, ironizar, burlarse, zaherir, escarnecer, pinchar
зааж хэлэх, чичлэх
nói móc, nói xéo
ประชด, เหน็บแนม, แดกดัน, เยาะเย้ย, เย้ยหยัน
menyindir
3. 비꼬다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To speak scornfully in a manner displeasing to the other party.相手をあざ笑う態度で言う。Parler de manière déplaisante, avec une attitude moqueuse.Hablar como si se burlara de otra persona y se sintiera mal.يتكلم بشكل ساخر لدرجة تغضب مزاج الآخرнөгөө хүндээ тааламжгүйгээр шоолсон байдлаар ярих.Nói bằng thái độ chế nhạo làm cho đối phương buồn.พูดด้วยท่าทางที่เยาะเย้ยทำให้ฝ่ายตรงข้ามอารมณ์ไม่ดีberbicara dengan sikap merendahkan sehingga merusak perasaan lawan bicaraГоворить насмешливо, неприятно для собеседника.
- 상대방의 기분이 나쁘게 비웃는 태도로 말하다.
give a sarcastic remark; be sarcastic
ひにくる【皮肉る】。あてこする【当て擦る】
ironiser
hablar cínicamente
يسخر
егөөдөх, мушгих, ёжлох
châm biếm, mỉa mai
เยาะเย้ย, เย้ยหยัน, ประชดประชัน, ถากถาง, แดกดัน, เหน็บแนม
menyindir, menghina
язвить; говорить сарказмом
4. 비아냥거리다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To ridicule someone, making sarcastic remarks repeatedly. あざ笑いながらからかう。Plaisanter sur quelqu'un en se moquant constamment de lui. Seguir haciendo burlas con palabras escarnecedoras.يهزأ بكلام تهكّميّ مراراтоглоом тохуу хийж шоолох.Cứ nói nhạo và trêu chọc.พูดจาเยาะเย้ยและล้อเล่นอยู่เรื่อย ๆselalu mengejek sambil mempermainkanПостоянно говорить насмешливые слова и подтрунивать.
- 자꾸 비웃는 말을 하며 놀리다.
taunt; be sarcastic; sneer at
ひにくる【皮肉る】。あてこする【当て擦る】
être sarcastique, faire des remarques sarcastiques, être cynique
ridiculizar, burlarse, escarnecer
يسخر
тохуурхах, шоолох
mỉa mai, giễu cợt
เหน็บแนม, เสียดสี, กระแนะกระแหน
mengolok-olok, mencemooh, mengejek, mempermainkan
язвить; делать саркастические замечания; говорить с сарказмом
5. 비아냥대다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To ridicule someone, making sarcastic remarks repeatedly. あざ笑いながらからかう。Plaisanter sur quelqu'un en se moquant constamment de lui. Seguir haciendo burlas con palabras escarnecedoras.يهزأ بكلام تهكّميّ مراراтоглоом тохуу хийж шоолох.Cứ nói nhạo và trêu chọc.พูดจาเยาะเย้ยและล้อเล่นอยู่เรื่อย ๆselalu mengejek sambil mempermainkan Постоянно говорить насмешливые слова и подтрунивать.
- 자꾸 비웃는 말을 하며 놀리다.
taunt; be sarcastic; sneer at
ひにくる【皮肉る】。あてこする【当て擦る】
être sarcastique, faire des remarques sarcastiques, être cynique
ridiculizar, burlarse, escarnecer
يسخر
тохуурхах, шоолох
giễu cợt, mỉa mai
เหน็บแนม, เสียดสี, กระแนะกระแหน
mengolok-olok, mencemooh, mengejek, mempermainkan
язвить; делать саркастические замечания; говорить с сарказмом
6. 비아냥하다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To ridicule someone, making sarcastic remarks.あざ笑いながらからかう。Plaisanter sur quelqu'un en se moquant de lui. Hacer burlas con palabras escarnecedoras.يهزأ بكلام تهكّميّтоглоом тохуу хийсэн үг хэлж шоолох.Nói lời chế giễu và trêu chọc.ล้อเล่นพร้อมพูดจาเยาะเย้ยberbicara dengan menertawakan sambil mempermainkanВысмеивать, обзывать кого-либо.
- 비웃는 말을 하며 놀리다.
taunt; be sarcastic; sneer at
ひにくる【皮肉る】。あてこする【当て擦る】
être sarcastique, faire une remarque sarcastique, être cynique
ridiculizar, burlarse, escarnecer
يسخر
тохуурхах, ёжлох
giễu cợt, cợt nhả
เหน็บแนม, เสียดสี, กระแนะกระแหน
menertawakan, mempermainkan, meremehkan
дразнить
7. 빈정거리다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To sneer at, be sarcastic about, or make fun of someone.人をあざ笑いながら皮肉を言ったりからかったりする。Se moquer discrètement et constamment de quelqu'un, en le raillant ou en riant de lui.Seguir hablando irónicamente o tomar el pelo a alguien escarneciéndolo indirectamente.يستخفّ بشخص آخر بهدوء ويتهكّم عليه ويستهزئ به بكلام تهكّميّ بشكل متكرّرбусдыг шоолон дооглох буюу үг мушгин байн байн ёжлох.Khẽ cười cợt và cứ nói xoáy hoặc trêu chọc người khác. พูดค่อนว่าหยอกล้อหรือประชดผู้อื่นบ่อย ๆ benar-benar menertawakan dan terus-menerus mempermainkan orang lainДразнить или говорить что-либо плохое о ком-либо другом.
- 남을 은근히 비웃으며 자꾸 비꼬는 말을 하거나 놀리다.
tease; banter
ひにくる【皮肉る】。あてこする【当て擦る】
être sarcastique, faire des remarques sarcastiques, être cynique
burlarse, ridiculizar
يسخر
цаашлуулах, ёжлох, наргих, даажигнах, тоглох
giễu cợt
เยาะ, เย้ย, เยาะเย้ย, เย้ยยัน, ถากถาง, เยาะเย้ยถากถาง
mengolok-olok, mengejek, mencemooh
высмеивать; издеваться; обзывать
8. 빈정대다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To sneer at, be sarcastic about, or make fun of someone.人をあざ笑いながら皮肉を言ったりからかったりする。Se moquer discrètement et constamment de quelqu'un, en le raillant ou en riant de lui.Seguir hablando irónicamente o tomar el pelo a alguien escarneciéndolo indirectamente.يستخفّ بشخص آخر بهدوء ويتهكّم عليه ويستهزئ به بكلام تهكّميّ بشكل متكرّرбусдыг шоолон дооглох буюу үг мушгин байн байн ёжлох.Khẽ cười cợt và cứ nói xoáy hoăc trêu chọc người khác. พูดค่อนว่าหยอกล้อหรือประชดผู้อื่นบ่อย ๆbenar-benar menertawakan dan terus-menerus mempermainkan orang lainПостоянно дразнить или говорить что-либо плохое о ком-либо другом.
- 남을 은근히 비웃으며 자꾸 비꼬는 말을 하거나 놀리다.
tease; banter
ひにくる【皮肉る】。あてこする【当て擦る】
être sarcastique, faire des remarques sarcastiques, être cynique
burlarse, ridiculizar
يسخر
цаашлуулах, ёжлох, наргих, даажигнах, тоглох
giễu cợt
เยาะ, เย้ย, เยาะเย้ย, เย้ยยัน, ถากถาง, เยาะเย้ยถากถาง
mengolok-olok, mengejek, mencemooh
высмеивать; издеваться; обзывать
9. 빈정빈정하다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To sneer at, be sarcastic about, or make fun of someone.人をあざ笑いながら皮肉を言ったりからかったりする。Se moquer discrètement et constamment de quelqu'un, en le raillant ou en riant de lui.Seguir hablando irónicamente o tomar el pelo a alguien escarneciéndolo indirectamente.يستخفّ بشخص آخر بهدوء ويتهكّم عليه ويستهزئ به بكلام تهكّميّ بشكل متكرّرбусдыг сэм дооглон байнга тохуурхах болон элэглэх. Khẽ cười cợt và cứ nói xoáy hoặc trêu chọc người khác. เยาะเย้ยอยู่ภายในใจ พูดประชดประชัน และล้อผู้อื่นอยู่บ่อย ๆbenar-benar menertawakan dan terus-menerus mempermainkan orang lainПостоянно насмехаться или подтрунивать над кем-либо.
- 남을 은근히 비웃으며 자꾸 비꼬는 말을 하거나 놀리다.
tease; banter
ひにくる【皮肉る】。あてこする【当て擦る】
être sarcastique, faire des remarques sarcastiques, être cynique
burlarse, ridiculizar
يسخر
шоглох, дооглох, шоолох, тоглоом хийх, тохуурхах, ёжлох
giễu cợt, cười cợt
เยาะ, เย้ย, เยาะเย้ย, เย้ยหยัน, ล้อ, ล้อเลียน
mengolok-olok, mengejek, mencemooh
высмеивать; дразнить
ひにく【皮肉】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- In speech or writing, an act of speaking to the contrary to what is originally meant in a remark or text to increase the effect of the expression. 言葉や文章で、表現の効果を高めるために、元の意味と逆に言うこと。Dans un discours ou dans un texte, fait de dire le contraire de ce que l’on veut dire afin d’accroître son effet.En comunicación verbal o escrita, retórica que consiste en dar a entender lo contrario de lo que se dice y que se usa como un énfasis expresivo. قول عكس ما هو مقصود في الأساس من أجل زيادة تأثير التعبير في الكلام أو الكتابةүг яриа болон үг хэллэгийн үр нөлөөллийг дээшлүүлэхийн тулд үндсэн утгатай эсрэгцэх утгаар хэлдэг зүйл.Việc nói ngược lại với ý nghĩa vốn có để nâng hiệu quả biểu hiện trong lời nói hoặc bài viết. การที่พูดตรงกันข้ามกับความหมายเดิมเพื่อทำให้ประสิทธิภาพของการแสดงออกสูงขึ้นในทางคำพูดหรือข้อความhal berbicara berkebalikan dengan maksud sebenarnya untuk meninggikan efek ungkapan dalam perkataan atau tulisanВыражение чего-либо в обратном смысле тому, что на самом деле нужно высказать, для усиления данного выражения в речи или в письменной форме.
- 말이나 글에서 표현의 효과를 높이기 위하여 본래의 뜻과 반대로 말하는 것.
irony
アイロニー。ひにく【皮肉】。ぎゃくせつ【逆説】
ironie
ironía, causticidad, sarcasmo, burla, mordacidad, humor, reticencia, guasa, sorna, retintín, puya
سخرية
егөөдөл, ёжлол
sự mỉa mai, sự châm biếm
ถ้อยคำแดกดัน, การพูดเสียดสี
ironi
ирония
ひにち【日にち】
1. 기일²
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A fixed date or deadline.決まった日にちや期限。Date ou délai fixé.Fecha o plazo fijado.يوم محدّد أو تاريخ الاستحقاقтогтоосон хугацаа болон өдөр.Thời hạn hay ngày đã định.วันที่หรือวันสิ้นสุดที่ได้กำหนดไว้waktu atau batas yang ditentukanУстановленная дата или срок.
- 정해진 날짜나 기한.
appointed day
きじつ【期日】。きげん【期限】。ひにち【日にち】
terme, échéance, date limite
fecha, término, vencimiento
يوم محدّد
тогтоосон хугацаа
ngày qui định, ngày hẹn
วันกำหนด, วันที่กำหนดไว้, วันครบกำหนด, การกำหนดเวลา
batas waktu, jatuh tempo
срок; назначенный день; назначенная дата
2. 날수
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The number of days.日にちの数。Nombre de jours.Cantidad de días contados. عدد الأيامөдрийн тоо.số ngàyจำนวนของวันbanyaknya hariКоличество дней.
- 날의 수.
number of days
ひ【日】。ひにち【日にち】。にっすう・ひかず【日数】
número de días
عدد الأيام
өдөр хоног, хоногийн тоо
số ngày
จำนวนวัน
jumlah hari
количество дней
3. 날짜
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The number of days. 日の数。Nombre de jours.Enumeración de los días. عدد الأيامөдрийн тоо.Số ngày.จำนวนของวันangka dari hari Число дней.
- 날의 수.
days
ひにち【日にち】。にっすう【日数】
date
día, fecha
عدد الأيام
өдөр, хоног
số ngày
วัน
tanggal, hari
день
ひにち【日日】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The period of twenty-four hours, from midnight to the midnight the next day.夜12時から翌晩12時までの24時間。Période de 24h, de minuit à minuit le lendemain.Equivalente a las 24 horas, partiendo de la medianoche y las 12 de la noche del día siguiente.مدة 24 ساعة من الساعة الثانية عشرة ليلا وحتى الساعة الثانية عشرة في الليلة التاليةшөнийн арван хоёр цагаас дараа өдрийн шөнийн арван хоёр цаг хүртэлх хорин дөрвөн цагийн хугацаа.Khoảng thời gian hai mươi bốn giờ từ mười hai giờ đêm đến mười hai giờ đêm hôm sau.ระยะเวลายี่สิบสี่ชั่วโมงตั้งแต่เที่ยงคืนจนถึงเที่ยงคืนของวันถัดไปselama dua puluh empat jam dari jam dua belas malam sampai jam dua belas malam berikutnyaПродолжительность времени в двадцать четыре часа, с двенадцати ночи до двенадцати следующей ночи.
- 밤 열두 시에서 다음 밤 열두 시까지의 이십사 시간 동안.
day
ひ【日】。ひにち【日日】
jour, journée
día
يوم
өдөр, хоног
ngày
วัน
hari
день; сутки
ひにんされる【否認される】
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- For a fact or truth not to be admitted.ある内容や事実が認められない。 (Information ou fait) Ne pas être reconnu.No ser admitido cierto contenido o hecho.لا يُعترف بمضمون ما أو عمل ماямар нэг агуулга, үнэн зэрэг хүлээн зөвшөөрөгдөхгүй байх.Nội dung hay sự thật nào đó không được thừa nhận. เนื้อหาหรือข้อเท็จจริงใด ๆ ไม่เป็นที่ยอมรับsuatu keterangan atau fakta tidak diakui Быть непризнанным (о каком-либо содержании или факте).
- 어떤 내용이나 사실이 인정되지 않다.
be denied
ひにんされる【否認される】。いなまれる【否まれる】
être nié, être contredit, être dénié, être démenti, être désavoué, être renié
ser negado, ser rechazado
ينتفي
үгүйсгэгдэх, хүлээн зөвшөөрөгдөхгүй
bị phủ nhận
ถูกปฏิเสธ, ถูกบอกปัด, ถูกไม่ยอมรับ
ditolak, disangkal, diingkari
отклоняться; получить отказ; отвергаться
ひにんじょうだ【非人情だ】
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- Showing no warm-heartedness to consider and help others.他人を思いやって手をさしのべる人情がまったくない。Qui manque de sympathie, c'est-à-dire qui n'éprouve aucune sympathie pour les autres ni aucune envie de les aider.Poco caritativo, que no piensa en los demás. ليس له قلب طيب يعتني بالآخرين ويساعدهم бусдыг ойлгож туслах халуун дулаан сэтгэл огт үгүй байх.Hoàn toàn không nghĩ đến người khác hoặc không có trái tim ấm áp.ไม่มีจิตใจที่อบอุ่นที่คิดจะช่วยเหลือคนอื่นtidak memiliki hati hangat yang memikirkan dan membantu orang lainЛишённый душевной доброты, желания помочь или подумать о других.
- 남을 생각하고 도와주는 따뜻한 마음이 전혀 없다.
heartless; unsympathetic; cold-hearted
ふにんじょうだ【不人情だ】。ひにんじょうだ【非人情だ】。なさけしらずだ【情け知らずだ】
froid, sans cœur, insensible, inhumain
inhumano, despiadado, cruel, desalmado
عديم الرحمة
хүний мөсгүй, хүний үнэргүй, сэтгэлгүй
vô tình
ไร้ความเมตตาปรานี, ไร้น้ำใจ, ไม่มีน้ำใจ, ใจดำ
tidak berhati nurani, tidak berempati, berhati dingin
жестокий; безжалостный; бессердечный; бесчеловечный
ひにんじょう【非人情】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A state of showing no sympathy for others. 他人を思いやって助ける人情がまったくないこと。Absence de sympathie, c’est-à-dire n’éprouver aucune sympathie pour les autres ni aucune envie de les aider. Falta de buena intención en pensar y ayudar a los demás.انعدام رقّة القلب للتفكير في الآخرين أو مساعدتهمбусдыг ойлгож туслах халуун дулаан сэтгэл огт үгүй байх явдал.Việc hoàn toàn không nghĩ đến người khác hoặc có trái tim ấm ấp.การไม่มีจิตใจที่อบอุ่นที่คิดจะช่วยเหลือคนอื่นhal tidak memiliki hati hangat yang memikirkan dan membantu orang lainАбсолютное отсутствие душевной доброты, желания помочь или подумать о других.
- 남을 생각하고 도와주는 따뜻한 마음이 전혀 없음.
heartlessness; lack of sympathy
ふにんじょう【不人情】。ひにんじょう【非人情】。なさけしらず【情け知らず】
inhumanité, cruauté, insensibilité, manque de cœur, manque de sympathie
sin bondad, cero amabilidad, sin simpatía
عديم الرحمة او الشفقة
хүний мөсгүй, хүний үнэргүй, сэтгэлгүй
sự vô tình
การไร้ความเมตตาปรานี, การไร้น้ำใจ, การไม่มีน้ำใจ, ความใจดำ
tidak berhati nurani, tidak berempati, berhati dingin
жестокость; безжалостность; бессердечность; бесчеловечность
ひにんする【否認する】
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- Not to admit a fact or truth.ある内容や事実を認めない。 Refuser de reconnaître une information ou un fait. No admitir cierto contenido o hecho.لا يعترف بمضمون ما أو عمل ماямар нэг агуулга, үнэн зэргийг хүлээн зөвшөөрөхгүй байх.Không thừa nhận nội dung hay sự thật nào đó.ไม่ยอมรับเนื้อหาหรือข้อเท็จจริงใด ๆ tidak mengakui suatu keterangan atau fakta Не признавать какое-либо содержание или факт.
- 어떤 내용이나 사실을 인정하지 않다.
deny
ひにんする【否認する】。いなむ【否む】
nier, contredire, dénier, démentir, désavouer, renier
negar, rechazar, desmentir, refutar, impugnar, oponerse
ينفي
үгүйсгэх, эсэргүүцэх, татгалзах
phủ nhận
ปฏิเสธ, บอกปัด, ไม่ยอมรับ
menyangkal, menolak, mengingkari
отрицать; отклонять; отвергать; отказывать
ひにんする【避妊する】
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To avoid pregnancy. 妊娠を避ける。Éviter la grossesse.Evitar el embarazo.يتجنّب الحملжирэмслэхээс сэргийлэх.Tránh mang thai.หลีกเลี่ยงการตั้งครรภ์menghindari kehamilanПредохраняться от беременности.
- 임신을 피하다.
avoid pregnancy; prevent conception
ひにんする【避妊する】
pratiquer la contraception
evitar el embarazo, evitar la concepción
يمنع الحمل
жирэмслэлтээс сэргийлэх
tránh thai
คุมกำเนิด, ป้องกันการตั้งครรภ์
berkontrasepsi
ひにんやく【避妊薬】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A pill taken to avoid pregnancy. 妊娠を避けるために使用する薬。Médicament utilisé pour éviter la grossesse.una píldora tomada para evitar el embarazo.دواء يستخدم لتجنُّب الحملжирэмслэлтээс сэргийлэхийн тулд хэрэглэдэг эм.Thuốc sử dụng để tránh mang thai.ยาที่ใช้เพื่อหลีกเลี่ยงการตั้งครรภ์obat untuk menghindari kehamilanМедицинские средства, используемые во избежание беременности.
- 임신을 피하기 위해 사용하는 약.
contraceptive pill; birth control pill
ひにんやく【避妊薬】
pilule contraceptive
píldora anticonceptiva
دواء لمنع الحمل
жирэмслэлтээр хамгаалах эм
thuốc tránh thai
ยาคุมกำเนิด
pil kontrasepsi, pil KB
противозачаточные средства
ひにん【否認】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The attitude of not admitting a fact or truth.ある内容や事実を認めないこと。Action de contredire une information ou un fait. Rechazo del contenido o la veracidad de algo.عدم الاعتراف بالأمر أو الحقيقةямар нэг агуулга, үнэн зэргийг хүлээн зөвшөөрөхгүй байх явдал.Sự không thừa nhận nội dung hay sự việc nào đó.การไม่ยอมรับเนื้อหาหรือข้อเท็จจริงใด ๆ hal tidak mengakui suatu keterangan atau faktaНепризнание какой-либо сути или факта.
- 어떤 내용이나 사실을 인정하지 않음.
denial
ひにん【否認】
démenti, dénégation
negación, denegación
نفي
татгалзал, эсэргүүцэл, үгүйсгэл
sự phủ nhận
การปฏิเสธ, การบอกปัด, การไม่ยอมรับ
pengingkaran, penolakan
отрицание; отклонение; отказ
ひにん【避妊】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The act of avoiding pregnancy. 妊娠を避けること。Fait d'éviter la grossesse.Accón de evitar el embarazo.تجنّب الحملжирэмслэхээс сэргийлэх явдал.Việc tránh để không mang thai. การหลีกเลี่ยงการตั้งครรภ์hal yang menghindari kehamilanПредохранение от беременности.
- 임신을 피함.
contraception; birth control
ひにん【避妊】
contraception
anticoncepción, control de embarazo
منع الحمل
жирэмслэлтээс сэргийлэх
sự tránh thai
การคุมกำเนิด, การป้องกันการตั้งครรภ์
kontrasepsi
ひねくれている【捻くれている】
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- One's mentality, remark, behavior, etc., being slightly off-color so as to be inappropriate.思考や言動が正しくなくてひねくれている。(Pensée, propos, comportement, etc.) Pas droit, mais un peu tordu.Que piensa, habla o actúa de manera corrompida y poco honrosa. الفكرة أو الكلام، أو السلوك... إلخ غير مهذب ومنحرف قليلاًбодол санаа, үг яриа, үйлдэл зэрэг зөв зохистой бус эвдэрсэн байх.Suy nghĩ, lời nói hay hành động... không đúng đắn và hơi lệch lạc. ความคิด คำพูดหรือการกระทำไม่ถูกต้องหรือเอนเอียงเล็กน้อยpikiran atau perkataan, tindakan, dsb tidak bisa benar dan sedikit miringНеправильно себя вести или думать или говорить что-либо неприличное и неправильное.
- 생각이나 말, 행동 등이 바르지 못하고 조금 비뚤어져 있다.
perverse
ひねくれている【捻くれている】。ゆがんでいる【歪んで煎る】
(adj.) de travers
descarriado, enviciado, corrompido
эвдрэх
sai trái, lệch lạc
ไม่ดี, แง่ลบ, เบี่ยงเบน, เอนเอียง
salah, miring, kasar
язвить; кривляться
ひねくれて【捻くれて】
Phó từнаречиеAdverbДайвар үгAdverbeAdverbiaظرفคำวิเศษณ์Adverbio副詞부사
- In a state in which one's mindset, thinking, behavior, etc., are wicked, not right. 心・考え・行動などが正しくなく間違って。(Cœur, pensée, comportement, etc.) De manière à ne pas être juste, mais être mauvais.Con perversidad y sin honradez en el corazón, pensamiento, actitud, etc. باله، أو فكرته، أو سلوكه... إلخ غير سليم وسيئсэтгэл, санаа бодол, үйл хөдлөл зэрэг нь зөв шудрага бус.Tâm trạng, suy nghĩ, hành động... không đúng đắn mà sai trái.อย่างที่การกระทำ ความคิด จิตใจ เป็นต้น ผิดและไม่ถูกต้อง dengan hati, pikiran, perbuatan, dsb yang tidak baik dan burukНеправильно; ошибочно; плохо (о поведении, характере, душе и т.п.).
- 마음, 생각, 행동 등이 바르지 않고 잘못되게.
crookedly; distortedly
ゆがんで【歪んで】。まがって【曲がって】。ひねくれて【捻くれて】
de travers
retorcidamente, perversamente, corruptamente
буруу, зөрүү, далий, хэлтгий, хазгай
một cách lệch lạc, một cách sai lệch
อย่างไม่ตรง, อย่างไม่ถูกต้อง, อย่างไม่เป็นธรรม
dengan buruk, dengan jahat, dengan tidak sopan
ひねくれもの【ひねくれ者】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- (figurative) The act of talking sarcastically or in a roundabout manner; or a person who talks in such a manner. (比喩的に)皮肉ったり遠まわしに話をすること。また、そういう言い方をする人。(figuré) Fait de parler de manière sarcastique ou indirecte ; personne qui parle de cette façon.FIGURADO) Hablar con burlas, ironías mordaces e insistentes . O persona que habla de tal manera.(مجازية) حديث ساخر أو تحدث حوله. أو شخص يتحدث هكذا(зүйрл.) мушгин тойруулан ярих явдал. мөн тэгж ярьдаг хүн.(cách nói ẩn dụ) Việc nói chuyện mỉa mai hoặc quanh co. Hoặc người nói như vậy. (ในเชิงเปรียบเทียบ)เรื่องที่พูดด้วยการอ้อมหรือการพูดเย้ยหยัน หรือคนที่พูดเช่นนั้น(bahasa kiasan) pembicaraan berbelit-belit juga berputar-putar, atau orang yang berbicara seperti itu(перен.) Говорить с сарказмом или не напрямую; а так же человек, который так говорит.
- (비유적으로) 비꼬거나 돌려서 이야기하는 일. 또는 그렇게 말하는 사람.
talking cynically; sarcastic speaker
ひにくや【皮肉屋】。ひねくれもの【ひねくれ者】
sarcasmo
عصا الخبز الملتوي
залагч, мушгигч
câu chuyện vòng vo, người nói vòng vo
การพูดบิดเบือน, การพูดเบี่ยงเบน, คนที่พูดบิดเบือน
berbelit-belit, bertele-tele
ひねくれもの【捻くれ者】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- (figurative) A person who goes astray and does something contrary to what he/she has been told to do.(比喩的に)すべての事にひねくれて、わざと逆らう言動をする人。(figuré) Personne désobéissante qui ne fait que l'opposé de ce que l'on lui demande.(FIGURADO) Persona que siempre contradice todo y actúa de manera adversa.(مجازي) شخص ضَلّ عن كلّ الأمور مع القيام بأمر ما عكسيا فقط(зүйрлэсэн үг) бүх зүйлээс зөрж, үргэлж эсрэгээр хийдэг хүн.(cách nói ẩn dụ) Người luôn làm trái hay làm ngược lại mọi điều.(ในเชิงเปรียบเทียบ)คนที่ทำนอกลู่นอกทางและทำตรงกันข้ามกับทุก ๆ สิ่ง(bahasa kiasan) orang yang menyimpang dan bertindak berlawanan dalam setiap pekerjaan(перен.) Человек, противоречащий и противостоящий всему.
- (비유적으로) 모든 일에 엇나가고 반대로만 하는 사람.
disobedient person
あまのじゃく【天邪鬼】。つむじまがり【旋毛曲がり】。ひねくれもの【捻くれ者】
ногоон мэлхий
kẻ ngỗ nghịch, kẻ ngang ngược
คนที่ปฏิบัติตนนอกลู่นอกทาง, คนไม่เชื่อฟัง, คนที่ต่อต้าน
хулиган; проказник
ひねくれる【捻くれる】
1. 비틀리다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- For one's mind or personality to be extremely twisted. 心や性格などが非常に曲がっている。(Cœur, caractère, etc.) Être mal tourné.Alterarse mucho el interior, personalidad, etc.تكون شخصية شخص أو طبيعته سيئة جدّاсэтгэл, ааш зан зэрэг ихэд зөрүүд болох.Suy nghĩ hay tính cách… rất lệch lạc.จิตใจ อุปนิสัยหรือสิ่งอื่นเบี่ยงเบนออกไปมากhati atau sifat dsb sangat tidak lurusБыть плохим (о душе или характере).
- 마음이나 성격 등이 매우 틀어지다.
be warped; be twisted
ひねくれる【捻くれる】。ねじれる【捻じれる・捩じれる】。ねじける【拗ける】
être tordu, être coincé
molestarse, torcerse
гөжүүд болох, зөрөх
lệch lạc
เบี่ยงเบน, บิดเบี้ยว, หมอง
berbelit
быть неправильным
2. 비틀어지다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- For one's mind or personality to be extremely twisted. 心や性格などが非常に曲がっている。(Cœur, caractère, etc.) Être mal tourné.Alterarse mucho el interior, personalidad, etc.تكون شخصية شخص أو طبيعته سيئة جدّاсэтгэл, зан ааш зэрэг ихэд гөжүүд болох.Suy nghĩ hay tính cách… rất lệch lạc.จิตใจ อุปนิสัย หรือสิ่งอื่นเบี่ยงเบนออกไปมากhati atau sifat dsb sangat tidak lurus Стать хуже (о характере или душе).
- 마음이나 성격 등이 매우 틀어지다.
be warped; be twisted
ひねくれる【捻くれる】。ねじれる【捻じれる・捩じれる】。ねじける【拗ける】
être tordu, être coincé
molestarse, torcerse
гөжүүд болох, зөрөх
lòng vòng, rắc rối
ผิดใจ, บูดเบี้ยว, หม่นหมอง
berbelit
испортиться; ухудшиться
3. 엇나가다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- For one's way of speaking or behaving to become deviant or errant.言葉や行動が正しくなかったり素直でなかったりする。(Parole ou action) Ne pas être correct ou montrer une attitude négative.Hablar o actuar incorrectamente o torcidamente.يكون الكلام أو الفعل غير عادل أو ينحرف عن الطريق الصحيحүг, үйлдэл нь зүй зохистой бус байх болон муруй хазгай гарах.Lời nói hay hành động không đúng hay sai lệch.การกระทำหรือคำพูดออกไปอย่างเอียงหรือไม่ถูกต้องperkataan atau perbuatannya tidak baik dan tidak pada jalurnyaНеправильный, искажённый (о речи, поведении).
- 말이나 행동이 바르지 않거나 비뚤게 나가다.
go astray; deviate from the right path
ひねくれる【捻くれる】。ねじける【拗ける】。こじれる【拗れる】
désobéir à, se rebeller contre, se révolter contre, s'insurger contre
torcerse
يتعارض
эвдрэх
sai trái
อ้อม, อ้อมค้อม, ไม่ตรง
menyimpang, serong
ひねこびる
1. 깜찍스럽다
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- One's behavior or attitude being quick-witted and shrewd for one's age and build.振る舞いや態度が年や体の割りにはしこくて如才ない。(Comportement, attitude) Qui est malin et rusé par rapport à son âge ou à sa taille.Dícese del comportamiento o actitud, más sagaz e inteligente que otros de similar edad o nivel de desarrollo físico.شاطر وماكر مقارنة مع العمر أو حجم الجسمүйлдэл буюу биеэ авч явж буй байдал нь нас, биетэй нь харьцуулахад тун сэргэлэн бөгөөд сүрхий айхавтар.Hành động hay thái độ lanh lợi và khôn ngoan hơn so với tuổi hay tầm vóc.การกระทำหรือทัศนคติที่เมื่อเปรียบเทียบกับอายุหรือร่างกายแล้วนับว่าฉลาด เจ้าเล่ห์tindakan atau perbuatannya cerdik dan gesit jika dibandingkan dengan usia atau bentuk tubuhnyaОчень сообразительный, развитый по сравнению с возрастом, физической комплекцией (о поведении, поступках).
- 행동이나 태도가 나이나 몸집에 비해 약삭빠르고 영악하다.
precocious
こましゃくれる。ひねこびる
astucieux, malin
precoz, listo
فاتن
сэргэлэн, авхаалжтай
khôn ngoan, nhanh nhạy
ฉลาดเกินวัย, เจ้าเล่ห์
cerdik, licik, pandai
смышлёный; не по годам развитый
2. 깜찍하다
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- One's behavior or attitude being quick-witted and clever for one's age and build. 振る舞いや態度が年や体の割りにはしこくて如才ない。(Comportement, attitude) Qui est malin et rusé par rapport à son âge ou à sa taille.Dícese del comportamiento o actitud, más sagaz e inteligente que otros de similar edad o nivel de desarrollo físico.شاطر وماكر مقارنة مع العمر أو حجم الجسمүйлдэл буюу биеэ авч явж буй байдал нь нас, биетэй нь харьцуулахад тун сэргэлэн бөгөөд сүрхий айхавтар.Hành động hay thái độ lanh lợi và khôn ngoan hơn so với tuổi hay tầm vóc.การกระทำหรือทัศนคติที่เมื่อเปรียบเทียบกับอายุหรือร่างกายแล้วนับว่าฉลาด เจ้าเล่ห์tindakan atau perbuatannya cerdik dan gesit jika dibandingkan dengan usia atau bentuk tubuhnyaОчень сообразительный, развитый по сравнению с возрастом, физической комплекцией (о поведении, поступках).
- 행동이나 태도가 나이나 몸집에 비해 약삭빠르고 영악하다.
precocious
こましゃくれる。ひねこびる
astucieux, malin
precoz, listo
فاتن
сэргэлэн, авхаалжтай
khôn ngoan, nhanh nhạy
ฉลาดเกินวัย, เจ้าเล่ห์
cerdik, licik, pandai
смышлёный; не по годам развитый
3. 되바라지다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- Overly smart or presumptuous, and thus looking arrogant.利口で不敵で生意気である。Qui est trop malin ou trop peu respectueux au point de paraître prétentieux. Que muestra una conducta procaz y grosera por considerarse demasiado inteligente.يكون متعجرفا لأنّه ذكيّ أو جريء بشكل مفرطхэт ухаантайдаа эрдсэн, биеэ тоосон.Thông minh quá mức hay táo bạo và ngạo mạn.อวดดีอวดเก่ง เนื่องจากฉลาดมากเกินไปหรือขวานผ่าซากเกินไปkurang ajar, tidak sopan karena terlalu pintar, atau terlalu berani Чересчур умный, нахальный и самодовольный.
- 지나치게 똑똑하거나 당돌해서 건방지다.
rude; impudent
こましゃくれる。ひねこびる。さいはじける
effronté, impertinent, désinvolte
insolente, descarado, irrespetuoso
وقح
их зан гаргах, дээрэлхүү байх, ихэрхэх
táo bạo, hỗn xược, láo xược
อวดดี, อวดเก่ง
tidak sopan
ひねしょうが【老成生姜】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- Rough, thick roots that taste and smell spicy used as seasoning, ingredient for tea, medicinal herbs, etc.辛味と香りがあって香辛料やお茶、韓方薬の材料などに使われる、ショウガの太い根。Racine charnue et rugueuse utilisée comme condiment, thé, ingrédient dans la pharmacopée orientale, etc. pour sa saveur et odeur épicée.Rizoma gruesa, áspera y aromática, con sabor acre y picante, que se usa como especia, té, ingrediente medicinal, etc.جذور نباتية سميكة لها رائحة قوية وطعم حار تستخدم كأعشاب طبية أو كتوابل للطعام أو كمكون من مكونات الشايхалуун ногооны цоргим амт, анхилам үнэртэй тул хоолны амтлагч буюу цай, уламжлалт эмийн түүхий эд зэрэгт хэрэглэгддэг, олон булцуу бүхий бүдүүн үндэс. Thực vật có rễ to, mập mạp, vị cay và có mùi thơm nên được sử dụng làm nguyên liệu như trà, gia vị, dược liệu Đông y v.v...รากแข็งและหงิกงอซึ่งนำมาใช้เป็นวัตถุดิบในยาแผนโบราณเกาหลี หรือส่วนประกอบของเครื่องปรุงรสหรือชาเนื่องจากมีรสเผ็ดและกลิ่นหอม tumbuhan berakar tebal dan kasar yang rasanya pedas dan beraroma sehingga digunakan sebagai bahan pembuat teh atau bumbu, rempah-rempah, dsb juga sebagai bahan obat tradisional koreaРастение с кривыми корневищами, горькими на вкус, но с приятным запахом. Часто используется для приготовления чая, приправ, в качестве ароматизатора, а также в традиционной медицине.
- 매운 맛과 향이 나서 양념이나 차의 재료, 한약재 등으로 쓰이는 울퉁불퉁하고 굵은 뿌리.
ginger
しょうが【生姜】。ねしょうが【根生姜】。ひねしょうが【老成生姜】
gingembre, gingembre en racine
jengibre
زنجبيل
цагаан гаа
cây gừng
ขิงสด
jahe
имбирь
ひねられる【捻られる】
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- For a whole or a part of one's body to be turned around to a direction different from way one is facing.体や体の一部がゆがむ。(Orientation du corps ou d'une partie du corps) Être changé.Darse vuelta el cuerpo o una parte de él sobre sí mismo de modo que tome forma helicoidal. يَلوى الجسم أو جزء منه إلى اتّجاه آخرбие болон биеийн нэг хэсгийн чиглэл хазайн эргэх.Cơ thể hay một phần cơ thể trở nên co rút lại.ทิศทางของร่างกายหรือส่วนหนึ่งของร่างกายถูกหมุนกลับให้หยิกหยอง arah dari tubuh atau sebagian tubuh berputar membelit Выкрутиться в каком-либо направлении.
- 몸이나 몸 한 부분의 방향이 꼬이게 돌려지다.
- For a screw, faucet, knob, etc., to be turned or wound.ネジ・つまみ・取っ手などが回される。(Vis, bouton, poignée, etc.) Être tourné.Darse vueltas el tornillo, el asa, la manija, etc. يتمّ دوران المسمارُ، الصنبور، المقبض وغيرهэрэг шураг, унтраагуур, бариул зэрэг эргүүлэгдэх.Ốc vít, vòi hay tay nắm… được xoay.ตะปูเกลียว ก๊อกปิด ลูกบิด เป็นต้น ถูกหมุนบิด sekrup atau pipa, pegangan, dsb terputarПрокручиваться или поворачиваться (о болте, ключе и т.п.).
- 나사나 꼭지, 손잡이 등이 돌려지다.
be twisted
ひねられる【捻られる】。ねじられる
se tourner, être tordu, se tordre, se contorsionner
torcerse
يلوي، يلتوي، يتلوّى، يفتل
мушгирах
ê ẩm, tê mỏi
เบี้ยว, บิด
terlilit
закрутиться
be twisted; be wound
まわされる【回される】。ひねられる【捻られる】
être ouvert, être dévissé
abrirse
يتم دوران
эргэх, хөдлөх
được vặn
หมุน, บิด
terputar
крутиться
ひねる
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To think in various ways to find a solution.方法を探すために色々考えてみる。S'ingénier à trouver une solution.Formarse varias ideas en la mente para buscar soluciones. يتأمّل بطرق مختلفة لإيجاد حلарга чарга олохын олон янзын юм бодох.Suy nghĩ điều này điều kia để tìm ra giải pháp.คิดหลาย ๆ อย่างเพื่อหาวิธีberpikir ini dan itu untuk mencari suatu caraДумать, размышлять для поиска способа.
- 방법을 찾기 위하여 여러 가지 생각을 하다.
think
ひねる。めぐらす
s'efforcer à (trouver une solution)
pensar, considerar, rumiar
يفكّر
арга чарга хайх
động não
ไตร่ตรอง, คิดอย่างรอบคอบ
memutar
крутить
ひねる【捻る】
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To twist and turn one’s body or part of one’s body in another direction.体や体の一部を捻って回す。Changer l'orientation du corps ou d'une partie du corps.Dar vuelta al cuerpo o una parte de él sobre sí mismo de modo que tome forma helicoidal.يحوّل ويرفع اتجاه الجسم أو جزء واحد من الجسمбие болон биеийн нэг хэсгийн чиглэлээ эргүүлэх.Quay hướng của cơ thể hay một phần cơ thể.หมุนด้วยการเอี้ยวทิศทางของร่างกายหรือร่างกายบางส่วนmemutar arah badan atau sebagian badanПоворачивать тело или часть тела в другую сторону.
- 몸이나 몸 한 부분의 방향을 꼬아 돌리다.
- To turn a screw, faucet, knob, etc.ネジ・つまみ・取っ手などを回す。Tourner un vis, un bouton, une poignée, etc.Dar vueltas al tornillo, el asa, la manija, etc.يدوّر المسمار، الصنبور، أو المقبض أو غيره(ямар нэгэн зүйлийг ажиллуулахын тулд) эрэг шураг, унираагуур, бариул зэргийг эргүүлэх.Quay những cái như đinh, vòi hay núm tay cầm để kích hoạt đồ vật nào đó.หมุนสกรู ก็อก หรือที่จับ เป็นต้นmemutar sekrup atau keran, pegangan dsb untuk mengoperasikan suatu barangПриводить в действие какой-либо предмет путём кручения ручки, гвоздя и т.п.
- 나사나 꼭지, 손잡이 등을 돌리다.
- To operate a device such as a water tap, making water run.水道のような装置を作動させて水を出す。Faire fonctionner un dispositif comme pour faire sortir l'eau potable.Activar un dispositivo como grifo de agua para hacer correr el agua.يجعل الماء يخرج من خلال تشغيل جهاز مثل صنبور المياهкрант зэрэг хэрэгсэлийг ажиллуулж ус гаргах.Tác động vào các chi tiết như vòi nước làm cho nước chảy ra.ทำให้น้ำออกมาโดยสั่งเดินเครื่องอุปกรณ์ที่เหมือนกับระบบจ่ายน้ำmenggerakkan alat seperti pipa kemudian membuat air keluarОткручивать (что-либо как водопроводный кран), чтобы текла вода.
- 수도와 같은 장치를 작동시켜 물이 나오게 하다.
twist
ひねる【捻る】。まわす【回す】。ねじる
tourner, tordre, se tordre, se contorsionner
torcer
يَلوى، يفتل
мушгих, эргүүлэх
vặn, xoay, ngoái (đầu,cổ)
หมุน, บิด, หัน
memutar
перевернуться
twist
まわす【回す】。ひねる【捻る】
ouvrir, dévisser
torcer, abrir
يدير
эрэгдэх, шурагдах, эргүүлэх
vặn, xoay, mở
บิดเปิด, หมุนเปิด
memutar
заводить
turn
ひねる【捻る】
ouvrir
abrir
يدير
эргүүлэх, асаах
mở, vặn
หมุนเปิด
menyalakan, menghidupkan
открывать
ひねる【捻る・拈る・撚る】
1. 뒤틀다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To contort and twist one's body or arms and legs.体や手足をあちこちにひねり曲げる。Tourner et croiser de tout côté le corps ou des membres.Hacer contorsiones de dolor o por cualquier otro motivo. يتلوّى الجسم أو الذراع أو الرِجل من جهة ألى جهة أخرىбие, хөл гараа ийш тийш эргүүлэн мушгих.Xoay, vặn người hay chân tay qua lại. หมุนบิดตัวหรือแขนขาไปทางนี้ทางโน้นmemutar dan memilin tubuh atau tangan dan kaki dengan ke sana ke mariизгибать, скручивать (руки, ноги).
- 몸이나 팔다리를 이리저리 돌려 비틀어 꼬다.
twist; wrench
ねじる【捻じる・捩じる】。ひねる【捻る・拈る・撚る】。よじる【捩る】
tordre, se tordre, se contorsionner
retorcerse
يلوي
эргүүлэх, мушгих
vặn, quay, xoay
บิด, เอี้ยว
memutar, memilin, menggeliat
Скручивать; перекручивать; выворачивать; изгибаться
2. 비틀다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To wind something by twisting it tightly. 力を入れて捻じって回す。Tourner avec force une chose sur elle-même.Dar vueltas a algo con fuerza.يفتل ويثني بشدّةхүчлэн мушгиж эргүүлэх.Dồn sức xoắn và vặn.ใส่แรงไปแล้วหมุนพร้อมกับฟั่นmengeluarkan tenaga lalu memelintir sambil memutarnyaС силой закручивать что-либо.
- 힘을 주어 꼬면서 돌리다.
twist; wring
ねじる【捻じる・捩じる】。ひねる【捻る・拈る・撚る】。よじる【捩る】
tordre
torcer, retorcer
يلوي
эрчлэх, мушгих, эргүүлэх
bẻ quặt, vặn xoắn, vắt
บิด, ฟั่น, ตีเกลียว
memelintir, mencekik
крутить; скручивать
ひのいり【日の入り】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The time when the sun is on the verge of going down over the horizon.太陽が沈みかける頃。また、その現象。Moment où le soleil se couche ; un tel phénomène.el momento en que el sol se pone, o tal fenómeno.وقت غروب الشمس بشكل لحظي. أو ظاهرة مثل هذاнар ид жаргаж байх үе. мөн тийм үзэгдэл.Khi mặt trời vừa lặn. Hoặc hiện tượng như vậy.เวลาที่พระอาทิตย์กำลังตกดินพอดี หรือปรากฏการณ์ในลักษณะดังกล่าวketika matahari hampir tenggelam, atau fenomena yang demikianВремя, когда садится солнце. Такое явление.
- 해가 막 넘어가는 때. 또는 그런 현상.
sunset
にちぼつ【日没】。ひのいり【日の入り】
crépuscule, coucher du soleil
puesta del sol
غروب الشمس
үдшийн гэгээ, нар шингэх цаг, нар шингэлт
mặt trời lặn, chiều tà
ยามพระอาทิตย์ตกดิน, ยามเย็น, ยามอาทิตย์อัสดง, ตะวันยอแสง, พระอาทิตย์ตกดิน, ตะวันลับขอบฟ้า
matahari tenggelam
закат
ひのうみ【火の海】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- (figurative) A broad area surrounded by flames.(比喩的に)火の手が上がった広い地域。(Figuré) Vaste étendue envahie par les flammes.(FIGURADO) Región amplia cubierta en fuego por todos lados. (مجازيّة) منطقة واسعة محترقة كلّها(зүйрл.) бүхэлдээ галд автсан өргөн нутаг. (cách nói ẩn dụ) Khu vực rộng lớn bị bao phủ tất cả bởi ngọn lửa.(ในเชิงเปรียบเทียบ)พื้นที่กว้างที่ปกคลุมไปด้วยแนวเปลวเพลิงทั่วทั้งหมด(bahasa kiasan) daerah luas yang seluruhnya ditelan oleh api(перен.) Большая территория, полностью охваченная огнём.
- (비유적으로) 온통 불길에 휩싸여 있는 넓은 지역.
sea of flames
ひのうみ【火の海】
mer de feu
mar de fuego
بحر من النيران
галан далай
biển lửa
ไฟนรก, ทะเลไฟ
lautan api
море огня, огненное море
ひのかみなり【火の雷】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- (figurative) A state of being mercilessly fired or covered with fire all of sudden.(比喩的に)いきなり激しい射撃を受けたり、火を浴びせられたりすること。(figuré) Fait d'être soudainement en enfilade ou de recevoir un coup de tonnerre soudain. (FIGURADO) Hecho de cubrirse de fuego o recibir un fuerte disparo repentinamente.(مجازي) المصاب بالرصاص أو المتدثّر بالنار فجأة(зүйрл.) гэнэт хүчтэй буудлаганд өртөх болон галд өртөх явдал. (cách nói ẩn dụ) Việc bị bắn nghiêm trọng hay bị lửa bao trùm bất ngờ.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การถูกยิงด้วยปืนอย่างรุนแรงหรือถูกไฟคลอกอย่างกะทันหัน(bahasa kiasan) peristiwa tiba-tiba mendapat tembakan atau dikepung api(перен.) Неожиданное попадание под обстрел или принимание на себя огонь.
- (비유적으로) 갑자기 심한 사격을 받거나 불을 뒤집어쓰는 일.
- (figurative) A severe rebuke or reproach.(比喩的に)厳しく叱られるか責められること。(figuré) Sévère remontrance ou réprimande.(FIGURADO) Reproche o regañina severa.(مجازي) توبيخ أو تأنيب شديد(зүйрл.) хатуу зэмлэл.(cách nói ẩn dụ) Sự rầy la hay trách mắng nặng.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การตำหนิหรือการว่ากล่าวที่รุนแรง(bahasa kiasan) teguran atau cercaan yang kasar(перен.) Жестокий упрёк или выговор.
- (비유적으로) 호된 꾸중이나 책망.
being fired; being covered with fire
ひのかみなり【火の雷】
coup de tonnere, tir d'enfilade
صاعقة
галан аянга
sự bắn xối xả, sự cháy bất ngờ
การถูกยิง, การถูกไฟไหม้
severe scolding; severe reproach
ひのかみなり【火の雷】
foudres, blâme, réprimande, critique, semonce
صاعقة
галан аянга
trận lôi đình, trận mắng chửi
การตำหนิอย่างรุนแรง, การดุว่าอย่างรุนแรง
ひのこ【火の粉】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- Small sparks flying up in a burning fire.燃え上がる火が飛び散る小さい火片。Petite parcelle incandescente qui se détache d'un feu.Pequeña chispa que salta del fuego que se quema.الذّرّةُ المتوهّجة المتطايرة من النّارгагнуур болон галаас сацран гарах жижиг цог Đốm lửa nhỏ bắn ra từ ngọn lửa đang cháy.ประกายไฟเล็ก ๆ ที่กระเด็นขึ้นจากไฟที่ไหม้อยู่percikan api kecil dalam api yang terbakarМаленькие огоньки, отлетающие от горящего пламени.
- 타는 불에서 튀는 작은 불똥.
- (figurative) A cause of a fight or trouble.(比喩的に)争いやトラブルの原因。(figuré) Cause d'une dispute ou d'un problème.(FIGURADO) Motivo de una pelea o un problema.(مجازي) سبب المعركة أو المشكلة(зүйрл) зодоон цохион буюу хэрүүл шуугианы учир шалтгаан, хэрүүлийн алим(cách nói ẩn dụ) Nguyên nhân của sự đánh lộn hoặc cãi vã.(ในเชิงเปรียบเทียบ)สาเหตุของการทะเลาะวิวาทหรือความวุ่นวาย(bahasa kiasan) penyebab yang mengakibatlkan perkelahian atau permasalahan(перен.) Причина ссоры или спора.
- (비유적으로) 싸움이나 말썽의 원인.
spark
ひのこ【火の粉】。ひばな【火花】
étincelle
chispa
شرارة النار
оч
tia lửa, tàn lửa
ประกายไฟ
percikan api, lidah api
искра
spark; trigger
ひのこ【火の粉】
étincelle
شرارة النار
хэрүүл зодооны эх үүсвэр
ngòi lửa
(จุด)ประกาย
sumber, akar
искра
ひのし【火熨斗】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A tool heated and used to smooth out wrinkles of a cloth or clothes.熱くして服や布などのしわを伸ばす道具。Appareil ou outil utilisé, après être chauffé, pour enlever les plis d'un vêtement ou d'une étoffe.Utensilio que se calienta para desarrugar vestidos o trozos de tela. عملية التجفيف وفرد تجاعيد القماش أو الملابس باستخدام المكواة халааж, хувцас болон даавууны үрчлээг арилгадаг хэрэгсэл.Dụng cụ làm cho nóng lên để là (ủi) phẳng nếp nhăn của quần áo hay vải vóc. เครื่องมือที่ใช้รีดความยับของผ้าหรือเสื้อผ้า เป็นต้น ให้เรียบโดยอาศัยความร้อน alat yang mengeluarkan panas untuk merapikan pakaian atau bahan yang kusutНагретый до высокой температуры инструмент для разглаживания помятостей на одежде или материале.
- 뜨겁게 달구어서 옷이나 천 등의 구김을 펴는 도구.
iron; flatiron
アイロン。ひのし【火熨斗】
fer (à repasser)
plancha
كي الملابس
индүү
bàn là, bàn ủi
เตารีด
setrika
утюг
ひのたま【火の玉】
1. 불덩어리
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A mass of something burning in fire.燃え上がっている物体の塊。Objet enflammé en forme de boule.Pedazo de un objeto que se está quemando.كتلة من الأشياء التي تشتعل галд шатаж буй бөөн биет.Khối vật thể đang cháy trong lửa.ก้อนของสิ่งของที่ไฟไหม้อยู่gumpalan benda yang terbakar di apiПышуший пламенем предмет.
- 불에 타고 있는 물체의 덩어리.
- (figurative) A body with high fever or a very hot object.(比喩的に)非常に高い熱を出す体や熱い物。(figuré) Corps brûlant de fièvre ou objet brûlant.(FIGURADO) Objeto muy caliente o cuerpo que tiene mucha temperatura.(مجازي) جسم ذو حمى شديدة أو شيء حار(зүйрл.) маш халуун болж халуурсан бие буюу халуун зүйл.(cách nói ẩn dụ) Cơ thể phát sốt rất cao hoặc vật thể nóng.(ในเชิงเปรียบเทียบ)สิ่งของหรือร่างกายที่เกิดความร้อนขึ้นสูงมาก(bahasa kiasan) tubuh yang demam dengan sangat panas atau benda yang panas(перен.) Горящее в огне, пышущее жаром тело или какой-либо предмет.
- (비유적으로) 몹시 뜨겁게 열이 나는 몸이나 뜨거운 물체.
fireball; fiery ball
ひのたま【火の玉】。ひだま【火玉】
boule de feu
bola de fuego
كرة نارية
đám lửa
ก้อนไฟ, ลูกไฟ
bongkahan api
high fever; being burning; being ho
ひのたま【火の玉】
bola de fuego
كرة نارية
cục lửa
ก้อนไฟ, ลูกไฟ
человек, горящий в агонии
2. 불덩이
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A mass of something burning in fire.燃え上がっている物体の塊。Objet enflammé en forme de boule.Pedazo de un objeto que se está quemando.كتلة من الأشياء التي تشتعلгалд шатаж буй бөөн биет.Khối vật thể đang cháy trong lửa.ก้อนของสิ่งของที่ไฟไหม้อยู่gumpalan benda yang terbakar di api Пышуший пламенем предмет.
- 불에 타고 있는 물체의 덩어리.
- (figurative) A body with high fever or a very hot object.(比喩的に)非常に高い熱を出す体や熱い物。(figuré) Corps brûlant de fièvre ou objet brûlant.(FIGURADO) Objeto muy caliente o cuerpo que tiene mucha temperatura.(مجازي) جسم ذو حمى شديدة أو شيء حار(зүйрл.) маш халуун болж халуурсан бие буюу халуун биет.(cách nói ẩn dụ) Cơ thể phát sốt rất cao hoặc vật thể nóng.(ในเชิงเปรียบเทียบ)สิ่งของหรือร่างกายที่เกิดความร้อนขึ้นสูงมาก(bahasa kiasan) tubuh yang demam dengan sangat panas atau benda yang panas (перен.) Горящее в огне, пышущее жаром тело или какой-либо предмет.
- (비유적으로) 몹시 뜨겁게 열이 나는 몸이나 뜨거운 물체.
fireball; fiery ball
ひのたま【火の玉】。ひだま【火玉】
boule de feu
bola de fuego
كرة نارية
đám lửa
ก้อนไฟ, ลูกไฟ
bongkahan api
high fever; being burning; being hot
ひのたま【火の玉】
bola de fuego
كرة نارية
như hòn than
ก้อนไฟ, ลูกไฟ
человек, горящий в агонии
ひのて【火の手】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A streak of fire burning furiously.燃え上がる炎。Jet de flammes qui s'enflamme puissammentCadena de fuego que se incendia fuertemente.شعلة النار التي تضطرم بشدةхүчтэй оргилох галын дөл.Vệt lửa cháy lên mạnh mẽ.ทางของไฟที่ลุกไหม้ขึ้นอย่างแรงkobaran api yang memancara kencangСтолб сильно вздымающегося пыла от пламени, огня.
- 세차게 타오르는 불의 줄기.
- (figurative) A strong surge of feeling or passion.(比喩的に)激しく燃え盛る感情や情熱。Sentiment ou passion qui surgit puissamment.(FIGURADO) Pasión o sentimiento que surge fuertemente.(مجازي) العاطفة أو حماسة الروح التي تشتعل بشكل قوي(зүйрл.) хүчтэй оргилох сэтгэл хөдлөл буюу гал халуун сэтгэл.(cách nói ẩn dụ) Tình cảm hay nhiệt tình trỗi dậy mạnh mẽ.(ในเชิงเปรียบเทียบ)อารมณ์อันเร่าร้อนหรือความรู้สึกที่เกิดขึ้นอย่างรุนแรง(bahasa kiasan) perasaan atau semangat yang muncul kuat(перен.) Стремительно поднимающееся, возникающее чувство или желание, стремление и т.п.
- (비유적으로) 세차게 일어나는 감정이나 정열.
- (figurative) A social phenomenon spreading out rapidly. (比喩的に)激しい勢いで広がる社会的な現象。(figuré) Phénomène social qui se propage avec une force puissante.(FIGURADO) Fenómeno social que se expande con vigor fuertemente.(مجازي) الظاهرة الاجتماعية التي تنتشر بشكل قوي وشديد(зүйрл.) маш эрч хүчтэй дэлгэрэн тархах нийгмийн үзэгдэл.(cách nói ẩn dụ) Hiện tượng xã hội lan tỏa với khí thế mạnh mẽ.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ปรากฏการณ์ทางสังคมที่แพร่กระจายกว้างออกไปด้วยพลังอันรุนแรง(bahasa kiasan) fenomena sosial yang menyebar dengan tenaga kuat(перен.) Стремительно распространяющийся общественный феномен.
- (비유적으로) 세찬 기세로 퍼져 나가는 사회적 현상.
flame; blaze
ひのて【火の手】
llama, flama
لهيب، لهب، حريق، شعلة
галын дөл
ngọn lửa
เปลวไฟ, เปลวเพลิง
jolak api, kobaran api, nyala api
столб жара; пламя; язык пламени
flame; blaze
ひのて【火の手】
flammes, passion amoureuse, vive ardeur
llama, flama
لهيب، حريق، شعلة
ngọn lửa
ความรู้สึกที่รุนแรง, ความรุ่มร้อน, ความเร่าร้อน
kobaran, gejolak
пыл; пламя
flame; blaze
ひのて【火の手】
flammes, feu
لهيب، حريق، شعلة
ngọn lửa
ความหลงใหล, ความชื่นชอบ, ความนิยม
luapan, kobaran
пламя
ひので【日の出】
1. 일출
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A state in which the sun goes up. 太陽が昇ること。Fait que le soleil se lève.Acción de salir el sol. طلوع الشمسнар мандах явдал. Việc mặt trời mọc.การที่พระอาทิตย์ขึ้นhal terbitnya matahari (digunakan sebagai kata benda)Восход солнца.
- 해가 떠오름.
sunrise
にっしゅつ【日出】。ひので【日の出】
lever du soleil
salida del sol
شروق الشمس
нар мандах
bình minh
ดวงอาทิตย์ขึ้น
matahari terbit
восход
2. 해돋이
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The time when the sun is coming up over the horizon, or such a phenomenon.太陽が昇り始める頃。また、その現象。Moment où le soleil se lève ; un tel phénomène.Momento en que el sol sale del horizonte. O tal fenómeno mismo.وقت تشرق فيه الشمس بشكل لحظي. أو الظاهرة مثل هذاнар ид мандах үе. мөн тийм үзэгдэл.Khi mặt trời vừa mọc. Hoặc hiện tượng như vậy.เวลาที่พระอาทิตย์เพิ่งจะกำลังขึ้นมาพอดี หรือปรากฏการณ์ในลักษณะดังกล่าวsaat matahari baru terbit, atau fenomena yang demikianВремя, когда встаёт солнце. Такое явление.
- 해가 막 솟아오르는 때. 또는 그런 현상.
sunrise
ひので【日の出】。にっしゅつ【日出】
lever du soleil, lever du jour
salida del sol
شروق الشمس، طلوع الشمس
нар мандах үзэгдэл, нар мандах
bình minh, rạng đông, mặt trời mọc
เวลาพระอาทิตย์ขึ้น, รุ่งอรุณ, ยามอรุณรุ่ง, ยามพระอาทิตย์ขึ้น, อรุโณทัย
matahari terbit, terbitnya matahari
восход
ひのなか【火の中】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A state in which fire is burning.盛んに燃えている中。Milieu où tout est en feu.Centro de un incendio.وسط المكان الذي تشتعل فيه النارгалын ид асч буй агшинGiữa nơi lửa đang cháy.ในระหว่างที่ไฟกำลังลุกไหม้ di tengah-tengah terjadinya kebakaranСередина пылающего огня.
- 불이 타고 있는 가운데.
fiery pit
ひのなか【火の中】
enfer de flammes, brasier
centro del fuego
حفرة نار
улаан гал
đám cháy
เปลวเพลิง, เปลวไฟ, กองไฟ
lokasi kebakaran, tempat kebakaran
огненная яма
'日本語 - 韓国語 > はひふへほ' 카테고리의 다른 글
ひぼうする【誹謗する】 - ひも【紐】 (0) | 2020.02.25 |
---|---|
ひのめ【日の目】 - ひほけんしゃ【被保険者】 (0) | 2020.02.25 |
ひとりむすめ【一人娘】 - ひなんする【避難する】 (0) | 2020.02.25 |
ひととなり【人となり】 - ひとりむすこ【一人息子】 (0) | 2020.02.25 |
ひとしい【等しい】 - ひとところ【一所】 (0) | 2020.02.25 |