ひとりむすめ【一人娘】ひとりよがり【独り善がり】ひとり【一人】ひとり【火取り】ひとり【独り】ひと【人】ひどいひどいかわき【ひどい渇き】ひどいしうち【ひどい仕打ち】ひどいそんがい【ひどい損害】ひどいめいわく【ひどい迷惑】ひどいめにあう【ひどい目にあう】ひどいめにあう【ひどい目に遭う】ひどいめ【ひどい目】ひどい目にあうひどい目にあわせるひどい目に合わせるひどい目に遭うひどい【酷い】ひどうとくてき【非道徳的】ひどうめいこく【非同盟国】ひどくひどく叱られるひどく殴られるひどく腹が減るひどく【酷く】ひどけい【日時計】ひどりをする【日取りをする】ひどり【日取り】ひなしがね【日済し金】ひなただ【日向だ】ひなた【日向】ひなびる【鄙びる】ひなみ【日並み・日並・日次】ひなんされる【非難される】ひなんじょ【避難所】ひなんする【避難する】
ひとりむすめ【一人娘】
1. 고명딸
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- One's only daughter among many sons.息子の多い家の一人娘。Unique fille d'une famille ayant plusieurs fils.Única mujer entre varios hermanos.بنت وحيدة في أسرة بها الكثير من الأولادолон хүүтэй айлын ганц охин.Người con gái duy nhất trong gia đình nhiều con trai.ลูกสาวเพียงคนเดียวที่อยู่ในบ้านที่มีลูกชายหลายคนanak perempuan satu-satunya di antara anak laki-lakiЕдинственная дочь в семье, где много сыновей.
- 아들 많은 집의 하나뿐인 딸.
only daughter among many sons
ひとりむすめ【一人娘】
fille unique
única hija
بنت وحيدة
айлын ганц охин
con gái một
ลูกสาวคนเดียว
anak perempuan tunggal
единственная дочь
2. 무남독녀
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A daughter without brothers.男の兄弟がいない、1人だけの娘。Seule fille de la famille, sans frères.Hija que no tiene hermanos.ابنة ليس لها إخوةэрэгтэй ах дүүгүй ганц охин.Con gái chỉ có một mình, không có anh em trai.ลูกสาวคนเดียวไม่มีพี่น้องผู้ชายanak perempuan tunggal tanpa saudara laki-lakiОдна дочь без братьев в семье.
- 남자 형제 없이 혼자인 딸.
only daughter
ひとりむすめ【一人娘】
fille unique
hija única
ابنة وحيدة
айлын ганц охин
con gái duy nhất không có con trai
ลูกสาวคนเดียว
anak perempuan satu-satunyal, anak tunggal perempuan
единственная дочь
3. 외동딸
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- (endearing) The only daughter in a family without any other children.兄弟・姉妹のない娘をいつくしんでいう語。(aimable) Seule et unique fille que l'on a, sans avoir d'autre enfant.(EN TONO ADORABLE) Hija única sin otro hijo.ابنة وحيدة بدون أخوات. (تُستخدم للملاطفة.)(өхөөрдсөн үг) өөр үр хүүхэдгүй зөвхөн ганц охин.(cách nói dễ thương) Đứa con gái duy nhất, không có thêm con nào khác.(คำที่ใช้เรียกด้วยความเอ็นดู)ลูกสาวที่มีแค่คนเดียวโดยไม่มีลูก ๆ คนอื่น(sebutan manja) anak perempuan satu-satunya tanpa keturunan yang lain(ласк.) Ребёнок женского пола, единственный в семье.
- (귀엽게 이르는 말로) 다른 자식 없이 단 하나뿐인 딸.
- (endearing) The only daughter in a family without any other daughters.兄弟はあっても姉妹のない娘をいつくしんでいう語。(aimable) Seule et unique fille que l'on a, sans avoir d'autre fille.(EN TONO ADORABLE) Hija única sin otra hija.ابنة وحيدة بدون أخوات فتيات. (تُستخدم للملاطفة)(өхөөрдсөн үг) өөр охин хүүхэдгүй зөвхөн ганц охин.(cách nói dễ thương) Đứa con gái duy nhất, không có con gái nào khác.(คำที่ใช้เรียกด้วยความเอ็นดู)ลูกสาวที่มีแค่คนเดียวไม่มีลูกสาวอื่น(sebutan manja) anak perempuan satu-satunya tanpa anak perempuan yang lain(ласк.) Единственный ребёнок женского пола.
- (귀엽게 이르는 말로) 다른 딸 없이 하나뿐인 딸.
only daughter
ひとりむすめ【一人娘】
fille unique
hija única
ابنة وحيدة
айлын ганц охин
con gái độc nhất
ลูกสาวคนเดียว
anak perempuan tunggal
единственная дочь
only daughter
ひとりむすめ【一人娘】
hija única
ابنة وحيدة
ганц охин
con gái rượu
ลูกสาวคนเดียว
anak perempuan satu-satunya
единственная дочь
4. 외딸
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The only daughter in a family without any other children.兄弟・姉妹のない娘。Seule et unique fille que l'on a, sans avoir d'autre enfant.Hija única sin otro hijo.ابنة وحيدة بدون أخواتөөр хүүхэдгүй айлын ганц охин.Đứa con duy nhất là con gái, ngoài ra không có thêm con nào khác.ลูกสาวที่มีแค่คนเดียวโดยไม่มีลูก ๆ คนอื่นanak perempuan satu-satunya tanpa keturunan yang lainРебёнок женского пола, единственный в семье.
- 다른 자식 없이 단 하나뿐인 딸.
- The only daughter in a family without any other daughters.兄弟はあっても姉妹のない娘。Seule et unique fille que l'on a, sans avoir d'autre fille.Hija única sin otra hija.ابنة وحيدة بدون أخوات بناتөөр охин хүүхэдгүй айлын ганц охин.Đứa con gái duy nhất, ngoài ra không có thêm con gái nào khác.ลูกสาวที่มีแค่คนเดียวโดยไม่มีลูกสาวอื่นanak perempuan satu-satunya tanpa anak perempuan yang lainЕдинственный ребёнок женского пола.
- 다른 딸 없이 하나뿐인 딸.
only daughter
ひとりむすめ【一人娘】
fille unique
hija única
ابنة وحيدة
айлын ганц охин
con gái độc nhất
ลูกสาวคนเดียว
anak perempuan tunggal
единственная дочь
only daughter
ひとりむすめ【一人娘】
hija única
ابنة وحيدة
айлын ганц охин
con gái độc nhất
ลูกสาวคนเดียว
anak perempuan satu-satunya
единственная дочь
ひとりよがり【独り善がり】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A state or display of believing oneself to be the only person who is right and acting on this belief.自分だけが正しいと信じて振舞うこと。Fait d'agir en étant persuadé d’être le seul à avoir raison.Comportamiento de una persona que se cree la única correcta del mundo. ما يعتقد بصوابه وحده فقط و يتصرّف بناء على هذا الاعتقادзөвхөн өөрийн зөв гэж итгэн үйлдэл хийх явдал.Việc hành động và tin rằng chỉ mỗi mình mình đúng.การกระทำที่เชื่อมั่นว่าตนเองเป็นฝ่ายถูกต้องแต่เพียงผู้เดียว hal bersikap percaya bahwa dirinya saja yang benar Уверенность в своей правоте.
- 자기 혼자만이 옳다고 믿고 행동하는 일.
self-righteousness
どくぜん【独善】。ひとりよがり【独り善がり】
fait de penser qu'on a toujours raison sans se soucier de l'avis des autres, suffisance, complaisance envers soi-même, présomption, orgueil
egotismo, confidencia excesiva en sí mismo
برّ ذاتي
дур зоргоороо үйлдэл
sự tự cho mình là đúng đắn, sự cho là chỉ mình mình đúng, sự tự cao tự đại
การไม่ยอมรับฟังความเห็นของผู้อื่น, ความมั่นใจว่าตัวเองถูกต้อง, การถือว่าตัวเองเป็นฝ่ายถูก
kebenaran diri, kepercayaan diri
самоуверенность
ひとり【一人】
1. 외-¹
Phụ tốаффиксAffixЗалгаварAffixeImbuhanلاصقةหน่วยคำเติมAfijo接辞접사
- A prefix used to mean alone, only one, or "leaning toward one side."「独りである」、または「一つである」、または「片方に偏った」という意を付加する接頭辞。Préfixe signifiant "qui est seul", "unique" ou "polarisé vers un côté".Prefijo que se usa para el significado de '혼자인' o '하나인' o '한쪽에 치우친'.سابقة تضيف معنى "وحيد"، أو "واحد فقط" أو "منحدر نحو جانب واحد"'ганцаараа болох', 'нэг болох', 'нэг тийшээ хэлбийсэн' хэмээх утга нэмдэг угтвар.Tiền tố thêm nghĩa 'một mình' hoặc 'duy nhất' hoặc 'nghiêng về một phía'.อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'ที่มีคนเดียว' 'ที่มีหนึ่งเดียว' หรือ 'ที่โน้มเอียงไปทางด้านใดด้านหนึ่ง'awalan yang menambahkan arti "sendirian" atau "condong ke satu arah"Префикс, добавляющий значение "один", "единственный" или "склонённый в одну сторону".
- '혼자인' 또는 '하나인' 또는 '한쪽에 치우친'의 뜻을 더하는 접두사.
oe-
ひとり【一人】。ひとつ【一つ】
ганц, нэг
độc
...คนเดียว, ...เดียว, ...ทางด้านเดียว, ...เดี่ยว
2. 하나¹
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The word that is used to indicate a particular thing or person among many.多くの中で特定の物や人をさす語。Terme désignant un objet ou une personne spécifique parmi plusieurs.Palabra para referirse a una persona o un objeto en concreto entre varios.كلام يشير إلى الشيء أو الشخص المعين من بين كثيرينолон дундаас тодорхой ямар нэгэн эд зүйл болон хүнийг онцлон заасан үг.Từ chỉ ra một người hay một vật nào đó trong số nhiều.คำที่ใช้เรียกคนหรือวัตถุใด ๆ ที่กำหนดเป็นพิเศษในบรรดาหลาย ๆ สิ่งkata untuk menyebutkan benda atau orang tertentu di antara beberapa Слово, указывающее на какой-либо особенный предмет или человека среди нескольких имеющихся.
- 여러 가지 가운데 특정한 어떤 사물이나 사람을 가리키는 말.
- The word that means "the only thing."「ただそれだけ」という意で、唯一の物事。Terme désignant quelque chose d’unique, en signifiant « seul ».Único, sin otro de su especie que significa '오직 그것뿐’.الوحيد بمعنى "فقط""зөвхөн тэр " гэсэн утгатай ганц зүйл.Thứ duy nhất với nghĩa là 'chỉ mỗi cái đó'.สิ่งที่มีเพียงหนึ่งเดียวในความหมายว่า 'สิ่งนั้นแต่เพียงหนึ่งเดียวเท่านั้น'hanya satu saja yang dimiliki В значении "только что-либо одно (кто-либо один)".
- '오직 그것뿐’이라는 뜻으로 유일한 것.
one
ひとつ【一つ】。ひとり【一人】
un
uno
нэг
một
หนึ่ง, หนึ่งในนั้น
yang satu
один
only one
ひとつ【一つ】。ひとり【一人】
unique, seul
único, solo eso
цорын ганц
duy nhất
เพียงหนึ่งเดียว
hanya satu
один; единственный; единый
ひとり【火取り】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A little shovel used to take out ashes from a fireplace or brazier, or carry charcoal fire or fire to a certain place. かまど・炉の灰をかき出したり、炭火や火を入れて持ち運んだりするために使う小さいスコップ。Petit pelle servant à sortir les cendres du foyer ou du brasier, ou à transporter les braises ou le feu.Paleta pequeña para sacar la ceniza del hogar o brasero o mover la lumbre. مجرفة صغيرة تستخدم في إخراج الرماد من موقد أو تنور أو لنقل الفحمзуухны үнсийг гаргах, модны нүүрс болон цог хийж зөөхөд хэрэглэх жижиг хүрз.Xẻng nhỏ dùng vào việc đựng và chuyển than hoa hay lửa, hoặc cào tro của lò than hay lò sưởi ra.พลั่วขนาดเล็กที่ใช้ตักถ่านหรือถ่านไฟหรือตักขี้เถ้าในช่องใส่ฟืนหรือเตาไฟออก sekop kecil yang digunakan untuk mengeluarkan abu dari tungku perapian atau anglo, atau untuk memindahkan dan memasukkan arang atau apiМаленькая лопата, используемая при извлечении золы из топки или жаровни, а также при перемещении горящего древесного угля или огня.
- 아궁이나 화로의 재를 꺼내거나, 숯불이나 불을 담아 옮기는 데 쓰는 작은 삽.
fire shovel
じゅうのう【十能】。ひかき【火掻き】。ひとり【火取り】
pelle à charbon
badil
مجرفة فحم
үнсний утгуур, малтуур
xẻng (xúc than)
พลั่ว, อุปกรณ์ตักถ่านไฟและขี้เถ้า
sekop tangan
лопата для угля
ひとり【独り】
1. 독-
Phụ tốаффиксAffixЗалгаварAffixeImbuhanلاصقةหน่วยคำเติมAfijo接辞접사
- A prefix used to mean "of one person" or "used by only one person."「一人の」または「一人で使う」という意を付加する接頭辞。 Préfixe exprimant le sens de "pour une seule personne" ou "qui est utilisé par une seule personne".Prefijo que agrega la significación de ‘de una persona’ o ‘para una persona’.السابقة التي تشير إلى معنى "لشخص واحد" أو "مستخدم بواسطة شخص واحد"‘нэг хүний’ болон ‘ганцаараа хэрэглэх’ хэмээх утга нэмдэг угтвар.Tiền tố thêm nghĩa 'thuộc một người' hoặc 'dùng một mình'.อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'ของคนใดคนหนึ่ง' หรือ 'ที่ใช้คนเดียว'awalan yang menambahkan arti "milik satu orang" atau "digunakan sendiri"Префикс, добавляющий значение "принадлежащий одному человеку" или "используемый одним человеком".
- ‘한 사람의’ 또는 ‘혼자 사용하는’의 뜻을 더하는 접두사.
dok-
どく【独】。ひとり【独り】
ганц хүний, нэг хүний, нэг хүний хэрэглээний
đơn độc, một mình
...เดี่ยว, ...เพียงผู้เดียว
solo, sendiri
2. 혼자¹
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A state of being the only person, with no one around. 他の人がいず、ただ一人。Une seule personne sans personne d'autre.Estado de ser la única persona en un lugar con nadie alrededor.واحد دون الآخرөөр хүн байхгүй ганц хүн.Một người mà không có người khác. คนเดียวโดยไม่มีผู้อื่นsatu orang tanpa orang lainЛичность без других людей в окружении.
- 다른 사람 없이 한 사람.
being alone; being by oneself
ひとり【独り】
seul
solo, en estado de soledad
منفرد وحيد
ганцаараа
một mình
คนเดียว, เดียว
sendiri, diri sendiri
один
3. 혼자²
Phó từнаречиеAdverbДайвар үгAdverbeAdverbiaظرفคำวิเศษณ์Adverbio副詞부사
- Without another person.他の人がいないさま。Sans compagnie.Sin otra persona.دون الآخرينөөр хүн байхгүй.Không có người khác.โดยไม่มีผู้อื่นtanpa orang lainБез других, в отдельности от других, в одиночестве.
- 다른 사람 없이.
alone
ひとり【独り】
solitairement
solo
بمفرده، وٓحده
ганцаараа
một mình
โดยลำพัง
sendiri, sendirian
один
ひと【人】
1. 남¹
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A person other than me.自分ではなく、他の人。Autre personne, qui n'est pas 'moi' le locuteur. Distinto a uno mismo.شخص غيري أناби биш өөр хүн.Người khác không phải mình.คนอื่นที่ไม่ใช่ตนเองorang selain kitaЧеловек, не являющийся самим говорящим.
- 내가 아닌 다른 사람.
others; another person
ひと【人】。たにん【他人】
les autres, autrui, une autre personne
otro, otra persona
آخر
бусад хүн
người khác
คนอื่น, คนอื่น ๆ
orang lain
посторонний человек
2. 사람
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A being that is capable of thinking, makes and uses languages and tools and lives by forming a society with others.考える力があり、言語と道具を使い、社会を作って生きる存在。Être pouvant penser, créer des langues, fabriquer des outils et vivre en société.Existencia que puede pensar, inventa el lenguaje y la herramienta que utiliza y vive formando una sociedad.كائن حي لديه القدرة على التفكير ويخلق لغة ويطور أدواته ليكوّن مجتمعا يعيش فيهсэтгэх чадвартай хэл болон багаж хэрэгсэл зохион ашиглаж нийгмийг бүтээн амьдардаг бие бодь.Thực thể có thể suy nghĩ, làm ra ngôn ngữ và công cụ, sống tạo nên xã hội.สิ่งที่ดำรงอยู่รวมกันเป็นสังคม มีความรู้สึกนึกคิด มีการประดิษฐ์เครื่องมือและภาษาเพื่อใช้งานkeberadaan yang bisa berpikir, membuat bahasa dan alat lalu menggunakannya, dan membentuk masyarakatЖивое существо, образующее общество и обладающее способностью мыслить, производить и использовать язык и орудия труда.
- 생각할 수 있으며 언어와 도구를 만들어 사용하고 사회를 이루어 사는 존재.
- A person who belongs to a region, family, organization, etc.ある地域・家・組織に属している者。Personne appartenant à une région, à une famille ou à une organisation.Individuo que pertenece a cierta región, familia u organización.شخص منتمي إلى منطقة ما أو قبيلة ما أو منظمة ماямар нэгэн бүс нутаг ба гэр бүл, байгууллагад харьяалагдах хүн.Cá thể thuộc gia đình, tổ chức hoặc khu vực nào đó.บุคคลที่อยู่ภายในกลุ่ม ครอบครัว หรือพื้นที่ใด ๆorang yang tergolong dalam suatu wilayah atau keluarga, organisasiЛицо, состоящее в каком-либо обществе или относящийся к какому-либо роду или местности.
- 어떤 지역이나 집안, 조직에 속한 자.
- A being that has certain qualifications or character.一定の資格や人格を持つ存在。Être doté d'une certaine qualification ou personnalité.Existencia que posee determinada autoridad o carácter.كائن له صفة معيّنة أو شخصيّة معيّنةтодорхой эрх мэдэл ба бие хүний төлөвшлийг олсон бие бодь.Thực thể có tư cách hay nhân cách nhất định.สิ่งที่มีคุณสมบัติหรือบุคลิกภาพความเป็นมนุษย์ในระดับหนึ่ง ๆkeberadaan yang memiliki kapasitas atau karakter tertentuТот, кто владеет определёнными навыками или имеет определённые черты характера.
- 일정한 자격이나 인격을 갖춘 존재.
- The personality or character of a person.性質や人格。Nature ou personnalité.Temperamento o carácter.شخصية أو صفة شخصзан чанар ба төлөвшил.Tính chất hay nhân cách.นิสัยหรือบุคลิกภาพsifat atau kepribadianХарактер или темперамент человека.
- 성질이나 인격.
- The word that refers to an unspecified person other than oneself.不特定の、自分以外の人を指す語。Terme désignant les autres personnes que soi qui ne sont pas spécialement déterminées.Palabra que indica a los demás que no se encuentran especialmente definidos.كلمة تستخدم في الإشارة إلى شخص ما لم يُحدّد بشكل خاصонцгойлон тогтоогүй өөрөөсөө гаднах бусдыг заадаг үг.Từ chỉ người khác ngoài bản thân mình mà không xác định riêng biệt.คำบ่งชี้ที่ใช้เรียกคนอื่น ๆ ไม่เฉพาะเจาะจงผู้ใดและไม่หมายรวมถึงตนเองkata untuk menunjukkan orang lain selain diri sendiri yang tidak ditentukan secara khususВыражение, используеумое при указании или упоминании всех остальных, за исключением себя.
- 특별히 정해지지 않은 자기 외의 남을 가리키는 말.
human; man
ひと【人】。にんげん【人間】。じんるい【人類】
homme, personne, gens, monsieur
persona, hombre, ser humano
إنسان
хүн
con người
คน, มนุษย์
manusia, orang
человек
person; native
ひと【人】。もの【者】
personne, gens
persona
хүн
người
คน, ชาว
orang, anggota
человек; представитель
talent; reponsible member
ひと【人】。じんざい【人材】
adulte, grande personne, humain, honnête homme
persona, ser
хүн
người, con người
ความเป็นมนุษย์, ความเป็นคน, คุณค่าของความเป็นมนุษย์, คุณค่าของความเป็นคน
orang, manusia
личность; кадр
personality
ひと【人】。にんげんせい【人間性】
personne, homme, caractère, type, personnage
persona, ser
شخصية
хүн
con người
บุคลิกภาพ, นิสัยใจคอ, นิสัย
kepribadian, sifat
other; other person
ひと【人】
monde, gens, les autres, autrui, quelqu'un
persona, adversario, contraparte
хүн
mọi người, người ta
คนทั่วไป, คนอื่น ๆ
orang
люди
3. 인간
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A social being that is capable of thinking and using language and tools.思考することができ、言語と道具を作って使い、社会を作って生きる存在。Être ayant la capacité de penser, de créer des langues, de fabriquer des outils, et constituer une société. Ser racional perteneciente al género humano, caracterizado por su inteligencia y lenguaje articulado.كائن حي لديه القدرة على التفكير ويخلق لغة ويطور أدواته ليكوّن مجتمعا يعيش فيهсэтгэн бодох чадвартай, хэлээр харьцдаг, эд хэрэгсэл зохион ашиглаж нийгэм байгуулан амьдардаг оршихуй.Thực thể sống có thể suy nghĩ, tạo ra và sử dụng ngôn ngữ và công cụ, tạo thành xã hội.สิ่งมีชีวิตที่สามารถคิดได้และทำเครื่องมือและภาษาใช้ อาศัยอยู่ในสังคมsuatu keberadaan yang bisa berpikir, membuat dan menggunakan suatu bahasa dan alat kemudian membentuk suatu masyarakat, orangЖивое существо, обладающее мышлением, речью, способностью создавать орудия и пользоваться ими.
- 생각할 수 있으며 언어와 도구를 만들어 사용하고 사회를 이루어 사는 존재.
human; human being
にんげん【人間】。じんるい【人類】。ひと【人】
homme, être humain, humain, mortel, personne
hombre, persona, ser humano
إنسان
хүн, хүмүүн, хүн төрөлхтөн
con người
มนุษย์, คน
manusia
человек
ひどい
1. 더럽다
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- The degree of something being excessive or severe.程度がひどくて度を越えている。(Degré) Excessif ou exagéré.Que excede del límite o la regla. الدرجة شديدة أو مفرطةхэм хэмжээ ноцтой, хэтэрхий. Mức độ nghiêm trọng hoặc thái quá.ระดับที่หนักหนาหรือเกินไป tingkatannya berlebihan dan keterlaluanСильная или чрезмерная степень.
- 정도가 심하거나 지나치다.
extreme
ひどい
excesivo, extremado, exorbitante, desmesurado
дэндүү
quá mức, thái quá
มาก, มากมาย
keterlaluan, kelewatan
2. 모질다
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- A person's manner of speaking, behavior, or attitude being very cold and ferocious. 心や言葉遣い、行動などが非常に冷たくてきつい。(Cœur, ton ou comportement) Qui est très dur et cruel.Que tiene un corazón o una forma de pensar o actuar muy fría y malévola. الطبع أو الأسلوب أو السلوك قاس جدّا وشريرсэтгэл, үг яриа, үйлдэл зэрэг нь ихэд хүйтэн хөндий, хатуу. Tấm lòng hay lời nói hoặc hành động rất lạnh lùng và cay độc.จิตใจ คำพูด หรือการกระทำที่เย็นชาและแข็งกระด้างhati, perkataan, tindakan sangat dingin dan kerasОчень суровый и холодный в душе, в речах и поступках.
- 마음씨나 말씨나 행동이 몹시 쌀쌀맞고 독하다.
harsh; cruel; merciless
ひどい。ざんこくだ【残酷だ】
impitoyable
despiadado, implacable, cruel, desalmado
قاسٍ
хатуу, ширүүн, хэтэрхий, аймаар
tàn nhẫn, nhẫn tâm
ใจร้าย, ใจดำ, ไร้ความปรานี, ไม่เห็นอกเห็นใจ
dingin, keras
жестокий; злой
3. 몹쓸
Định từатрибутивное словоDeterminerТодотгол үгDéterminantPewatasاسم الوصفคุณศัพท์Determinante冠形詞관형사
- Very bad and wicked.極めて悪くて邪悪なさま。Qui est très mauvais et méchant.Muy malo y perverso. سيء للغاية وكريهмаш муу, муухай.Rất xấu xa và tồi tệ. แย่มากและชั่วร้ายsangat tidak baik dan jahatОчень плохой, гадкий.
- 몹시 나쁘고 못된.
virulent; malicious
だめな【駄目な】。さいあくの【最悪の】。さいていの【最低の】。ひどい
détestable, infâme, abominable, méchant, vilain
malvado, perverso
بغيض
өөдгүй, олиггүй, бүтэлгүй, муу
bất lương, quái ác
เลว, ไม่ดี, ชั่วร้าย, ใช้ไม่ได้, ไม่ได้เรื่อง, ร้ายแรง
jahat, buruk
порочный; дурной; негодный; страшный
4. 무섭다
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- The degree or level of something, or the ability of a person, etc., being very high or remarkable. 程度・水準・能力などが極めてひどいか甚だしい。(Degré, niveau, capacité, etc.) Qui est excessif ou excellent.Que es de intensidad, nivel, grado, etc. excesivo o formidable.الدرجة أو مستوى القدرة وغيرهما عالية أو رائعةхэмжээ түвшин, чадвар зэрэг их гойд байх.Mức độ, trình độ hay năng lực... quá mức hoặc tuyệt vời.ระดับหรือมาตรฐาน ความสามารถ เป็นต้น ยอดเยี่ยมหรือรุนแรงมากtaraf atau tolak ukur, kemampuan, dsb sangat parah atau hebatОчень сильный. выдающийся, исключительный (о степени проявления чего-либо, о каком-либо уровне, о способностях и т.п.).
- 정도나 수준, 능력 등이 매우 심하거나 대단하다.
frightful; tremendous
すごい。ひどい
hors du commun
terrible, espantoso, horrible, tremendo, temible, horroroso
аймаар, асар, маш их
đáng sợ
น่ากลัว
menakutkan, mengerikan, hebat
страшный
5. 사납다
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- Snow, rain, wind, etc., being very severe. 雪・雨・風などが非情に激しい。(Neige, pluie, vent, etc.) Violent.Dícese de la nieve, la lluvia, el viento, etc.: muy fuerte. الثلج والمطر والريح... إلخ عنيفةцас, бороо, салхи зэрэг хүчтэй. Tuyết, mưa, gió... rất mạnh.หิมะ ฝน ลมหรือสิ่งอื่นที่รุนแรงมาก salju, hujan, angin, dsb sangat kencangСнег, дождь, ветер и пр. очень сильные.
- 눈, 비, 바람 등이 몹시 세차다.
- The situation or circumstances being bad.状況や事情が悪い。(Situation ou conditions) Mauvais.Que está en una situación o estado poco propicio. الوضع أو الحالة سيئةнөхцөл байдал муу. Tình huống hay sự tình xấu.สภาวะการณ์หรือสถานการณ์ที่ย่ำแย่ keadaan atau kondisi yang burukПлохая ситуация или положение.
- 상황이나 사정이 나쁘다.
violent; fierce
はげしい【激しい】。ひどい
affreux, horrible, brutal
tormentoso, tempestuoso, inclemente
هائج
ширүүн
dữ dội
แรง, รุนแรง, โหดร้าย
lebat, hebat, deras, kencang
свирепый
unlucky; harsh
ひどい。きびしい
violent
desfavorable, desdichado, desafortunado
منحوس
ширүүн
gay gắt, khốc liệt
ย่ำแย่, ไม่ดี
buruk
6. 심하다
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- The degree of something being excessive.度を超している。D'un niveau exagéré.Que es excesivo. الدرجة عالية بشكل شديدхэмжээ хэтрэх.Mức độ quá thái. ระดับรุนแรงเกินไปukurannya berlebihanПревосходящий норму или обычный уровень.
- 정도가 지나치다.
severe; harsh
ひどい。はげしい【激しい】。きつい。すごい
grave, sévère, sérieux
grave, exagerado, desmesurado
مفرط
дэндүү, хэтэрхий
nghiêm trọng
รุนแรง, มากเกินไป, หนัก, เหลือเกิน, สุดขีด, จัด
keterlaluan, kelewatan, parah, berlebihan
сильный; большой; страшный
7. 크다²
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- The influence, impact, etc., of a certain incident being severe.ある出来事から受ける影響や衝撃などが大きい。Qui est fort, en parlant de l'influence, du choc, etc. d'un événement. Que el impacto o la influencia de un trabajo es fuerte.تأثير أو صدمة أمر ما شديدямар нэг ажлын нөлөө, цохилт зэргийн хэмжээ хэтрэх.Ảnh hưởng hay chấn động... của việc nào đó nghiêm trọng.อิทธิพล ความสะเทือนใจ เป็นต้น ของเรื่องใด ๆ รุนแรงpengaruh, pukulan, dsb suatu peristiwa parahСильная степень проявления (о влиянии, потрясении и т.п.).
- 어떤 일의 영향, 충격 등이 심하다.
affecting greatly
おおきい【大きい】。つよい【強い】。ひどい
grand, considérable, grave, crucial
fuerte, intenso
كبير
том, их
lớn, sâu sắc
มาก, รุนแรง, แรง, ใหญ่หลวง
besar
большой
ひどいかわき【ひどい渇き】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The state of being suffered from extreme thirst.非常に喉が渇いて苦労すること。Fait de souffrir d’une grande soif.Sed tan fuerte que abrasa o atormenta.معاناة من العطشхоолой ихэд хатаж зовох явдал.Sự vất vả vì quá khát nước.การทุกข์ทรมานจากการที่คอแห้งมากhal menjadi sangat payah karena hausСтрадание от сильного желания пить.
- 매우 목이 말라서 고생함.
extreme thirst
ひどいかわき【ひどい渇き】
soif ardente
sed ardiente
ангаа, цангаа
sự khô kiệt
คอแห้งผาก
kehausan, kekeringan
мучение от жажды
ひどいしうち【ひどい仕打ち】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- (figurative) A very severe trouble or harm.(比喩的に)とてもひどくいじめ、苦しめること。(figuré) Fait d'affliger et de nuire gravement.(FIGURADO) Acción de perjudicar o molestar gravemente.(مجازي) يضرّ ويضايق بشكل عنيف(зүйрл.) маш ихээр зовоох ба хор хөнөөл учруулах явдал.(cách nói ẩn dụ) Việc làm hại hay gây phiền phức một cách rất nghiêm trọng.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การที่รังแกอย่างรุนแรงมากหรือทำให้เป็นอันตราย(bahasa kiasan) hal mengganggu dan merugikan dengan sangat parah(перен.) Об очень мучительном и причиняющем вред действии.
- (비유적으로) 아주 심하게 괴롭히거나 해롭게 하는 일.
big trouble; ordeal
きたかぜ【北風】。ひどいしうち【ひどい仕打ち】
épreuve, challenge, brimade
ширүүн салхи
nhát dao, đao búa, búa rìu
ความทุกข์ทรมาน, ความทุกข์ยาก, ความยากลำบาก
ひどいそんがい【ひどい損害】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A state of severe damage or trouble.相手によってかけられるひどい迷惑や困難。Grosses pertes ou graves ennuisGran pérdida o dificultad que uno sufre. الخسارة والمعاناة التي يعاني منها الإنسان بصورة شديدةхүндээр амсах хохирол буюу бэрхшээл.Sự tổn hại hay khó khăn nghiêm trọng.ความเสียหายหรือความยากลำบากที่ประสบอย่างสาหัสkerugian besar, kesusahan yang sangat beratБольшой ущерб или трудности.
- 심하게 당하는 손해나 곤란.
trouble
ひどいめいわく【ひどい迷惑】。ひどいそんがい【ひどい損害】
grosse perte, tourment, épreuves
gran daño, mucha pérdida, gran perjuicio
معاناة صعوبة
том хохирол, их хохирол, ноцтой бэрхшээл
sự tổn thất nặng nề
การประสบปัญหายุ่งยากใจ, การประสบปัญหาลำบากใจ
kesusahan
убыток; неудача; трудность
ひどいめいわく【ひどい迷惑】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A state of severe damage or trouble.相手によってかけられるひどい迷惑や困難。Grosses pertes ou graves ennuisGran pérdida o dificultad que uno sufre. الخسارة والمعاناة التي يعاني منها الإنسان بصورة شديدةхүндээр амсах хохирол буюу бэрхшээл.Sự tổn hại hay khó khăn nghiêm trọng.ความเสียหายหรือความยากลำบากที่ประสบอย่างสาหัสkerugian besar, kesusahan yang sangat beratБольшой ущерб или трудности.
- 심하게 당하는 손해나 곤란.
trouble
ひどいめいわく【ひどい迷惑】。ひどいそんがい【ひどい損害】
grosse perte, tourment, épreuves
gran daño, mucha pérdida, gran perjuicio
معاناة صعوبة
том хохирол, их хохирол, ноцтой бэрхшээл
sự tổn thất nặng nề
การประสบปัญหายุ่งยากใจ, การประสบปัญหาลำบากใจ
kesusahan
убыток; неудача; трудность
ひどいめにあう【ひどい目にあう】
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To get extremely startled or exhausted to the extent of losing one's senses.非常に驚いたり、疲れたりして、ぼうっとしている。Se trouver perdu parce que l'on est très surpris ou fatigué.Sentirse extremadamente asustado o agotado hasta el punto de perder la razón. فوجئ بشدة أو صعب لدرجة لا تُطاقихэд гайхах болон хэцүү учир ухаан санаа нь балартах шахах.Hết sức ngạc nhiên hoặc mệt mõi mà tinh thần như thể mất hết.อยู่ในสภาพที่เกือบจะเสียสติเพราะเหนื่อยหรือตกใจมากsangat terkejut atau kesulitan hingga kehilangan kesadaranДостигать состояния потери рассудка от сильного испуга, изумления или от трудности.
- 매우 놀라거나 힘들어서 정신이 나갈 지경에 이르다.
struggle; have a hard time; be dying
ひどいめにあう【ひどい目にあう】。いたいめにあう【痛い目にあう】。いたいめをみる【痛い目を見る】
se frapper, s'étonner
sufrir enormes dificultades, asustarse mucho
كادت روحه أن تصعد (للسماء) ، يلاقى حادثا مخيفا
сүйд болох, сүйд майд болох, ухаан алдах шахах, бөөн юм болох
bị la mắng, bị hết hồn
ตกใจกลัวจนตัวสั่น, หวาดกลัวจนตัวสั่น, สะดุ้งตกใจ, ตกอกตกใจ
hilang kesadaran
ひどいめにあう【ひどい目に遭う】
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To be awfully disgraced or humiliated.赤恥をかいてひどく面目を失う。Se déshonorer ou avoir considérablement honte.Pasar una gran vergüenza o humillación.يُخجل ويستهين بشدّةихээхэн гутамшиг, ичгүүрт орох.Bị muối mặt hoặc xấu hổ ghê gớm. ประสบกับความอับอายหรือเสียหน้าเป็นอย่างมากdipermalukan atau terhina besarБыть сильно оскорблённым или опозоренным.
- 크게 망신이나 창피를 당하다.
pay dearly
ひどいめにあう【ひどい目に遭う】。おおはじをかく【大恥を掻く】
se déshonorer, avoir honte, être humilié, être vexé
tener una experiencia amarga, ser muy humillado
يدفع ثمنا باهظا
эвгүй байдалд орох
nhục nhã, bẽ bàng
เจ็บปวดอย่างสุดซึ้ง, ขมขื่นเป็นที่สุด, อับอายขายหน้ามาก, อัปยศอดสูมาก, ระทมใจเป็นที่สุด, ชอกช้ำเป็นที่สุด
dipermalukan, terhina, terkena aib
ひどいめ【ひどい目】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A severe insult or a situation hard to endure. ひどい侮辱や耐え難いこと。Insulte amère ou chose difficile à accepter.Gran ofensa difícil de tolerar. إهانة شديدة وأمر صعب التحمّلгутаан басамжлах буюу тэсвэрлэхэд хэцүү үг хэллэг. Việc khó chịu đựng hay sự sỉ nhục một cách nghiêm trọng.การดูหมิ่นอย่างรุนแรงหรือเรื่องที่ยากจะทนได้hujatan yang berlebihan, suatu hinaan yang membuat orang marahСильное оскорбление или ситуация, которую трудно вынести, перетерпеть.
- 심한 모욕이나 참기 힘든 일.
trouble; insult
こんじょく【困辱】。ぶじょく【侮辱】。ひどいめ【ひどい目】
affront cuisant, souffrance cruelle, supplice
insulto, agravio, ofensa, ultraje
صعوبة
доромжлол, гутамшиг
sự sỉ nhục, sự lăng mạ, cực hình, nỗi khó khăn
การดูถูก, การหมิ่นประมาทอย่างแรง, การสบประมาทอย่างรุนแรง
hina
тяжёлое оскорбление; сильная обида; ожесточённое нападение; тяжёлое надругательство
Idiomひどい目にあう
관용구엿(을) 먹다
- (slang) To be fooled or cheated.いたずらにやられたりだまされることを俗にいう語。(populaire) Se laisser tromper par la plaisanterie ou par la supercherie de quelqu'un.(VULGAR) Caer en una trampa o broma.(عاميّة) ينخدع بلعبة أو خداع(бүдүүлэг үг) тоглоом шоглоом ба зальдуулах(cách nói thông tục) Bị lừa gạt hay đùa cợt.(คำสแลง)ถูกแกล้งหรือถูกหลอก(bahasa kasar) menjadi objek canda atau penipuan(Прост.) Быть обманутым.
- (속된 말로) 장난이나 속임수에 당하다.
eat yeot, a Korean hard taffy
飴を食べる。ひどい目にあう
manger du yeot (sorte de nougat coréen)
comer yeot
ёт идэх, чадуулах
(ป.ต.)กินตังเม ; ถูกแกล้ง, ถูกหลอก
Idiomひどい目にあわせる
관용구엿(을) 먹이다
- To cheat or trouble someone.騙したり、困らせたりする。Duper quelqu'un ou le mettre dans une situation délicate.Engañar o complicar la situación.يخدع أو يحرج شخصا(бүдүүлэг.) хуурах ба төвөг учруулах.Lừa gạt hay làm người khác khốn đốn.หลอกลวงหรือทำให้ยุ่งยากmenipu atau membuat bingungОбманывать или ставить в неловкое положение.
- 속이거나 곤란하게 하다.
have someone eat yeot, a Korean hard taffy
飴を食べさせる。飴をなめさせる。ひどい目にあわせる
faire manger du yeot (sorte de nougat coréen)
dar de comer yeot
ёт идүүлэх, чадах
(ป.ต.)ป้อนตังเม ; แกล้ง, หลอก, โกหก
Idiomひどい目に合わせる
관용구손을 보다
- To give someone a scolding.やっつける。Gronder.Regañar.يعاتب، يفرض عقوبةаашилж загнах.Trừng phạt, dạy bảo.ดุว่าmemarahiНаказывать.
- 혼내 주다.
take care of something with one's hands
手を見る。ひどい目に合わせる
rouer de coups
mirar la mano
гар хүрэх
cho biết tay
(ป.ต.)ดูมือ ; ดุ, ว่า, ว่ากล่าว(แทนผู้อื่น)
приложиться рукой; дать взбучку
Idiomひどい目に遭う
관용구뜨거운 맛을 보다
- To be harshly scolded or go through difficulties.ひどい目に遭ったり、困難を強いられる。Se faire réprimander sévèrement ou connaître des difficultés.Ser reprochado rigurosamente o sufrir grandes dificultades. شهد صعوبات وامر سئмаш их загнаж зандрах юмуу хүндрэл бэрхшээл туулах.Trải qua khó khăn hay bị mắng nhiếc thậm tệ.ประสบความน่าหวาดกลัวหรือความยากลำบากอย่างรุนแรงdimarahi atau mengalami kesulitanБыть сильно наказанным или испытывать трудности.
- 심하게 혼이 나거나 어려움을 겪다.
have a hot taste; taste the heat
熱い味を見る。ひどい目に遭う
goûter à quelque chose de brûlant
salir escaldado
شهد ذوق حار
юмны амт үзэх
nếm mùi khổ đau
(ป.ต.)ชิมรสชาติที่ร้อน ; ประสบกับความหวาดกลัว, ประสบกับความยากลำบาก
попасть в неприятное положение; обжечься
ひどい【酷い】
1. 격심하다
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- Experienced very strongly. 非常に甚だしい。Qui est très fort.Muy grave. شديد جداًхэтэрхий их, арай дэндүү. Rất trầm trọng.หนักมาก sangat parahОчень сильный.
- 매우 심하다.
severe; intense; heavy
げきじんだ【激甚だ】。はげしい【激しい】。ひどい【酷い】
sévère, intense, extrême
severo, intenso, extremo
شديد
хэтэрхий их, дэндүү
trầm trọng, khốc liệt
หนักหนามาก, สาหัสมาก
sangat, parah, ekstrem,
интенсивный; очень резкий
2. 고약스럽다
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- The weather, behavior, or a personality, remark, smell, taste, etc., being bad.天気、または人の性格や言行、味やにおいなどが悪い。(Temps qu'il fait, caractère, manière de parler, conduite d'une personne, goût, odeur, etc.) Qui n'est pas bon.Dícese del clima, tormentoso y malo. Dícese de la personalidad o forma de hablar o actuar, malvado y maligno. Dícese del sabor u olor, maloliente, fétido y pestilente.ذو رائحة كريهة مثل الجو أو شخصية أحدهم أو رائحة طعامцаг агаар, хүний ааш зан, хэл яриа, юмны үнэр амт зэрэг муу муухай байх.Thời tiết hay tính cách con người hay cách nói năng, mùi và vị không tốt.สภาพอากาศหรือ อุปนิสัยหรือการกระทำและคำพูดของคน รสหรือกลิ่น เป็นต้น มีจุดที่ไม่ดี cuaca, sifat orang, perkataan, rasa, atau bau dsb ada keburukannya, kekurangannya Нехорошая погода или характер человека, слова и поведение, или же вкус и запах и т.д.
- 날씨나 사람의 성격이나 언행, 또는 맛과 냄새 등이 나쁜 데가 있다.
ill-natured; evil; wicked
ひどい【酷い】
méchant, mauvais
apestoso, hediondo, malicioso, malintencionado, tempestuoso
كريه الرائحة
муухай, онцгүй, балиар
gai góc, khó chịu, khắc nghiệt
แย่, ไม่ดี, เหม็น, น่ารังเกียจ
buruk
плохой; скверный; противный; дурной; отвратительный; противный
3. 고약하다
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- A taste, smell, etc., being disgusting or awful.味、においなどがむかつくほど非常によくない。(Goût, odeur, etc.) Écœurant ou très mauvais.Dícese del sabor u olor, malo, hediondo, fétido.يكون الذوق أو الرائحة كريها جدّا أو مثير للاشمئزاز юмны үнэр амт зэрэг муухай байх.Mùi, vị hôi hám và bất thường.รสชาติ กลิ่น เป็นต้น น่าขยะแขยงหรือไม่ดีมากrasa, bau, dsb. yang sangat tidak enak Отвратительный; нехороший вкус, запах и т.п.
- 맛, 냄새 등이 역하거나 매우 좋지 않다.
bad; nasty; disgusting
ひどい【酷い】
mauvais, puant, fétide, nauséabond
apestoso, malo, maloliente
كريه
муудсан, эвгүй, эхүүн, өмхий, ялзарсан
kỳ quặc, nồng nặc
แย่, ไม่ดี, เหม็น, น่ารังเกียจ
menjijikkan
неприятный
4. 너무하다²
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- Excessive, exceeding a certain extent or limit.一定の程度や限界を超え、度を過ぎている。(Attitude) Excessif, qui dépasse un certain degré ou une limite.Que supera un determinado nivel o excede el límite. يتجاوز ويفرط في الدرجة المحددة أو الحدтогтсон хэмжээ, хязгаарыг давж хэтрэх.Vượt giới hạn hay mức độ nhất định một cách quá mứcเกินเลยข้ามขอบเขตหรือระดับที่กำหนดmelampaui taraf atau batasan tertentuПревышающий определённые границы, определённую степень и т.п.
- 일정한 정도나 한계를 넘어서 지나치다.
too much; excessive
ひどい【酷い】。あんまりだ
(adj.) qui est excessif, exagéré
demasiado, excesivo, extremado
فوق الحد
хэтрэх, дэндэх
quá đáng
ทำเกินไป, เกินไป
keterlaluan, kelewatan, berlebihan
чрезмерный
5. 단단하다
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- A degree being more severe than normal.程度が普通よりはなはだしい。(Degré) Qui est plus grave que la moyenne.Que es más severo de lo habitual. تكون الدرجة شديدة أكثر من الحالة العاديةхэмжээ нь ердийнхөөсилүү хүчтэй. Mức độ nghiêm trọng hơn bình thường.ระดับรุนแรงกว่าปกติtaraf lebih parah daripada biasanyaЗначительный (по степени).
- 정도가 보통보다 더 심하다.
more serious; more severe
ひどい【酷い】
sévère, intense, fort
demasiado, excesivo
شديد
бүрмөсөн, бүр
(bệnh) nặng, (bị mắng) thậm tệ
รุนแรง, หนัก, หนักหนา
benar-benar
сильный
6. 톡톡하다
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- The degree of criticism, humiliation, scolding, etc., being severe.非難や恥、叱責などの程度がひどい。(Critique, humiliation, semonce, etc.) Fort.Dicho de crítica, ultraje o regaño que es duro.درجة الانتقاد أو الإهانة أو التوبيخ وغيرها شديدةшүүмжлэл, шившиг, зэмлэл зэргийн хэмжээ хэтрэх.Mức độ của những vấn đề như phê phán, mất mặt, mắng mỏ nghiêm trọng.ระดับของการวิพากษ์วิจารณ์หรือการอับอาย การตำหนิ เป็นต้น รุนแรงukuran dari kritikan atau hinaan, omelan dsb parahСильный (о критике, позоре).
- 비판이나 망신, 꾸중 등의 정도가 심하다.
harsh
ひどい【酷い】。きびいしい【厳しい】。きつい
dur, sévère
duro
قاسي
хатуу, хүнд
nặng nề
รุนแรง, ดุเดือด, เข้มข้น, ห้วน
parah, sangat berlebihan
ひどうとくてき【非道徳的】
1. 비도덕적¹
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A state of being contrary to the duties and principles that one is supposed to follow as a human being. 人間として守り従うべき道理に合わないこと。Fait de ne pas être conforme aux devoirs et aux bons sens que l’homme doit respecter. No respeta ni sigue las obligaciones de hombre.أن يكون غير ملائم للأخلاق التي يجب أن يلتزم الإنسان بهاхүний хувьд дагаж мөрдөх ёстой зүй ёсонд таарахгүй зүйл.Điều không đúng với đạo lý mà con người phải giữ và tuân theo.การที่ไม่ถูกต้องตามหลักความถูกต้องที่จะต้องรักษาในฐานะเป็นมนุษย์tidak sesuai dengan standar moral atau pedoman susila yang berlaku di masyarakat (digunakan sebagai kata benda),Нарушающий нормы нравственности, морали, которые должен соблюдать человек.
- 인간으로서 따르고 지켜야 할 도리에 맞지 않는 것.
being immoral; being unethical
ひどうとくてき【非道徳的】
(n.) immoral
amoralidad, inmoralidad, indecencia
غير أخلاقيّ
ёс суртахуунгүй, хүмүүжилгүй
tính phi đạo đức
ที่ผิดศีลธรรม, ที่ไร้ศีลธรรม, ที่ไร้สัจธรรม
amoral, asusila
безнравственный; аморальный
2. 비도덕적²
Định từатрибутивное словоDeterminerТодотгол үгDéterminantPewatasاسم الوصفคุณศัพท์Determinante冠形詞관형사
- Being contrary to the duties and principles that one is supposed to follow as a human being.人間として守り従うべき道理に合わないさま。Qui n'est pas conforme aux devoirs et au bons sens que l'homme se doit de respecter.Que no satisface los principios que ha de seguir y cumplir el ser humano. لا يتناسب مع السلوك والأخلاقيات الإنسانيةхүний хувьд дагаж мөрдөх ёстой зүй ёсонд таарахгүй.Không đúng với đạo lý mà con người phải tuân theo và giữ gìn.ที่ไม่ถูกต้องกับหน้าที่ที่ต้องตามและรักษาในฐานะมนุษย์tidak sesuai dengan cara yang harus ditaati dan dijaga sebagai manusia (diletakkan di depan kata benda)Нарушающий нормы нравственности, морали, который должен соблюдать человек.
- 인간으로서 따르고 지켜야 할 도리에 맞지 않는.
immoral; unethical
ひどうとくてき【非道徳的】
(dét.) immoral
inmoral
لا أخلاقي
ёс суртахуунгүй, хүмүүжилгүй
mang tính phi đạo đức
ที่ผิดศีลธรรม, ที่ไร้ศีลธรรม, ที่ไร้สัจธรรม
amoral, asusila
безнравственный; аморальный
ひどうめいこく【非同盟国】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A nation that has maintained neutrality, and advocated autonomy and independence without participating in the Cold War since the second World War. 第2次世界大戦以後、冷戦に参画せず、中立を守りながら自主独立を主張した国。État qui a maintenu sa neutralité et a affirmé son autorité et son indépendance sans participer à la guerre froide après la seconde guerre mondiale.País que ha optado por la autonomía manteniendo la neutralidad sin participar en la guerra fría después de la Segunda Guerra Mundial.دولة دعت إلى الحكم الذاتي والحياديّة ولم تشارك في الحرب الباردة بعد الحرب العالميّة الثانيّةдэлхийн хоёрдугаар дайны дараа хүйтэн дайнд оролцолгүй, төвийг баримтлан бие даасан тусгаар тогтнолыг эрхэмлэсэн улс орон.Nước chủ trương độc lập tự chủ và giữ thái độ trung lập, không tham gia vào chiến tranh lạnh sau Thế chiến thứ hai.ประเทศที่แสดงจุดยืนในเอกราช รักษาความเป็นกลางไม่เข้าร่วมสงครามเย็น หลังจากเกิดสงครามโลกครั้งที่สองnegara yang tidak turut serta dalam perang dingin setelah perang dunia kedua, bersikap netral, dan tidak memihak satu negara adikuasaГосударства, которые после Второй мировой войны не участвовали в холодной войне и, соблюдая нейтралитет, настаивали на своей независимости.
- 제이 차 세계 대전 이후 냉전에 참여하지 않고 중립을 지키며 자주독립을 주장한 나라.
nonaligned nation
ひどうめいこく【非同盟国】
pays non-aligné
país no aliado
دول عدم الانحياز
эвсэлд үл нэгдэх орон
nước không đồng minh
ประเทศไม่ฝักใฝ่ฝ่ายใด, ประเทศที่เป็นกลาง
negara non-blok, gerakan non-blok
неприсоединившееся государство
ひどく
1. 끔찍이
Phó từнаречиеAdverbДайвар үгAdverbeAdverbiaظرفคำวิเศษณ์Adverbio副詞부사
- Surprisingly to an excessive degree.見た目が度を超していて驚いて当然だ。Au point de surprendre, par l'excessivité de la chose.De modo que sorprenda algo excesivamente.يندهش بسبب الوضع المفرطбодох буюу харахаас дургүй хүрэм хэтэрхий буюу аймшигтай.Mức độ quá mức và đáng ngạc nhiên.น่าตกใจเพราะระดับรุนแรงเกินไปที่จะดูdengan sangat parah atau menakutkan sampai tidak suka untuk dipikirkan atau dilihatГораздо страшнее или сильнее, чем казалось или можно вынести.
- 보기에 정도가 지나쳐 놀랄 만하다.
- In the manner of causing enough fear to make people unwilling to think about or look at something.見ていられないほど怖く。De manière à provoquer une peur qui rend difficile à regarder.De modo que sea tan horrible de verlo.بشكل مرعب حتى تصعب الرؤيةхарахад хэцүү хэмжээний аймшигтай.Một cách đáng sợ đến mức hiếm thấy.อย่างน่ากลัวจนยากที่จะมองเห็นdengan sangat besar dan hebatТак страшно, что трудно смотреть
- 보기 힘들 정도로 무섭게.
extremely
ひどく
vraiment, tellement, si fort
muy, sumamente, extremadamente
بشكل مفرط
хачин, аймшигтай
một cách khủng khiếp
อย่างมาก, อย่างสุด ๆ, อย่างที่สุด, อย่างเต็มที่, อย่างจริงจัง
luar biasa
очень сильно
horribly
ひどく
vraiment, tellement, horriblement
terriblemente, horriblemente, espantosamente
بشكل مخيف
хачин их, тун их
một cách ghê rợn, một cách ghê sợ
อย่างสุดซึ้ง, อย่างยิ่ง, เป็นที่สุด, เป็นอย่างมาก
ужасно
2. 몹시
Phó từнаречиеAdverbДайвар үгAdverbeAdverbiaظرفคำวิเศษณ์Adverbio副詞부사
- Very severely.とてもひどく。D'une manière extrême.De manera extremada. بشكل شديد جدًّاмаш ихээр.Một cách rất nghiêm trọng.อย่างรุนแรงมากdengan sangat berlebihan, parahОчень сильно.
- 아주 심하게.
much; extremely
とても。たいへん【大変】。ひどく。ひじょうに【非常に】
très, grandement, fort, beaucoup
muy, mucho, extremadamente, severamente, sumamente, excesivamente
بشدّة، جدّا، كثيرًا، للغاية
маш хүнд, ноцтой, нилээд их, асар их
hết sức, rất
อย่างมาก, อย่างหนัก, อย่างแสนสาหัส, อย่างรุนแรง
sangat, terlampau, terlalu, amat, teramat
чрезвычайно; сильно; очень; крайне; чрезмерно; ужасно
3. 심히
Phó từнаречиеAdverbДайвар үгAdverbeAdverbiaظرفคำวิเศษณ์Adverbio副詞부사
- To an excessive degree.度を超して。De manière à ce qu'un niveau soit exagéré.De manera excesiva. متجاوز للحدّхэр хэмжээ нь дэндүү.Mức độ thái quá. อย่างเป็นระดับที่มากเกินไปdengan taraf yang berlebihanВ крайней степени.
- 정도가 지나치게.
severely; harshly
ひどく。はげしく【激しく】。きつく。すごく
gravement, sévèrement, sérieusement
extremamente, severamente, excesivamente, demasiado
بشكل مفرط
сүрхий, ширүүн, гүн гүнзгий
hết sức, quá sức, quá
อย่างแรง, อย่างรุนแรง, อย่างมาก
dengan berlebihan, dengan parah, dengan kelewatan, dengan keterlaluan
сильно; глубоко; весьма; чрезвычайно
4. 지지리
Phó từнаречиеAdverbДайвар үгAdverbeAdverbiaظرفคำวิเศษณ์Adverbio副詞부사
- Very severely; excruciatingly tiresomely.とてもひどく。また、非常にうんざりするほど。De manière très sévère ; de manière très embêtante.Muy extremadamente. O de forma realmente irritante.شديدا جدّا، أو على نحو بغيضдэндүү хэтэрхий. мөн ихэд залхмаар.Một cách rất trầm trọng. Hoặc một cách vô cùng ngán ngẩm.อย่างรุนแรงมาก หรือน่าเบื่อหน่ายมาก dengan sangat berlebihan, atau dengan sangat memuakkanДо тошноты, по самое горло.
- 아주 심하게. 또는 매우 지긋지긋하게.
much; extremely
ひどく。はなはだ【甚だ】
très fortement, extrêmement, terriblement
extremadamente, excesivamente
إلى أبعد حد
арай дэндүү, хэтэрхий
một cách kinh khủng, một cách tồi tệ, một cách gớm ghiếc
อย่างเลวร้าย, อย่างน่าเกรงขาม, อย่างมาก, อย่างน่ากลัว, อย่างรุนแรง
teramat
очень сильно
Idiomひどく叱られる
1. 관용구벼락(을) 맞다
- To be severely rebuked or scolded.ひどく怒鳴られて叱られる。Se faire réprimander ou se faire sévèrement gronder.Escuchar un regaño o una reprimenda grave.تحدث حادثة أو كارثة غير متوقّعة بشكل مفاجئхэтрүүлсэн буруушаал буюу зэмлэл сонсох.Nghe mắng mỏ hoặc rầy la thậm tệ.ได้รับการตำหนิหรือต่อว่าอย่างรุนแรงmendengar ocehan atau omelan denganketerlaluanВыслушивать или получать выговор.
- 심하게 야단이나 꾸중을 듣다.
be struck by lightning
雷に打たれる。雷が落ちる。ひどく叱られる
être frappé par la foudre
recibir un rayo, recibir un relámpago
تضرب الصاعقة
аянганд цохиулах
như sét đánh
(ป.ต.)โดนฟ้าผ่า ; ตำหนิ(ไฟแลบ), ต่อว่า(ไฟแลบ), ดุด่า(ไฟแลบ)
получать выговор
2. 관용구벼락(이) 내리다[떨어지다]
- To be severely rebuked or scolded.ひどく怒鳴られて叱られる。Se faire réprimander ou se faire sévèrement gronder.Escuchar un regaño o una reprimenda muy grave.يُعاقَب بشدة او يوبخ توبيخا شديداдэндүү хэтэрхий буруушаал буюу зэмлэл сонсох.Nghe trách mắng hoặc rầy la rất nặng nề.ด่าว่าอย่างรุนแรงมากหรือรับฟังการตำหนิ mendengar ocehan atau omelan yang sangat keterlaluanПолучать сильный выговор или упрёк.
- 몹시 심한 야단이나 꾸지람을 듣다.
Lightning falls[drops]
雷が落ちる。ひどく叱られる
La foudre tombe
caer un rayo, caer un relámpago
تضرب الصاعقة
sấm xét giáng xuống
(ป.ต.)ฟ้าผ่าลงมา ; ฟ้าถล่มแผ่นดินทลาย
Idiomひどく殴られる
관용구떡이 되다
- To be in a state where one cannot control one's body.立ち上がることすらできなくなる。Finir par ne pas pouvoir se tenir en équilibre.Ser incapaz de controlar el cuerpo.يصبح فاقد السيطرة على جسمهбиеэ даахгүй шахам болох.Đến mức không kiểm soát được cơ thể.อยู่ในระดับที่ไม่สามารถทรงตัวอยู่ได้menjadi tidak bisa mengendalikan tubuhПотерять контроль над собой (своим телом).
- 몸을 못 가눌 정도가 되다.
become tteok, rice cake
餅になる。ひどく殴られる。酔いつぶれる
devenir du tteok
estar como un tteok
يصبح كعكة أرز
(хадмал орч.) дог болох
(thành bánh Tteok) bầm dập, tả tơi, không còn đứng vững
(ป.ต.)กลายเป็นต็อก ; เซ, โซเซ
быть в беспамятстве; действовать бессознательно
Idiomひどく腹が減る
관용구뱃가죽이 등에 붙다
- (slang) To have a sunken belly and feel very hungry because one has not eaten.何も食べていず、腹が背にくっつくほど、ひどく腹が減る。Avoir le ventre tellement plat qu’il paraît collé à son dos, du fait d’être affamé ou d’avoir très peu mangé.(VULGAR) Tener mucha hambre y hundirse tanto la panza como para pegarse a la espalda por no tener nada que comer.(عامية) يكون جوعانا لدرجة التصاق البطن بالظهر لعدم تناوله شيئا (бүдүүлэг.) идсэн зүйл байхгүй болохоор гэдэс наалдах гэж байгаа юм шиг маш их өлсөх.(cách nói thông tục) Rất đói bụng đến mức không có cái ăn nên bụng dính vào lưng.(คำสแลง)ไม่มีอะไรกินทำให้ท้องยุบเข้าไปติดหลังและหิวมาก(bahasa kasar) perut menciut ke dalam sampai melekat di punggung karena tidak ada sesuatu yang dimakan dan sangat lapar(простореч.) Быть голодным настолько, что живот прилипает к спине.
- (속된 말로) 먹은 것이 없어서 배가 등에 붙을 만큼 들어가고 몹시 배고프다.
One's belly skin is attached to one's back
腹の皮が背にくっつく。ひどく腹が減る
avoir la peau du ventre collée à son dos
pegarse la piel del abdomen a la espalda
يلصق جلد البطن بالظهر
гэдэс өвчүү хоёр наалдах
(da bụng dính lưng), đói móp bụng, đói bụng dính vào lưng
(ป.ต.)หนังท้องติดแผ่นหลัง ; หิวจนไส้กิ่ว, หิวมาก
желудок к спине прилип
ひどく【酷く】
1. 단단히
Phó từнаречиеAdverbДайвар үгAdverbeAdverbiaظرفคำวิเศษณ์Adverbio副詞부사
- More severely than normal.普通よりはなはだしく。De manière plus grave que la moyenne.Más severamente de lo habitual. أن يكون شديدا أكثر من العادةердийнхөөс хүчтэй.Một cách nghiêm trọng hơn bình thường.อย่างหนักหนามากกว่าปกติ dengan serius/parah/kuat daripada biasaСильнее, чем обычно.
- 보통보다 더 심하게.
seriously; severely
ひどく【酷く】
très, vraiment
muy, con demasía, excesivamente
شديدا
бүрмөсөн, бүр
một cách gay gắt, một cách nặng nề
อย่างรุนแรง, อย่างหนักหนา
dengan kuat, dengan parah, dengan serius
сильно
2. 잔뜩
Phó từнаречиеAdverbДайвар үгAdverbeAdverbiaظرفคำวิเศษณ์Adverbio副詞부사
- To an extreme degree.この上なく、はなはだしく。Sévèrement, jusqu'à la limite.Mucho hasta más no poder.بشدّة إلى أقصى درجةөшөө илүү боломжгүй хэтэрхий.Một cách thậm tệ không thể hơn được nữa. อย่างมากจนไม่สามารถเพิ่มได้อีกdengan berlebihan sampai sempurnaСильно, без возможности добавления.
- 더할 수 없이 심하게.
heavily; extremely; intensely
ものすごく【物凄く】。ひどく【酷く】
énormément, fortement, extrêmement
extremamente, sumamente, completamente
متشدّدا
маш их, дүүрэн, хальтал
một cách hết cỡ
อย่างที่สุด, อย่างมาก, อย่างเต็มเปี่ยม
sangat, luar biasa
очень; сильно; до отказа
3. 톡톡히
Phó từнаречиеAdverbДайвар үгAdverbeAdverbiaظرفคำวิเศษณ์Adverbio副詞부사
- In the manner of the degree of criticism, humiliation, scolding, etc., being severe.非難や恥、叱責などの程度がひどく。De manière à ce qu'une critique, une humiliation, une semonce, etc. soit forte.Dicho de crítica, ultraje o regaño duro.درجة الانتقاد أو الإهانة أو التوبيخ وغيرها بصورة خشنةшүүмжлэл, шившиг, зэмлэл зэргийн хэмжээ хэтэрсэн.Mức độ của những điều như phê phán, mất mặt, mắng mỏ rất nghiêm trọng.อย่างที่ระดับของการวิพากษ์วิจารณ์หรือการอับอายdengan tingkat kritikan atau hinaan, omelan dsb yang parahСильно (о критике, позоре).
- 비판이나 망신, 꾸중 등의 정도가 심하게.
harshly
ひどく【酷く】。きびしく【厳しく】。きつく
durement, sévèrement
duramente
بقسوة، بخشونة، بعنف
хатуу, хүнд
một cách nặng nề
อย่างรุนแรง, อย่างดุเดือด, อย่างเข้มข้น, อย่างห้วน
dengan berlebihan, dengan parah
ひどけい【日時計】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- sundial: A clock that measures time according to the changes in the length and position of an object's shadow while the sun hangs in the sky.太陽の動きによって、影の長さや位置が変化することを利用して時刻を知る装置。Horloge mesurant le temps à l'aide de l'emplacement et des changements de la longueur de l'ombre d'un objet durant le jour.Reloj que mide el tiempo de acuerdo a los cambios en la longitud y la posición de la sombra de un objeto mientras el sol cuelga en el cielo.ساعة تقيس الوقت باستخدام طول ظلّ الشيء وتغيّر موقع الظلّ أثناء ظهور الشمسнар хөөрсөн хугацааны туршид, биетийн сүүдрийн урт ба байрлалын өөрчлөлтийг ашиглан цаг хэмждэг цаг.Đồng hồ đo thời gian bằng cách sử dụng độ dài của bóng vật và sự thay đổi vị trí của vật trong khoảng thời gian mặt trời chiếu sáng.นาฬิกาแดด : นาฬิกาที่วัดเวลาโดยใช้ความเปลี่ยนแปลงของตำแหน่งและความยาวของเงาสิ่งของระหว่างช่วงเวลาที่พระอาทิตย์ขึ้นอยู่jam yang mengukur waktu melalui bayangan benda yang berubah panjang dan lokasinya selama waktu matahari terbitЧасы, по которым определяют время с помощью измерения длины и изменения местоположения тени какого-либо предмета во время солнечной части дня.
- 해가 떠 있는 동안 물체의 그림자 길이와 위치의 변화를 이용하여 시간을 재는 시계.
haesigye
ひどけい【日時計】
hae sigye, cadran solaire
haesigye, reloj de sol
مزولة، ساعة شمسيّة
нарны цаг
Haesigye; đồng hồ mặt trời
แฮชีกเย
jam matahari
солнечные часы
ひどりをする【日取りをする】
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To select a lucky day out of many possible days, as one arranges an important event.大事な行事を行う前に、吉日を選んで決める。Choisir un jour favorable avant de faire une chose importante.Elegir un día con mucha suerte antes de la celebración de un hecho importante.يختار يوم الحظّ من العديد من الأيام الممكنة قبل قيام بأمر هامчухал үйл явдлыг угтахын өмнө аз хиймортой сайн өдрийг ялган сонгох.Chọn lựa ngày may mắn trước khi tiến hành việc quan trọng.เลือกวันที่มีโชคดีโดยคัดเลือกก่อนที่จะจัดงานสำคัญ memilih kemudian menentukan hari yang memiliki nasib baik sebelum mengadakan acara pentingВыбирать благополучный, удачный день для выполнения какого-либо важного дела.
- 중요한 일을 치르기 전에 운수가 좋은 날을 가려서 고르다.
choose an auspicious day
ひどりをする【日取りをする】
choisir une date de bonne augure
fijar fecha
يختار يوما ميمونا
өдрийн сайныг сонгох
chọn ngày, xem ngày
หาวันมงคล, หาฤกษ์งามยามดี
memilih hari, menentukan hari
ひどり【日取り】
1. 날짜
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The day set for doing something. 何かしようと決めた日。Jour déterminé pour effectuer quelque chose.Día designado para hacer algo.يوم محدد لأمر ماямар нэг зүйл хийхээр товлосон өдөр.Ngày định làm cái gì đó.วันที่กำหนดไว้ว่าจะทำสิ่งใด ๆ hari yang ditetapkan untuk melakukan sesuatu Определённый день для какого-либо дела.
- 무엇을 하려고 정한 날.
date; day
ひどり【日取り】
date, date limite
fecha
موعد
товлосон өдөр, тогтоосон өдөр
ngày
วัน, วันเวลา
tanggal, waktu
дата; день
2. 택일²
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- An act of selecting a lucky day out of many possible days, as one arranges an important event; or such a day.大事な行事を行う前に、吉日を選んで決めること。また、その日。Fait de choisir un jour favorable avant de faire une chose importante ; ce jour.Elección un día con mucha suerte antes de la celebración de un hecho importante. O ese día.فعل اختيار يوم الحظّ من العديد من الأيام الممكنة قبل قيام بأمر هام. أو مثل هذا اليومчухал явдлыг угтахын өмнө аз хиймортой сайн өдрийг ялган сонгох явдал. мөн тэр өдөр.Việc chọn lựa ngày may mắn trước khi tiến hành việc quan trọng. Hoặc ngày đó.การเลือกวันที่มีโชคดีโดยคัดเลือกก่อนที่จะจัดงานสำคัญ หรือวันในลักษณะดังกล่าว hal memilih kemudian menentukan hari yang memiliki nasib baik sebelum mengadakan acara penting, atau hari yang dipilih dengan cara demikianВыбор удачного дня до выполнения какого-либо важного дела. Или подобный день.
- 중요한 일을 치르기 전에 운수가 좋은 날을 가려서 고름. 또는 그날.
choice of an auspicious day; chosen date
ひどり【日取り】
(choix d'une) date de bonne augure
fijación de la fecha
اختيار يوم ميمون ، تاريخ مختار
өдрийн сайныг сонгох
sự chọn ngày, sự xem ngày, ngày tốt
การหาวันมงคล, การหาฤกษ์งามยามดี
pemilihan hari, penentuan hari
благополучный день
ひなしがね【日済し金】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The scheme of receiving principal and interest of loan on a daily basis; a debt repaid in such a way.元利を日割りで返済してもらうこと。また、そのように返済する金。Fait de recevoir tous les jours une partie de l'argent prêté en plus des intérêts ; dette ainsi payée.Acción de cobrar todos los días una cantidad de dinero que ha prestado con su interés. O deuda que va devolviendo de esa manera.تسلّم أموال مقترضة بفائدة يومية، أو أموال مقترضة تسدد بتلك الطريقةзээлсэн мөнгөн дээр хүүгээ нэмээд өдөр бүр тооцон авах явдал. мөн тийнхүү төлдөг өр.Việc cộng lãi vào số tiền cho vay và nhận hàng ngày. Hoặc nợ phải trả như vậy. การบวกดอกเบี้ยในเงินที่ยืมแล้วได้รับทุก ๆ วัน หรือหนี้ที่คืนในลักษณะดังกล่าวhal menerima uang yang dipinjamkan setiap hari dengan menambahkan bunga, atau hutang yang dilunasi dengan demikianЕжедневное получение определённой суммы от общей суммы долга с добавлением к ней процентов. Или долг, отдаваемый подобным путём.
- 빌려준 돈에 이자를 더하여 날마다 받음. 또는 그렇게 갚는 빚.
daily installment loan; loan at daily interest
ひなしがね【日済し金】
cobro, cobranza, deuda
thu theo ngày, nợ thu lãi ngày
การชำระหนี้แต่ละวัน, หนี้รายวัน
uang pinjaman harian
однодневный взнос
ひなただ【日向だ】
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- A piece of land being where the sun shines.土地に日がよく当たるようになっている。Dont le sol est bien exposé au soleil.Que la tierra está bien expuesta al sol.أرض مشمسةгазар, нарны илч сайн тусдаг байх.Mặt đất được nhuốm đầy ánh mặt trời. พื้นดินมิอยู่อย่างที่แสงแดดส่องถึงได้อย่างดีtanah terpapar sinar matahari dengan langsungХорошо освещаемая солнцем земля.
- 땅이 햇볕이 잘 들게 되어 있다.
sunny; sunlit
ひあたりがよい【日当たりが良い】。ひなただ【日向だ】
ensoleillé, exposé au rayon du soleil
soleado, radiante, claro, luminoso
مشرق، مشمس
нарлаг, нартай, наран талд
tràn ngập ánh nắng, nhiều ánh nắng
มีแสงแดดส่องถึง, มีแสงแดด
cerah, di bawah sinari matahari
солнечный
ひなた【日向】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A bright and warm place where the sun shines.日の当たっている、明るくて暖かい所。Endroit éclairé et chaud rempli de la lumière du soleil.Sitio luminoso y cálido por entrar la luz del sol.مكان دافئ ومُشرق بسبب أشعة الشمسнарны илч туссан дулаахан гэгээтэй газар.Nơi có nắng vào nên sáng sủa và ấm áp. ที่ที่มีแสงแดดส่องเข้ามาจึงสว่างและอบอุ่นtempat yang terang dan hangat karena cahaya masukТёплое и светлое место, хорошо освещённое солнечными лучами.
- 볕이 들어 밝고 따뜻한 곳.
sunny place; the sun
ひなた【日向】。ひあたり【日当り】
côté ensoleillé, lieu exposé au soleil
lugar soleado
مكان مشمس
наран тал, ээвэр газар
nơi có nhiều ánh nắng
บริเวณที่มีแสงแดดส่องถึง, บริเวณที่มีแสงแดด
солнечное место
ひなびる【鄙びる】
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- Located in an isolated part of a country, far away from cities and quiet as there are few people.都会から遠く離れていて、人も少なく静かだ。Qui est écarté loin de la ville, et est calme car peu fréquenté.Remoto, desolado y silencioso debido a que está alejado de la ciudad.المكان المنعزل البعيد عن المدينة وليس مأهول بالناس و هاديءхотоос хол зайдуу газарт алслагдмал хүн амьтангүй, чимээ аниргүй.Vắng lặng vì nằm cách xa đô thị, hẻo lánh và không có người. อยู่ในสถานที่ที่ห่างไกลจากตัวเมืองจึงโดดเดี่ยวและปลอดคนทำให้เงียบterisolasi di suatu pinggiran yang berada jauh dari kota, sangat sunyi dan tak ada satu orang pun Тихий, безлюдный, находящийся вдали от города.
- 도시에서 멀리 떨어진 구석에 있어 외지고 사람도 없어 조용하다.
secluded; remote
へんぴだ【辺鄙だ】。くさぶかい【草深い】。ひなびる【鄙びる】
isolé, retiré, à l'écart
apartado, aislado
نائي
алслагдмал, хол, алс бөглүү, буйд
hẻo lánh
สันโดษ, แยกตัวอยู่ตามลำพัง, ตัดขาดจากโลกภายนอก
terpencil, terbelakang
уединённый; глухой; отдалённый
ひなみ【日並み・日並・日次】
1. 일수²
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- One's luck for the day.その日の吉凶。Bonne fortune du jour.Suerte del día.حظّ في يوم ماтухайн өдрийн аз хийморь.Vận số của ngày đó. โชคชะตาของวันนั้นperuntungan hari ituСудьба в какой-либо определённый день.
- 그날의 운수.
day's fortune
ひがら【日柄・日次】。ひなみ【日並み・日並・日次】
sort du jour, chance du jour
buena suerte
حظّ يوميّ
өдрийн зурлага
số của ngày
โชคชะตาแต่ละวัน, โชคชะตารายวัน
nasib harian, peruntungan harian
2. 일진
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The fortune of the day.その日の吉凶。Fortune du jour.Suerte del día. حظ لكلّ يومтухайн өдрийн хувь заяа.Vận số của ngày đó. ชะตาของวันนั้น ๆ keberuntungan pada hari ituГороскоп на день.
- 그날의 운세.
the day's luck
ひがら【日柄・日次】。ひなみ【日並み・日並・日次】
suerte diaria
حظ اليوم
аз, зол, од хийморь
vận số trong ngày
ดวงชะตาประจำวัน, โชคประจำวัน
keberuntungan harian
ひなんされる【非難される】
1. 논란되다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- For many people with different opinions to come to argue and fight.多くの人のお互い違う意見が主張されながら非難される。Finir par se disputer, dans un contexte où différentes opinions sont exprimées.Pelearse de manera tenaz y con obstinación. يتم تصادم فكري بين عدد من الأشخاص بسبب إصرار كل منهم على ادعاءات مختلفةолон хүмүүс өөр хоорондоо санал бодол өөр байж маргалдах.Ý kiến khác nhau của nhiều người được đưa ra và bàn cãi.การยืนยันข้อเสนอที่แตกต่างกันของหลายคนได้นำเสนอ จึงได้โต้เถียงกันpendapat beberapa orang yang saling berlainan diajukan sehingga menjadi beradu mulutОспариваться несколькими людьми, выдвигающими свои требования, которые отличаются друг от друга.
- 여러 사람의 서로 다른 주장이 내세워지며 다투게 되다.
be controversial; be heatedly debated
ろんなんされる【論難される】。ひなんされる【非難される】。ろんきつされる【論詰される】
être controversé, faire l'objet d'un débat, faire polémique
controvertir, porfiar, reñir
يتجادل
маргалдах
được bàn tán sôi nổi, được bàn cãi xôn xao
ได้รับการโต้แย้ง, ได้รับการถกเถียง, ได้รับการวิจารณ์โต้แย้ง
didebatkan, diargumentasikan
быть обсуждаемым; обсуждаться
2. 얻어맞다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- (figurative) To be criticized by the public or press.(比喩的に)大衆やマスコミから非難を受ける。(figuré) S'attirer des reproches de la part du public ou de la presse.(FIGURADO) Ser censurado por el público o la prensa.(مجازية) يتلقى انتقادا من الجمهور والصحافة (зүйрл.) ард түмэн буюу хэвлэл мэдээллээр шүүмжлүүлэгдэх.(cách nói ẩn dụ) Bị ngôn luận hay đại chúng chỉ trích.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ได้รับการวิพากษ์วิจารณ์จากสื่อมวลชนหรือกลุ่มคนจำนวนมาก (bahasa kiasan) mendapat kritikan dari masyarakat atau khalayak umumБыть сильно раскритикованным СМИ или народом.
- (비유적으로) 대중이나 언론으로부터 비난을 받다.
be criticized; be attacked
ひなんされる【非難される】。たたかれる【叩かれる】
se faire injurier, être critiqué, être blâmé, être accusé
recibir críticas
يُضرَبُ
шүүмжлүүлэх, шүүмжлэгдэх
bị ném đá, bị lên án
ได้รับการโจมตี
dikritik
(перен.) получить по голове
3. 욕먹다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To hear criticism or bad things from another person.他人から非難や悪口などを聞く。Entendre des reproches ou des critiques par autrui.Escuchar críticas o reproches de otra persona.يقبل الانتقاد أو الكلام غير الجيد من شخص آخرбусад хүнээс шүүмжлэл, сайн биш үг сонсох.Phải nghe người khác trách mắng hay nói lời không hay. ได้รับฟังคำพูดที่ไม่ดีหรือคำตำหนิจากผู้อื่นdikritik dengan kata-kata yang tidak enak Выслушивать неприятные высказывания и критику в свой адрес от других людей.
- 다른 사람에게서 비난이나 안 좋은 소리를 듣다.
be reproached
ひなんされる【非難される】。ばとうされる【罵倒される】
se faire critiquer, encourir un blâme, s'attirer des reproches
ser insultado, recibir críticas
يلتئم
хараал идэх, муулуулах, гоочлуулах
bị mắng nhiếc, bị dè bỉu
ถูกดุว่า, ถูกว่ากล่าว, ถูกตำหนิ
dicela, dicerca
быть раскритикованным; выслушивать упрёки
ひなんじょ【避難所】
1. 대피소
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A safe place built or reserved for a short stay away from danger.危険からしばらく避けられるように作っておいた安全な所。Lieu en sécurité, établi pour permettre d'éviter temporairement un danger.Lugar seguro que sirve de asilo para personas que buscan evitar algún peligro. مكان آمن يتم تخصيصه لتجنب المخاطر بصورة مؤقتةаюулаас түр зуур зайлсхийн хоргодох зориулалтаар барьж байгуулсан аюулгүй газар.Nơi an toàn làm ra để có thể tạm thời tránh nguy hiểm.สถานที่ปลอดภัยที่สร้างขึ้นเพื่อหลบภัยจากอันตรายชั่วคราวtempat aman yang dibuat sebagai tempat untuk menghindari bahayaБезопасное место, предназначенное для временного укрытия от опасности.
- 위험을 잠깐 피할 수 있게 만들어 놓은 안전한 곳.
shelter
たいひじょ【待避所】。ひなんじょ【避難所】
refuge, abri
refugio
ملجأ
зайлсхийх газар, хоргодох байр, хоргодох газар
nơi lánh nạn
สถานที่หลบภัย, ที่ลี้ภัย
pengungsian, penampungan pengungsi
убежище
2. 피난처
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A place where people stay after running away from such calamities as war, a natural disaster, etc.戦争・自然災害などの災難を避けて立ち退いた人々が生活する場所。Endroit où l'on s'est enfuit et l'on séjourne, loin de la guerre, d'une catastrophe naturelle ou autre désastre.Lugar al que huye una persona para evitar calamidades tales como guerra, desastres naturales, etc.مكان للهروب من الحرب أو الكوارث الطبيعيّة إلخ والإقامة فيهдайн, байгалийн гамшиг зэрэг гай зовлонгоос дайжин зугтаж амьдрах газар.Nơi trốn chạy và tránh xa khỏi tai ương như chiến tranh, tai họa tự nhiên...rồi lưu lại.บริเวณที่พักอยู่ด้วยการหนีไปโดยหลีกเลี่ยงภัยพิบัติ เช่น สงคราม ภัยธรรมชาติ เป็นต้นtempat tinggal yang dijadikan tempat melarikan diri untuk menghindari bencana seperti perang, bencana alam, dsb Место, где временно живут люди, бегущие от природной стихии, войны и прочих катастроф.
- 전쟁, 자연재해 등의 재난을 피해 도망가서 머무는 곳.
shelter; hiding place
ひなんじょ【避難所】。ひなんばしょ【避難場所】
(lieu de) refuge, asile
refugio
ملجأ
дүрвэгсэдийн бүс
nơi lánh nạn, nơi tránh nạn, nơi sơ tán
ที่กำบัง, ที่หลบซ่อน, ที่หลบภัย, ที่ลี้ภัย
wilayah pengungsian, tempat pelarian, tempat pengungsian
прибежище; приют; укрытие
3. 피신처
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A place in which one hides from danger.危険を避けて身を隠す場所。Endroit où l'on se cache, à l'abri du danger.Lugar en el que se refugia uno para esconderse de peligros.مكان يُختبأ فيه الجسم ليتهرّب من الخطرаюулаас дайжин хоргодох газар.Địa điểm giấu cơ thể tới nơi an toàn, trốn tránh nguy hiểm.สถานที่ซ่อนตัวโดยหลบความอันตรายlokasi yang menyembunyikan diri untuk menghindari bahaya Место для укрытия от опасности.
- 위험을 피해 몸을 숨기는 장소.
refugee; shelter
ひなんじょ【避難所】。かくれが【隠れ家・隠れ処】
(lieu de) refuge, asile
refugio, asilo
مخبأ
дайжих газар, хоргодох газар
nơi lánh thân, nơi ẩn mình
ที่หลบภัย, ที่ซ่อนตัว
tempat persembunyian, lokasi melarikan diri
убежище
ひなんする【避難する】
1. 대피하다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To go to a safe place for a short stay away from danger. 危険を避けて、しばらく安全な所に行く。 Aller un instant dans un lieu sûr pour éviter un danger.Buscar un lugar para protegerse de algún peligro. يراوغ الخطر ويلوذ بمكان آمن لفترة аюулаас зугтан хэсэг хугацааны турш аюулгүй газарт уруу явах.Tạm đi đến nơi an toàn để tránh nguy hiểm.ไปที่ที่ปลอดภัยชั่วคราวเพื่อหลบภัยจากอันตรายpergi untuk sementara ke tempat yang aman untuk menghindari bahayaУезжать, уходить на время из одного места в другое для предохранения от опасности.
- 위험을 피해 잠깐 안전한 곳으로 가다.
evacuate; take shelter
たいひする【待避する】。ひなんする【避難する】。にげる【逃げる】
se mettre à l'abri
refugiarse
يلجأ
дайжих, зугтах, зайлах, дүрвэх, дүрвэж нүүх
lánh nạn
หลบภัย, ลี้ภัย
mengungsi, menyelamatkan diri
эвакуироваться
2. 지청구하다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To resentfully accuse another person unjustly.いわれもなく人を責めて恨む。Blâmer et reprocher quelque chose à autrui sans raison.Resentir y reprochar a la otra persona sin razón.يغتاظ من شخص آخر ويعترض عليه بشدّة بدون أي سببшалтгаангүй бусдыг буруутган гомдох.Đổ lỗi và trách cứ người khác mà không có lí do.โทษและเจ็บแค้นผู้อื่นอย่างไม่มีเหตุผลmenyalahkan dan kecewa terhadap orang lain tanpa alasanСваливать вину на другого без всякой причины.
- 이유 없이 남을 탓하고 원망하다.
blame
ひなんする【避難する】。とがめる【咎める】。しっせきする【叱責する】。そしる【謗る】
accuser sans raison
reprochar, reprobar, culpar
يمتعض
гомдох, дургүйцэх
lên án, oán trách
พูดพาล, พูดหาเรื่อง, พูดจับผิด
menuduh, menyalahkan, mencela
обвинять понапрасну; упрекать попусту
3. 피난하다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To run away far from a catastrophe such as a war, natural disaster, etc. 戦争・自然災害などの災難を避けて他の場所へ立ち退く。S'enfuir loin de la guerre, d'une catastrophe naturelle ou autre désastre.Huir lejos de catástrofes tales como guerras, desastres naturales, etc.يهرب بعيدا عن الحرب أو الكوارث الطبيعيّة إلخдайн, байгалийн гамшиг зэрэг гай зовлонгоос дайжин хол зугтах.Trốn chạy và xa tránh khỏi tai ương như chiến tranh, tai hoạ tự nhiên...หนีไปไกลโดยหลีกเลี่ยงภัยพิบัติ เช่น สงคราม ภัยธรรมชาติ เป็นต้นmelarikan diri jauh-jauh untuk menghindari bencana seperti perang, bencana alam, dsb Избегать природную стихию, войну и прочие катастрофы, далеко уходя от данного места.
- 전쟁, 자연재해 등의 재난을 피해 멀리 도망가다.
take refuge; be evacuated; flee
ひなんする【避難する】
se réfugier, évacuer, trouver asile
refugiarse, evacuar
يلجأ، يهاجر
дүрвэх, дайжих
lánh nạn, tránh nạn
อพยพหลบภัย, หนีภัย, หลบภัย, ลี้ภัย
mengungsi, melarikan diri, menghindarkan diri
бежать; скрываться; искать убежища
4. 피신하다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To hide in a safe area, away from danger.危険を避けて安全な場所に身を隠す。Se cacher dans un endroit sûr, à l'abri du danger.Esconderse en un lugar seguro para escapar de algún peligro. يختبئ الجسم في مكان آمن ليتهرّب من الخطرаюулаас дайжин тайван газарт нуугдах.Giấu cơ thể tới nơi an toàn, trốn tránh nguy hiểm.ซ่อนตัวไปยังที่ที่ปลอดภัยโดยหลบความอันตรายmenyembunyikan diri di tempat aman untuk menghindari bahayaПрятаться от опасности в безопасном месте.
- 위험을 피해 안전한 곳으로 몸을 숨기다.
escape; flee; take refugee
みをかくす【身を隠す】。ひなんする【避難する】
fuir, s'enfuir, s'échapper, s'évader
escapar, huir, tomarse refugio
يتهرّب، يهرب
дайжих
lánh thân, ẩn mình
หลบภัย, ซ่อนตัว
melarikan diri, bersembunyi
укрываться
'日本語 - 韓国語 > はひふへほ' 카테고리의 다른 글
ひのめ【日の目】 - ひほけんしゃ【被保険者】 (0) | 2020.02.25 |
---|---|
ひなんする【非難する】 - ひのなか【火の中】 (0) | 2020.02.25 |
ひととなり【人となり】 - ひとりむすこ【一人息子】 (0) | 2020.02.25 |
ひとしい【等しい】 - ひとところ【一所】 (0) | 2020.02.25 |
ひつようりょう【必要量】 - ひとざとばなれた【人里離れた】 (0) | 2020.02.25 |