ひぼうする【誹謗する】ひぼうちゅうしょう【誹謗中傷】ひぼう【誹謗】ひぼんだ【非凡だ】ひまひまができる【暇ができる】ひまご【ひ孫】ひましに【日増しに】ひまだ【暇だ】ひまつぶしをする【暇つぶしをする】ひまつぶし【暇つぶし】ひまひまに【暇暇に】ひまわり【向日葵・日回り】ひまをぬすんで【暇を盗んで】ひまんする【肥満する】ひまん【肥満】ひま【暇】ひみつしきん【秘密資金】ひみつのくうろん【秘密の空論】ひみつぶんしょ【秘密文書】ひみつりに【秘密裏に】ひみつり【秘密裏】ひみつ【秘密】ひめい【悲鳴】ひめい【碑銘】ひめい【非命】ひめにら【姫韮】ひめられる【秘められる】ひめる【秘める】ひめんされる【罷免される】ひめんする【罷免する】ひめん【罷免】ひめ【姫】ひもかわ【ひも革】ひもじいひもじさひもつき【紐付き】ひものきれはし【紐の切れ端し】ひもの【干物・乾物】ひも【紐】
ひぼうする【誹謗する】
1. 비방하다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To degrade or speak ill of others.人をけなしたり、害する言葉を言ったりする。Attaquer (verbalement) quelqu'un pour le déshonorer ou lui porter atteinte.Decir palabras denigrantes u ofensivas a otra persona.يفتري على شخص آخر أو ينقل عنه شيئا يضرهбусдыг доош хийх болон муу үг хэлэх.Nói lời hạ thấp hay gây hại người khác.พูดนินทาหรือให้ร้ายผู้อื่นmemfitnah atau menghujat orang lain Порочить честь и достоинство другого лица.
- 남을 깎아내리거나 해치는 말을 하다.
slander; malign
ひぼうする【誹謗する】。そしる【謗る】
calomnier, diffamer
reprochar, calumniar, infamar, censurar
يفتري على
доромжлох, гоочлох, муулах
phỉ báng
ใส่ร้าย, ใส่ร้ายป้ายสี, พูดใส่ร้ายผู้อื่น, พูดใส่ร้ายป้ายสี
memfitnah, menghujat
клеветать; злословить
2. 험구하다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To speak ill of another or curse him/her. 人を貶したり悪く言う。Décrier ou insulter autrui.Criticar o insultar a alguien. يذكره بسوء أو يعيب عليه عيباًбусдыг муулсан үг болон хараал хэлэх.Mắng chửi hay nói lời vu khống người khác. พูดเสียดสีหรือด่าผู้อื่น melontarkan kata-kata menjelekkan atau umpatan kepada orang lainВыговаривать оскорбительные слова или злословить кого-либо.
- 남을 헐뜯는 말이나 욕을 하다.
slander; curse; abuse
わるくちをいう【悪口を言う】。ひぼうする【誹謗する】
critiquer, décrier, blâmer, insulter, injurier
calumniar, criticar, insultar, difamar
ينمّ, يغتاب
хараах, муулах, гутаах, муу хэлэх, доромжлох, хов хэлэх
vu khống, nhục mạ, nói xấu
พูดเสียดสี, พูดนินทา, ด่า, ด่าว่า
menjelek-jelekkan, mengata-ngatai, menyumpahi
оскорблять; клеветать на кого-либо
3. 험담하다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To reveal and speak ill of someone's shortcomings or faults, etc. 人の欠点や過ちなどを取り上げて非難する。Critiquer autrui en relevant son défaut, son erreur, etc.Revelar y hablar mal de las deficiencias o los errores de alguien. يقوم بالنميمة على الآخرين بذكر أخطائهم أو نواقصهمбусдын дутагдалтай тал болон буруу зүйл зэргийг илчлэн муу хэлэх.Xoi mói nói xấu về điểm sai hay điểm thiếu sót của người khác. เปิดโปงและประจานสิ่งที่ผู้อื่นขาดตกบกพร่องหรือความผิดของผู้อื่น เป็นต้นmengungkit dan menjelekkan kekurangan atau kesalahan dsb orang lainКлеветать и обличать чужие недостатки, ошибки и т.п.
- 남의 부족한 점이나 잘못 등을 들추어 헐뜯다.
slander; backbite; gossip
わるくちをいう【悪口を言う】。ひぼうする【誹謗する】
critiquer, blâmer, cancaner, ragoter
calumniar, criticar, insultar, difamar
ينمّ
муулах, гүжирдэх, гөрдөх, гутаах, муучлах
nói xấu
ใส่ร้าย, ใส่ร้ายป้ายสี, กล่าวร้าย, ประจาน, นินทา
menjelekkan, menghina, mengejek
злословить; разоблачать
ひぼうちゅうしょう【誹謗中傷】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A political activity that does harm to the other party and causes confusion and disorder by making up a groundless story.根拠のない話で相手に被害を与え、混乱と無秩序を引き起こす政治的な活動。Activités politiques entraînant le chaos et le désordre tout en causant des dégâts à l'adversaire via l'invention d'histoires sans fondement. Actividad política consistente en hacer daño a alguien específico, y causar confusión y desorden difundiendo rumores infundados.نشاط سياسي يلحق أضرارًا بطرف آخر ويسبّب الارتباك والفوضى عن طريق صنع قصة لا أساس لهاул үндэсгүй яриа зохион харилцагч хүнээ хохироож, үймээн самуун, эмх журамгүй байдлыг үүсгэдэг улс төрийн үйл ажиллагаа.Hoạt động chính trị dựng nên câu chuyện không có căn cứ, làm cho đối phương bị thiệt hại, gây nên hỗn loạn và mất trật tự. กิจกรรมทางการเมืองที่สร้างเรื่องซึ่งไม่มีหลักฐานขึ้นมาแล้วทำให้เกิดความเสียหายแก่ฝ่ายตรงข้ามพร้อมทั้งสร้างความวุ่นวายและความไม่เป็นระเบียบkegiatan politik yang merugikan lawan serta menimbulkan kekacauan dengan membuat cerita yang tidak berdasar tanpa buktiПолитическая деятельность, вызывающая шум и беспорядок в результате нанесения вреда за счёт распространения высказываний, не основанных на каких-либо доказательствах.
- 근거가 없는 이야기를 만들어 내어 상대에게 피해를 주고 혼란과 무질서를 일으키는 정치적인 활동.
black propaganda
ひぼうちゅうしょう【誹謗中傷】。らくせんうんどう【落選運動】
propagande noire
propaganda calumniosa
دعاية سوداء
хар сурталчилгаа, хар пи ар
sự tuyên truyền đen tối
การโฆษณาชวนเชื่อใส่ร้าย, การโฆษณาชวนเชื่อมุ่งร้าย, การโฆษณาชวนเชื่อประสงค์ร้าย
propaganda palsu
ложная пропаганда
ひぼう【誹謗】
1. 비방²
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- An act of degrading or speaking ill of others; or such a remark. 人をけなしたり、害する言葉を言ったりすること。また、その言葉。Action d'attaquer (verbalement) quelqu'un pour le déshonorer ou lui porter atteinte ; cette attaque verbale. Insulto, lo que se dice para desprestigiar o dañar a otros.تحدّث بكلام يؤذي أو يضر بالآخرين أو هذا الكلام نفسهбусдыг нүүргүй болгох буюу хорон муу үг хэлэх явдал. мөн тийм үг.Việc nói gây tổn thương hay hạ thấp người khác. Hoặc lời nói như thế.การพูดวิจารณ์ในทางเสียหายหรือให้ร้ายผู้อื่น หรือคำพูดดังกล่าวhal memfitnah atau merugikan orang lain, atau perkataan yang seperti itu (digunakan sebagai kata benda) Наговор, порочащий честь и достоинство другого лица.
- 남을 깎아내리거나 해치는 말을 함. 또는 그런 말.
slander; libel
ひぼう【誹謗】。そしり【謗り】
calomnies, diffamation
difamación, maledicencia, calumnia
افتراء ، تشويه سمعة
доромжлол, доромжлсон үг, гоочлол
sự phỉ báng, lời phỉ báng
การใส่ร้าย, การใส่ร้ายป้ายสี, การสาดโคลน, คำพูดใส่ร้ายผู้อื่น, คำพูดใส่ร้ายป้ายสี
fitnah
клевета; злословие
2. 험구
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- An act of speaking ill of another or cursing him/her; or such curses uttered. 人を貶したり悪く言うこと。また、その言葉。Action de décrier ou d'insulter autrui ; une telle injure.Acción de criticar o insultar a alguien. O tal insulto mismo. يذكره بسوء أو عيبًбусдыг муулсан үг болон хараал хэлэх явдал. мөн тэр хараал.Việc mắng chửi hay nói lời vu khống người khác. Hoặc lời chửi mắng đó.การพูดเสียดสีหรือด่าผู้อื่น หรือคำด่าดังกล่าวhal melontarkan kata-kata menjelekkan atau umpatan kepada orang lain, atau untuk menyebut umpatan tersebutОскорбление или злословие в адрес другого человека. А также оскорбительные слова.
- 남을 헐뜯는 말이나 욕을 함. 또는 그 욕.
being foul-mouthed; being slanderous; curse
わるくち【悪口】。ひぼう【誹謗】
critique, blâme, insulte, injure
crítica, insulto, difamación, calumnia
نميمة, شتيمة
хараах, муулах, гутаах, муу хэлэх, доромжлох, хов хэлэх
sự vu khống, sự nhục mạ , lời vu khống, lời nhục mạ
การพูดเสียดสี, การพูดนินทา, การด่า, การด่าว่า, คำด่า
umpatan, sumpah, sumpah serapah
оскорбление; клевета
3. 험담
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- An act of revealing and speaking ill of someone's shortcomings or faults, etc. 人の欠点や過ちなどを取り上げて非難すること。また、その言葉。Action de critiquer autrui en relevant ses défauts, ses erreurs, etc. ; une telle parole.Acción de revelar y hablar mal de las deficiencias o los errores de alguien. O tales comentarios. القيام بالنميمة على الآخرين بذكر أخطائهم أو نواقصهمбусдын дутагдалтай тал болон буруу зүйл зэргийг илчлэн муулах явдал. мөн тийм үг.Việc xoi mói nói xấu về điểm sai hay điểm thiếu sót của người khác. Hoặc lời như vậy.การเปิดโปงและประจานสิ่งที่ผู้อื่นขาดตกบกพร่องหรือความผิดของผู้อื่น เป็นต้น หรือคำพูดดังกล่าวhal mengungkit dan menjelekkan kekurangan atau kesalahan dsb orang lain, atau untuk menyebut kata-kata tersebutКлевета и обличение чужих недостатков, ошибок и т.п. А также подобные слова.
- 남의 부족한 점이나 잘못 등을 들추어 헐뜯음. 또는 그런 말.
slander; backbiting; gossip
わるくち【悪口】。ひぼう【誹謗】
critique, blâme, cancan, cancanage, ragot
crítica, insulto, difamación, calumnia
نميمة
хов, хортой үг, муу үг, гүжир үг, гүтгэлэг
sự nói xấu, lời nói xấu
การใส่ร้าย, การใส่ร้ายป้ายสี, การกล่าวร้าย, การประจาน, การนินทา, คำพูดใส่ร้าย, คำนินทา
penghinaan, ejekan
злословие; пересуды; разоблачение
ひぼんだ【非凡だ】
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- Being extremely outstanding, going beyond the average level. 水準が普通より特にすぐれている。Dont le niveau est exceptionnel, au-dessus de l'ordinaire. Destacable, que supera el promedio.مستوى ممتاز جدّا ومتفوّق على العاديّ түвшин нь хэвийн хэмжээнээс хол давсан гаргуун.Rất vượt trội vì mức độ vượt hơn bình thường.ระดับเกินปกติจนโดดเด่นเป็นอย่างมากtingkatannya sangat luar biasa melebihi yang biasaПревосходящий обычный уровень.
- 수준이 보통을 넘어 아주 뛰어나다.
extraordinary; unusual
ひぼんだ【非凡だ】
extraordinaire, excellent
extraordinario, poco común
رائع
гаргууд, гарамгай, тасархай, энгүүн
phi phàm, phi thường
ยอดเยี่ยม, ล้ำเลิศ, โดดเด่น, เป็นพิเศษ
luar biasa
необычайный; исключительный; выдающийся
ひま
1. 겨를
Danh từ phụ thuộcзависимое имя существительноеBound NounЭрхшээлт нэрNom dépendantNomina bentuk terikatاسم غير مستقلคำนามไม่อิสระSustantivo dependiente依存名詞의존 명사
- A bound noun used to refer to brief time during which one can afford to do something.あることをする、しばらくの時間。Nom dépendant indiquant un laps de temps court pendant lequel on peut faire quelque chose.Tiempo breve para hacer algo.الوقت القصير للقيام بعمل ماямар нэгэн зүйлийг хийх түр хугацааны цаг.Khoảng thời gian ngắn đáng làm một việc gì đó.เวลาชั่วขณะที่น่าทำสิ่งใด ๆsedikit waktu yang cukup untuk dapat melakukan sesuatuКороткий промежуток времени, удобный для осуществления какого-либо действия.
- 어떤 일을 할 만한 잠시 동안의 시간.
brief period
ま【間】。ひま。すき【透き】
instante, momento, rato
لحظة
зав зай
thì giờ, thời gian rảnh
เวลา, เวลาว่าง, ช่วง, ช่วงเวลา
waktu, jeda
время
2. 결²
Danh từ phụ thuộcзависимое имя существительноеBound NounЭрхшээлт нэрNom dépendantNomina bentuk terikatاسم غير مستقلคำนามไม่อิสระSustantivo dependiente依存名詞의존 명사
- A bound noun used to refer to a brief period of time during which one can afford to do something.あることをする間のしばらくの時間。Nom dépendant indiquant un laps de temps court pendant lequel un évènement peut se produire.Tiempo breve para hacer algo.الوقت القصير الذي يمكن القيام فيه بعمل ماямар нэгэн ажлыг хийж байх зуур өөр нэг зүйл хийх цаг. Khoảng thời gian ngắn đáng để làm được việc gì đó.เวลาชั่วขณะที่พอจะทำสิ่งใด ๆwaktu yang sebentar untuk dapat melakukan sesuatuНебольшой промежуток времени, за которое можно что-либо выполнить.
- 어떤 일을 할 만한 잠시 동안의 시간.
gyeol
ま【間】。ひま。すき【透き】
instante, momento, rato
وقت قصير
чөлөө
trong lúc
ตอน, เมื่อ, ช่วง, ระหว่าง
saat
тем временем
ひまができる【暇ができる】
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To get to have more time to do something.物事をする時間的な余裕ができる。Avoir le temps de faire quelque chose.Tener tiempo disponible para hacer algo. يحصل على مهلة زمنية للقيام بعمل ماямар нэгэн юмыг хийх цаг хугацааны чөлөө үүсэх.Có sự thư thả về thời gian để làm việc nào đó.ช่องว่างด้านเวลาพอที่จะทำในสิ่งใดได้เกิดขึ้น muncul keluangan untuk melakukan sesuatuВозникать (о подходящем времени для какого-либо занятия).
- 어떤 일을 할 시간적 여유가 생기다.
have spare time
ひまができる【暇ができる】
avoir un peu de temps libre
tener tiempo para algo
يتفرّغ
зав зай гарах, зав чөлөө гарах
rảnh rỗi, rảnh
เวลาว่าง, ช่องว่าง
muncul celah, ada waktu, ada masa lapang
находиться (о свободном времени)
ひまご【ひ孫】
1. 증손
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The son of one's grandchild, or the grandchild of one's son.孫の息子。または息子の孫。Fils d'un petit-fils ; petit-fils d'un fils.Hijo del nieto. O nieto del hijo. ابن الحفيد، أو حفيد الابنач хүүгийн хүү. мөн хүүгийн ач хүү.Con trai của cháu ruột. Hoặc cháu ruột của con trai. ลูกชายของหลานชาย หรือหลานชายของลูกชาย anak laki-laki dari cucu, atau cucu dari anak laki-laki, cicitСын внука. Или же внук сына.
- 손자의 아들. 또는 아들의 손자.
great-grandchild; great-grandson
そうそん【曾孫】。ひまご【ひ孫】
arrière-petits-enfants
bisnieto
حفيد الابن
гуч хүү
chắt trai, cháu cố trai
เหลน
cicit
правнук
2. 증손녀
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The daughter of one's grandchild, or the granddaughter of one's son.孫の娘。または娘の孫。Fille d'un petit-fils ; petite-fille d'un fils.Hija de la nieta. O nieta del hijo.بنت الحفيد، أو حفيدة الابنач хүүгийн охин. мөн хүүгийн ач охин.Con gái của cháu nội (ngoại) trai. Hoặc cháu nội (ngoại) gái của con trai.ลูกสาวของหลานชาย หรือหลานสาวของลูกชาย anak perempuan dari cucu, atau cucu perempuan dari anak laki-laki, cicit perempuanДочь внука. Или же внучка сына.
- 손자의 딸. 또는 아들의 손녀.
great-grandchild; great-granddaughter
そうそん【曾孫】。ひまご【ひ孫】。おんなのひまご【女のひ孫】
arrière-petite-fille
bisnieta
حفيدة الابن
гуч охин
chắt gái, cháu cố gái
เหลนหญิง, เหลนผู้หญิง
cicit perempuan
правнучка
3. 증손자
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The son of one's grandchild, or the grandchild of one's son.孫の息子。または息子の孫。Fils d'un petit-fils ; petit-fils d'un fils.Hijo del nieto. O nieto del hijo. ابن الحفيد، أو حفيد الابنач хүүгийн хүү. мөн хүүгийн ач хүү.Con trai của cháu nội (ngoại) trai. Hoặc cháu nội (ngoại) trai của con trai.ลูกชายของหลานชาย หรือหลานชายของลูกชาย anak laki-laki dari cucu, atau cucu dari anak laki-lakiСын внука. Или же внук сына.
- 손자의 아들. 또는 아들의 손자.
great-grandchild; great-grandson
そうそん【曾孫】。ひまご【ひ孫】
arrière-petit-fils
bisnieto
حفيد الابن
гуч хүү
chắt trai, cháu cố trai
เหลนชาย, เหลนผู้ชาย
cicit laki-laki
правнук
ひましに【日増しに】
1. 날로¹
Phó từнаречиеAdverbДайвар үгAdverbeAdverbiaظرفคำวิเศษณ์Adverbio副詞부사
- More and more as time goes by. 日が経つほどさらに。De plus en plus avec le temps.A medida que pasan los días. بشكل زائد مع مرور الوقتөдөр хоног өнгөрөх тусам улам их.Càng trôi qua càng thêm.ยิ่งวันเวลาผ่านไปก็ยิ่งsemakin berlalunya hari semakin menjadiС течением дней всё более и более.
- 날이 지나갈수록 더욱.
day by day
ひましに【日増しに】。ますます
de jour en jour, jour après jour, d'un jour à l'autre, tous les jours, chaque jour, quotidiennement, journellement, un jour après l'autre
cada día más
يوما بعد يوم
өдөр өдрөөр, өдөр ирэх тусам
càng ngày càng
แต่ละวัน, ทุกวัน, วันแล้ววันเล่า, นับวันยิ่ง
makin hari makin menjadi
с каждым днём; изо дня в день; день за днём
2. 하루하루²
Phó từнаречиеAdverbДайвар үгAdverbeAdverbiaظرفคำวิเศษณ์Adverbio副詞부사
- As one day after another passes by. 日が経つにつれて。Chaque fois qu'un jour passe.sólo un día después de otros pases por.كلّما يمضي يوم واحدөдөр хоног өнгөрөх тутам.Mỗi khi một ngày trôi qua. ทุกครั้งที่แต่ละวันได้ผ่านไป tiap hari berlaluКаждый раз, когда проходит день.
- 하루가 지날 때마다.
day by day; day after day
ひごとに【日ごとに】。ひましに【日増しに】
chaque jour, de jour en jour, jour après jour
día a día; día tras día
يوميًّا ، كلّ يوم
өдрөөс өдөрт
mỗi ngày
ทุก ๆ วัน, เรื่อย ๆ
tiap hari, hari ke hari, sehari-hari
ひまだ【暇だ】
1. 번하다
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- Having some free time.忙しい中に少し暇がある。Qui a un petit moment de calme au milieu d'un affairement.Que dispone de un poco de tiempo libre. متفرغ بفضل وجود وقت فراغ لديهхэсэг хугацаанд чөлөө гарч зав зайтай байх.Có một chút thời gian rảnh rỗi nên nhàn nhã.ว่างเพราะมีเวลาพักประเดี๋ยวsantai dan lega sejenakна некоторое время быть незанятым.
- 잠깐 짬이 나서 한가하다.
free; disengaged
ひまだ【暇だ】
libre
libre, desocupado, ocioso
завтай байх, чөлөөтэй байх
Rãnh
ว่าง, ว่างชั่วคราว
Временно свободный; получивший передышку
2. 한가하다
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- Having time to spare without haste. 忙しくなく、ゆったりしている。Qui n'est pas dans la hâte et qui n'est pas pressé.Que está tranquilo y sin prisa. يكون غير مشغول ولديه وقتзав чөлөөтэй байх.Không bận rộn mà thư thả.มีเวลาว่างและไม่ยุ่งtidak sibuk sehingga senggangНе занятый, имеющий лишнее время.
- 바쁘지 않고 여유가 있다.
leisurely; unhurried; relaxed
ひまだ【暇だ】
tranquille, nonchalant, paisible
sin prisa
يسترخي، يكون غير مشغول
завтай байх, чөлөөтэй байх
nhàn rỗi, nhàn nhã
มีเวลาว่าง, ไม่วุ่นวาย, เอ้อระเหยลอยชาย, เรื่อยเปื่อย
senggang, luang, leluasa, bersantai
свободный
ひまつぶしをする【暇つぶしをする】
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To spend time without doing much.たいしたこともせずその日を過ごす。Passer son temps sans faire grand-chose.Pasar el tiempo sin hacer nada en particular.يقضي وقتا دون عمل معيّنонцын хийсэн ажилгүй цаг хугацаа өнгөрөөх. Trải qua năm tháng mà hầu như không có việc làm. ปล่อยให้เวลาผ่านไปอย่างไม่มีอะไรทำmelewatkan waktu tanpa pekerjaan yang jelasПроживать жизнь без какого-либо особого занятия.
- 별로 하는 일 없이 세월을 보내다.
- To pass the time without getting bored, by being absorbed in doing a certain thing.ある事に興味を抱くようになり、退屈しないで楽しみながら毎日を過ごしている。Faire quelque chose tout en y prenant goût pour passer son temps sans s'ennuyer.Pasar el tiempo sin aburrimiento por aficionarse a cierta actividad.يقضي وقتا غير ممل بفضل اهتمامه بأمر ماямар нэгэн зүйлийг сонирхон уйдахгүйгээр цаг хугацаа өнгөрөөх. Kèm thêm sự thích thú vào công việc nào đó nên trải qua tháng ngày mà không bị tẻ nhạt. ปล่อยเวลาให้ผ่านไปอย่างไม่น่าเบื่อหน่ายโดยชอบงานใด ๆmelewatkan waktu dengan tidak bosan karena terpikat pada suatu pekerjaanПроживать нескучную жизнь, сосредоточив свой интерес на чём-либо.
- 어떤 일에 재미를 붙여서 심심하지 않게 세월을 보내다.
idle away; kill time
しょうじつする【消日する】。ひまつぶしをする【暇つぶしをする】
haraganear
يمضي وقتا
алхайх, цаг нөхцөөх
tiêu phí thời gian, phí phạm thời gian
ใช้ชีวิตไปวัน ๆ, ใช้ชีวิตผ่านไปวัน ๆ
melewatkan, menghabiskan
влачить существование
pass one's time
ひまつぶしをする【暇つぶしをする】。きばらしをする【気晴らしをする】
faire quelque chose comme divertissement, faire quelque chose comme passe-temps
pasar tiempo
يمضي وقتا
зугаа гаргах
vui sống, vui thú
ฆ่าเวลา
melewatkan waktu, menghabiskan waktu
ひまつぶし【暇つぶし】
1. 소일
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The state of spending time without doing much.たいしたこともせずその日を過ごすこと。Action de passer son temps sans faire grand-chose.Holgazanería, sin hacer nada en particular. أن يقضي وقتا دون عمل معيّنонцын хийсэн ажилгүй цаг хугацаа өнгөрөөх явдал. Việc trải qua năm tháng mà hầu như không có việc làm. การปล่อยให้เวลาผ่านไปอย่างไม่มีอะไรทำmelewatkan waktu tanpa pekerjaan yang jelasПроживание жизни без какого-либо особого занятия.
- 별로 하는 일 없이 세월을 보냄.
- An activity to pass the time without getting bored. ある事に興味を抱くようになり、退屈しないで楽しみながら毎日を過ごしていること。Action de faire quelque chose tout en y prenant goût pour passer son temps sans s'ennuyer.Entretenimiento en cierta actividad para pasar el tiempo sin aburrimiento.أن يقضي وقتا غير ممل بفضل اهتمامه بأمر ماуйдахгүйгээр цагийг өнгөрөөхViệc gắn sự thích thú vào công việc nào đó nên trải qua năm tháng một cách không tẻ nhạt.การปล่อยเวลาให้ผ่านไปอย่างไม่น่าเบื่อหน่ายโดยชอบงานใด ๆhal melewatkan waktu dengan tidak bosan karena terpikat pada suatu pekerjaanПроживание нескучной жизни, сосредоточив свой интерес на чём-либо.
- 어떤 일에 재미를 붙여서 심심하지 않게 세월을 보냄.
idling away; killing time
しょうじつ【消日】。ひまつぶし【暇つぶし】
haraganería
قضاء الوقت بدون عمل
алхайх, цаг нөхцөөх
sự tiêu phí thời gian, sự phí phạm thời gian
การใช้ชีวิตไปวัน ๆ, การใช้ชีวิตผ่านไปวัน ๆ
leha-leha
pastime; diversion
ひまつぶし【暇つぶし】。きばらし【気晴らし】
divertissement, passe-temps
pasatiempo
قضاء الوقت بأمر ما
зугаа цэнгэлтэйгээр цагийг өнгөрөөх
sự vui sống, sự vui thú
การฆ่าเวลา
hobi, kesenangan
2. 소일거리
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- An activity to pass the time without getting bored.退屈しないように趣味として楽しみながらする仕事。Travail que l'on fait pour passer son temps sans s'ennuyer.Actividad de ocio que busca el recreo para combatir el aburrimiento.عمل لقضاء الأوقات دون الشعور بالمللуйдахгүйгээр цаг хугацаа өнгөрөөхийн тулд хийдэг зүйл. Việc làm để trải qua ngày tháng mà không bị tẻ nhạt.งานที่ทำเพื่อให้ได้ใช้เวลาอย่างไม่น่าเบื่อหน่ายpekerjaan yang dilakukan untuk melewatkan waktu dengan tidak bosanЗанятие чем-либо для проживания нескучной жизни.
- 심심하지 않게 세월을 보내기 위해 하는 일.
pastime; diversion
きばらし【気晴らし】。ひまつぶし【暇つぶし】。どうらく【道楽】
divertissement, passe-temps
diversión, pasatiempo
تسلية
зугаа гаргах юм
việc làm để giết thời gian
งานที่ทำฆ่าเวลา, สิ่งที่ทำฆ่าเวลา
hobi, kesenangan, kegiatan, pekerjaan iseng-iseng
времяпровождение; развлечение
3. 심심풀이
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- An act of doing something to have fun or to kill time, or something done for this purpose.暇つぶしで時間を過ごすために何かをすること。また、そのこと。Action de faire quelque chose pour ne pas s'ennuyer et tuer le temps ; cette chose.Cosa que se hace para quitar el aburrimiento y pasar el tiempo. O esa cosa. القيام بشيء لقضاء وقت إضافي أو لمتعة، شيء يقوم به لهذا الغرضуйтгараа сэргээн, цаг өнгөрөөх гэж ямар нэгэн юм хийх явдал. мөн тийм ажил.Việc làm điều gì đó để cho hết thời gian và đỡ buồn chán. Hoặc việc như vậy. การทำสิ่งใด ๆ เพื่อจะได้ใช้เวลาและผ่อนคลายความเบื่อหน่าย หรืองานดังกล่าวhal melakukan sesuatu untuk memecahkan kebosanan dan melewatkan waktu, atau pekerjaan yang demikian (digunakan sebagai kata benda)Занятие каким-либо делом, чтобы избавиться от скуки. Или подобное занятие.
- 심심함을 달래며 시간을 보내려고 어떤 일을 함. 또는 그런 일.
killing time; pastime
ひまつぶし【暇つぶし】。たいくつしのぎ【退屈しのぎ】
passe-temps, divertissement, distraction, amusement
pasatiempo
لهو، تسلية
уйтгараа сэргээх, зугаацах
sự giết thời gian, sự tiêu khiển, trò giải trí
การฆ่าเวลา, การแก้เหงา, การใช้เวลาว่างให้เป็นประโยชน์, การเพลิดเพลินไปกับ...
mengatasi kebosanan, iseng-iseng
развлечение; игра; игрушка
ひまひまに【暇暇に】
1. 짬짬이
Phó từнаречиеAdverbДайвар үгAdverbeAdverbiaظرفคำวิเศษณ์Adverbio副詞부사
- Whenever one has some free time.暇がある度に。Chaque fois que l'on a le temps.En cada momento libre.في كلّ لحظةзай завсар гарах болгонд.Mỗi khi có thời gian rảnh.ทุก ๆ ครั้งที่มีเวลาว่างsetiap kali ada waktu luangВсякий раз, когда появляется свободное время.
- 짬이 나는 때마다.
free
ひまひまに【暇暇に】。あいまあいまに【合間合間に】
occasionnellement
cada rato
كلّ وقت، في كلّ وقت
зай завсраар, завсар зайгаар, зав гарах болгонд
lúc rảnh, lúc có thời gian
เมื่อมีเวลาว่าง, ในเวลาว่าง
в свободное время; на досуге
2. 틈틈이
Phó từнаречиеAdverbДайвар үгAdverbeAdverbiaظرفคำวิเศษณ์Adverbio副詞부사
- Every time when one has more time.時間的に余裕ができるたびに。À chaque fois qu'il y a du temps libre.Cada vez que tenga tiempo disponible. كلّما يحمل مهلة زمنيةцаг хугацааны чөлөө олдох болгонд.Từng lúc có sự thong thả về mặt thời gian.ทุกครั้งที่มีเวลาว่าง setiap ada waktu luangКаждую свободную минуту.
- 시간적인 여유가 있을 때마다.
in spare moments
ひまひまに【暇暇に】。ひまをぬすんで【暇を盗んで】
siempre que sea posible, cuando sea posible
في كلّ الأوقات، في لحظات غير منتظمة
зав л гарвал, сав л хийвэл
thỉnh thoảng, thi thoảng
ทุกครั้งที่ว่าง
kadang-kadang saat ada waktu
всегда, когда есть время
ひまわり【向日葵・日回り】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A 2-meter-long, large flower blooming in late summer, featuring yellow, flat and round petals. 高さ約2メートルで、晩夏に丸くて平らな黄色の花を咲かせる植物。Grosse fleur jaune, ronde et plate, d'une hauteur d'environ 2 mètres, fleurissant à la fin de l'été.Flor grande de 2 metros de largo, que florece a finales de verano, con pétalos de color amarillo, planos y redondos.زهرة صفراء وكرويّة وعريضة وكبيرة وهي ارتفاعها حوالي مترين، وتزدهر في الصيف المتأخّرөндөр нь 2 метр орчим, зун оройхон дэлбээлдэг бөөрөнхий, том шар цэцэг.Cây hoa cao chừng 2 mét, nở hoa tròn to bản và có màu vàng vào cuối mùa hè.ดอกไม้ใหญ่กลมแบนและเป็นสีเหลืองที่บานในช่วงปลายฤดูร้อน และมีความสูงประมาณ 2 เมตรtumbuhan yang berbunga besar, berwarna kuning, dan tingginya sekitar 2 meter, yang mekar pada akhir musim panasРастение, вырастающее до двух метров, цветущее поздней осенью жёлтыми большими цветами круглой и плоской формы.
- 높이는 2미터 정도이고, 늦여름에 피는 노랗고 둥글넓적한 큰 꽃.
sunflower
ひまわり【向日葵・日回り】
tournesol
girasol
عبّاد(أو دوّاد أو ميّال) الشمس
наран цэцэг
hoa hướng dương
ทานตะวัน, ต้นทานตะวัน
bunga matahari
подсолнух
ひまをぬすんで【暇を盗んで】
Phó từнаречиеAdverbДайвар үгAdverbeAdverbiaظرفคำวิเศษณ์Adverbio副詞부사
- Every time when one has more time.時間的に余裕ができるたびに。À chaque fois qu'il y a du temps libre.Cada vez que tenga tiempo disponible. كلّما يحمل مهلة زمنيةцаг хугацааны чөлөө олдох болгонд.Từng lúc có sự thong thả về mặt thời gian.ทุกครั้งที่มีเวลาว่าง setiap ada waktu luangКаждую свободную минуту.
- 시간적인 여유가 있을 때마다.
in spare moments
ひまひまに【暇暇に】。ひまをぬすんで【暇を盗んで】
siempre que sea posible, cuando sea posible
في كلّ الأوقات، في لحظات غير منتظمة
зав л гарвал, сав л хийвэл
thỉnh thoảng, thi thoảng
ทุกครั้งที่ว่าง
kadang-kadang saat ada waktu
всегда, когда есть время
ひまんする【肥満する】
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- Being fat from weight gain. 体が太って肥満になる。Qui est gros, car ayant pris du poids. Que es voluminoso por haber ganado mucho peso. يكون بدينا بسبب زيادة الوزن таргалж, бие бүдүүрэх.Tăng cân nên cơ thể béo.มีเนื้อมีหนังมากจึงตัวอ้วนkarena lemak yang bertambah tubuh menjadi tambun Толстый, тучный по причине ожирения.
- 살이 쪄서 몸이 뚱뚱하다.
obese; fat; overweight
ひまんする【肥満する】。ふとる【太る】。こえる【肥える】
obèse, gros, en surpoids
obeso, gordo
سمين
тарган, өөхтэй, бүдүүн
béo phì
อ้วน, อ้วนท้วน
gemuk
полный; жирный
ひまん【肥満】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A state of being fat as a result of weight gain.体が太ること。État d'une personne ayant un excès de poids par augmentation de la masse adipeuse. Gordura del cuerpo por sobrepeso. ضخامة الجسم وبدانتهтаргалж, бие бүдүүрэх явдал.Việc tăng cân nên cơ thể béo.การที่มีเนื้อมีหนังมากจึงตัวอ้วนlemak bertambah dan tubuh menggemuk Болезненная полнота, избыточное скопление жира в теле.
- 살이 쪄서 몸이 뚱뚱함.
obesity; fatness
ひまん【肥満】
obésité
obesidad, sobrepeso, gordura, adiposidad
سمنة
тарган, махлаг, бүдүүн, таргалалт
(sự) béo phì
ความอ้วน, ความอ้วนท้วน
kegemukan
ожирение
ひま【暇】
1. 사이
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- Time or leisure to do something.ある事を行う時間や余裕。Temps libre ou disponible pour faire quelque chose.Disponibilidad o espacio temporal para realizar cierta tarea.فجوة في وقت للقيام بعمل معين ямар нэгэн зүйлийг хийх цаг хугацааны зай, чөлөө.Khoảng trống hay sự dư giả về thời gian để làm việc nào đó.เวลาว่างหรือการมีเวลาที่จะทำสิ่งใดๆcelah atau keleluasaan waktu untuk melakukan suatu halОтрезок времени, отведённый для выполнения какой-либо работы.
- 어떤 일을 할 시간적인 틈이나 여유.
time
ま【間】。ひま【暇】。いとま【暇】
temps, espace de temps, espace, intervalle, entre-temps
descanso
راحة
зуур, үе, зав, чөлөө
trong khoảng, khoảng thời gian
ช่วงเวลา, ระยะเวลา, การหยุดชั่วคราว, การหยุดพัก, เวลาว่าง, การเว้นช่วง, การทิ้งช่วง
antara, jeda, sela
время; промежуток
2. 사이사이
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A spare moment that occurs occasionally in the middle of doing something.ある物事がとぎれる間の短い時間。Moment de libre qui se crée occasionnellement au cours d'une chose.Espacio que surge ocasionalmente mientras se realiza cierto trabajo.الوقت الفارغ خلال عمل ما ямар нэг ажил хийж байхад үе үе гарах завсар зай.Thời gian rỗi mà thỉnh thoảng có được trong lúc làm việc nào đó.ช่องว่างที่นานๆ ทีเกิดขึ้นในระหว่างการทำงานใด ๆwaktu yang terdapat di tengah-tengah selama melakukan suatu pekerjaan Свободное время, иногда появляющееся во время выполнения какой-либо работы.
- 어떤 일을 하는 도중 가끔씩 생기는 틈.
middle; interval
あいま【合間】。ひま【暇】。たえま【絶え間】
(n.) entre chaque
intervalo
وقت فارغ في أثناء العمل
дундуур, зай завсар
những lúc rỗi
ช่องว่าง, ในระหว่าง, ท่ามกลาง, ระหว่าง
sela-sela
между
3. 새¹
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The time to do something. 何かをする時間的な隙や余裕。Espace de temps ou temps libre pour faire quelque chose.Momento sin ocupación, generalmente para hacer otra cosa ajena. فراغ زمني للقيام بعمل ماямар нэгэн зүйлийг хийх зав зай.Khoảng trống hay sự thảnh thơi về mặt thời gian để làm việc nào đó.ช่องว่างหรือที่ว่างทางด้านเวลาที่จะทำงานใด ๆcelah atau keleluasaan waktu untuk melakukan suatu halСвободное время для выполнения какой-либо работы.
- 어떤 일을 할 시간적인 틈이나 여유.
time
ひま【暇】。あいま【合間】
(ne pas avoir le) temps (de faire quelque chose)
rato libre
зуур, үе, зав, чөлөө
thời gian rỗi
เวลา, เวลาว่าง
jeda, sela, antara
свободное время
4. 시간¹
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- Spare time that one can use to do something.ある事をする余裕。Temps disponible pour faire quelque chose.Ocasión o coyuntura de hacer algo.فراغ للقيام بعمل ماямар нэгэн юмыг хийх чөлөө зав.Sự rảnh rỗi để làm việc nào đó. เวลาว่างในการที่จะทำงานใดๆ keluangan untuk melakukan sesuatuВремя для выполнения какой-либо работы.
- 어떤 일을 할 여유.
time
じかん【時間】。ひま【暇】
temps, heure, moment
tiempo
чөлөө, зай, цаг зав
thời gian
เวลา
waktu luang, masa luang, celah waktu
свободное время
5. 여가
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The time when one is not working; or the time for relaxation in the middle of working. 仕事をしない時間。また、仕事の合間などの自由に使える余裕時間。Temps où l'on ne travaille pas ; temps au milieu d'un travail, où l'on peut se relaxer.Momento en el que no trabaja, o tiempo libre que obtiene durante el trabajo.وقت فراغ في عمل، أو وقت حرّ بين الأعمالажил төрөл хийхгүй байх цаг. мөн буюу ажил төрөл хийж байх явцад гарах цаг зав.Thời gian không làm việc. Hay thời gian nhàn rỗi sinh ra giữa lúc làm việc.เวลาที่ไม่ได้ทำงาน หรือเวลาอิสระซึ่งเกิดขึ้นในระหว่างที่ทำงานwaktu di mana orang dapat beristirahat dari pekerjaanВремя, свободное от работы или появившееся в промежутке между работой.
- 일을 하지 않는 시간. 또는 일을 하는 중간에 생기는 여유로운 시간.
leisure; spare time; free time
よか【余暇】。ひま【暇】
temps libre, loisir
tiempo libre, tiempo desocupado
فراغ
зав чөлөө, сул чөлөөт цаг
lúc nhàn rỗi, thời gian rỗi
เวลาว่าง, เวลาพักผ่อน
waktu senggang, waktu luang
досуг; свободное время
6. 짬
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- Free time to spend on other things while doing a task.何かをする途中で他の事をすることができる時間的な余裕。Marge de temps permettant de faire autre chose que celles que l'on était en train de faire.Excedente de tiempo que se tiene para realizar algo mientras está trabajando. مُهلة زمنية يمكن خلالها إنجاز عمل آخر في أثناء تنفيذ عمل ماямар нэгэн ажлыг хийнгээ өөр ажил хийж болох цаг хугацааны боломж.Khoảng dư về mặt thời gian để có thể làm việc khác.เวลาที่เหลือซึ่งสามารถทำสิ่งอื่น ๆ ได้kesenggangan waktu sehingga dapat melakukan pekerjaan lainСвободный промежуток времени, когда можно заняться другим делом.
- 어떤 일을 하다가 다른 일을 할 수 있는 시간적 여유.
spare time
ひま【暇】。あいま【合間】
interstice, créneau
rato, lapso
مُهلة
зай завсар, зав зай, цаг зав
thời gian rảnh
เวลาว่าง, เวลาพัก
waktu senggang, waktu luang
свободное время; досуг
7. 참²
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A period of time in which one takes a brief rest while doing something.仕事の合間の休憩時間。Période de repos prise momentané en cours d'activité.Momento breve en que se toma un descanso entre medio del trabajo.مدّة أخذ راحة قصيرة في أثناء العملажил хийж байгаад түр амрах зуур.Khoảng thời gian nghỉ ngơi chốc lát trong khi làm việc.ในช่วงเวลาที่หยุดพักชั่วคราวระหว่างทำงานไปแล้วsaat beristirahat sejenak ketika bekerja Короткое время для отдыха во время работы.
- 일을 하다가 잠깐 쉬는 동안.
break; rest; recess
やすみ【休み】。ひま【暇】。あいま【合間】
pause, récréation
momento de descanso
استراحة، راحة، عطلة
чөлөө
lúc
เวลาหยุดพัก, เวลาว่าง
время отдыха; перерыв
8. 틈¹
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The chance to do a certain act.ある行動をする機会。Occasion de faire quelque chose.Oportunidad para realizar una determinada actividad. فرصة التمكّن من القيام بتصرّف ماямар нэгэн үйлдэл хийх боломж.Hoàn cảnh thuận lợi để thực hiện hành động nào đó.โอกาสพอที่จะทำพฤติกรรมใดkesempatan yang lumayan untuk melakukan suatu tindakanХороший для какого-либо действия момент.
- 어떤 행동을 할 만한 기회.
opportunity
すき【透き・隙】。おり【折】。ひま【暇】。ま【間】
chance, opportunité
oportunidad, ocasión, tiempo
فرصة
боломж, зав зай
cơ hội
ช่องว่าง, โอกาส
kesempatan, celah
удобный случай
9. 틈²
Danh từ phụ thuộcзависимое имя существительноеBound NounЭрхшээлт нэрNom dépendantNomina bentuk terikatاسم غير مستقلคำนามไม่อิสระSustantivo dependiente依存名詞의존 명사
- A bound noun indicating the short time during which one can do something.何かをするための短い時間。Nom dépendant indiquant un laps de temps court pendant lequel on peut faire quelque chose.Sustantivo que indica un tiempo breve durante el cual se puede realizar una determinada actividad.وقت قصير للقيام بعمل ماямар нэгэн юмыг хийх түр зуурын хугацаа.Khoảng thời gian tạm thời để làm được việc nào đó.เวลาในช่วงระยะเวลาชั่วครู่พอที่จะทำในสิ่งใด waktu sesaat yang cukup untuk melakukan sesuatuПодходящее время для каких-либо действий.
- 어떤 일을 할 만한 잠시 동안의 시간.
time; meantime
ひま【暇】。ま【間】。すき【透き・隙】
rato, instante
مهلة، وقت فارغ، وقت فائض، وقت فراغ
зав чөлөө, цаг зав, зав зай
lúc, lát
ช่วง
celah waktu
удобный момент
10. 틈바구니
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- (disparaging) A chance to do a certain act.ある行動をする機会を卑しめていう語。(péjoratif) Occasion de faire quelque chose.(PEYORATIVO) Oportunidad para realizar una determinada actividad.(استهانة) فرصة التمكّن من القيام بتصرّف ما(басамж.) ямар нэгэн үйлдэл хийх боломж.(cách nói xem thường) Trong số những người tụ tập với nhau.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)โอกาสพอที่จะทำพฤติกรรมใด(dalam bentuk vulgar) kesempatan yang lumayan atau cukup untuk bertindak(пренебр.) Хороший для какого-либо действия момент.
- (낮잡아 이르는 말로) 어떤 행동을 할 만한 기회.
opportunity
すき【透き・隙】。おり【折】。ひま【暇】。ま【間】
chance, opportunité
oportunidad, ocasión, tiempo
боломж, бололцоо, зав зай
cơ hội
ช่องว่าง, โอกาส
kesempatan, celah
удобный случай
11. 틈바귀
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- (disparaging) The opportunity to do a certain behavior.ある行動をする機会を卑しめていう語。(péjoratif) Occasion de faire quelque chose.(PEYORATIVO) Oportunidad para realizar determinada acción.(استهانة) فرصة التمكّن من القيام بتصرّف ما(басамж.) ямар нэгэн үйлдэл хийх боломж.(cách nói xem thường) Hoàn cảnh thuận lợi để làm việc gì đó.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)โอกาสพอที่จะทำพฤติกรรมใด(dalam bentuk vulgar) kesempatan yang lumayan atau cukup untuk bertindak(пренебр.) Хороший для какого-либо действия момент.
- (낮잡아 이르는 말로) 어떤 행동을 할 만한 기회.
opportunity
すき【透き・隙】。おり【折】。ひま【暇】。ま【間】
chance, opportunité
oportunidad, ocasión, tiempo
فرصة
боломж, бололцоо, зав зай
cơ hội
ช่องว่าง, โอกาส
kesempatan, celah
удобный случай
12. 틈새
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A chance to do a certain act.ある行動をする機会。Occasion de faire quelque chose.Oportunidad para realizar una determinada actividad. فرصة التمكّن من القيام بتصرّف ماямар нэгэн үйлдэл хийх боломж.Hoàn cảnh thuận lợi để làm việc gì đó.โอกาสพอที่จะทำพฤติกรรมใดkesempatan yang lumayan atau cukup untuk melakukan sesuatuХороший для какого-либо действия момент.
- 어떤 행동을 할 만한 기회.
opportunity
すき【透き・隙】。おり【折】。ひま【暇】。ま【間】
chance, opportunité
oportunidad, ocasión, tiempo
فرصة
боломж, бололцоо, зав зай
cơ hội
โอกาสเหมาะ, จังหวะเหมาะ
kesempatan, celah
удобный случай
ひみつしきん【秘密資金】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A sum of money specially managed and set aside so as to avoid a tax investigation. 税金追跡できないように密かに管理しておいた金。Fonds spécialement géré de façon à éviter une enquête fiscale.Dinero administrado de manera especial para que no se pueda rastrear su impuesto. أموال تُدار بشكل خاص لتجنّب فرض الضرائبтатварын хяналтад өртөхөөргүйгээр тусгайлан хуримтлуулсан мөнгө.Tiền quản lý đặc biệt để không thể truy thu thuế. เงินที่จัดการดูแลไว้อย่างพิเศษโดยไม่สามารถติดตามภาษีได้uang yang dikelola dan disimpan secara khusus agar tak dapat terlacakДенежные средства, укрываемые от уплаты налога.
- 세금 추적을 할 수 없도록 특별히 관리하여 둔 돈.
slush fund
ひみつしきん【秘密資金】
caisse noire
fondo secreto, fondo ilegal, fondo ilícito, dinero negro
صندوق تمويل سرّي
нууц мөнгө, бохир хөрөнгө, татвараас нуусан хөрөнгө, бохир мөнгө
quỹ đen, quỹ bí mật
เงินทุนซุกซ่อน, เงินทุนที่ซุกซ่อนเก็บไว้อย่างลับ ๆ
uang rahasia, uang gelap
смазочный фонд; деньги, предназначенные для взяток
ひみつのくうろん【秘密の空論】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- An act of many people secretly exchanging opinions in low voices or such a discussion.多くの人が集まって、聞こえないほど小さい声でひそひそと意見を交わすこと。また、その議論。Fait pour plusieurs personnes de se regrouper et de partager leurs opinions en secret et à petite voix inaudible ; cette discussion.Acción de compartir en secreto opiniones en voz baja para que otras personas que están juntos no les puedan escuchar. O esa conversación.قيام مجموعة من البشر بتبادل ىرائهم سرا أو مثل ذلك النقاش хэсэг хүмүүс цуглан бусад хүмүүс ойлгож сонсоход бэрх аяархан дуугаар нууцаар санал бодлоо хуваалцах явдал. мөн тэр зөвлөгөөн.Việc nhiều người tụ họp trao đổi ý kiến một cách bí mật với giọng nhỏ đến mức người khác không nghe được. Hoặc sự bàn luận như vậy.การแสดงความคิดเห็นส่วนตัวของคนหลายคนด้วยเสียงอันเบาจนผู้อื่นไม่อาจได้ยิน หรือการแสดงความคิดเห็นในลักษณะดังกล่าว hal beberapa orang berkumpul dan berbagi pendapat diam-diam dengan suara kecil hingga tidak dapat didengar orang lain, atau diskusi yang demikianСобрание нескольких человек и тайное обсуждение чего-либо тихим голосом так, чтобы другие не могли понять. Или такое обсуждение.
- 여러 사람이 모여 남이 알아듣지 못할 만큼 작은 목소리로 은밀히 의견을 나눔. 또는 그런 의논.
secret talks
ひみつのくうろん【秘密の空論】
discussion secrète
conversación secreta
حكايات سرّية
далд зөвлөгөөн
sự thảo luận bí mật, cuộc bàn thảo mật
การกระซิบกระซาบ, การสนทนาแบบลับ ๆ, การอภิปรายแบบลับ ๆ
diskusi diam-diam, diskusi bisik-bisik
ひみつぶんしょ【秘密文書】
1. 기밀문서
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A document that contains very important confidential content that others must not know.他人が絶対知ってはならないとても重要な秘密内容を書いた文書。Document qui contient des éléments confidentiels importants que les autres ne doivent pas connaitre.Escrito en el que constan datos de suma importancia que no debe ser revelado a los demás.ورقة يسجّل بها مضمون سرّي مهمّ جدا ينبغى أن لا يتسرب للآخرينбусад хүн яасан ч мэдэж болохгүй маш чухал нууцалсан утга агуулга бүхий баримт бичиг.Văn bản ghi nội dung rất bí mật, quan trọng tuyệt đối không được để người khác biết.เอกสารที่เขียนเนื้อหาสำคัญซึ่งเป็นความลับและไม่สามารถเปิดเผยให้ผู้อื่นรู้ได้เป็นอันขาดdokumen yang bertuliskan keterangan rahasia penting yang tidak boleh diketahui orang lain sama sekaliСекретный документ, содержащий в себе важную информацию, которую нельзя разглашать.
- 남이 절대로 알아서는 안 되는 아주 중요한 비밀 내용을 적은 문서.
classified document
きみつぶんしょ【機密文書】。ひみつぶんしょ【秘密文書】
document secret, document confidentiel
documento confidencial, documento reservado
وثيقة سرّيّة
нууц бичиг баримт, чухал бичиг баримт
tài liệu cơ mật, văn bản tối mật
เอกสารลับ, หนังสือราชการลับ
dokumen rahasia
конфиденциальный документ; засекреченный документ
2. 비밀문서
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A document that is not supposed to be known to others. 人に知られてはならない文書。Document qui ne doit pas être divulgué.Documento que no debe ser revelado a otros. وثيقة يمنع نشرها للآخرينбусдад мэдэгдэж болохгүй бичиг баримт.Văn bản không cho người khác biết.เอกสารที่ไม่สามารถเปิดเผยให้ผู้อื่นทราบได้dokumen yang tidak boleh diketahui orang lainДокумент, который нельзя передавать посторонним лицам.
- 남에게 알려지면 안 되는 문서.
secret document; confidential document
ひみつぶんしょ【秘密文書】
document confidentiel
documento secreto, documento confidencial
وثائق سرية
нууц бичиг баримт
văn bản mật, tài liệu mật
เอกสารลับ
dokumen rahasia
секретный документ; конфиденциальный документ
ひみつりに【秘密裏に】
Phó từнаречиеAdverbДайвар үгAdverbeAdverbiaظرفคำวิเศษณ์Adverbio副詞부사
- In the manner of concealing something so that it is not exposed.何かを隠して表に出さないように。Avec un effort de dissimuler quelque chose pour éviter qu'il se révèle.Tendiendo a ocultar algo sin dejarlo al descubierto. محاولة إخفاء شيء ما لمنع ظهوره خارجياямар нэг зүйлийг нууж ил гаргахгүй гэсэн байдалтайгаар.Một cách có vẻ giấu giếm cái gì đó và không muốn để lộ ra bên ngoài.อย่างมีด้านที่ปกปิดสิ่งใด ๆไม่ให้เปิดเผยออกมาได้ada sisi yang ingin disembunyikan dan tidak ingin dimunculkan ke luarИмея свойство что-то утаивать и не проявлять внешне.
- 무엇인가를 감추어 겉으로 드러나지 않게 하려는 면이 있게.
secretly; in secret
こっそり。ないみつに【内密に】。ひみつりに【秘密裏に】
secrètement
secretamente
سرّيا
нууцаар, битүүлгээр
một cách bí mật
อย่างลับ ๆ, เป็นความลับ
rahasia, secara rahasia
секретно; тайно; скрыто; засекреченно; таинственно
ひみつり【秘密裏】
1. 극비리
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The state in which a secret is not disclosed to others at all.他人に全く知られていないうち。Fait de ne pas être divulgué à d'autres à aucun prix. Situación en la que un asunto está cuidadosamente reservado y oculto.الحالة التي لا يتم الكشف فيها عن سر للآخرين على الإطلاقбусад хүмүүст огт мэдэгдэхгүйгээр сэм.Trong việc hoàn toàn không được cho người khác biết.ในขณะที่ไม่ได้เปิดเผยให้คนอื่นรู้อย่างเด็ดขาดdengan jalan yang sangat dirahasiakanНе разглашая; скрывая от других; в секретной обстановке.
- 다른 사람들에게 전혀 알려지지 않은 가운데.
top secret; absolute secrecy
ごくひり【極秘裏】。ひみつり【秘密裏】
(n.) en grand secret, strictement confidentiel, confidentiellement, à titre confidentiel
extremadamente confidencial
بالغ السرية
маш нууц, маш нууцлан, маш нууцлах
trong bí mật tuyệt đối, trong tuyệt mật
ความลับสุดยอด
secara sangat rahasia
тайно; втайне; секретно; в секрете
2. 비밀리
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A state of keeping something secret to others. 人に秘密にする中。En dissimulant quelque chose à quelqu'un.En secreto, a escondidas.الحفاظ على الأسرار دون إبلاغها للآخرينбусдаас нууцаар сэм.Trong việc bí mật với người khác.ท่ามกลางการทำเป็นความลับต่อผู้อื่นkeadaan diam-diam dan tak diketahui pihak lain karena memang disimpan dalam hatiВ тайне от других.
- 남에게 비밀로 하는 가운데.
being in secret; being confidential
ひみつり【秘密裏】
(n.) en secret
secretamente
سرا ، خفية
нууц, далд
trong bí mật
อย่างลับ ๆ, เป็นความลับ
secara rahasia
по секрету; тайно; в тайне
ひみつ【秘密】
1. 기밀
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A very important secret that others must not know.他人が絶対知ってはならないとても重要な秘密。Important secret que les autres ne doivent jamais découvrir.Secreto de suma importancia que no debe ser revelado a los demás.سرّ مهم جدا ينبغي أن لا يتسرب للآخرينбусдад огт мэдүүлж болохгүй маш чухал нууц.Bí mật rất quan trọng tuyệt đối không để người khác biết.ความลับที่สำคัญมากที่ไม่สามารถเปิดเผยให้ผู้อื่นรู้ได้เป็นอันขาดrahasia penting yang tidak boleh diketahui oleh orang lainОчень важная информация, о которой ни в коем случае не должны узнать посторонние.
- 남이 절대로 알아서는 안 되는 아주 중요한 비밀.
top secret
きみつ【機密】。ひみつ【秘密】
top secret
confidencia, secreto
سرّ
нууц
điều cơ mật
ความลับสำคัญ, ความลับสุดยอด, เรื่องลับ
rahasia, rahasia penting
секретная информация; секрет; тайна
2. 비밀
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A hidden thing unknown to others. 隠していて、人に知られていないこと。Chose que l'on cache aux autres.Hecho que la otra persona no sabe al ocultarlo.ما تكتمه وتُخفيه ولا يعرفه الآخرونдалдалж нууснаас бусад хүмүүс мэдэхгүй байх явдал.Việc đang được giấu nên người khác không biết. เรื่องที่ผู้อื่นไม่รู้เพราะถูกปิดบังอยู่sesuatu yang disembunyikan dan tidak diketahui orangЧто-либо, что прячут от других и о чём не говорят вслух или не обсуждают.
- 숨기고 있어 남이 모르는 일.
- A compound noun meaning the rain and wind.まだ明らかになっていないか、知られていない内容。Chose qui n'est pas encore connue ou qui n'a pas encore été dévoilée.Contenido desconocido o todavía no revelado.مضمون لم يكشف بعدُ أو لم يعرف بعدُхараахан тодроогүй буюу мэдэгдээгүй зүйл.Nội dung chưa được phát hiện hoặc không được biết đến. เนื้อหาที่ยังไม่ถูกเปิดเผยหรือไม่ได้เป็นที่รู้จักisi yang tidak diungkap atau diberitahukanСодержание чего-либо, что ещё не открыто или не изведано.
- 아직 밝혀지지 않았거나 알려지지 않은 내용.
secret; covertness
ひみつ【秘密】
secret
secreto
سرّ
нууц
sự bí mật
ความลับ, เรื่องลับ, ความใน
rahasia
секрет
confidentiality
ひみつ【秘密】
secret
secreto, misterio
سرّ
нууц
điều bí mật
ความลับ, เรื่องลับ, ความลึกลับ, เรื่องเร้นลับ, ความซ่อนเร้น
rahasia
загадка; тайна
ひめい【悲鳴】
1. 고함
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- Yelling in a loud voice. 大きく張りあげる声。Son puissant de la voix de quelqu'un qui crie.Sonido vocal que se produce con bastante fuerza. صوت يصرخ بشكل عالчанга хашгирах дуу. Tiếng la hét lớn.เสียงที่ตะโกนออกมาอย่างดังsuara teriakan yang keras Громкое выкрикивание.
- 크게 외치는 목소리.
shout; bellow
おおごえ【大声】。さけびごえ【叫び声】。さけび【叫び】。ひめい【悲鳴】
cri, hurlement, vocifération
grito
صراخ
орилоон, хашгираан
tiếng la hét, tiếng rống
เสียงตะโกน, เสียงโห่ร้อง, เสียงดังลั่น
seruan, sorakan
громкий крик; громкий голос
2. 비명²
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A sound uttered when one is greatly frightened or in extreme pain. 驚いたり、非常に苦しかったりする時に出す声。Son émis par quelqu'un sous l'effet de la douleur ou d'une très grande surprise. Ruido fuerte que produce una persona cuando está asustando o con mucho sufrimiento. صوت ينجم عن الدهشة أو الهلع الشديدмаш их гайхан цочих буюу өвдөж шаналах үед гаргах дуу.Âm thanh phát ra khi quá đỗi ngạc nhiên, hay rất đau khổ.เสียงที่ร้องเมื่อตกใจมากหรือทรมานมากsuara yang muncul karena sangat terkejut atau kesakitanВысокий, пронзительный звук, издаваемый при сильном испуге, при сильной боли и т.п.
- 크게 놀라거나 매우 괴로울 때 내는 소리.
scream; shriek
ひめい【悲鳴】
cri
grito
صُراخ
хашгирах, орилох, чарлах, бархирах, орь дуу тавих
tiếng thét, tiếng la, tiếng hét
การกรีดร้อง, การร้องเสียงหลง
jeritan, teriakan
вопль; визг; крик
ひめい【碑銘】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A piece of writing inscribed on a tombstone.石碑に彫り刻んだ文字。Lettres gravées sur une stèle.Letras inscritas sobre una lápida.كتابة منقوشة على شاهد القبرхөшөөнд сийлсэн үг үсэг.Chữ viết khắc trên bia đá.ตัวอักษรที่สลักไว้ที่หินจารึกhuruf-huruf yang terukir di batu nisanНадпись на надгробной плите.
- 비석에 새긴 글자.
epigraph
ひめい【碑銘】
épitaphe, inscription
epitafio
نقش على ضريح
хөшөөний бичиг
văn bia
อักษรบนหินจารึก, ข้อความบนหินจารึก
tulisan batu nisan
эпитафия; надгробная надпись
ひめい【非命】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- An act of dying prematurely before one's time. 天命を全うせず、早く死ぬこと。Mort inattendue et prématurée.Muerte violenta, muerte prematura, muerte precoz.موت مبكر قبل وقتهэрт насан өөд болох.Sự không thể sống hết số kiếp của mình và chết sớm.การไม่ได้มีชีวิตอยู่ตามอายุขัยและตายเร็ว hal tidak bisa hidup selama waktu yang ditakdirkan dan meninggal lebih cepatПреждевременная кончина раньше положенного срока.
- 제명대로 살지 못하고 일찍 죽음.
unnatural death; untimely death
ひめい【非命】
muerte prematura
موت أحمر
богино наслалт, богино нас
sự đoản mệnh
การตายเร็ว, การเสียชีวิตก่อนวัยอันควร
kematian konyol
преждевременная смерть; насильственная смерть
ひめにら【姫韮】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A spring vegetable that grows in a field, which has a shape and taste similar to green onion and a bulb at the bottom.形と味は葱に似ていて球根がある、野に生える春野菜。Herbe printanière dont l'apparence et le goût ressemblent au poireau, avec une bulbe sur le bout.Hierba comestible del prado que tiene una apariencia y sabor similar al cebollín con un bulbo al final de la planta.عشب الربيع في الحقل شكله ومذاقه مشابها للبصل الأخضر وفي طرفه بصلةٌхэлбэр болон амт нь ногоон сонгинотой төстэй, бөндгөр үндэстэй, хаврын улиралд хээр талд ургадаг өвслөг ургамал.Loài cỏ có hình dạng và mùi hương giống như hành, có rễ phình to thành củ, mọc hoang ở cánh đồng vào mùa xuân.พืชฤดูใบไม้ผลิที่เกิดบนทุ่ง มีหัวตรงด้านปลายและรูปร่างกับรสชาติคล้ายต้นหอมsayuran musim semi yang tumbuh di tanah lapang, bentuk dan rasanya mirip daun bawang dengan ujung berakarПолевое весеннее растение, внешне и на вкус похожее на лук, с луковицей на конце.
- 모양과 맛이 파와 비슷하고 끝에 알뿌리가 있는, 들에서 나는 봄나물.
wild rocambole
ひめにら【姫韮】
ciboulette sauvage
cebollino silvestre
ثوم معمر بريّ
зэрлэг сармис
cỏ tallae, cây tallae
ผักในวงศ์กุยช่าย
lokio liar
дикий лук
ひめられる【秘められる】
1. 간직되다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- For special moments or memories to be kept deeply inside one's heart.記憶や思い出などが心に残る。(Mémoire ou souvenir) Être gardé profondément dans le cœur.Mantener un recuerdo en lo profundo de la memoria.تظلّ الذاكرةُ والذكرى ونحو ذلك باقية في القلب بعمقٍдурсамж, дурдатгал зэрэг зүйлс ой ухаанд тодоос тод хадгалагдан үлдэх.Kí ức hay hồi ức… được lưu lại sâu sắc trong lòng.ความจำหรือความทรงจำ เป็นต้น หลงเหลืออยู่ในส่วนลึกของจิตใจingatan atau kenangan yang tertanam di lubuk hati Хранить воспоминания глубоко в душе.
- 기억이나 추억 등이 마음속에 깊이 남게 되다.
be kept; be cherished
たたまれる【畳まれる】。ひめられる【秘められる】
guardarse
يُحفظ
шингэх, байх
được giữ lấy, được giữ chặt
มีเก็บไว้
tertanam, terpendam
храниться; сохраниться
2. 묻히다¹
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To not be known as something is deeply hidden.奥深く隠されて、世間に知られなくなる。Être caché profondément pour ne pas être connu.Encubrirse perfectamente sin ser redescubierto. يَخفى بعمق ولا يُعرَف мэдэгдэхгүй дарагдах.Cơ thể bị vùi sâu vào những chỗ như ghế hay chăn.ถูกเก็บซ่อนไว้ลึกๆ ไม่บอกกล่าวให้ผู้อื่นทราบเรื่องราวterkubur, tersimpan dengan sangat dalam sehingga tidak diketahuiНе говорить, глубоко скрыв что-либо.
- 깊이 숨겨져 알려지지 않게 되다.
be buried; be hidden; be concealed
うもれる【埋もれる】。ほうむられる【葬られる】。たたまれる【畳まれる】。ひめられる【秘められる】
être enseveli
quedar enterrado, quedar en el olvido
يندفن
нууцлагдах, дарагдах
bị khuất lấp, bị vùi vào
ถูกซ่อน, ถูกปิดบัง, ถูกอำพราง
terkubur
быть скрытым
3. 서리다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- For a certain thought to be kept deep in one's mind.ある考えを心の中にもっている。(Pensée) Être retenu au fond du cœur.Guardar cierto pensamiento en el fondo del corazón.يحتفظ بفكرة في البال بشكل عميقямар нэгэн бодол санаа сэтгэлд гүн шингэх.Suy nghĩ nào đó được giữ kín trong lòng.ความคิดใด ๆ ถูกเก็บไว้ในส่วนลึกของจิตใจsuatu pikiran dimiliki dalam-dalam di dalam hatiВсегда оставаться глубоко в душе (о какой-либо мысли).
- 어떤 생각이 마음에 깊이 간직되다.
be kept deep in one's heart; be embedded in
ひそむ【潜む】。ひめられる【秘められる】。こもる【籠る】
être gardé, être conservé
tener, traslucir
يحافظ على
зангирах, хатангидах
ôm ấp, giữ kín
เปี่ยมไปด้วย, เต็มไปด้วย, แฝงอยู่
merasuk, meresap
запечатлеваться; храниться
ひめる【秘める】
1. 간직하다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To keep special moments or memories deeply inside one's heart.記憶や思い出などを心に残す。Garder profondément un événement spécial ou un souvenir dans le cœur.Conservar un recuerdo en lo profundo de la memoria.يستظهر أو يحفظ الفكرةَ أو الذكرَى ونحو ذلك في قلب بعمقٍдурсамж, дурдатгал зэргийг сэтгэлийнхээ гүнд үлдээх, санаж явах.Giữ sâu trong lòng kí ức hay hồi ức...มีความจำหรือความทรงจำ เป็นต้น อยู่ในส่วนลึกของจิตใจmemendam ingatan atau kenangan dsb di lubuk hati Лелеять (хранить) память или воспоминания в душе.
- 기억이나 추억 등을 마음속에 깊이 지니다.
keep; cherish
しまっておく。たたむ【畳む】。ひめる【秘める】
guardar
يحفظ
шингээх
giữ lấy, giữ chặt
มีเก็บไว้
menanam, memendam
хранить; сохранять; лелеять
2. 묻다²
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To deeply hide an incident and cover it up.何かを世間に知られないように隠す。Cacher quelque chose profondément.Encubrir o dejar en el olvido algo. يُخفِي ويُبطن أمرا بشكل عميق болсон хэрэг явдлыг сайтар нуун дарагдуулах.Giấu kín sự việc.ซ่อนหรือปิดบังเรื่องราวบางอย่างไว้ลึก ๆ menyembunyikan sesuatu dalam hatiГлубоко скрыть какой-либо факт.
- 일을 깊이 숨기어 감추다.
hide; cover; conceal
ほうむる【葬る】。たたむ【畳む】。ひめる【秘める】
tenir quelque chose secret, garder quelque chose secret
enterrar, dejar en el olvido, ocultar, encubrir
يدفن
булах, далдлах, нуух
chôn giấu
ซ่อน, ปิดบัง
mengubur
прятать; скрывать
3. 묻어두다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To hide something without showing it.表れないで内に隠す。Ne pas révéler à l'extérieur et cacher.Ocultar algo sin manifestarlo. يكمن ولا يُظهر إلى الخارج гадагш гаргахгүй нуух.Không để lộ ra bên ngoài mà giấu đi.ไม่เปิดเผยแสดงออกมาภายนอกและปกปิดไว้tidak ditampakkan ke luar dan tersembunyiПрятать что-либо, не проявляя наружу.
- 겉으로 드러내지 않고 숨기다.
hide; conceal
ほうむる【葬る】。たたむ【畳む】。ひめる【秘める】
garder au fond du cœur, garder au fond de soi
enterrar, ocultar, reservar, dejar en el olvido
يدفن
нууцлах, далдлах
chôn giấu, chôn vùi, chôn kín
ปกปิด, ปิดบัง, ซ่อนเร้น
mengubur, memendam, menyembunyikan, menyimpan
скрывать
4. 숨기다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To conceal a fact or matter from another person so that he/she will not know it.物事を人に知られないように秘密にする。Ne pas dévoiler un fait ou une affaire aux autres.Disfrazar cierto hecho o asunto para que no se entere otra persona.يُخفي أمرا ما أو حقيقة ما لمنع التمكّن من عرفة غيرهямар нэгэн үнэн, ажил хэргийг бусдад мэдэгдэхгүй нуух. Che đậy sự thật, việc nào đó để người khác không biết.ปิดบังความจริงหรือเรื่องราวบางอย่างไว้เพื่อไม่ให้ผู้อื่นรู้menyimpan kenyataan atau sesuatu agar tidak diketahui oang lainУтаить, сохранить втайне от других.
- 어떤 사실, 일을 다른 사람이 모르게 감추다.
hide
かくす【隠す】。つつみかくす【包み隠す】。ひめる【秘める】
cacher, dissimuler
ocultar, guardar en secreto
нуух, нуун дарагдуулах
che giấu
ปกปิด, ปิดบัง, ซ่อนเร้น
menyembunyikan
укрывать; скрывать
ひめんされる【罷免される】
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- For someone who committed a fault or made a mistake to be made to quit a job or to leave a workplace.過ちを犯した人が職務を剥奪され辞めさせられる。Être amené à arrêter de travailler pour avoir commis une faute.Dicho de alguien que ha cometido una falta o un error, ser forzado a abandonar su trabajo.يتم طرد شخص ارتكب خطأ من وظيفة أو منصبбуруу зүйл хийсэн хүн ажил хэрэг, ажлын байраа орхиж болих.Người làm sai bị buộc từ bỏ công việc hay chỗ làm.คนที่กระทำความผิดถูกให้ออกจากงานหรือที่ทำงานorang yang berbuat salah menjadi berhenti dari pekerjaanОсвобождаться от какой-либо работы или выполнения обязанностей на работе (о человеке, совершившем ошибку).
- 잘못을 한 사람이 일이나 직장을 그만두게 되다.
be fired; be expelled; be dismissed
ひめんされる【罷免される】
être licencié, être révoqué, être destitué
ser destituido, ser despedido
يُعزل، يُطرد، يُفصل،يقال
ажлаас халагдах, ажлаас хөөгдөх
bị bãi miễn
ถูกให้พ้นจากตำแหน่ง, ถูกไล่ออก, ถูกปลดออก
dihentikan, dipecat
увольняться; быть уволенным
ひめんする【罷免する】
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To make someone who committed a fault or made a mistake quit a job or leave a workplace.過ちを犯した人の職務を剥奪して辞めさせる。Faire arrêter de travailler une personne qui a commis une faute.Forzar a abandonar trabajo a alguien que haya cometido una falta o un error. يجعل شخصا ارتكب خطأ يترك منصباбуруу зүйл хийсэн хүнийг ажил хэрэг, ажлын байр зэргээс нь болиулах.Việc buộc người làm sai từ bỏ công việc hay chỗ làm.ทำให้คนที่กระทำความผิดออกจากงานหรือที่ทำงานmembuat orang yang berbuat salah berhenti dari pekerjaanОсвобождать от какой-либо работы или выполнения обязанностей на работе человека, совершившего ошибку.
- 잘못을 한 사람에게 일이나 직장을 그만두게 하다.
fire; expel; dismiss
ひめんする【罷免する】
révoquer, destituer, licencier
destituir, despedir
يعزل، يطرد، يفصل، يقيل
ажлаас халах, ажлаас хөөх
bãi miễn
ให้พ้นจากตำแหน่ง, ไล่ออก, ปลดออก
menghentikan, memecat
увольнять
ひめん【罷免】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- An act of making someone who committed a fault or made a mistake quit a job or leave a workplace.過ちを犯した人の職務を剥奪して辞めさせること。Action de faire arrêter de travailler une personne qui a commis une faute.Acción de hacer que abandone su trabajo alguien que haya cometido una falta.يجعل شخصا ارتكب خطأ يترك وظيفته أو يترك مكان العملбуруу зүйл хийсэн хүнийг ажил хэрэг, ажлын байр зэргээс нь болиулах явдал.Việc buộc người làm sai từ bỏ công việc hay chỗ làm.การทำให้คนที่กระทำความผิดออกจากงานหรือที่ทำงานhal membuat orang yang berbuat salah berhenti dari pekerjaanОсвобождение от какой-либо работы или выполнения обязанностей на работе человека, совершившего ошибку.
- 잘못을 한 사람에게 일이나 직장을 그만두게 함.
firing; expulsion; dismissal
ひめん【罷免】
révocation, destitution, licenciement
destitución, despido
طرْد، فصل، إقالة
ажлаас халах, ажлаас хөөх
sự bãi miễn
การให้พ้นจากตำแหน่ง, การไล่ออก, การปลดออก
penghentian, pemecatan
увольнение
ひめ【姫】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A daughter of a king and queen.王と王妃の間で誕生した娘。 Fille d'un roi et d'une reine.Hija del rey y la reina.بنت من الملك والملكةхаан, хатны дундаас төрсөн охин.Con gái của vua và hoàng hậu.ลูกสาวที่เกิดจากกษัตริย์และพระราชินีanak perempuan yang lahir dari hubungan raja dan ratu (permaisuri) Дочь короля и королевы.
- 왕과 왕비 사이에 태어난 딸.
- A word of endearment used to refer to or address a girl.女の子を可愛がって呼ぶ言葉。 Expression utilisée pour appeler affectueusement une petite fille.Forma de llamar con dulzura a una niña. كلمة لتدليل البنت صغيرةэмэгтэй хүүхдийг өхөөрдөн дуудах үг.Cách gọi bé gái một cách trìu mến.คำเรียกเด็กผู้หญิงอย่างน่ารักsebutan manja untuk memanggil anak perempuan Ласково о маленькой девочке.
- 여자아이를 귀엽게 부르는 말.
princess
ひめ【姫】
princesse
princesa, infanta
أميرة
гүнж
công chúa
เจ้าหญิง, เจ้าฟ้าหญิง, สมเด็จพระเจ้าลูกเธอ
putri
принцесса
princess
ひめ【姫】
princesse
princesa, infanta
أميرة
гүнжхэн
công chúa
เจ้าหญิง, องค์หญิง
tuan putri
принцесса
ひもかわ【ひも革】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A strap made of leather.革で作った紐。Cordon fait de cuir. Cuerda, cordón, lazo hecho de cuero.حبل مصنوع من الجلدарьсаар хийсэн уяа, оосор.Dây làm bằng da.เชือกที่ทำด้วยหนังtali yang terbuat dari kulit binatangВерёвка, сделанная из кожи.
- 가죽으로 만든 끈.
leather strap
ひもかわ【ひも革】。かわひも【革ひも】
cordon de cuir, lanière de cuir
cordel de cuero
حبل جلدي
сур
dây da
สายหนัง, เชือกหนัง
tali kulit
кожаный шнурок; кожаный ремешок; кожаная верёвка
ひもじい
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- Feeling hunger.腹がへっている。Qui a besoin de manger.Que tiene hambre. جائعгэдэс өлсөх.Đói bụng.หิวperut laparГолодный.
- 배가 고프다.
hungry
ひもじい。ひだるい【饑い】
faim
hambriento, con apetito
جوعان
өлсөх
đói
หิว, อยาก, กระหาย
lapar
чувствовать себя голодным
ひもじさ
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A hungry feeling.お腹がすいた感じ。Sensation d'avoir besoin de manger.Sensación de tener hambre.الشعور بالجوع гэдэс өлсөх мэдрэмж.Cảm giác đói bụng. ความรู้สึกที่หิวrasa perut laparОщущение потребности в еде.
- 배가 고픈 느낌.
hunger
くうふくかん【空腹感】。ひもじさ
faim
hambre
جوع
өл, өлсгөлөн
cơn đói
ความรู้สึกหิว, ความหิว, ความอยาก, ความกระหาย
perut lapar, kelaparan, lapar
чувство голода
ひもつき【紐付き】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- (disparaging) A person tempted by another person or a group into behaving as he/she is told to do. 人や団体の誘いにだまされ、言われるとおりに動く人を卑しめていう語。(péjoratif) Personne qui s'est fait amadouer par une autre personne ou un groupe, et qui bouge selon ses(leurs) ordres.(PEYORATIVO) Persona que se deja manejar por otra persona u organización y actúa siguiendo sus órdenes. (استهانة) شخص يتصرف طبقا لأوامر الآخرين أو المنظمات بعد أن تم إغراءه(басамж.) бусдын ятгалгад автан тэдний зааснаар хөдөлдөг хүн.(cách nói xem thường) Người dính kế của người hay tổ chức khác và hoạt động theo chỉ thị của họ.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนที่ตกหลุมพลางแล้วปฏิบัติตามคำสั่งของคนอื่นหรือกลุ่มคนอื่น(dalam bentuk vulgar) orang yang bergerak mengikuti petunjuk orang lain atau rayuan kelompok(груб.) Человек, который попался на уловку другого человека или организации и делает что-либо по их указке.
- (낮잡아 이르는 말로) 다른 사람이나 단체의 꾐에 넘어가 그들의 지시대로 움직이는 사람.
tail; spy
てさき【手先】。かいらい【傀儡】。ひもつき【紐付き】
instrument, indicateur, mouchard
monigote
مخبر
бууны нохой
kẻ chỉ điểm, kẻ mật thám
คนที่ถูกหลอกใช้, ลูกมือ, สุนัขรับใช้, สมุน, เครื่องมือ
pendek akal
марионетка
ひものきれはし【紐の切れ端し】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A string that is not long. . 長くない紐。Courte ficelle.Tira o cuerda que no es muy larga. حبل غير طويلурт биш уяа, үдээс.Dây không dàiเชือกที่ไม่ยาวtali yang tidak panjangКороткая верёвка.
- 길지 않은 끈.
short string
ひものきれはし【紐の切れ端し】
cordón, reata
حبل قصير
уяа, үдээс, зангилаа
đoạn dây, mẩu dây
เชือกสั้น, ด้ายสั้น
tali pendek
шнурок
ひもの【干物・乾物】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- Dried seafood, such as fish or clams, among others.魚介類を干した食品。Poissons ou coquillages séchés. Productos del mar obtenidos a partir de un proceso de secado. شيء تمّ تجفيفه مثل السمك أو الصدفхатаасан загас ба хясаа. Cá hay sò đã được làm cho khô.สิ่งที่ทำให้แห้ง เช่น ปลาหรือหอย เป็นต้น ikan, kerang, dsb yang dikeringkanРыба, устрицы и другие морские продукты в сушеном виде.
- 생선이나 조개 등을 말린 것.
dry seafood
ひもの【干物・乾物】。からもの・かんぶつ【乾物】
pescados y mariscos secos
تجفيف
загасны хатаамал
hải sản khô
อาหารทะเลแห้ง, อาหารทะเลตากแห้ง
ikan kering
сушеные морепродукты
ひも【紐】
1. 기둥서방
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- pimp: A man who sponges off a gisaeng, a female entertainer, or prostitute, helping her acquire business yet acting as if a husband.妓生や娼婦につけいって営業を助けながら夫のように振る舞う男性。Homme qui vit aux crochets d'une gisaeng (courtisane coréenne) ou d'une prostitué en l'aidant dans ses activités comme s'il était son époux.Hombre que vive a costa de la prostituta o gisaeng ayudándola a trabajar y sirviéndola como esposo.رجل يسكن مع امرأة مسلية أو داعرة كأنه زوجها، حيث يساعدها على شغلها للعيش بدلا من العمل بنفسهдууч эм буюу биеэ үнэлэгчийн ажил үйлчилгээнд нь туслан, эр нөхөр нь юм шиг амьдрах эр.Người đàn ông sống bám và giúp đỡ cho hạng gái bán hoa hay gái gọi như chồng.ผู้ชายที่ทำตัวเหมือนสามีประจบประแจงผู้หญิงขายบริการหรือนางบำเรอlelaki yang bertindak seperti suami yang membantu usaha atau pekerjaan gisaeng atau wanita tuna susilaМужчина, который прислуживал и помогал в деле кисэн или проститутке, живя за её счёт и выполняя роль мужа.
- 기생이나 창녀에게 빌붙어 영업을 도와주며 남편처럼 지내는 사내.
gidungseobang
じょうふ【情夫】。ひも【紐】
maquereau, proxénète, souteneur, mac
proxeneta
قواد
дууч эмийн хань бараа бологч
ma cô
แมงดา(คำเปรียบเทียบ), พ่อเล้า, ชายที่อาศัยน้ำพักน้ำแรงของผู้หญิงโสเภณีดำรงชีวิต
muncikari, germo
2. 끈
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A thin, long object, used to tie or run through things.物を結んだりくくったりするのに用いる細長いもの。Long et fin objet qui sert à tenir ou attacher un objet.Tira que se utiliza para atar o anudar objetos. شيء طويل ورقيق يتم استخدامه لربط أو خياطة شيءэд зүйлийг уях, боож, зангидахад хэрэглэгдэх нарийн уяа. Vật dài và mảnh dùng để buộc hay xỏ đồ vật.สิ่งที่บางและยาวใช้ผูกหรือร้อยสิ่งของbenda tipis memanjang yang digunakan untuk mengikat sesuatuДлинный и тонкий шнур, используемый для связывания предметов.
- 물건을 매거나 꿰거나 하는 데 쓰는 가늘고 긴 물건.
- An object attached to another object, which is used to tie something or used as a handle.物を縛ったり、取っ手として使ったりするもの。Partie fixe d'un objet, qui sert à le tenir ou qui sert de poignée.Pieza que se usa como manija para asegurar objetos. شيء مربوط بشيء يتم استخدامه للربط أو كمقبضямар нэгэн зүйлийг барихад хэрэглэгдэх оосорVật gắn vào đồ vật để nắm cột hoặc dùng như tay cầm.สิ่งที่ติดกับสิ่งของใช้เป็นที่จับหรือถือสะพายsesuatu yang menempel pada sebuah benda yang digunakan sebagai peganganПредмет, присоединяющийся к другому предмету и используемый для его удержания.
- 물건에 붙어서 잡아매거나 손잡이로 쓰는 물건.
string; rope
ひも【紐】。お【緒】。いと【糸】。つな【綱】。なわ【縄】
ficelle, corde, cordon, cordelette, lacet, élastique
reata
حبل
уяа, үдээс, боолт
dây
เชือก, สาย
tali
верёвка; шнурок; тесьма
cord; strap
ひも【紐】。お【緒】
fil, cordon, sangle, courroie, lanière, bretelle, bandoulière
manija, abrazadera
бариул, оосор
dây, quai
สาย, สายหิ้ว, สายสะพาย
tali, pegangan tangan (tas)
ручка
3. 노끈
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A string made by twisting several threads. 数本の細い糸を縒って作った緒。Tresse faite de plusieurs fils fins.Conjunto de varias hebras de hilos finos torcidos.حبل مصنوع من فتل العديد من الخيوط الرقيقة олон салаа нарийн утсыг томж хийсэн уяа. Loại dây được làm từ nhiều nhiều sợi dây hay sợi chỉ mỏng bện chặt lại.เชือกซึ่งทำโดยการพันเชือกเส้นบาง ๆ หลาย ๆ เส้นเข้าด้วยกัน tali yang terjalin dari gabungan banyak helai benangИзделие из кручёных или витых в несколько рядов длинных нитей.
- 여러 가닥의 얇은 실을 꼬아서 만든 끈.
cord
ひも【紐】
cordon
cuerda, soga, cordel, amarra
حبل
дээс, шидмэс
dây bện
เชือกป่าน, สายป่าน, สายผูก
tambang, tali
веревка; бечевка; канат; шнур
4. 띠¹
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A long, narrow thing.幅が狭くて長いもの。Bande étroite et longue.Objeto angosto y largo.منتج طويل وضيقнарийн энтэй урт зүйл.Đồ vật có chiều rộng hẹp và dài.สิ่งของที่มีพื้นที่แคบและยาวbenda yang berukuran sempit dan panjangДлинная и узкая по ширине вещь.
- 너비가 좁고 긴 물건.
band; strip
ひも【紐】
bandeau
tti
оосор, ороолт, зүүлт
Tti; đai, dải
แถบคาด, แถบรัด, ผ้าคาด, สายคาด
ikatan, pengikat
лента
5. 줄¹
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A thin, long item that is used to tie or knot things together.何かを縛ったり結んだりする時に使われる細長いもの。Objet fin et long utilisé pour lier ou attacher une chose à une autre.Objeto delgado y largo que se utiliza para atar o amarrar una cosa.شيء رقيق وطويل يستخدم في ربط أو حزم شيء ماямар нэгэн юмыг зангидах, уяхад хэрэглэдэг нарийхан, урт зүйл.Vật mảnh và dài dùng vào việc buộc hay thắt cái gì đó.สิ่งของที่ยาวบางซึ่งใช้ในการมัดหรือผูกบางสิ่งbenda tipis dan panjang yang digunakan untuk mengikat atau menggendong sesuatuЧто-либо длинное и тонкое, используемое для связывания или перевязывания чего-либо.
- 무엇을 묶거나 매는 데 쓰는 가늘고 긴 물건.
rope; string
つな【綱】。なわ【縄】。ひも【紐】
ficelle, cordon, corde, lacet, lien, cordelette
cuerda, cordel, soga
حبل
уяа, дээс, хэц, оосор, олс
dây
เชือก, ด้าย
tali
верёвка; шнурок; тесьма
6. 포주
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A man who sponges off a gisaeng, a female entertainer, or prostitute, helping her acquire business yet acting as a husband.芸者や遊女の行動をしばって働かせ、それで暮らしている男。Homme qui aide les gisaeng (courtisane coréenne) ou les femmes à se prostituer et vit de l'argent qu'elles gagnent en habitant avec elles comme leur mari.Hombre que obtiene beneficios de los servicios que presta una artista femenina o una prostituta, ayudándola en su negocio y actuando como si fuera su marido.رجل يسكن مع امرأة داعرة كأنه زوجها، ويساعدها على عملها للعيش بدلا من العمل بنفسهдууч эм болон биеэ үнэлэгчид бялдуучлан туслаж нөхөр нь мэт амьдардаг эр.Người sống như chồng, ăn bám vào và hỗ trợ kinh doanh cho kĩ nữ hoặc gái điếm.ชายฉกรรจ์ที่เกาะโสเภณีหรือเกอิชาแล้วใช้ชีวิตทำตัวเหมือนสามีพร้อมทั้งคอยช่วยเหลือธุรกิจlaki-laki yang melayani wanita penghibur atau pelacur dan membatu usahanya sambil hidup seperti suaminyaМужчина, который как муж помогает проститутке или гейше вести бизнес.
- 기생이나 창녀에게 빌붙어 영업을 도와주며 남편처럼 지내는 사내.
pimp; ponce; sweetback
ひも【紐】
maquereau, barbise
proxeneta, chulo
قواد
gã bảo kê (cho gái làng chơi)
แมงดา(คำเปรียบเทียบ), ชายที่อาศัยน้ำพักน้ำแรงของผู้หญิงโสเภณีดำรงชีวิต
gigolo
сутенёр
'日本語 - 韓国語 > はひふへほ' 카테고리의 다른 글
ひやひや【冷や冷や】 - ひょいと (0) | 2020.02.25 |
---|---|
ひゃくがいあっていちりなしだ【百害あって一利なしだ】 - ひやひやする【冷や冷やする】 (0) | 2020.02.25 |
ひのめ【日の目】 - ひほけんしゃ【被保険者】 (0) | 2020.02.25 |
ひなんする【非難する】 - ひのなか【火の中】 (0) | 2020.02.25 |
ひとりむすめ【一人娘】 - ひなんする【避難する】 (0) | 2020.02.25 |