ひやひや【冷や冷や】
副詞부사
    ぞくぞく。ひやひや【冷や冷や】
  • 鳥肌が立つほど少し寒気がするさま。
  • 소름이 돋을 정도로 약간 차가운 느낌이 계속 드는 모양.
  • はらはら。ひやひや【冷や冷や】。かすかす
  • 物事がうまく行かないことを恐れて鳥肌が立つほど危ぶむさま。
  • 일이 잘 안될까 봐 무서워서 소름이 돋을 정도로 마음이 조마조마한 모양.
副詞부사
    はらはら。ひやひや【冷や冷や】
  • これから起こることを心配して、気をもむさま。
  • 앞으로 닥칠 일이 걱정되어 마음이 초조하고 불안한 모양.
ひやみず【冷や水】
名詞명사
    れいすい【冷水】。ひやみず【冷や水】。おひや【お冷】
  • 冷たい水。
  • 차가운 물.
ひやめしぐい【冷や飯食い】
名詞명사
    ひやめし【冷や飯】。ひやめしぐい【冷や飯食い】
  • (比喩的に)重要でなくて、冷遇される人や物。
  • (비유적으로) 중요하지 않아 하찮게 여겨지는 사람이나 사물.
ひやめし【冷や飯】
名詞명사
    ひやめし【冷や飯】
  • 気兼ねをしながら、恵んでもらって食べる飯。
  • 남의 눈치를 보아 가며 얻어먹는 밥.
名詞명사
    ひやめし【冷や飯】
  • 炊いてから時間が経って冷えた飯。
  • 지은 지 오래되어 식은 밥.
  • ひやめし【冷や飯】。ひやめしぐい【冷や飯食い】
  • (比喩的に)重要でなくて、冷遇される人や物。
  • (비유적으로) 중요하지 않아 하찮게 여겨지는 사람이나 사물.
ひややかさ【冷ややかさ】
名詞명사
    ひややかさ【冷ややかさ】
  • (比喩的に)非常に冷たい気運や感じ。
  • (비유적으로) 몹시 차갑고 싸늘한 기운이나 느낌.
ひややかだ【冷ややかだ】
形容詞형용사
    ひややかだ【冷ややかだ】
  • 態度などが親切でなく冷たい。
  • 태도 등이 다정하지 않고 차갑다.
形容詞형용사
    ひややかだ【冷ややかだ】
  • 物体の温度や気温が冷たい感じがする。
  • 물체의 온도나 기온이 찬 느낌이 있다.
形容詞형용사
    すずしい【涼しい】。ひややかだ【冷ややかだ】
  • 何かの温度が少し冷たかったり、気温が低かったりする。
  • 무엇의 온도가 조금 차거나 기온이 낮다.
形容詞형용사
    ひややかだ【冷ややかだ】
  • 天気が曇って涼しい。
  • 날씨가 흐리고 서늘하다.
形容詞형용사
    ひえびえとする【冷え冷えとする】。ひややかだ【冷ややかだ】
  • 物の温度や気温がやや冷たい。
  • 물체의 온도나 기온이 약간 차다.
  • ひえびえとする【冷え冷えとする】。ひややかだ【冷ややかだ】。れいたんだ【冷淡だ】
  • 人の性格や態度がやや冷たい。
  • 사람의 성격이나 태도가 약간 차갑다.
形容詞형용사
    ひえびえとする【冷え冷えとする】。ひややかだ【冷ややかだ】
  • 物体の温度や気温がやや冷たい。
  • 물체의 온도나 기온이 약간 차다.
  • ひえびえとする【冷え冷えとする】。ひややかだ【冷ややかだ】。れいたんだ【冷淡だ】
  • 人の性格や態度がやや冷たい。
  • 사람의 성격이나 태도가 약간 차갑다.
形容詞형용사
    ひえびえとする【冷え冷えとする】。ひややかだ【冷ややかだ】。れいたんだ【冷淡だ】
  • 人の性格や態度が優しくなく冷たい。
  • 사람의 성격이나 태도가 다정하지 않고 차갑다.
形容詞형용사
    ひえびえとする【冷え冷えとする】。ひややかだ【冷ややかだ】。れいたんだ【冷淡だ】
  • 人の性格や態度が冷たくて冷静だ。
  • 사람의 성격이나 태도가 차갑고 냉정하다.
形容詞형용사
    ひややかだ【冷ややかだ】。ひやひやする【冷や冷やする】
  • 何かの温度が少し冷たかったり気温が低かったりする。
  • 무엇의 온도가 조금 차거나 기온이 낮다.
  • ひややかだ【冷ややかだ】。れいたんだ【冷淡だ】
  • 性格や態度が冷たい。
  • 성격이나 태도가 차갑다.
形容詞형용사
    ひややかだ【冷ややかだ】。ひやひやする【冷や冷やする】
  • 涼しかったり冷たかったりする。
  • 서늘하거나 차다.
ひややかに【冷ややかに】
副詞부사
    ひややかに【冷ややかに】
  • 態度などが暖かくなく、冷ややかに。
  • 태도 등이 다정하지 않고 차갑게.
ひやりと
副詞부사
    ひやりと。ひやひや。ひんやりと
  • 急に寒気を感じるさま。
  • 갑자기 서늘한 느낌이 자꾸 드는 모양.
  • ひやりと。ひやひや。ひんやりと
  • 急に驚いたり怖くなったりして寒気を感じるさま。
  • 갑자기 놀라거나 무서워서 서늘한 느낌이 자꾸 드는 모양.
副詞부사
    ひやりと。ひやひや。ひんやりと
  • 急に寒気を感じるさま。
  • 갑자기 서늘한 느낌이 자꾸 드는 모양.
  • ひやりと。ひやひや。ひんやりと
  • 急に驚いたり怖くなって寒気を感じるさま。
  • 갑자기 놀라거나 무서워서 서늘한 느낌이 자꾸 드는 모양.
副詞부사
    ぞっと。ひやっと。ひやりと
  • 非常に怖かったり寒くなって体がすくんだりぞっとするさま。
  • 몹시 무섭거나 추워서 몸이 움츠러들거나 소름이 끼치는 모양.
副詞부사
    ぞっと。ひやっと。ひやりと
  • 非常に怖かったり寒くなってしきりに体がすくんだりぞっとするさま。
  • 몹시 무섭거나 추워서 자꾸 몸이 움츠러들거나 소름이 끼치는 모양.
ひやりとする
形容詞형용사
    ひやりとする。ぞっとする
  • 突然の驚きや恐怖で体が少し冷たくなる。
  • 갑자기 놀라거나 무서워 몸이 약간 차다.
形容詞형용사
    ひやりとする。ひやひやする。ひんやりとする
  • 急に寒気を感じる。
  • 갑자기 서늘한 느낌이 있다.
  • ひやりとする。ひやひやする。ひんやりとする
  • 急に驚いたり怖くなって寒気を感じる。
  • 갑자기 놀라거나 무서워서 서늘한 느낌이 있다.
形容詞형용사
    ひやりとする。ひやひやする。ぞっとする
  • 急に驚きや恐怖を感じて体が冷たくなる。
  • 갑자기 놀라거나 무서워 몸이 약간 차다.
形容詞형용사
    ひやりとする。ぞっとする
  • 恐ろしくて寒気を覚える。
  • 무서워서 으스스하거나 섬뜩하다.
動詞동사
    ぞっとする。ひやっとする。ひやりとする
  • 非常に怖かったり寒くなって体がすくんだりぞっとする。
  • 몹시 무섭거나 추워서 자꾸 몸이 움츠러들거나 소름이 끼치다.
動詞동사
    ぞっとする。ひやっとする。ひやりとする
  • 非常に怖かったり寒くなってしきりに体がすくんだりぞっとする。
  • 몹시 무섭거나 추워서 자꾸 몸이 움츠러들거나 소름이 끼치다.
動詞동사
    ぞっとする。ひやっとする。ひやりとする
  • 非常に怖かったり寒くなって体がすくんだりぞっとする。
  • 몹시 무섭거나 추워서 몸이 움츠러들거나 소름이 끼치다.
ひゅう
1.
副詞부사
    ひゅう
  • 風が物の隙間を通って吹く音。
  • 물체의 틈 사이로 바람이 스쳐 부는 소리.
副詞부사
    ひゅう
  • 風がいきなり強く吹くさま。また、そのさま。
  • 바람이 갑자기 세게 부는 소리. 또는 그 모양.
ひゅうと
1.
副詞부사
    ひゅうと
  • 強く速い風が吹く音。また、そのさま。
  • 바람이 빠르고 세차게 스쳐 가는 소리. 또는 그 모양.
  • ひゅうと
  • 人や物が速く動く音。また、そのさま。
  • 사람이나 물체가 빠르게 움직일 때 나는 소리. 또는 그 모양.
2.
副詞부사
    ひゅうと
  • 急に風が極めて激しく吹く音。また、そのさま。
  • 갑자기 바람이 매우 세게 부는 소리. 또는 그 모양.
ひゅうひゅう
副詞부사
    ひゅうひゅう。びゅうびゅう
  • 風が連続して非常に強く吹く音。また、そのさま。
  • 바람이 계속해서 매우 세차게 스쳐 지나가는 소리. 또는 그 모양.
副詞부사
    ぶんぶん。ひゅうひゅう
  • 虫やつぶてなどが高速で飛ぶ連続音。
  • 날벌레나 돌팔매 등이 계속 빠르게 날아가는 소리.
  • ひゅうひゅう。びゅうびゅう
  • 細長い針金や紐などが強い風を切る連続音。
  • 가느다란 철사나 줄 등에 세찬 바람이 계속 부딪쳐 울리는 소리.
副詞부사
    ぶんぶん。ひゅうひゅう
  • 虫や石などが高速で勢いよく飛ぶ連続音。
  • 벌레나 돌 등이 매우 빠르고 세차게 계속 날아가는 소리.
  • ひゅうひゅう。びゅうびゅう
  • 電線や針金などが強い風を勢いよく切る連続音。
  • 거센 바람이 전선이나 철사 등에 빠르고 세차게 계속 부딪치는 소리.
副詞부사
    ひゅうひゅう。びゅうびゅう
  • 細くて張り切った電線や紐などが強い風を勢いよく切る連続音。
  • 강한 바람이 가늘고 팽팽한 전선이나 줄에 자꾸 부딪치는 소리.
ひゅうひゅうと
副詞부사
    ひゅうひゅうと
  • 強く速い風が吹き続ける音。また、そのさま。
  • 바람이 계속해서 빠르고 세차게 스쳐 가는 소리. 또는 그 모양.
  • ひゅうひゅうと
  • 人や物が速く動き続ける音。また、そのさま。
  • 사람이나 물체가 계속해서 빠르게 움직일 때 나는 소리. 또는 그 모양.
ひゅうひゅうととぶ【ひゅうひゅうと飛ぶ】
動詞동사
    ぶんぶんととぶ【ぶんぶんと飛ぶ】。ひゅうひゅうととぶ【ひゅうひゅうと飛ぶ】
  • 虫やつぶてなどが高速で飛ぶ音が続く。
  • 날벌레나 돌팔매 등이 빠르게 날아가는 소리가 계속 나다.
  • ひゅうひゅうととぶ【ひゅうひゅうと飛ぶ】。びゅうびゅうととぶ【びゅうびゅうと飛ぶ】
  • 細長い針金や紐などが強い風を切る音が続く。
  • 가느다란 철사나 줄 등에 세찬 바람이 부딪쳐 울리는 소리가 계속 나다.
動詞동사
    ぶんぶんととぶ【ぶんぶんと飛ぶ】。ひゅうひゅうととぶ【ひゅうひゅうと飛ぶ】
  • 虫やつぶてなどが高速で飛ぶ音が続く。
  • 날벌레나 돌팔매 등이 빠르게 날아가는 소리가 계속 나다.
  • ひゅうひゅうととぶ【ひゅうひゅうと飛ぶ】。びゅうびゅうととぶ【びゅうびゅうと飛ぶ】
  • 細長い針金や紐などが強い風を切る音が続く。
  • 가느다란 철사나 줄 등에 세찬 바람이 부딪쳐 울리는 소리가 계속 나다.
動詞동사
    ぶんぶんととぶ【ぶんぶんと飛ぶ】。ひゅうひゅうととぶ【ひゅうひゅうと飛ぶ】
  • 虫やつぶてなどが高速で飛ぶ音が続く。
  • 날벌레나 돌팔매 등이 빠르게 날아가는 소리가 계속 나다.
  • ひゅうひゅうととぶ【ひゅうひゅうと飛ぶ】。びゅうびゅうととぶ【びゅうびゅうと飛ぶ】
  • 細長い針金や紐などが強い風を切る音が続く。
  • 가느다란 철사나 줄 등에 세찬 바람이 부딪쳐 울리는 소리가 계속 나다.
動詞동사
    ぶんぶんととぶ【ぶんぶんと飛ぶ】。ひゅうひゅうととぶ【ひゅうひゅうと飛ぶ】
  • 虫や石などが高速で勢いよく飛ぶ音が続く。
  • 벌레나 돌 등이 매우 빠르고 세차게 날아가는 소리가 계속 나다.
動詞동사
    ぶんぶんととぶ【ぶんぶんと飛ぶ】。ひゅうひゅうととぶ【ひゅうひゅうと飛ぶ】
  • 虫や石などが高速で勢いよく飛ぶ音が続く。
  • 벌레나 돌 등이 매우 빠르고 세차게 날아가는 소리가 계속 나다.
動詞동사
    ぶんぶんととぶ【ぶんぶんと飛ぶ】。ひゅうひゅうととぶ【ひゅうひゅうと飛ぶ】
  • 虫や石などが高速で勢いよく飛ぶ音が続く。
  • 벌레나 돌 등이 매우 빠르고 세차게 계속 날아가는 소리가 나다.
動詞동사
    ひゅうひゅうととぶ【ひゅうひゅうと飛ぶ】。びゅうびゅうととぶ【びゅうびゅうと飛ぶ】
  • 細くて張り切った電線や紐などが強い風を勢いよく切る音が続く。
  • 강한 바람이 가늘고 팽팽한 전선이나 줄에 부딪치는 소리가 자꾸 나다.
動詞동사
    ひゅうひゅうととぶ【ひゅうひゅうと飛ぶ】。びゅうびゅうととぶ【びゅうびゅうと飛ぶ】
  • 細くて張り切った電線や紐などが強い風を勢いよく切る音が続く。
  • 강한 바람이 가늘고 팽팽한 전선이나 줄에 부딪치는 소리가 자꾸 나다.
動詞동사
    ひゅうひゅうととぶ【ひゅうひゅうと飛ぶ】。びゅうびゅうととぶ【びゅうびゅうと飛ぶ】
  • 細くて張り切った電線や紐などが強い風を勢いよく切る音が続く。
  • 강한 바람이 가늘고 팽팽한 전선이나 줄에 부딪치는 소리가 나다.
ひゅうひゅうとふく【ひゅうひゅうと吹く】
動詞동사
    ひゅうひゅうとふく【ひゅうひゅうと吹く】。びゅうびゅうとふく【びゅうびゅうと吹く】
  • 電線や針金などが強い風を勢いよく切る音が続く。
  • 거센 바람이 전선이나 철사 등에 빠르고 세차게 부딪치는 소리가 계속 나다.
動詞동사
    ひゅうひゅうとふく【ひゅうひゅうと吹く】。びゅうびゅうとふく【びゅうびゅうと吹く】
  • 電線や針金などが強い風を勢いよく切る音が続く。
  • 거센 바람이 전선이나 철사 등에 빠르고 세차게 부딪치는 소리가 계속 나다.
動詞동사
    ひゅうひゅうとふく【ひゅうひゅうと吹く】。びゅうびゅうとふく【びゅうびゅうと吹く】
  • 電線や針金などが強い風を勢いよく切る音が続く。
  • 거센 바람이 전선이나 철사 등에 빠르고 세차게 계속 부딪치는 소리가 나다.
ひゅっ
副詞부사
    ひゅっ
  • 強い風が通り抜ける音。
  • 센 바람이 스쳐 지나가는 소리.
ひゅっと
1.
副詞부사
    ぽいと。ぽんと。ひゅっと
  • 物を急に投げるときの音。また、そのさま。
  • 물건을 갑자기 휙 던질 때 나는 소리. 또는 그 모양.
副詞부사
    ぽいと。ぽんと。ひゅっと
  • 物を続けざまに投げるときの音。また、そのさま。
  • 물건을 자꾸 갑자기 휙 던질 때 나는 소리. 또는 그 모양.
副詞부사
    ひゅっと。さっと
  • 物が非常に速いスピードで、空気を切って通り過ぎるときの音。また、そのさま。
  • 사물이 몹시 빠르게 공기를 가르며 지나가는 소리. 또는 그 모양.
4.
副詞부사
    ひゅっと
  • 風や匂い、勢いなどが急に次から次と押し寄せるさま。
  • 바람, 냄새, 기운 등이 갑자기 세게 끼치는 모양.
5.
副詞부사
    ぽいと。ひゅっと
  • 急に極めて強く投げたり、飛ばすさま。
  • 갑자기 매우 세게 던지거나 뿌리치는 모양.
ひゆされる【比喩される】
動詞동사
    ひゆされる【比喩される】。たとえられる【譬えられる・喩えられる】
  • 物事が効果的に説明されるためにそれと似たほかの物事に喩えられて説明される。
  • 어떤 것이 효과적으로 설명되기 위하여 그것과 비슷한 다른 것에 빗대어져 설명되다.
ひゆする【比喩する】
動詞동사
    ひゆする【比喩する】。たとえる【譬える・喩える】
  • 物事を効果的に説明するためにそれと似たほかの物事に喩えて説明する。
  • 어떤 것을 효과적으로 설명하기 위하여 그것과 비슷한 다른 것에 빗대어 설명하다.
ひゆてき【比喩的】
名詞명사
    ひゆてき【比喩的】
  • 効果的な説明のため、物事をそれと類似の物事に喩えること。
  • 효과적인 설명을 위하여 어떤 것을 그것과 비슷한 다른 것에 빗대는 것.
冠形詞관형사
    ひゆてき【比喩的】
  • 物事を効果的に説明するためにそれと似たほかの物事に喩えて説明するさま。
  • 효과적인 설명을 위하여 어떤 것을 그것과 비슷한 다른 것에 빗대는.
ひゆ【比喩】
名詞명사
    ひゆ【比喩】
  • 物事を効果的に説明するためにそれと似たほかの物事に喩えて説明すること。また、その説明の方法。
  • 어떤 것을 효과적으로 설명하기 위하여 그것과 비슷한 다른 것에 빗대어 설명하는 일. 또는 그런 설명 방법.
ひょいと
副詞부사
    ひょいと
  • 何かを見たり探したりするために、首や体をしきりに傾げるさま。
  • 무엇을 보거나 찾기 위해 고개나 몸을 이쪽저쪽으로 자꾸 기울이는 모양.
副詞부사
    ひょいと
  • 落ち着きがなくそそっかしく行動する様子。
  • 조심성 없이 가볍게 행동하는 모양.
副詞부사
    ふと【不図】。ふいと。ひょいと
  • 急に思い付いたり感じられたりするさま。
  • 생각이나 느낌이 갑자기 떠오르는 모양.
  • ふと【不図】。ふいと。ひょいと
  • ある行為が急に行われるさま。
  • 어떤 행위가 갑자기 이루어지는 모양.
副詞부사
    ふと【不図】。ふいと。ひょいと
  • 急に思い付いたり感じられたりすることが繰り返されるさま。
  • 생각이나 느낌이 갑자기 자꾸 떠오르는 모양.
  • ふと【不図】。ふいと。ひょいと
  • ある行為が急に繰り返して行われるさま。
  • 어떤 행위가 갑자기 자꾸 이루어지는 모양.
副詞부사
    ふと【不図】。ふいと。ひょいと
  • 急に思い付いたり感じられたりするさま。
  • 생각이나 느낌이 갑자기 떠오르는 모양.
  • ふと【不図】。ふいと。ひょいと
  • ある行為が急に行われるさま。
  • 어떤 행위가 갑자기 이루어지는 모양.
副詞부사
    ふと【不図】。ふいと。ひょいと
  • 急に思い付いたり感じられたりすることが繰り返されるさま。
  • 생각이나 느낌이 갑자기 자꾸 떠오르는 모양.
  • ふと【不図】。ふいと。ひょいと
  • ある行為が急に繰り返して行われるさま。
  • 어떤 행위가 갑자기 자꾸 이루어지는 모양.
副詞부사
    ふと【不図】。ふいと。ひょいと
  • ある考えが瞬間的に思い浮かぶさま。
  • 어떤 생각이 갑자기 떠오르는 모양.
副詞부사
    ひょいと
  • 物の先端が突然とても高く持ち上げられる様子。
  • 물건의 끝이 갑자기 아주 높이 들리는 모양.
  • ひょいと
  • 体の一部を突然高く持ち上げる様子。
  • 몸의 한 부분을 갑자기 가볍게 위로 들어 올리는 모양.
副詞부사
    ふと【不図】。ふいと。ひょいと
  • ある考えが瞬間的に相次いで思い浮かぶさま。
  • 마음이나 정신을 연이어 가다듬는 모양.
10. 번뜩
副詞부사
    ふと【不図】。ふいと。ひょいと
  • ある考えが瞬間的に思い浮かぶさま。
  • 어떤 생각이 머릿속에 갑자기 떠오르는 모양.
副詞부사
    ふと【不図】。ふいと。ひょいと
  • ある考えが瞬間的に相次いで思い浮かぶさま。
  • 어떤 생각이 갑자기 머릿속에 자꾸 떠오르는 모양.
副詞부사
    ふと【不図】。ふいと。ひょいと
  • ある考えが瞬間的に思い浮かぶさま。
  • 어떤 생각이 갑자기 떠오르는 모양.
副詞부사
    ひょいと
  • 物の先端が突然とても高く持ち上げられる様子。
  • 물건의 끝이 갑자기 아주 높이 들리는 모양.
  • ひょいと
  • 体の一部を突然軽く持ち上げる様子。
  • 몸의 한 부분을 갑자기 가볍게 위로 들어 올리는 모양.
副詞부사
    ふと【不図】。ふいと。ひょいと
  • ある考えが瞬間的に相次いで思い浮かぶさま。
  • 어떤 생각이 갑자기 연이어 떠오르는 모양.
15. 불쑥
副詞부사
    ふと【不図】。ふいと。ひょいと
  • 急にある感情や考えが浮び上がるさま。
  • 갑자기 어떤 감정이나 생각이 떠오르는 모양.
副詞부사
    ふと【不図】。ふいと。ひょいと
  • 急にある感情や考えがしきりに浮び上がるさま。
  • 갑자기 어떤 감정이나 생각이 자꾸 떠오르는 모양.
副詞부사
    ふと【不図】。ふいと。ひょいと
  • 急にある感情や考えが浮び上がるさま。
  • 어떤 생각이나 느낌이 갑자기 드는 모양.
副詞부사
    ふと【不図】。ふいと。ひょいと
  • 急にある感情や考えが浮び上がるさま。
  • 어떤 생각이나 느낌이 갑자기 드는 모양.
19. 빤짝
副詞부사
    ふと【不図】。ふいと。ひょいと
  • ある考えが瞬間的に思い浮かぶさま。
  • 어떤 생각이 갑자기 떠오르는 모양.
副詞부사
    ふと【不図】。ふいと。ひょいと
  • ある考えが瞬間的に相次いで思い浮かぶさま。
  • 어떤 생각이 갑자기 연이어 떠오르는 모양.
21.
副詞부사
    ひょいと
  • 突然現れたり消えたりする様子。
  • 갑자기 불쑥 나타나거나 사라지는 모양.
22. 언뜻
副詞부사
    ふと。ふいと。ひょいと
  • 考えや記憶などがふいと思い出されるさま。
  • 생각이나 기억 등이 문득 떠오르는 모양.
副詞부사
    ふと。ふいと。ひょいと
  • 考えや記憶などがしきりにふいと思い出されるさま。
  • 생각이나 기억 등이 계속 문득문득 떠오르는 모양.
24. 홀딱
副詞부사
    ひょいと。ひらりと
  • やや力強く、一気に跳躍したり、飛び越えるさま。
  • 조금 힘차게 한 번에 뛰거나 뛰어넘는 모양.
25. 획¹
副詞부사
    ぽいと。ひょいと
  • いきなり強く投げたり、振り放すさま。
  • 갑자기 세게 던지거나 뿌리치는 모양.
26. 훌떡
副詞부사
    ひょいと。ひらりと
  • 力強く跳躍したり、飛び越えるさま。
  • 힘차게 뛰거나 뛰어넘는 모양.
副詞부사
    ひょいと
  • 非常に簡単に飛び越えたり、持ち上げるさま。
  • 아주 쉽게 뛰어넘거나 들어 올리는 모양.
28. 훌렁
副詞부사
    ひょいと
  • 非常に簡単に飛び越えたり、持ち上げるさま。
  • 아주 쉽게 뛰어넘거나 들어 올리는 모양.
29. 훌쩍
副詞부사
    ひょいと
  • 一気に軽く飛び超えたり、飛び上がるさま。
  • 단숨에 가볍게 뛰거나 날아오르는 모양.
30. 훌훌
副詞부사
    ひょいと
  • 軽く飛び上がったり、動いたりするさま。
  • 가볍게 날듯이 뛰거나 움직이는 모양.
31. 훨훨
副詞부사
    ひょいと
  • ある場所から気軽い気持ちで立ち去るさま。
  • 어떤 곳을 시원스럽고 가벼운 기분으로 떠나는 모양.

+ Recent posts

TOP