ふしんだ【不振だ】ふしんにん【不信任】ふしんに【不審に】ふしんばん・ねずばん【不寝番】ふしん【不信】ふしん【不審】ふしん【不振】ふし【父子】ふし【節】ふじいろ【藤色】ふじちゃくする【不時着する】ふじちゃく【不時着】ふじのやまい【不治の病】ふじみ【不死身】ふじゅうぶんだ【不十分だ】ふじゅうぶん【不十分】ふじゅつ【巫術】ふじゅんだ【不純だ】ふじゅんだ【不順だ】ふじゅんぶつ【不純物】ふじゅんぶんし【不純分子】ふじゅん【不純】ふじゅん【不順】ふじゆうだ【不自由だ】ふじゆう【不自由】ふじょうする【浮上する】ふじょうだ【不浄だ】ふじょうりだ【不条理だ】ふじょうり【不条理】ふじょう【不浄】ふじょう【浮上】ふじょきん【扶助金】ふじょし【婦女子】ふじょする【扶助する】ふじょ【婦女】ふじょ【扶助】ふじんかい【婦人会】ふじんか【婦人科】ふじんけいかん【婦人警官】ふじんざっし【婦人雑誌】ふじんする【布陣する】ふじんふく【婦人服】ふじん 【夫人】ふじん【夫人】ふじん【婦人】ふじん【布陣】
ふしんだ【不振だ】
VerboĐộng từคำกริยาглагол動詞VerbaفعلҮйл үгVerbVerbe동사
- For a certain project, object, etc., to not develop and stay where it is. 物事に発展の動きが見られず、その場に停滞している。(Affaire, objet, etc.) Rester au même niveau sans se développer.Permanecer en el mismo lugar sin avanzar en el desarrollo de un hecho o un objeto.لا يتقدّم أمر ما أو شيء ما أو غيرهما وإنما يبقى في مكانهямар нэг ажил хэрэг, эд зүйл зэрэг хөгжиж чадахгүй байсан байрандаа зогсонги байх.Sự vật hay sự việc nào đó giậm chân tại chỗ không thể phát triển lên được.เหตุการณ์หรือวัตถุใด ๆ เป็นต้น ไม่สามารถพัฒนาได้และหยุดอยู่ที่เดิมsuatu pekerjaan atau benda dsb tidak dapat berkembang dan diam di tempatНе иметь прогресса, полностью остановиться в развитии (о каком-либо деле, объекте и т.п.).
- 어떤 일이나 사물 등이 발전하지 못하고 제자리에 머무르다.
be depressed; become stagnant
ちんたいする【沈滞する】。ふしんだ【不振だ】。ていめいする【低迷する】
stagner, languir
estancar, atascar, paralizar
يَركد
зогсонги байх, удаашрах
đình trệ
ซบเซา, หยุดนิ่ง, ไม่คืบหน้า, ไม่ก้าวหน้า, ไม่พัฒนา
berhenti, stagnan
находиться в состоянии застоя
ふしんにん【不信任】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- An act of not giving work to someone because of mistrust.人を信用できなくて仕事を任せないこと。Fait de ne pas confier un travail à quelqu’un parce que l'on se méfie de lui.No encargar un trabajo a otra persona por falta de confianza. أن لا يصدّق الآخر ولا يطلب منه عملاбусдад итгэж чадахгүйгээс болоод ажил даатгахгүй байх явдал.Sự không giao việc vì không tin được người khác.การไม่มอบหมายงานให้ผู้อื่นเพราะไม่เชื่อถือhal tidak mempercayakan pekerjaan karena tidak dapat mempercayai orang lainСостояние, при котором кто-либо не может поручить кому-либо выполнение определённой работы из-за отсутствия чувства к нему.
- 남을 믿지 못해 일을 맡기지 않음.
lack of confidence; no confidence
ふしんにん【不信任】
manque de confiance, défiance
desconfianza
عدم الثقة
үл итгэлцэл
sự không tín nhiệm, sự bất tín nhiệm
ความไม่ไว้วางใจ
ketidakpercayaan
недоверие
ふしんに【不審に】
AdverbioPhó từคำวิเศษณ์наречие副詞AdverbiaظرفДайвар үгAdverbAdverbe부사
- In such a manner that there is something unusual and doubtful.普段とは違っておかしくて疑わしく。De manière étrange et douteuse par rapport à la normale. Que es extraño y dudoso siendo diferente a lo habitual.مختلفا عن العادي بشكل غريب ومريبжирийн байдлаас өөр, сонин сэжигтэй.Một cách kì lạ khác với bình thường và đáng ngờ. อย่างแปลกและน่าสงสัยโดยต่างจากปกติdengan mencurigakan Странно и сомнительно, иначе, чем обычно.
- 보통과 달리 이상하고 의심스럽게.
suspiciously
あやしく【怪しく】。ふしんに【不審に】
étrangement, bizarrement
sospechosamente, raramente, extrañamente, misteriosamente
بإبهام
сэжигтэй, хачин, жигтэй
một cách khả nghi, một cách ngờ vực, một cách ám muội
อย่างน่าสงสัย, อย่างต้องสงสัย, อย่างมีพิรุธ, ทะแม่ง ๆ
dengan mencurigakan
подозрительно; странно
ふしんばん・ねずばん【不寝番】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- An act of guarding without sleeping at night, watching out for an accident; or a person on such a watch. 夜寝ないで事故が起こらないように番をすること。また、その番をする人。Action de surveiller sans dormir dans la nuit de manière à prévenir des accidents ; cette personne. Trabajo de vigilar toda la noche sin dormir para que no surja accidente o persona que se encarga de tal trabajo. عمل لا ينام في الليل للحراسة ومنع الحوادث، أو شخص يقوم بذلكшөнө унталгүй осол гарахгүйн тулд сахин хамгаалдаг ажил. мөн тэр ажлыг хийдэг хүн. Việc không ngủ đêm và trông coi, canh giữ để không xảy ra tai nạn. Hoặc người được giao công việc đó.การเฝ้าดูเพื่อไม่ให้เกิดอุบัติเหตุและไม่หลับตอนกลางคืน หรือคนที่รับหน้าที่ดังกล่าวhal mengamati dan menjaga dengan tidak tidur semalaman agar tidak terjadi kecelakaan, atau orang yang melakukan tugas yang demikianОхрана, стража в ночное время. Человек, в чьи обязанности входит такая работа.
- 밤에 잠을 자지 않고 사고가 나지 않도록 살피며 지키는 일. 또는 그 일을 맡은 사람.
night watch; vigil
ふしんばん・ねずばん【不寝番】
garde de nuit, veilleur de nuit
patrulla nocturna, vigilancia nocturna
حراسة ليليّة
шөнийн харуул, шөнийн манаач, шөнийн эргүүл
sự canh phòng ban đêm, sự gác đêm, người gác đêm
การเฝ้ายามกลางคืน, การอยู่ยามตอนกลางคืน, เวรเข้ายามตอนกลางคืน, คนเฝ้ายามตอนกลางคืน
kontrol, petugas jaga, sekuriti
ночной дозор; ночной часовой
ふしん【不信】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- The feeling of not believing or not being able to believe something or someone.信じないこと。また、信用できないこと。Fait de ne pas croire quelqu’un ou quelque chose ; fait de ne pas pouvoir croire quelqu’un ou quelque chose.Sin confianza o sin poder confiar.عدم الصدق، أو غير ممكن أن يصدّقитгэхгүй байх явдал. мөн итгэж чадахгүй байх явдал.Sự không tin tưởng. Hoặc không thể tin được.ความไม่น่าเชื่อ หรือความไม่สามารถเชื่อถือได้hal tidak percaya, atau hal tidak dapat mempercayaiОтсутствие доверия.
- 믿지 않음. 또는 믿지 못함.
distrust
ふしん【不信】
méfiance, défiance
desconfianza, cautela, precaución
عدم الثقة
үл итгэлцэл
sự không tín nhiệm, sự bất tín
ความไม่เชื่อถือ, ความไม่ไว้ใจ, ความไม่ไว้วางใจ
tidak mempercayai
недоверие; сомнение; подозрение
ふしん【不審】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- The mind of considering something to be uncertain or not believing someone or something.不確実だと思ったり信じられないと思ったりする心。État d'esprit d'une personne qui n'est pas sûre ou qui n'arrive pas à croire quelque chose.Sentimiento que considera algo inseguro o dudoso.اعتقاد غير مؤكّد أو مشكوك فيهбаталгаатай бус гэж тооцох буюу итгэхгүй байх сэтгэл.Tâm trạng thấy không chắc chắn hoặc không tin được.จิตใจที่ไม่แน่ใจหรือไม่เชื่อ hati yang tidak bisa menganggap atau mempercayai seseorang atau perkataan dsb dengan tidak tidak jelasОтсутствие твёрдой веры к чьим-либо словам или к кому-либо.
- 불확실하게 여기거나 믿지 못하는 마음.
doubt; distrust; mistrust
ぎしん【疑心】。うたがい【疑い】。ふしん【不審】
doute, soupçon, suspicion, méfiance
duda, desconfianza, incertidumbre
شكّ
сэжиг
sự nghi ngờ, lòng nghi ngờ
ความไม่เชื่อถือ, ความสงสัย, ความระแวง, ความคลางแคลง, ความกังขา
kecurigaan
сомнение; недоверие
ふしん【不振】
1. 부진
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A state in which growth or progress is slow.物事の勢いが良い方向へ進まず、活発でないこと。Fait que la tendance à la hausse n’est pas vive.Un trabajo no es llevado a cabo positivamente o activamente. عدم نشاط لعمل ما خلال تطوّره للنجاحямар нэгэн ажил үйлийн амжилттайгаар гүйцэлдэх шинж байдал сул байх явдал.Một việc nào đó mà khuynh hướng trở nên tốt đẹp không được tích cực.การที่เรื่องใด ๆ ไม่มีแรงที่จะบรรลุไปในทางที่ดีhal keadaan perkerjaan yang berjalan ke arah yang burukОтсутствие активного развития в лучшую сторону.
- 어떤 일이 좋은 쪽으로 이루어지는 기세가 활발하지 않음.
sluggishness
ふしん【不振】
manque d’activité, stagnation
desplome, bajón, caída, desaceleración
كساد
зогсонги байдалтай байх, тааруу идэвхгүй байх, сул байх, ахицгүй байх
sự không tiến triển
ความตกต่ำ, ความไม่คืบหน้า, ความถดถอย, ความถอยหลัง, ความไม่พัฒนา, ความเชื่องช้า
kemerosotan, kejatuhan, kelemahan, kelambatan
спад; застой; упадок
2. 침체
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- The state of a certain project, object, etc., not developing and staying where it is. 物事に発展の動きが見られず、その場に停滞していること。(Affaire, objet, etc.) Fait de rester au même niveau sans se développer. Permanencia en el mismo lugar sin avanzar en el desarrollo de un hecho o un objeto.القيام بأمر ما أو شيء ما بعدم تقدّم وإنما بالبقاء في مكانهямар нэг ажил хэрэг, эд зүйл зэрэг хөгжиж чадахгүй байсан байрандаа зогсонги байх явдал.Sự giậm chân tại chỗ, không thể phát triển lên của sự vật hay sự việc nào đó.การที่เหตุการณ์หรือวัตถุใด ๆ เป็นต้น ไม่สามารถพัฒนาได้และหยุดอยู่ที่เดิมhal suatu pekerjaan atau benda dsb tidak dapat berkembang dan diam di tempatОтсутствие прогресса, полная остановка развития какого-либо дела или объекта.
- 어떤 일이나 사물 등이 발전하지 못하고 제자리에 머무름.
depression; stagnation
ちんたい【沈滞】。ふしん【不振】。ていめい【低迷】
stagnation, marasme
recesión, estancamiento
ركود
зогсонги, удаашрал
sự đình trệ
ความซบเซา, ความหยุดนิ่ง, ความไม่คืบหน้า, ความไม่ก้าวหน้า, ความไม่พัฒนา
stagnasi, penghentian
застой
ふし【父子】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A father and his son. 父と息子。Père et fils.Padre e hijo.أب وابنهаав хүү хоёр.Cha và con.พ่อกับลูกชายayah dan anak laki-lakiОтец и сын.
- 아버지와 아들.
father and son
ふし【父子】
padre e hijo
والد وولده
аав хүү, эцэг хүү
phụ tử, cha con
พ่อกับลูกชาย
ayah dan anak laki-laki
отец и сын
ふし【節】
1. 곡¹
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- The melody of music or lyrics. 音楽や歌詞のメロディやリズム。Air de musique ou paroles.Compás de una letra o música.مقطوعة موسيقية أو كلمات الأغنيةдууны ая, аялгуу.một giai điệu nhạc hay điệu hát.ทำนองดนตรีหรือเนื้อร้องirama musik atau melodi yang berlirikБлагозвучная последовательность звуков, образующая определённое музыкальное единство.
- 음악이나 가사의 가락.
tune; melody
きょく【曲】。ふし【節】
mélodie
canción, interpretación, melodía, son, composición
لحن
дууны ая, ая, хөгжим, аялгуу
điệu nhạc, khúc hát.
ทำนอง
lagu
музыка; мелодия
2. 마디
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- In the stem of a reed or tree, the area hollowed or protruding in the middle, where twigs or leaves come out. 葦や木などの茎で枝や葉が出る部分で、真ん中が凹んでいたり出っ張ったりしている。Partie d'un roseau, d'un arbre, etc. dont le milieu rattaché à la tige, au tronc etc. est légèrement concave ou convexe et d'où des branches ou des feuilles poussent. Parte central sobresaliente o cóncava, de donde crecen hojas del tallo o rama de un junco o árbol.جزء محدب أو مقعر في الوسط ينبت منه غصن أو ورقة من جذع خيزران أو شجرةзэгс, мод зэргийн ишнээс өргөс болон навч гардаг, дундах нь хонхойсон юм уу түнтийсэн хэсэг.Bộ phận nơi cành hay lá mọc ra trên thân của cây cối hoặc lau sậy, ở giữa lõm vào vào hoặc lồi ra.ส่วนที่ตรงกลางของกิ่งหรือใบโป่งหรือนูนขึ้นมาซึ่งอยู่ในลำต้นของต้นไม้หรือต้นอ้อ เป็นต้นbagian yang menggembung menonjol di tengah ranting atau daun pada batang ilalang atau pohon dsbВогнутая или выпуклая часть с ветвями и листьями на стволе тростника, дерева и т.п.
- 갈대나 나무 등의 줄기에서 가지나 잎이 나는, 가운데가 오목하거나 볼록한 부분.
- The area where thread, strings, strips, etc., are entwined or tied. 糸・縄・紐などが絡み合ったり、こぶ状になっている部分。Partie emmêlée ou entrecroisée d'un fil, d'une corde ou d'une ficelle.Parte enredada o anudada de hilos, cuerdas o tiras.جزء مشتبك أو معقد من خيط أو حبل أو شريطутас, олс, уяа орооцолдож зангирсан хэсэг.Phần mà chỉ, sợi, dây… bị rối hoặc được nối. ส่วนที่ด้าย เชือก เส้น เป็นต้น พันหรือถูกผูกbagian benang, tali, dsb kusut atau terikatМесто связывания нитей, верёвок, шнуров и т.п.
- 실, 줄, 끈 등이 엉키거나 맺힌 부분.
node
ふし【節】
jointure
وصلة
үе
mắt (cây)
ตา, ตาไม้
ruas
узел
knot
ふし【節】
nœud
nudo
зангилаа
nút, mấu
ปม(เชือก, ด้าย)
simpul
узел
3. 선율
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- The flow of long and short or high and low notes.音の高低・長短などが一つのまとまりとなった音の流れ。Succession harmonieuse de sons courts, longs, hauts et bas.Sonoridad resultante de armonizar sonidos largos, cortos, altos y bajos. حركة النغمات من حيث الطول أو القصر أو الارتفاع أو الانخفاض على نحو منسجمурт богино, өндөр нам дуу авиа холилдон нийлсэн аялга чимээний хөг.Dòng chảy của âm nhạc do âm thanh dài và ngắn hoặc cao và thấp kết hợp lại. การลื่นไหลของทำนองที่ผสมผสานกันเป็นเสียงต่ำและสูงหรือสั้นและยาวalur nada yang menyelaraskan suara panjang, pendek, tinggi, dan rendahЗвучание музыки, в которой сочетаются низкие и высокие, длинные и короткие звуки.
- 길고 짧거나 높고 낮은 소리가 어우러진 음의 흐름.
melody; tune
せんりつ【旋律】。ふし【節】。メロディー
mélodie
eufonía
لحن
аялгуу, эгшиг, уянга
giai điệu
ทำนอง, ท่วงทำนอง, ทำนองเพลง, น้ำเสียง, จังหวะดนตรี
melodi
мелодия; тон
ふじいろ【藤色】
1. 연보라
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- The color light purple.薄い紫色。Couleur d'un violet clair.Color morado claro.اللون الأرجواني الفاتحбүдэг нил ягаан өнгө.màu tím nhạtสีม่วงอ่อน warna ungu mudaСветло-фиолетовый цвет.
- 연한 보라색.
- The tint light purple.薄い紫色。Éclat d'un violet clair.Color morado claro.اللون الأرجواني الفاتحбүдэг нил ягаан туяатай.màu tím nhạtแสงสีม่วงอ่อน warna ungu mudaСвет (излучение) нежно-фиолетового цвета.
- 연한 보랏빛.
light purple; pale purple
うすむらさき【薄紫】。ふじいろ【藤色】
violet clair
violeta, lila
ارجواني فاتح
бүдэг нил ягаан
màu tím nhạt
สีม่วงอ่อน
ungu muda
сиреневый (цвет)
light purple; pale purple
うすむらさき【薄紫】。ふじいろ【藤色】
violet clair
violeta, lila
ارجواني فاتح
бүдэг нил ягаан туяа
ánh tím nhạt
แสงสีม่วงอ่อน
violet, ungu muda
сиреневый свет
2. 연보라색
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- Pale purple.薄い紫色。Couleur violet clair.Color violeta claro.لون بنفسجي فاتحбүдэг, нил ягаан өнгө.Màu tím nhạt.สีม่วงอ่อน warna ungu mudaСветло-фиолетовый цвет.
- 연한 보라색.
light purple
ふじいろ【藤色】
mauve
lila
لون بنفسجي فاتح
бүдэг нил ягаан өнгө
màu tím nhạt
สีม่วงอ่อน
warna ungu muda
сиреневый (цвет)
3. 연보랏빛
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- Pale purple color. 薄い紫色。 Teinte violet clair.Color violeta claro.بنفسجي فاتحбүдэг, нил ягаан өнгийн туяатай.Màu tím nhạt.สีม่วงที่อ่อน violet/ungu mudaСветло-сиреневый цвет.
- 연한 보랏빛.
light purple color
ふじいろ【藤色】
mauve
lila
بنفسجي فاتح
бүдэг нил ягаан туяатай
màu tím nhạt
สีม่วงอ่อน
ungu muda
ふじちゃくする【不時着する】
VerboĐộng từคำกริยาглагол動詞VerbaفعلҮйл үгVerbVerbe동사
- For a plane to make a landing in an unexpected place before arriving at its destination due to trouble or bad weather.飛行機の故障・気象悪化などによって、目的地に着く前に予定外の場所に着陸する。 (Avion) Atterrir dans un endroit imprévu avant d’arriver à la destination en raison d'une panne ou d'un mauvais temps.Hacer un aterrizaje de emergencia en un lugar imprevisto antes de llegar al destino por avería de la nave o problemas meteorológicos.تهبط الطائرة في مكان غير مقرر قبل الوصول إلى وجهته جراء عطل ما أو لسوء الأحوال الجويةнисэх онгоц эвдрэх буюу цаг агаар муудаснаас болж зорьсон газраа хүрэхийн өмнө урьдчилан тогтоогүй газар газардах. Máy bay hạ cánh xuống nơi ngoài dự định trước khi đến đích do bị hỏng hay thời tiết xấu...บินลงจอดในสถานที่ที่ไม่ได้ถูกกำหนดก่อนที่จะถึงจุดหมายปลายทางเนื่องด้วยเครื่องบินเสียหรือสภาพอากาศที่เลวร้าย เป็นต้นpesawat mendarat di tempat yang tidak diperkirakan sebelum sampai ke tempat tujuan karena rusak atau cuaca memburukВынужденно сажать самолет из-за его поломки, ухудшения природных условий и т.п. причин в непредвиденном месте, не явлюящемся местом назначения.
- 비행기가 고장이나 기상 악화 등으로 목적지에 이르기 전에 예정되지 않은 장소에 착륙하다.
make an emergency landing; make a forced landing
ふじちゃくする【不時着する】
faire un atterrissage forcé, atterir d'urgence, atterrir en catastrophe
aterrizar de emergencia
يهبط اضطراريا
ослын газардалт хийх, ослын буулт хийх
hạ cánh gấp, hạ cánh khẩn cấp
บินลงจอดฉุกเฉิน
mendarat darurat
совершать экстренную посадку
ふじちゃく【不時着】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A state in which a plane makes a landing in an unexpected place before arriving at its destination due to trouble or bad weather.飛行機の故障・気象悪化などによって、目的地に着く前に予定外の場所に着陸すること。(Avion) Fait d’atterrir dans un endroit imprévu avant d’arriver à la destination par la suite d’une panne ou d’un mauvais temps.Aterrizaje en un lugar no previsto antes de llegar a su destino debido a la avería del avión o problema meteorológico. هبوط الطائرة إلى مكان غير متوقّع قبل وصولها إلى مكان الوصول بسبب عُطْل ما أو الجوّ السيءнисэх онгоц эвдрэх буюу цаг агаар муудаснаас болж зорьсон газраа хүрэхийн өмнө урьдчилан тогтоогүй газар газардах явдал. Sự đáp cánh xuống nơi ngoài dự định trước khi đến đích do máy bay bị hỏng hay thời tiết xấu.การบินลงจอดในสถานที่ที่ไม่ได้ถูกกำหนดก่อนที่จะถึงจุดหมายปลายทางเนื่องด้วยเครื่องบินเสียหรือสภาพอากาศที่เลวร้าย เป็นต้นhal pesawat mendarat di tempat yang tidak diperkirakan sebelum sampai ke bandara tujuan karena rusak atau cuaca memburukВынужденная посадка самолета в непредвиденном месте, не являющемся местом назначения, из-за поломки самолёта, ухудшения природных условий и т.п.
- 비행기가 고장이나 기상 악화 등으로 목적지에 이르기 전에 예정되지 않은 장소에 착륙함.
emergency landing; forced landing
ふじちゃく【不時着】
atterrissage forcé
aterrizaje de emergencia
هبوط اضطراريّ
ослын газардалт, ослын буулт
sự hạ cánh gấp, hạ cánh khẩn cấp
การบินลงจอดฉุกเฉิน
pendaratan darurat
экстренная посадка
ふじのやまい【不治の病】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A disease that is not easily treated or cured. よく治らないか、治すことのできない病気。Maladie que l'on ne peut pas guérir ou qui est diffile à guérir. Enfermedad que no se cura facilmente o es imposible de curar. مرض لا يمكن شفاؤه أو استحالة الشفاءсайн эдгэхгүй буюу эмчилж чадахааргүй өвчин. Bệnh không dễ khỏi hoặc không thể chữa được.โรคที่ไม่หายดีหรือที่ไม่สามารถรักษาได้penyakit yang tidak mudah sembuh, atau hal penyakit tak dapat disembuhkan Болезнь, которую сложно или невозможно излечить.
- 잘 낫지 않거나 고치지 못하는 병.
incurable disease; terminal illness
ふじのやまい【不治の病】
maladie incurable
enfermedad incurable, enfermedad terminal
مرض مستعْص
эмчлэгдэхгүй өвчин, эмчилгээгүй өвчин
bệnh nan y
โรคที่ไม่มีทางหาย, โรคที่รักษาไม่หาย, โรคที่ไม่มีทางรักษา
penyakit sulit/tidak dapat disembuhkan
неизлечимая болезнь
ふじみ【不死身】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- (figurative) A strong person who does not give up or despair in any kind of situation.(比喩的に)いかなる状況でも諦めたりくじけたりしないで耐え切る強い人。(Figuré) Personne forte qui ne renonce ou ne s’écroule dans aucune situation et qui parvient à s’en sortir. (FIGURADO) Persona fuerte que no renuncia o no deja vencerse ante cualquier situación. (مجازيّة) شخص قويّ لا يستسلم ولا يتنازل في أيّ حال ويتغلّب على أيّ شيء(зүйрл.) ямар ч нөхцөл байдалд шантарч буцахгүйгээр ялан дийлдэг хүчит хүн.(cách nói ẩn dụ) Người mạnh mẽ để chiến thắng và không chịu từ bỏ hay gục ngã trong bất kỳ hoàn cảnh nào.(ในเชิงเปรียบเทียบ)คนที่แข็งแกร่งซึ่งเอาชนะให้ได้ ไม่ล้ม หรือไม่ล้มเลิกไม่ว่าจะในสถานการณ์ใดก็ตาม(bahasa kiasan) orang kuat yang tidak menyerah atau jatuh serta berhasil mengatasi dalam situasi apa pun(перен.) Сильный человек, которой всегда выходит победителем, никогда не сдаётся и не падает духом.
- (비유적으로) 어떠한 상황에서도 포기하거나 쓰러지지 않고 이겨 내는 강한 사람.
immortal person
ふじみ【不死身】
être immortel
persona invencible
شخص لا يقهر
хал үзэж халуун чулуу долоосон хүн
kẻ không khuất phục, kẻ không đầu hàng
คนอมตะ, คนที่ไม่รู้จักตาย, คนที่อยู่ยงคงกระพัน
orang tak terkalahkan, jagoan, petangguh
непобедимый человек; неуязвимый человек; непоколебимый человек
ふじゅうぶんだ【不十分だ】
1. 미진하다
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- Not complete or sufficient.まだ終わっていないか、不十分である。Qui n'est pas achevé ou insuffisant.Que no está completo ni suficiente. لم يكتمل بعد أو لا يكفي بعدхараахан бүгдийг нь хийгээгүй буюу хангалтгүй байх.Vẫn chưa làm hết hoặc không đầy đủ. ยังไม่เสร็จหรือยังไม่เพียงพอbelum dapat terpenuhi atau belum cukupБыть недостаточным или же не выполненным полностью.
- 아직 다하지 못하거나 충분하지 못하다.
satisfactory; insufficient
つきない【尽きない】。ふじゅうぶんだ【不十分だ】
incomplet, inachevé
insuficiente, insatisfactorio, incompleto
غير كامل
дуусаагүй, гүйцээгүй, дутуу, хангалтгүй
chưa tận cùng, chưa tới nơi, chưa thấu đáo
ไม่สมบูรณ์, ไม่เพียงพอ, ไม่จบ
kurang
не вполне удовлетврённый; недостаточный
2. 미흡하다
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- Not satisfactory.満足に思えない。Qui n'est pas satisfaisant.Que no satisface. لا يكون مُرضيًاсэтгэл хангалуун бус байх.Không thể hài lòng. ไม่น่าพอใจtidak memuaskanНедовольный.
- 만족스럽지 못하다.
insufficient; unsatisfactory
ふじゅうぶんだ【不十分だ】。いたらない【至らない】。およばない【及ばない】。ふまんだ【不満だ】
insuffisant, incomplet
insuficiente, insatisfactorio
ناقص، غير مُرضٍ
хангалтгүй, бүрэн бус байх
bất cập, không đạt yêu cầu, không làm vừa lòng
ไม่พอ, ไม่เพียงพอ, ไม่พอเพียง, ไม่ดีพอ, ผิดหวัง, ไม่สมบูรณ์, ขาดหาย, ขาดแคลน
tidak memadai
неудовлетворённый
3. 불충분하다
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- Not satisfactory, lacking in something.満足に思うほど量が多くなくて足りない。Qui manque et qui n'est pas suffisant pour être satisfaisant.Que no es satisfactoriamente abundante ni suficiente. غير وفير وناقص لدرجة الرضاсэтгэл ханахаар элбэг бус дутмаг байдалKhông đầy đủ để cảm thấy hài lòng mà thiếu.ขาดหรือไม่เพียงพอขนาดที่จะทำให้พอใจได้tidak cukup dan kurang dari kepuasan Не хватать до полного удовлетворения.
- 만족할 만큼 넉넉하지 않고 모자라다.
insufficient; deficient
ふじゅうぶんだ【不十分だ】。たりない【足りない】
insuffisant
insuficiente, deficiente, falto, exiguo
غير كافٍ
хангалттай бус
không đầy đủ, thiếu, chưa tới nơi tới chốn
ขาด, ไม่เพียงพอ, ไม่สมบูรณ์
kurang, tidak puas, tidak cukup
быть недостаточным; не хватать
4. 비다
VerboĐộng từคำกริยาглагол動詞VerbaفعلҮйл үгVerbVerbe동사
- To not have truth or substance.真実や充実した内容が入っていない。Se retrouver sans contenu exact ou complet.No contener verdad o contenidos sustanciosos. يكون خاليًا من المحتويات المفيدة أو الكاملةүнэн бодит ба ач холбогдолтой мэдээлэл байхгүй байх.Trở nên không có sự chân thật hay nội dung phù hợp.ความจริงหรือเนื้อหาที่มีสาระกลายเป็นที่ไม่ได้บรรจุอยู่tidak berisi kebenaran atau manfaatНе присутствовать, не входить в состав (о каком-либо факте или полном содержании).
- 진실이나 알찬 내용이 들어 있지 아니하게 되다.
lack; be unsubstantiated; be groundless
ふじゅうぶんだ【不十分だ】。たりない【足りない】
être creux, être vide, être vide de sens
estar vacío
يجوَف
үгүй, байхгүй
trống không, hời hợt
ว่างเปล่า, ไม่มีสาระ, ไร้สาระ
kosong
отсутствовать
5. 엉성하다
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- Poor in form or substance.形や内容が充実していない。(Aspect ou contenu) Peu satisfaisant.Que la forma o el contenido es insuficiente.يكون الشكل أو المضمون ناقصاхэлбэр төрх, агуулга нь дутуу дулимаг байх.Hình dạng hay nội dung không đáng tin cậy.ลักษณะหรือเนื้อหาขาดbentuk atau isi menyedihkanнеполноценный (о виде, содержании).
- 모양이나 내용이 부실하다.
imperfect; deficient
あらっぽい【粗っぽい】。そざつだ【粗雑だ】。へただ【下手だ】。ふじゅうぶんだ【不十分だ】
imparfait, incomplet, insuffisant, inachevé
deficiente, imperfecto, chapucero
غير كاف
авцалдаагүй, уялдаа холбоогүй
lỏng lẻo, không chắc chắn
ไม่แน่น, ไม่สมบูรณ์, ไม่รัดกุม, ไม่รอบคอบ, หละหลวม
menyedihkan, lemah, tidak kuat
неустойчивый; ненадёжный
ふじゅうぶん【不十分】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A state of not being satisfactorily sufficient, short of something. 満足するほど十分でなく、物足りないこと。État de ce qui manque, qui n’est pas assez suffisant pour être satisfaisant. Falta sin que haya lo suficiente capaz de satisfacer.قصور عن الحاجة وغير مطمئنсэтгэл ханахаар элбэг бус, дутуу байх явдал. Sự không đầy đủ hoặc chưa đạt tới mức hài lòng.การขาดหรือไม่เพียงพอที่จะเป็นที่พอใจได้hal tidak cukup dan kurang dari kepuasanНедостаточное количество чего-нибудь.
- 만족할 만큼 넉넉하지 않고 모자람.
insufficiency; deficiency; shortage
ふじゅうぶん【不十分】
insuffisance
insuficiencia, falta, escasez, carencia
عدم كفاية
хангалттай бус
sự thiếu, sự chưa tới nơi tới chốn
ความไม่เพียงพอ, การขาด, ความไม่สมบูรณ์
kekurangan, ketidakpuasan
недостаток; нехватка
ふじゅつ【巫術】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A primitive folk religion with a shaman who acts as a medium to interact with a supernatural being and who tells fortunes and cures diseases. 超自然的存在と交流して卜占や治病などを行うシャーマンを中心とする原始的な形の民間信仰。Forme primitive de croyance populaire qui a comme acteur principal le chaman qui prédit l’avenir aux gens ou traite leur maladie, en maintenant des relations avec un être surnaturel.Religión popular de carácter primitivo en la que un chamán adivina la fortuna o cura enfermedades, interactuando con un ser sobrenatural.إحدى الديانات الشعبية التقليدية التي تؤمن بإمكانية التنبؤ بالمستقبل وشفاء الأمراض عن طريق التواصل مع الكائنات الخارقة فوق الطبيعيةер бусын бие бодтой харилцан мэргэлэх буюу өвчнийг анагаагч бөөг голчлон шүтдэг эртний маягийн ардын сүсэг бишрэл.Tín ngưỡng dân gian của hình thái nguyên thuỷ lấy mudang(người lên đồng) là người giao lưu với thế lực siêu tự nhiên, xem bói và chữa bệnh (cho con người) làm trung tâm. ความเชื่อชาวบ้านแบบดั้งเดิมที่ยึดเอาหญิงทรงเจ้าที่ทำการดูดวงหรือรักษาโรคโดยติดต่อกับสิ่งที่เหนือธรรมชาติเป็นศูนย์กลาง kepercayaan rakyat primitif yang berpusat pada dukun yang melakukan pertukaran jiwa dengan keberadaan alam yang bisa meramal nasib atau menyembuhkan penyakitОдна из древних форм религии, основанная на вере в сверхъестественные силы, с которыми общается шаман, излечивающий болезни и предсказывающий будущее.
- 초자연적인 존재와 교류하며 점을 치거나 병을 치료하는 무당을 중심으로 하는 원시적 형태의 민간 신앙.
shamanism
シャーマニズム。ふじゅつ【巫術】。ふぞく【巫俗】
chamanisme
Chamanismo
الشامانية
бөө мөргөл
Saman giáo
ความเชื่อในเรื่องหมอผีหรือคนทรงเจ้า, ลัทธิหมอผีหรือคนทรงเจ้า
shamanisme
шаманизм; шаманство
ふじゅんだ【不純だ】
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- A substance, etc., not being pure.物質などが純粋ではない。Dont la matière, etc. n'est pas pure.Dícese de una sustancia, etc.: que no es puro. لا تكون مادة أو غيرها نقيةэд зүйл зэрэг цэвэр бус байх.Vật chất... không thuần khiết.วัตถุ เป็นต้น ไม่บริสุทธิ์material dsb tidak murniНечистый (о веществе и т.п.).
- 물질 등이 순수하지 않다.
- Not being pure or genuine because of other intentions.下心があって純粋だったり真実だったりしない。Qui n'est ni pur ni vrai du fait d'avoir une arrière-pensée.Que no es cándido o sincero porque tiene intenciones ocultas.لا يكون مخلصا أو شريفا بسبب وجود نية أخرىөөр далд санаатай учир үнэнч шударга байж чадахгүй байх.Có toan tính khác nên không được thuần khiết hay thành thật.ไม่บริสุทธิ์หรือไม่ซื่อสัตย์เพราะมีแผนการแอบแฝงtidak sederhana atau benar karena memiliki maksud lainИмеющий другие мотивы и лишённый нравстенной чистоты, искренности.
- 딴 속셈이 있어 순수하거나 참되지 못하다.
impure
ふじゅんだ【不純だ】
impur, souillé, pollué
mezclado, adulterado, sucio, contaminado
غير صاف
цэвэр бус байх, бохир байх
không thuần khiết, không sạch sẽ
ไม่บริสุทธิ์
tidak murni, tercemar, ternoda, tercampur
смешанный; неоднародный; с примесью
rebellious
ふじゅんだ【不純だ】
impur, insidieux
impuro, inmoral, deshonesto
مخادع
зохисгүй, шударга бус
không trong sáng
ไม่ซื่อสัตย์, ไม่ซื่อ, ไม่บริสุทธิ์, ไม่จริงใจ
tidak murni, tidak mulia, tidak benar
нечистый; непристойный; порочный
ふじゅんだ【不順だ】
1. 고약하다
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- The weather being rough and wild.天気が荒れている。(Temps) Mauvais et tempêtueux.Dícese del clima, malo y tormentoso.الطقس سيء وعنيفхатуу ширүүн цаг агаар.Thời tiết thất thường khó chịu.สภาพอากาศรุนแรงและน่ากลัวburuk, tidak bagus, menyeramkan Плохая погода.
- 날씨가 거칠고 사납다.
bad; terrible; awful
ふじゅんだ【不順だ】
affreux, mauvais, sale
violento, tempestuoso
عاصف
муухай, онцгүй
khắc nghiệt
เลวร้าย
cuaca buruk
свирепая (погода)
2. 불순하다²
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- Not polite.恭しくない。Qui n'est pas poli.Que no es respetuoso. يكون غير مهذبдаруулгагүй байх.Không cung kính, từ tốn.ไม่สุภาพเรียบร้อยtidak sopanЛишённый вежливости, учтивости.
- 공손하지 않다.
- Not progressing smoothly as planned.予定通り進まなかったり順調でなかったりする。Qui ne se passe pas comme prévu ou ne se déroule pas bien. Que no avanza conforme al plan o con facilidad. لا يتم عمل حسب جدول أو لا يجري بشكل جيدурьдчилан төлөвлөсний дагуу урагшлахгүй буюу амжилттай байж чадахгүй байх.Không tiến hành được như dự định hay không được thuận lợi.ไม่เป็นไปอย่างราบรื่นหรือไม่ถูกดำเนินตามที่กำหนดtidak dapat berjalan sesuai rencana atau tidak berjalan lancarПроходящий не по плану или имеющий неровности, препятствия.
- 예정대로 진행되지 않거나 순조롭지 못하다.
impolite
ふじゅんだ【不順だ】
irrespectueux, impoli, arrogant, insolent, grossier
insolente, descortés, irrespetuoso
يستخفّ
дуулгаваргүй
không nhã nhặn, không lễ phép
ไม่สุภาพ, ไม่เรียบร้อย, หยาบคาย
kasar, kurang ajar, tidak sopan
надменный; высокомерный; кичливый
inconsistent
ふじゅんだ【不順だ】
irrégulier, variable
irregular, extemporáneo
غير منتظم
эрс тэс, тогтмол бус
không thuận lợi, không suôn sẻ
ผิดปกติ, แปรปรวน, ไม่ราบรื่น
tidak lancar, tidak teratur, tidak sesuai rencana
нерегулярный; неровный; с отклонением; с нарушением
ふじゅんぶつ【不純物】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A foreign substance in a pure substance, which has different properties from the pure substance.純粋な物質の中に混じっている違う性質の物質。Substance d’une nature différente mêlée dans une matière pure. Sustancia de propiedad mezclada con otra sustancia pura. شيء غريب يختلط بشيء صاف цэвэр зүйлд холилдсон өөр шинж чанартай эд зүйл.Vật chất tinh khiết bị pha tạp bởi thành phần khác.วัตถุที่มีคุณสมบัติอื่นซึ่งปนอยู่ในวัตถุที่บริสุทธิ์material dengan karakter berbeda yang tercampur dalam material murniВещество другого происхождения, примешенное к какому-либо чистому веществу.
- 순수한 물질 속에 섞인 다른 성질의 물질.
impurity; foreign matter
ふじゅんぶつ【不純物】
impureté
impureza
شوائب
цэвэр бус юм, бохир зүйл
tạp chất
สิ่งที่ไม่บริสุทธิ์, สิ่งแปลกปลอม, สิ่งเจือปน
bahan campuran, material campuran
примесь
ふじゅんぶんし【不純分子】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A person who has a different idea or thought from his/her group and thus is under criticism.思想や考えが組織のそれと違って、批判の対象になる人。Personne qui a une idéologie ou une pensée différente de celle de son groupe et qui fait ainsi l’objet de critiques. Persona que es objeto de crítica por tener ideología o pensamiento diferente a la de su organización.شخص منتقَد بسبب اختلاف فلسفته أو فكرته عن جماعة يتبعهاүзэл суртал буюу бодол санаа нь тухайн байгууллагын холбоотой зүйлээс өөр учир шүүмжлэлд өртдөг хүн.Người có tư tưởng hay suy nghĩ khác với tư tưởng hay suy nghĩ của tổ chức và trở thành đối tượng bị phê phán.คนที่เป็นเป้าหมายของการวิพากษ์วิจารณ์เพราะความคิดหรือความคิดเห็นแตกต่างไปจากกลุ่มนั้น ๆorang yang menjadi objek kritikan karena pola pikir atau pikirannya berbeda dengan organisasi tersebutТот, кто является объектом критики в какой-либо организации, придерживающийся другой идеологии, других взглядов.
- 사상이나 생각이 그 조직의 것과 달라서 비판의 대상이 되는 사람.
impure element
ふじゅんぶんし【不純分子】
élément nuisible
elemento rebelde, elemento impuro
عنصر غير نقيّ
эсэргүү
phần tử chống đối
คนไม่บริสุทธิ์, คนไม่ซื่อ, คนที่น่าสงสัย
pengkhianat, pemberontak
ふじゅん【不純】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- The quality of a substance, etc., being impure.物質などが純粋ではないこと。Fait qu'une matière n'est pas pure.Falta de pureza.أن لا تكون مادة أو غيرها صافيةэд зүйл зэрэг цэвэр бус байх явдал.Vật chất... không thuần khiết.การที่วัตถุ เป็นต้น ไม่บริสุทธิ์hal material dsb tidak murniНечистота вещества и т.п.
- 물질 등이 순수하지 않음.
- The quality of not being pure or genuine because of other intentions.下心があって純粋だったり真実だったりしないこと。Fait de ne pas être pur et vrai en raison d'une arrière-pensée.Que es sincero ni puro por tener otra intención.أن لا يكون مخلصا أو شريفا بسبب وجود نية أخرىөөр далд санаатай учир үнэнч шударга байж чадахгүй байх явдал.Việc có toan tính khác nên không được thuần khiết hay thành thật.ความไม่บริสุทธิ์หรือไม่ซื่อสัตย์เพราะมีแผนการแอบแฝงhal tidak sederhana atau benar karena memiliki maksud lainНаличие других мотивов и отсутствие нравстенной чистоты, искренности.
- 딴 속셈이 있어 순수하거나 참되지 못함.
impurity
ふじゅん【不純】
impureté, souillure, pollution
impureza
نجاسة
бохир, бохирдолтой
sự không thuần khiết, sự không sạch, sự bẩn
ความไม่บริสุทธิ์
ketidakmurnian, noda, pencemaran, campuran
примесь; загрязнение; засорение
rebelliousness
ふじゅん【不純】
intention cachée, raisons cachées, dessein
impureza
خدع
зохисгүй, шударга бус
sự không trong sáng
ความไม่ซื่อสัตย์, ความไม่ซื่อ, ความไม่บริสุทธิ์, ความไม่จริงใจ
ketidakmurnian, ketidakmuliaan, ketidakbenaran
нечистота; непристойность; порочность
ふじゅん【不順】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- The state of not being polite.恭しくないこと。Fait de ne pas être poli.Falta de cortesía.غير مهذبдаруулгагүй байх явдал.Việc không cung kính, từ tốn.ความไม่สุภาพเรียบร้อยhal tidak sopanОтсутствие вежливости, учтивости.
- 공손하지 않음.
- The quality of not progressing smoothly as planned.予定通り進まなかったり順調でなかったりすること。Fait de ne pas se passer comme prévu ou de ne pas bien se dérouler. Que no es fluido o no progresa según lo planeado.أن لا يتم عملٌ حسب جدول أو لا يجري بشكل جيدурьдчилан төлөвлөсний дагуу урагшлахгүй буюу амжилттай байж чадахгүй байх явдал.Việc không được tiến hành như dự định hay không được thuận lợi.ความไม่เป็นไปอย่างราบรื่นหรือไม่ถูกดำเนินตามที่กำหนดhal tidak dapat berjalan sesuai rencana atau tidak berjalan lancarПроведение, ход чего-либо не по плану или наличие в нём неровностей, препятствий.
- 예정대로 진행되지 않거나 순조롭지 못함.
impoliteness
ふじゅん【不順】
manque d'humilité, manque de politesse, manque de courtoisie, irrespect
descortesía
استخفاف
дуулгаваргүй
sự không nhã nhặn, sự không lễ phép
ความไม่สุภาพ, ความไม่เรียบร้อย, ความหยาบคาย
kekasaran, kekurangajaran, ketidaksopanan
надменность; высокомерие; кичливость
inconsistency
ふじゅん【不順】
irrégularité, variabilité, caractère variable
desatención, desconsideración
эрс тэс, тогтмол бус, хатуу ширүүн, зөөлөн бус
sự không thuận lợi, sự không suôn sẻ
ความผิดปกติ, ความแปรปรวน, ความไม่ราบรื่น
ketidaklancaran, ketidakteraturan
нарушение; отклонение; нерегулярность; неровность
ふじゆうだ【不自由だ】
1. 부자유스럽다
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- Being restricted and not able to do something freely.何かに縛られて自由が利かない。Qui est limité par quelque chose et qui ne peut pas agir librement.Que carece de plena libertad porque está sujeto o atado a algo. لا يتمكّن من فعل ما يريد لأنّه مقيّد بشيء ماямар нэг зүйлд баригдан өөрийн дураар байх боломжгүй байдал.Không thể làm theo ý mình vì bị trói buộc vào cái gì đó. ถูกผูกมัดด้วยสิ่งใด ๆ ทำให้ไม่สามารถทำตามอำเภอใจได้tidak bisa melakukan sesuatu seenaknya karena terikat oleh sesuatu Не имеющий возможности сделать по-своему из-за причастности (связанности) к чему-либо.
- 무엇에 얽매여서 마음대로 할 수 없다.
not free; uncomfortable
ふじゆうだ【不自由だ】
restreint, handicapé, infirme, invalide, impotent, perclus, inconfortable
sujeto, amarrado, frenado, obstaculizado, cohibido
غير حرّ
эрх чөлөөгүй, баригдмал, хаагдмал
không tự do
ไม่สะดวก, ขาดอิสรภาพ, อึดอัด
tidak bebas, tidak leluasa
несвободный; ограниченный; стеснённый; неудобный; дискомфортный
2. 부자유하다
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- Being restricted and not able to do something freely.何かに縛られて自由が利かない。Qui est limité par quelque chose et qui ne peut pas agir librement.Que carece de plena libertad porque está sujeto o atado a algo. لا يتمكّن من فعل ما يريد لأنّه مقيّد بشيء ماямар нэг зүйлд баригдсан дураар байж чадахгүй байх.Không thể làm theo ý mình vì bị trói buộc vào cái gì đó. ถูกผูกมัดด้วยสิ่งใด ๆ จนไม่สามารถทำตามอำเภอใจได้ tidak bisa melakukan sesuatu seenaknya karena terikat oleh sesuatu Не имеющий возможности сделать по-своему из-за причастности (связанности) к чему-либо.
- 무엇에 얽매여서 마음대로 할 수 없다.
not free; uncomfortable
ふじゆうだ【不自由だ】
restreint, handicapé, infirme, invalide, impotent, perclus, inconfortable
sujeto, amarrado, frenado, obstaculizado, cohibido
غير حرّ
чөлөөтэй бус, баригдмал, хаагдмал
không tự do
ไม่สะดวก, ขาดอิสรภาพ, อึดอัด
tidak bebas, tidak leluasa
несвободный; ограниченный; стеснённый; неудобный; дискомфортный
ふじゆう【不自由】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A state of being restricted and not able to do something freely. 何かに縛られて自由が利かないこと。Fait d’être limité par quelque chose et de ne pas pouvoir agir librement. Estado de no poder actuar o hacer las cosas libremente, debido a algún tipo de coerción.غير قادر على العمل حسب إرادته لأنّه مقيَّد بأمر ماямар нэг зүйлд баригдан өөрийн дураар байх боломжгүй байдал.Việc không thể làm theo ý mình vì bị trói buộc vào điều gì đó.การถูกผูกมัดด้วยสิ่งใดสิ่งหนึ่งทำให้ไม่สามารถทำตามอำเภอใจได้hal tidak bisa melakukan sesuatu seenaknya karena terikat oleh sesuatuНевозможность сделать что-либо по своему желанию из-за стеснённости, связанности чем-либо.
- 무엇에 얽매여서 마음대로 할 수 없음.
restriction; lack of freedom
ふじゆう【不自由】
restriction de liberté
falta de libertad, inconveniencia, incomodidad
عدم وجود الحرية
хараат байдал, эрх чөлөөгүй байдал, баригдмал байдал, хаагдмал байдал
sự mất tự do, sự không có tự do
ความไม่สะดวก, การขาดอิสรภาพ, ความอึดอัด
ketidakbebasan
неудобство; дискомфорт; недостаток свободы; ограничение
ふじょうする【浮上する】
1. 떠오르다
VerboĐộng từคำกริยาглагол動詞VerbaفعلҮйл үгVerbVerbe동사
- To appear as the object of attention.関心の対象になって現れる。Devenir un objet d'intérêt.Aparecer una cosa de forma repentina, convirtiéndose en asunto polémico, de interés público, popular, etc. يصبح شيئا ما يلفت الاهتمامанхаарал татсан зүйл болон гарч ирэх.Trở thành đối tượng của sự quan tâm và xuất hiện.ปรากฏออกมาเป็นเป้าหมายที่น่าสนใจmenjadi objek, membuat orang tertarikl Стать объектом интереса.
- 관심의 대상이 되어 나타나다.
emerge
うかびあがる【浮かび上がる】。ふじょうする【浮上する】
émerger
emerger, surgir
يجتذب
гарч ирэх, тодрох
nổi lên
ปรากฏ, ได้รับความสนใจ
muncul, keluar
возникнуть; прославиться
2. 뜨다¹
VerboĐộng từคำกริยาглагол動詞VerbaفعلҮйл үгVerbVerbe동사
- (slang) To become famous as one gains popularity.人気を得て有名になることを俗にいう語。(familier) Devenir populaire grâce à une cote en hausse.(VULGAR) Alcanzar la fama.(عبارة مبتذلة) طبقاً لحصول على شعبية ، يصبح مشهورا(бүдүүлэг.) нэр хүндийг олж алдарших.(cách nói thông tục) Được yêu thích và trở nên nổi tiếng.(คำสแลง)ได้รับความนิยมทำให้มีชื่อเสียงมากขึ้น(bahasa kasar) menjadi terkenal setelah mendapatkan ketenaran(простореч.) Стать знаменитым, завоевав популярность.
- (속된 말로) 인기를 얻어 유명해지다.
become popular
わだいになる【話題になる】。はやる【流行る】。ふじょうする【浮上する】
avoir une cote d'enfer
afamarse, popularizarse
يشتهر
алдарших, нэрд гарах
nổi danh, nổi tiếng, nổi lên
มีชื่อเสียง, โด่งดัง, ได้รับความนิยม
melambung, terkenal
стать известным
3. 부각되다
VerboĐộng từคำกริยาглагол動詞VerbaفعلҮйл үгVerbVerbe동사
- For a person, thing, problem, etc., to come to appear as the focus of attention. 注目される人や事物、問題などで現われるようになる。(Personne, chose, problème, etc.) Se faire remarquer.Llegar a sobresalir una persona, cosa, asunto, etc. siendo objeto de atención.يصبح شخصٌ أو شيءٌ أو مسألة أو غيره ظاهر كائنا يجذب الاهتمام أو الانتباهолны анхаарлыг татаж буй хүн, эд зүйл, асуудал ил гарах Được thể hiện như người, sự vật hay vấn đề... được chú ý.ปรากฏเป็นปัญหา วัตถุ หรือบุคคล เป็นต้น ที่ได้รับความสนใจmenjadi muncul sebagai orang atau benda, masalah, dsb yang mendapat perhatianПроявляться в качестве примечательного человека или предмета, проблемы и т.п.
- 주목받는 사람이나 사물, 문제 등으로 나타나게 되다.
be stood out; come to the fore
うきぼりになる【浮き彫りになる】。ふじょうする【浮上する】
être mis en relief, être souligné, être mis en avant
resaltarse, destacarse, sobresalirse, realzarse, distinguirse
يَبرُز
онцгойрох, товойх, шалгарах
được khắc họa
ปรากฏ, ปรากฏเป็น...
disoroti, diketengahkan, dikemukakan
выделяться
4. 부각하다
VerboĐộng từคำกริยาглагол動詞VerbaفعلҮйл үгVerbVerbe동사
- For a person, thing, problem, etc., to appear as the focus of attention.注目される人や事物、問題などで現われる。(Personne, une chose, un problème, etc.) Se faire remarquer.Sobresalir una persona, cosa, asunto, etc. siendo objeto de atención.يظهر شخصٌ أو شيءٌ أو مسألة أو غيره ككائن يجذب الانتباهолны анхаарлыг татаж буй хүн, эд зүйл, асуудал ил гарахThể hiện như người, sự vật hay vấn đề... được chú ý.ปรากฏเป็นปัญหา วัตถุ หรือบุคคล เป็นต้น ที่ได้รับความสนใจmuncul sebagai orang atau benda, masalah, dsb yang mendapat perhatianСпособствовать проявлению в качестве примечательного человека или предмета, проблемы и т.п.
- 주목받는 사람이나 사물, 문제 등으로 나타나다.
stand out; come to the fore
うきぼりになる【浮き彫りになる】。ふじょうする【浮上する】
mettre en relief, être souligné, être mis en avant
resaltar, destacar, sobresalir, realzar, distinguir
يَبرُز
онцгойрох, товойх, шалгарах
khắc họa
ปรากฏ, ปรากฏเป็น...
disoroti, diketengahkan, dikemukakan
выделять
5. 부상하다²
VerboĐộng từคำกริยาглагол動詞VerbaفعلҮйл үгVerbVerbe동사
- To float on water or in the air.水上や空気中に上がる。(Quelque chose) Émerger au-dessus de la surface de l'eau ou s'élever en l'air.Surgir arriba del agua o en el aire. يسبح في الماء أو الهواءусан дээр болон агаарт хөөрөх.Nổi lên trên nước hay trong không khí. ลอยขึ้นมาบนน้ำหรือในอากาศ mengambang ke atas air atau ke tengah udaraВсплыть на поверхность воды или подняться в воздух.
- 물 위나 공기 중으로 떠오르다.
- To become the center of attention or rise to a high position.関心の対象になったり、高い位置に上ったりする。(Quelqu'un) Devenir l'objet d'une attention particulière ou monter à un poste élevé.Llegar a ser objeto de interés o subir a una posición superior.يصبح موضوعا مهتما به أو يصعد إلى مكان عالсонирхлын төв болон буюу өндөр байр сууринд очих.Trở thành đối tượng quan tâm hoặc đứng lên vị trí cao.กลายเป็นเป้าหมายของความสนใจหรือขึ้นสู่ตำแหน่งที่สูงขึ้น kemampuan atau ukuran dsb sangat membaik sampai mencolok sehingga kedudukannya meninggiОбращать на себя внимание или получать повышение в должности.
- 관심의 대상이 되거나 높은 위치로 올라서다.
float
ふじょうする【浮上する】。うかびあがる【浮び上がる】
faire surface, remonter à la surface, s'élever au-dessus d'une surface
emerger, surgir
يطفو
хөвөх, хөөрөх, дэгдэх
nổi lên, lơ lửng
ลอย
mengapung, melayang, mengambang
всплыть; подняться
emerge
ふじょうする【浮上する】。うかびあがる【浮び上がる】
émerger, s'imposer
ponerse de relieve
يطلع
ахих, дэвжих, хөгжих
nổi lên, nổi trội lên, nổi bật lên
เด่นขึ้น, โดดเด่นขึ้น
mencolok, naik, meningkat
подниматься; повышать звание; привлекать к себе внимание
ふじょうだ【不浄だ】
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- Not clean.きれいではない。Qui n'est pas propre. Que no está limpio. غير طاهر цэвэр бусKhông sạch sẽ.ไม่สะอาดtidak bersihНечистый.
- 깨끗하지 않다.
impure; dirty
ふじょうだ【不浄だ】
impure, malpropre, sale
adulterado, sucio, turbio, contaminado, impuro
وسخ
бохир, заваан
bất chính
สกปรก, ไม่สะอาด
tidak benar, tidak bersih, tidak baik, tidak pantas
Нечистый; грязный
ふじょうりだ【不条理だ】
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- Being against reason or justice.道理に合わないか、筋道が通らない。Qui est injuste ou contraire à la raisonQue va contrario a la razón o virtudes humanas. يتعارض مع واجب أخلاقي أو غير منطقيхүний ёсноос гажууд, ёс зүйд үл нийцэх, хэвийн бус болох Trái với đạo lí hoặc không đúng với lẽ phải.ไม่ถูกต้องตามหลักเหตุผลหรือไม่ตรงกับหลักความเป็นธรรมsesuatu menyimpang atau tidak sesuai dengan logikaНе совпадать с правильным или не соответствовать истине.
- 도리에 어긋나거나 이치에 맞지 않다.
unreasonable
ふじょうりだ【不条理だ】
absurde, déraisonnable, insensé, inconséquent
irrazonable, desrazonable, irracional, absurdo, injusto
غير معقول، غير منطقي، سخيف
гажуудах, доголдох
không hợp lí, phi lí, vô lí
ไม่ถูกต้อง, ไร้เหตุผล, ไม่เป็นธรรม, ไม่สมเหตุสมผล
menyimpang, tidak logis, tidak masuk akal
нерациональный; неуместный
ふじょうり【不条理】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A state of being against reason or justice; such behavior. 道理に合わないか、筋が通らないこと。また、そのさま。Fait d’être injuste ou d’être contraire à la raison ; cet acte.Contrariedad a la lógica o razón. O algo que va en contra de la lógica o razón.مخالفة قواعد الأخلاق أو مناف للعقل، أو الحدث مثلهхүний ёсноос гажууд буюу ёс зүйд үл нийцэх явдал. мөн тэрхүү үйл. Sự trái với đạo lí hay không phù hợp với lẽ phải. Hoặc việc như vậy.สิ่งที่ไม่ถูกต้องตามหลักเหตุผลหรือไม่ตรงกับหลักความเป็นธรรม หรือเรื่องดังกล่าวhal yang tidak sesuai dengan cara/metode yang berlaku atau tidak sesuai dengan nilai, atau hal yang demikianНесовпадение со здравым смыслом или несоответствие истине.
- 도리에 어긋나거나 이치에 맞지 않음. 또는 그런 일.
irregularity; unreasonableness
ふじょうり【不条理】
absurdité
irracionalidad
سخافة
гажуудал, доголдол
sự không phải lẽ, sự phi lí, sự vô lí
ความไม่ถูกต้อง, ความไร้เหตุผล, ความไม่เป็นธรรม, ความไม่สมเหตุสมผล
penyimpangan, penyalahgunaan
абсурд; иррациональность
ふじょう【不浄】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- The quality of not being clean, or something unclean.きれいではないこと。また、そのもの。Fait de ne pas être propre ; une telle chose.Persona que no es limpia. O lo que es así.كلما هو ليس نظيفا أو شيء غير نظيف цэвэр бус байдал. Мөн тийм байхSự không trong sạch. Hoặc cái như vậy.ความไม่สะอาด หรือสิ่งที่มีลักษณะดังกล่าว hal yang tidak bersih(в кор. яз. является им. сущ.) Нечистый. Что-либо такое.
- 깨끗하지 않음. 또는 그런 것.
- An inauspicious event such as the death of a human.人が死ぬことのような不吉なこと。Chose de mauvais augure, comme la mort d’une personne.Hecho desafortunado como la muerte de una persona.أمر شرير مثلما موت شخص маш таагүй зүйл болох гэж гээд байгаа юм шиг сэтгэгдэл, муу үйл сэтгэлээс тийм зүйл тохиох байдалĐiều không may giống như việc người chết.เรื่องที่เป็นสิ่งไม่ดีเช่นเดียวกับคนตายhal yang disayangkan seperti kematian seseorangЧто-либо страшное, как смерть человека.
- 사람이 죽는 것과 같은 불길한 일.
impurity
ふじょう【不浄】。いみ【忌み】
impureté, malpropreté, saleté
عدم طهارة
бохир, заваан
sự bất chính, điều bất chính
ความสกปรก, ความไม่สะอาด, ของสกปรก, ของไม่สะอาด
keburukan, hal negatif
грязь; неряшливость; нечистота
bad omen
ふじょう【不浄】。いみ【忌み】
travail sinistre, travail funeste, travail de mauvais augure
mala suerte
حادث شرير
муу совин, муу ёр. гай барцад
sự đen đủi, sự xui xẻo
ลางไม่ดี, ลางร้าย, ลางบอกเหตุร้าย
hal buruk
ふじょう【浮上】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- The act of floating on water or in the air.水上や空気中に浮かび上がること。Émersion de quelque chose ou quelqu'un au-dessus de la surface de l'eau ou son élévation en l'air.Mantenimiento de un cuerpo en la superficie del líquido o agua.سباحة في الماء أو الهواءус болон агаарт хөвөх, хөөрөх.Sự nổi lên trên nước hay trong không khí.การลอยขึ้นมาบนน้ำหรือในอากาศhal mengambang ke atas air atau tengah udara (digunakan sebagai kata benda) Всплытие на поверхность воды или поднятие в воздух.
- 물 위나 공기 중으로 떠오름.
- The state of becoming the center of attention or rising to a high position.関心の対象になったり、高い位置に上ったりすること。Fait de devenir l'objet d'une attention particulière ou de monter à un poste élevé.Ascensión a una posición alta u objeto de interés.أن يصبح موضوعا مهتما به أو يصعد إلى مكان عالсонирхлын төв болох буюу өндөр байр сууринд гарах. Việc trở thành đối tượng quan tâm hoặc đứng lên vị trí cao.การกลายเป็นเป้าหมายของความสนใจหรือการขึ้นสู่ตำแหน่งที่สูงขึ้น hal kemampuan atau standar dsb sangat membaik dengan mencolok sehingga kedudukannya menjadi perhatian umumОбращение на себя внимания или повышение по должности.
- 관심의 대상이 되거나 높은 위치로 올라섬.
floating
ふじょう【浮上】
remontée en surface, ascension
flote, flotación
طفو
хөвөлт, хөөрөлт
sự nổi lên, sự lơ lửng
การลอย
mengapung, melayang, mengambang
всплытие; поднятие
emergence
ふじょう【浮上】
émergence, ascension, apparition
asunción, elevación
طلوع
өсөлт, ахиц, дэвшил
sự nổi trội, sự nổi bật
ความเด่นขึ้น, ความโดดเด่นขึ้น
kemunculan, kemajuan
повышение; привлечение к себе внимания
ふじょきん【扶助金】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- Money one gives as a contribution for a feast or funeral.お祝いやお悔やみのとき、負担を軽くするために渡す金。Argent que l’on donne comme une contribution à une famille en fête ou en deuil. Contribución a gastos de un funeral, o dinero de regalo con motivo de alguna ocasión para festejar.نقود تُقدّم من أجل مساعدة عائلة ما في القيام بمراسيم خاصة أو الجنازةнайр буюу уй гашуу тохиолдсон айлд тус дэм болгож өгдөг мөнгө. Tiền đưa để giúp đỡ cho nhà có tiệc hoặc nhà có tang.เงินที่จ่ายเพื่อให้ความช่วยเหลือแก่บ้านที่จัดงานเลี้ยงหรือบ้านที่มีผู้เสียชีวิต uang yang diberikan untuk membantu rumah yang mengadakan pesta atau mendapatkan penghargaanДеньги, передающиеся семье, в которой торжество или несчастье.
- 잔칫집이나 상을 당한 집에 도와주려고 내는 돈.
congratulatory money; condolence money
ふじょきん【扶助金】
argent de félicitations, argent de condoléances
contribución a gastos de un funeral, dinero de regalo con motivo de alguna ocasión para festejar
نقود للمساعدة
тусламжийн мөнгө
tiền mừng, tiền phúng viếng
เงินช่วยเหลือ(งานแต่งงาน, งานศพ)
uang tanda selamat
материальная помощь; пособие
ふじょし【婦女子】
1. 부녀자
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A married woman or quite old woman.結婚した女性。また、年を取った女性。Femme mariée ou femme d'un certain âge. Mujer que está casada y es relativamente mayor.امرأة متزوّجة أو امرأة في سنّ معيّنгэрлэсэн буюу нас залуу эмэгтэй.Nữ giới đã kết hôn hay tương đối có tuổi.ผู้หญิงที่แต่งงานแล้วหรือผู้หญิงที่ค่อนข้างมีอายุwanita menikah atau wanita yang sudah cukup berumurЗамужняя женщина или женщина в возрасте.
- 결혼한 여자나 나이가 제법 있는 여자.
woman
ふじょし【婦女子】
señora casada
امرأة
эхнэр хүн
phụ nữ
ผู้หญิงที่แต่งงานแล้ว, สุภาพสตรีที่ค่อนข้างมีอายุ
wanita dewasa
женщина
2. 아낙
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- Someone's wife.よその家の婦女子。Femme mariée ou femme adulte qui n'est pas de la famille.Señora de otra casa.زوجة شخص ما(бүдүүлэг) бусдын эхнэр.Phụ nữ nhà người khác.ผู้หญิงที่แต่งงานแล้ว : ผู้หญิงบ้านอื่นที่แต่งงานแล้ว(bahasa kasar) wanita rumah orang lainЗамужняя взрослая женщина.
- 남의 집 부녀자.
married woman
ふじょし【婦女子】。ふじん【婦人】
anak
anak, esposa, mujer
إمراة متزوجة
авгай
anak; đàn bà, phụ nữ
อานัก
wanita, perempuan
анак
3. 아낙네
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- Someone's wife.よその家の婦女子。Femme mariée ou femme adulte qui n'est pas de la famille.Señora de otra casa.زوجة شخص ماайлын авгай хүүхэн.Phụ nữ nhà người khác.ผู้หญิง; พวกผู้หญิง : บรรดาผู้หญิงที่แต่งงานแล้วซึ่งอยู่ในบ้านของผู้อื่นperempuan di rumah orang lainЗамужняя взрослая женщина.
- 남의 집 부녀자.
married woman
ふじょし【婦女子】。ふじん【婦人】
anangne
anangne, esposa, mujer
إمراة متزوجة
авгай хүүхэн
anakne; đàn bà, phụ nữ
อานังเน
ibu rumah tangga
анакне
4. 여인네
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- An ordinary adult female. 平凡な成人の女性。Adulte de sexe féminin ordinaire.Mujer adulta que es ordinaria.امرأة بالغة عاديّةнасанд хүрсэн, жирийн эмэгтэй.Phụ nữ trưởng thành bình thường.ผู้ใหญ่ที่เป็นผู้หญิงธรรมดา ๆwanita dewasa yang biasaОбычная взрослая женщина.
- 평범한 어른 여자.
woman
じょせい【女性】。ふじょし【婦女子】
femme (ordinaire)
mujer adulta ordinaria
امرأة عاديّة
бүсгүй хүн, эмэгтэй хүн
phụ nữ, đàn bà
ผู้หญิง, สตรี
wanita, wanita biasa
ふじょする【扶助する】
VerboĐộng từคำกริยาглагол動詞VerbaفعلҮйл үгVerbVerbe동사
- To help and support another person.力添えをして助ける。Donner son soutien à autrui.Dar la mano al prójimo.يساند شخصا آخرбусдыг дэмжин туслахViệc hỗ trợ giúp đỡ người khác.ช่วยเหลือจุนเจือผู้อื่น membantu orang lainПомогать кому-либо, выполняя работы второго плана, не являясь главным.
- 다른 사람을 거들어 돕다.
contribute
ふじょする【扶助する】
venir en aide, secourir, aider, assister, soutenir, aller au secours de
ayudar, auxiliar
يساعد
туслах
sự hỗ trợ, sự trợ giúp
ช่วย, ช่วยเหลือ, จุนเจือ
membantu
ассистировать
ふじょ【婦女】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A married woman or quite old woman.結婚した女性。また、年取った女性。Femme mariée ou femme d'un certain âge.Mujer que está casada y es relativamente mayor.امرأة متزوّجة أو امرأة في سنّ معيّنгэрлэсэн эмэгтэй юмуу нас залуу биш эмэгтэй.Nữ giới đã kết hôn hay tương đối có tuổi.ผู้หญิงที่แต่งงานแล้ว; สุภาพสตรีที่ค่อนข้างมีอายุ : ผู้หญิงที่แต่งงานแล้วหรือผู้หญิงที่ค่อนข้างมีอายุsingkatan kata "wanita dewasa"Замужняя женщина или женщина преклонного возраста.
- 결혼한 여자나 나이가 제법 있는 여자.
woman
ふじょ【婦女】。ふじん【婦人】
bunyeo
bunyeo, señora casada
امرأة
эмэгтэйчүүд, бүсгүйчүүд
phụ nữ
พูนยฺอ
perempuan
бунё
ふじょ【扶助】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- The act of helping and supporting another person.力添えをして助けること。Action d'aider autrui.Ayuda que se ofrece a otra persona.مساندة شخص آخرөөр бусам хэн нэгэнд дэм болохSự tương trợ giúp đỡ người khác.การช่วยเหลือผู้อื่นhal membantu menolong orang lainПомощь другому человеку.
- 다른 사람을 거들어 도움.
contribution
ふじょ【扶助】
aide, assistance, secours, soutien, appui
ayuda, asistencia
مساعدة
тус дэм
sự hỗ trợ
การช่วย, ความช่วยเหลือ, การจุนเจือ
bantuan, pertolongan
материальная поддержка
ふじんかい【婦人会】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A group organized by women in a village, community, etc., in order to promote friendship and respond to matters of their village or community. 村や地域社会などで、女性が親睦を深め、村や団体の事に共同で対処するために組織した団体。Groupement de femmes d’un même village ou d’une même communauté qui se réunissent dans le but de renforcer leur amitié et de régler les affaires de ce village ou de cette communauté.Junta organizada por las mujeres de un pueblo o una comunidad para conocerse mejor y tratar conjuntamente los asuntos comunitarios.مجموعة تشترك فيها النساء المقيمات في القرية أو المنطقة من أجل تعزيز الصداقة والمعالجة المشتركة لقضايا القرية أو المجموعة тухайн тосгон буюу суурингийн эмэгтэйчүүд, эв найрамдлыг бэхжүүлэн, тосгон болон суурингийн ажлыг хамтдаа арга хэмжээ авах зорилгоор байгуулсан цугларалт.Nhóm mà những phụ nữ trong cộng đồng khu vực hay một làng tổ chức để cùng nhau ứng phó với việc gì đó của tập thể hay làng xóm và để thúc đẩy tình thân ái.การรวมกลุ่มของผู้หญิงที่แต่งงานแล้วในหมู่บ้าน ท้องถิ่นหรือสังคมใดสังคมหนึ่ง เป็นต้น เพื่อเชื่อมสัมพันธภาพและทำงานของหมู่บ้านหรือกลุ่มร่วมกันpertemuan yang dibuat untuk mempromosikan pertemanan dan menangani masalah desa atau organisasi bersama-sama di suatu desa atau daerah dsbГруппа замужних женщин с одного села или района, организованная для выполнения работ в селе или коллективе.
- 한 마을이나 지역 사회 등에서 부녀자들이 친목을 도모하고 마을이나 단체의 일에 함께 대처하기 위하여 조직한 모임.
women's association
ふじんかい【婦人会】
association de femmes
asociación de mujeres
جمعية نسائية
эмэгтэйчүүдийн холбоо, эмэгтэйчүүдийн нэгдэл
hội phụ nữ
กลุ่มสตรี(ที่แต่งงานแล้ว), กลุ่มแม่บ้าน, สมาคมแม่บ้าน
perkumpulan wanita
женское собрание; женская группа
ふじんか【婦人科】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A field of medical science that treats diseases of women especially of reproduction or hormones, or the department of the hospital that is in charge of the field.女性の生殖やホルモンに関する疾病を治療する医学分野。また、その分野の病医院。Domaine de la médecine qui traite des maladies relatives à la procréation ou aux hormones ne se manifestant que chez la femme ; département hospitalier spécialisé dans ce domaine.Rama de la medicina que trata las enfermedades desarrolladas exclusivamente por mujeres, relacionadas al órgano reproductor u hormonas. U hospital especializado en dicha rama de la ciencia médica.مجال طبّيّ يعالج الأمراض التي تصيب النساء فقط وتتعلّق بالتناسل أو الهرمونات. أو عيادة متخصّصة في هذا المجالнөхөн үржихүй болон гормонтой холбоотойгоор эмэгтэйчүүдэд илэрдэг өвчнийг оношлож эмчилдэг анагаах ухааны салбар. мөн тэр салбарын эмнэлэг.Lĩnh vực y học chữa bệnh xuất hiện ở riêng phụ nữ, có liên quan đến sinh sản và hocmôn. Hoặc bệnh viện thuộc lĩnh vực đó.แผนกทางแพทยศาสตร์ที่บำบัดรักษาโรคภัยที่ปรากฏแต่เพียงในสตรีเท่านั้นซึ่งเกี่ยวข้องกับการสืบพันธุ์หรือฮอร์โมน หรือโรงพยาบาลเฉพาะทางดังกล่าวbagian ilmu kedokteran yang memeriksa dan mengobati penyakit yang hanya ada pada wanita yang terkait dengan reproduksi, kehamilan, atau hormon. Atau untuk menyebut bagian dari rumah sakit bidang itu.Область медицины, которая отвечает за лечение болезней, проявляющихся только у женщин, связанных с органами деторождения и гормонами.
- 생식이나 호르몬과 관련하여 여성에게만 나타나는 질병을 치료하는 의학 분야. 또는 그 분야의 병원.
gynecology; department of gynecology
ふじんか【婦人科】
gynécologie, service de gynécologie
ginecología, departamento de ginecología, hospital de ginecología
طبّ أمراض النساء
эмэгтэйчүүд, эмэгтэйчүүдийн тасаг, эмэгтэйчүүдийн эмнэлэг
khoa sản, bệnh viện sản khoa
นรีเวชศาสตร์, นรีเวชวิทยา
ginekologi
гинекология
ふじんけいかん【婦人警官】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A female police officer. 女性の警察官。Policier qui est une femme.Oficial de policía que es mujer.شرطيّةэмэгтэй, цагдаагийн ажилтан.Viên cảnh sát nữ.ตำรวจผู้หญิงpolisi wanitaЖенщина-полицейский.
- 여자 경찰관.
policewoman; woman cop
じょせいけいさつかん【女性警察官】。じょけい【女警】。ふけい【婦警】。ふじんけいかん【婦人警官】
policière, femme policier
mujer policía
شرطيّة
эмэгтэй цагдаа
nữ cảnh sát
ตำรวจผู้หญิง, ตำรวจหญิง
polwan
ふじんざっし【婦人雑誌】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A magazine that targets female readers. 女性を主要読者にして作った雑誌。Magazine destinée à un public féminin.Revista elaborada para atraer más lectoras femeninas.مجلة تُصدر لتقرأها النساء غالباэмэгтэй хүмүүс уншихад зориулж гаргадаг сэтгүүл.Tạp chí làm ra chủ yếu để phụ nữ đọc.นิตยสารที่ทำขึ้นเพื่อให้ผู้หญิงได้อ่านมาก ๆ majalah yang dibuat dengan konten yang dibutuhkan wanitaЖурнал, издающийся для читателей женского пола.
- 여성이 많이 읽도록 만든 잡지.
women's magazine
ふじんざっし【婦人雑誌】。じょせいむけのざっし【女性向けの雑誌】
magazine pour femmes
revista para mujeres
مجلة المرأة
эмэгтэйчүүдийн сэтгүүл
tạp chí dành cho phụ nữ
นิตยสารสำหรับผู้หญิง
majalah wanita
женский журнал
ふじんする【布陣する】
VerboĐộng từคำกริยาглагол動詞VerbaفعلҮйл үгVerbVerbe동사
- To post troops, soldiers, players, etc., to carry out a war, sport game, etc.戦争や競技のとき、軍隊や軍人、選手などを配置する。Placer des militaires d'une troupe armée en état de faire la guerre ou des joueurs de faire un match.Desplegar tropas, soldados, jugadores, etc. en posición para hacer guerra o realizar una competición deportiva. يشكّل صفّا من القوات والجنود واللاعبين وغيرهم لحرب أو لعبة رياضية وغيرهاдайн, уралдаан тэмцээн зэргийг хийхийн тулд цэрэг, байлдагч, тамирчин зэргийг байршуулах.Bố trí quân đội, quân nhân hay cầu thủ trong chiến tranh hay trận đấu...จัดวางตำแหน่งนักกีฬา ทหารหรือกองทหาร เป็นต้น เพื่อที่จะทำการสงครามหรือการแข่งขัน เป็นต้นmenempatkan tentara atau prajurit, atlet, dsb untuk perang atau pertandingan dsbРасставлять войска, армию или спортсменов для игры, ведения боевых действий и т.п.
- 전쟁이나 경기 등을 하기 위해 군대나 군인, 선수 등을 배치하다.
form an array; take up a position
ふじんする【布陣する】
disposer
colocar en posición
يصفّف، يشكّل صفّا
байрших, томилох
dàn trận, bài binh bố trận
วางตัว, จัดทีม, จัดกอง, จัดเรียง, ตั้งแนวรบ
mengatur barisan
выставлять; распределять; занимать позицию
ふじんふく【婦人服】
1. 부인복
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- Clothing mainly for married, middle-aged women.主に結婚した中年の女性が着る服。Tenue qui est principalement portée par les femmes d’âge mûr. Se refiere a la ropa que se ponen generalmente las mujeres casadas en la mediana edad.ملابس نسائيّة تلبسها النساء المتزوّجات في منتصف العمر بصورة رئيسيّةголдуу нөхөрт гарсан дунд насны эмэгтэйчүүдийн өмсдөг хувцас.Quần áo chủ yếu các phụ nữ trung niên đã lập gia đình mặc.ชุดที่สตรีวัยกลางคนที่แต่งงานแล้วสวมใส่เป็นส่วนใหญ่baju yang kebanyakan dipakai oleh wanita separuh baya yang sudah menikahОдежда, в основном одеваемая замужней женщиной среднего возраста.
- 주로 결혼한 중년의 여자들이 입는 옷.
women's clothing; matronly style
ふじんふく【婦人服】
vêtement de femme
ropa para damas
ملبس نسائيّ
эмэгтэй хувцас, эхнэр хувцас
trang phục quý bà
ชุดสตรี
baju ibu-ibu, pakaian ibu-ibu
женская одежда; одежда для замужних женщин
2. 숙녀복
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- Formal attire for adult women.成人の女性たちが着る正装。Costume que les femmes adultes portent.Traje que se pone las mujeres adultas.زي رسمي ترتديه النساء البالغاتнасанд хүрсэн эмэгтэй хүмүүс өмсдөг хослол.Quần áo trang trọng cho phụ nữ.ชุดสากลนิยมที่บรรดาสุภาพสตรีสวมใส่jas yang dikenakan wanita dewasaПлатье или костюм, которой носит взрослая женщина.
- 성인 여자들이 입는 정장.
ladies' suits
じょせいふく【女性服】。ふじんふく【婦人服】
vêtement pour femme
traje para damas, ropa de mujer
زي نسائي
хослол
quần áo phụ nữ
ชุดสุภาพสตรี, ชุดผู้หญิง
jas wanita
3. 여성복
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- Clothing that is worn by adult females. 女性が主に着る衣服。Vêtements principalement portés par les femmes.Ropa que suelen colocarse las mujeres.ملابس ترديها النساء غالباихэвчлэн эмэгтэй хүн өмсдөг хувцас.Quần áo nữ giới thường mặc.เสื้อผ้าที่ส่วนใหญ่ผู้หญิงสวมใส่pakaian yang biasanya dikenakan wanitaОдежда, которую в основном носят женщины.
- 여성이 주로 입는 옷.
women's clothing
ふじんふく【婦人服】。じょせいふく【女性服】
vêtements pour femme
prendas femeninas, ropa para mujeres
ملابس حريمي
эмэгтэй хүний хувцас
trang phục nữ
เสื้อผ้าผู้หญิง, เสื้อผ้าสตรี
pakaian wanita, baju wanita, baju perempuan, busana wanita
женская одежда
ふじん 【夫人】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- (polite form) A married woman. 既婚の女性を敬っていう語。(forme honorifique) Femme mariée.(EXPRESIÓN DE RESPETO) Mujer casada.(صيغة الاحترام) امرأة متزوجة(хүндэтгэлийн үг) гэрлэсэн эмэгтэй.(cách nói kính trọng) Người phụ nữ đã kết hôn.(คำสุภาพ)ผู้หญิงที่แต่งงานแล้ว(dalam bentuk formal atau sopan) wanita yang sudah menikah(уважит.) Женщина, состоящая в браке.
- (높이는 말로) 결혼한 여자.
Mrs.
ふじん 【夫人】
madame
dama, mujer, señora
سيدة
хатагтай, эрхэмсэг бүсгүй, эрхэмсэг хатагтай
cô, bà
นาง, คุณ, มาดาม
ibu, nyonya
мисс; замужняя женщина
ふじん【夫人】
1. 댁¹
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- (polite form) Another person's wife. 人の妻を敬っていう語。(forme honorifique) Femme d'autrui.(EXPRESIÓN DE RESPETO) Esposa de otro.زوجة شخص آخر (صيغة الاحترام)(хүндэт.) бусадын эхнэр. (cách nói kính trọng) Vợ của người khác.(คำสุภาพ)ภรรยาของคนอื่น(dalam bentuk formal atau sopan) istri orang lain(уваж.) Чья-либо жена.
- (높이는 말로) 남의 아내.
- A term meaning one's wife, home, family, etc. 「夫人」、「家」、「家庭」などの意を表す語。Terme signifiant « femme », « maison », « foyer », etc.Palabra que denota el significado de '부인', '집' y '가정' كلام يدل على معنى " سيدة " أو " بيت " أو " عائلة " أو غيرهاэхнэр, гэр, гэр бүл зэрэг утгийг илэрхийлдэг үг. Từ thể hiện nghĩa 'phu nhân', 'nhà', 'gia đình'...คำที่แสดงความหมายถึง 'ภรรยา' 'บ้าน' 'ครอบครัว' เป็นต้นkata yang merujuk pada istri, rumah, rumah tangga, dsbслово, указывающее на принадлежность к какой-либо семье, какому-либо селу, дому и т.п.
- ‘부인’, ‘집’, ‘가정’ 등의 뜻을 나타내는 말.
one's wife
ふじん【夫人】
Madame
esposa
زوجة شخص آخر
гэргий, эзэгтэй
chị nhà, bà nhà
ภรรยา
istri, ibu
супруга
wife; home; family
おたく【お宅】。ふじん【夫人】
өргөө, гэр бүл, гэргий, эзэгтэй
bà, nhà, gia đình
ภรรยา, บ้าน, ครอบครัว
2. 부인¹
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- (polite form) Another man's wife. 他人の妻を敬っていう語。(Forme honorifique) Femme d'une autre personne. (EXPRESIÓN DE RESPETO) Se refiere a la esposa de otro.(صيغة الاحترام) زوجة لرجل آخر( хүндэт.) бусдын эхнэр.(cách nói kính trọng) Vợ của người khác.(คำยกย่อง)ภรรยาของผู้อื่น(dalam bentuk formal atau sopan) istri orang lain (уважит.) Жена другого человека.
- (높이는 말로) 다른 사람의 아내.
wife
ふじん【夫人】
femme, épouse
señora
زوجة
эхнэр, авгай
phu nhân
คุณผู้หญิง, มาดาม, ภรรยา(ผู้อื่น)
nyonya, ibu
замужняя женщина; дама; Ваша (его) супруга
ふじん【婦人】
1. 부녀²
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A married woman or quite old woman.結婚した女性。また、年取った女性。Femme mariée ou femme d'un certain âge.Mujer que está casada y es relativamente mayor.امرأة متزوّجة أو امرأة في سنّ معيّنгэрлэсэн эмэгтэй юмуу нас залуу биш эмэгтэй.Nữ giới đã kết hôn hay tương đối có tuổi.ผู้หญิงที่แต่งงานแล้ว; สุภาพสตรีที่ค่อนข้างมีอายุ : ผู้หญิงที่แต่งงานแล้วหรือผู้หญิงที่ค่อนข้างมีอายุsingkatan kata "wanita dewasa"Замужняя женщина или женщина преклонного возраста.
- 결혼한 여자나 나이가 제법 있는 여자.
woman
ふじょ【婦女】。ふじん【婦人】
bunyeo
bunyeo, señora casada
امرأة
эмэгтэйчүүд, бүсгүйчүүд
phụ nữ
พูนยฺอ
perempuan
бунё
2. 부인³
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A married woman.結婚した女性。Femme mariée.Mujer casada.امرأة متزوّجةгэрлэсэн эмэгтэй. Người phụ nữ đã kết hôn.ผู้หญิงที่แต่งงานแล้วwanita yang sudah menikah3амужняя женщина.
- 결혼한 여자.
woman
ふじん【婦人】
señora
سيدة
эмэгтэй, хатагтай, эхнэр хүмүүн
phụ nữ, đàn bà
ภรรยา
ibu, nyonya
3. 아낙
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- Someone's wife.よその家の婦女子。Femme mariée ou femme adulte qui n'est pas de la famille.Señora de otra casa.زوجة شخص ما(бүдүүлэг) бусдын эхнэр.Phụ nữ nhà người khác.ผู้หญิงที่แต่งงานแล้ว : ผู้หญิงบ้านอื่นที่แต่งงานแล้ว(bahasa kasar) wanita rumah orang lainЗамужняя взрослая женщина.
- 남의 집 부녀자.
married woman
ふじょし【婦女子】。ふじん【婦人】
anak
anak, esposa, mujer
إمراة متزوجة
авгай
anak; đàn bà, phụ nữ
อานัก
wanita, perempuan
анак
4. 아낙네
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- Someone's wife.よその家の婦女子。Femme mariée ou femme adulte qui n'est pas de la famille.Señora de otra casa.زوجة شخص ماайлын авгай хүүхэн.Phụ nữ nhà người khác.ผู้หญิง; พวกผู้หญิง : บรรดาผู้หญิงที่แต่งงานแล้วซึ่งอยู่ในบ้านของผู้อื่นperempuan di rumah orang lainЗамужняя взрослая женщина.
- 남의 집 부녀자.
married woman
ふじょし【婦女子】。ふじん【婦人】
anangne
anangne, esposa, mujer
إمراة متزوجة
авгай хүүхэн
anakne; đàn bà, phụ nữ
อานังเน
ibu rumah tangga
анакне
5. 여성
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A grown-up woman capable of having a baby. 子供を産むことができる成人した女。Adulte de sexe féminin en âge de procréer.Mujer que puede dar a luz tras haber llegado a la edad adulta.امرأة تستطيع أن تولد الطفل عند مرحلة البلوغнасанд хүрч хүүхэд гаргаж чадах эмэгтэй.Người nữ có thể sinh con khi trưởng thành.ผู้หญิงที่เป็นผู้ใหญ่และสามารถคลอดลูกได้perempuan yang sudah dewasa sehingga dapat melahirkan anakЖенщина детородного возраста.
- 어른이 되어 아이를 낳을 수 있는 여자.
woman
じょせい【女性】。ふじん【婦人】
femme
mujer
امرأة
эмэгтэй, бүсгүй хүн
phụ nữ, giới nữ
ผู้หญิง, สตรี, เพศหญิง
wanita, wanita dewasa
женщина; женский пол
ふじん【布陣】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- An act of posting troops, soldiers, players, etc., to carry out a war, sport game, etc.戦争や競技のとき、軍隊や軍人、選手などを配置すること。Action de placer des militaires d'une troupe armée en état de faire la guerre ou des joueurs en état de faire un match.Acción de desplegar tropas, soldados, jugadores, etc. en posición para hacer guerra o realizar una competición deportiva. تشكيل صفوف القوات والجنود واللاعبين وغيرهم لحرب أو لعبة رياضية وغيرهاдайн, уралдаан тэмцээн зэргийг хийхийн тулд цэрэг, байлдагч, тамирчин зэргийг байршуулах явдал.Việc bố trí quân đội, quân nhân hay cầu thủ trong chiến tranh hay trận đấu...การจัดวางตำแหน่งนักกีฬา ทหารหรือกองทหาร เป็นต้น เพื่อที่จะทำการสงครามหรือการแข่งขัน เป็นต้นhal menempatkan tentara atau prajurit, atlet, dsb untuk perang atau pertandingan dsbРасставление войск, армии или спортсменов для игры, ведения боевых действий и т.п.
- 전쟁이나 경기 등을 하기 위해 군대나 군인, 선수 등을 배치함.
lineup; forming an array
ふじん【布陣】
disposition
colocación en posición
تصفيف، تشكيل صفّ
байршил
việc dàn trận, việc bài binh bố trận
การวางตัว, การจัดทีม, การจัดกอง, การจัดเรียง, การตั้งแนวรบ
pengaturan barisan
выставление; распределение; занятие позиции
'日本語 - 韓国語 > はひふへほ' 카테고리의 다른 글
ふぞろいだ【不揃いだ】 - ふちん【浮沈】 (0) | 2020.02.26 |
---|---|
ふじ【不時】 - ふぞく【巫俗】 (0) | 2020.02.26 |
ふざいしゃとうひょう【不在者投票】 - ふしんだ【不審だ】 (0) | 2020.02.26 |
ふこくきょうへい【富国強兵】 - ふさ【総・房】 (0) | 2020.02.26 |
ふくろう【梟】 - ふこう【不幸】 (0) | 2020.02.26 |