ふくろう【梟】
名詞명사
    ふくろう【梟】
  • ミミズクに似ているが頭に角のような毛がなく、目もとに丸く毛が生えている、鳥や鼠を捕食する夜行性鳥。
  • 부엉이와 비슷하지만 머리에 뿔같이 난 털이 없고 눈가의 털이 둥그렇게 나 있는, 새나 쥐를 잡아먹고 사는 야행성 새.
ふくろだたき【袋叩き】
名詞명사
    ふくろだたき【袋叩き】
  • 大勢の人が一遍に叩くこと。
  • 여러 사람이 한꺼번에 때리는 매.
名詞명사
    ふくろだたき【袋叩き】
  • 多人数が1人または少数の人をさんざん叩くこと。
  • 여러 사람이 한꺼번에 때리는 매.
ふくろ【袋】
名詞명사
    ふくろ【袋】
  • ものを袋や封筒などに入れてその分量を数える単位。
  • 물건을 봉지나 봉투 등에 담아 그 분량을 세는 단위.
名詞명사
    ふくろ【袋】
  • 中に物を入れるために、紙やビニールなどで作ったもの。
  • 안에 물건을 넣을 수 있게 종이나 비닐 등으로 만든 주머니.
  • ふくろ【袋】
  • 小さい物や粉などを袋に入れて、その分量をかぞえる単位。
  • 작은 물건이나 가루 등을 봉지에 담아 그 분량을 세는 단위.
名詞명사
    ふくろ【袋】。かねぶくろ【金袋】。きんちゃく【巾着】
  • 金や物などを入れて持ち歩くために、布や皮などで作ったもの。
  • 돈이나 물건 등을 넣어 가지고 다닐 수 있도록 천이나 가죽 등으로 만든 물건.
4.
名詞명사
    ふくろ【袋】
  • 紙・革・布などで作った、中に物を入れて口を閉じるようになっているもの。
  • 종이나 가죽, 천 등으로 만든 큰 자루.
名詞명사
    ふくろ【袋】
  • 紙・革・布などで作った大きな袋。
  • 종이나 가죽, 천 등으로 만든 큰 자루.
ふくろ【袋・嚢】
名詞명사
    ふくろ【袋・嚢】
  • 紙・皮・布などで中にものを入れるように作った大きな袋。
  • 종이나 가죽, 천 등으로 만든 큰 자루.
名詞명사
    ふくろ【袋・嚢】
  • 中に物を入れるために布などで大きく作ったもの。
  • 속에 물건을 담을 수 있게 헝겊 등으로 만든 큰 주머니.
ふくんしょうか・ふくいんしょうか【福音唱歌】
    ゴスペルソング。ふくんしょうか・ふくいんしょうか【福音唱歌】
  • キリスト教で、イエスの教えと救援に関する内容を主題にする歌。
  • 기독교에서, 예수의 가르침과 구원에 대한 내용을 담은 노래.
ふくん【夫君】
名詞명사
    ふくん【夫君】
  • 人の夫を敬っていう語。ご主人。
  • (높이는 말로) 남의 남편.
ふくん【父君】
名詞명사
    ちちご【父御】。おとうさま【お父様】。ふくん【父君】
  • (尊敬語)他人の父親。
  • (높이는 말로) 남의 아버지.
ふく【副】
接辞접사
    ふく【副】
  • 「その職業や職責につぐ」という意を付加する接頭辞。
  • '그 직업이나 직책에 버금가는'의 뜻을 더하는 접두사.
  • ふく【副】
  • 「主となるものではない」という意を付加する接頭辞。
  • '주된 것이 아닌'의 뜻을 더하는 접두사.
ふく【吹く】
動詞동사
    ふく【吹く】。おこる【起こる】
  • 風が起きて、どちらかの方向へ動く。
  • 바람이 일어나 어느 방향으로 움직이다.
  • ふく【吹く】
  • 口から息を出したり、風を起こしたりする。
  • 입으로 숨을 내쉬어 입김을 내거나 바람을 일으키다.
  • ふく【吹く】。ふきならす【吹き鳴らす】
  • 唇を小さくすぼめ、その間から息を出して音を出す。
  • 입술을 좁게 오므려 그 사이로 숨을 내쉬어 소리를 내다.
  • ふく【吹く】
  • 鼻から息を強く吹き出す。
  • 코로 숨을 세게 내보내다.
  • ふく【吹く】。ふきならす【吹き鳴らす】
  • 管楽器を口につけ、息を吐いて音を出す。
  • 관악기를 입에 대고 숨을 내쉬어 소리를 내다.
動詞동사
    おこす【起こす】。ふく【吹く】。つく【付く】
  • だましたりいじめたりすること、または正しくない行動をする。
  • 속이거나 다른 사람을 괴롭히는 짓, 또는 좋지 못한 행동을 하다.
ふく【吹く・噴く】
動詞동사
    ふく【吹く・噴く】。ふきだす【吹き出す・噴き出す】。ふきでる【吹き出る・噴き出る】。はく【吐く】
  • 中にある気体や液体などを外へ勢いよく出す。
  • 속에 있는 기체나 액체 등을 밖으로 세게 밀어 내다.
動詞동사
    ふく【吹く・噴く】。ふきだす【吹き出す・噴き出す】。ふきでる【吹き出る・噴き出る】。はく【吐く】
  • 中にある気体や液体などを外へ勢いよく出す。
  • 속에 있는 기체나 액체 등을 밖으로 세게 밀어내어 나오게 하다.
ふく【幅】
名詞명사
    の【幅・布】。ふく【幅】
  • 接ぎ合わせるために同じサイズに切っておいた紙や布の一片、または絵や掛け軸などを数える単位。
  • 하나로 연결하려고 같은 길이로 나누어 놓은 종이나 천 등의 조각, 또는 그림이나 족자 등을 세는 단위.
ふく【拭く】
動詞동사
    ふく【拭く】。ぬぐう【拭う】。ふきとる【拭き取る】
  • 汚れを取り去るためにこする。
  • 더러운 것을 없애려고 문지르다.
  • ふく【拭く】。ぬぐう【拭う】。ふきとる【拭き取る】
  • 水気を無くす。
  • 물기를 없애다.
動詞동사
    ぬぐう【拭う】。ふく【拭く】
  • 表についたものが消えるように拭き取る。
  • 겉에 묻은 것을 없어지게 닦아내다.
動詞동사
    ふく【拭く】。ぬぐう【拭う】
  • 水分や埃などを拭き取る。
  • 물기나 먼지 등이 묻은 것을 닦아 없애다.
ふく【服】
依存名詞의존 명사
    ほん【本】。ふく【服】
  • タバコの個数やタバコを吸う回数を数える単位。
  • 담배의 개수나 담배를 피우는 횟수를 세는 단위.
2. -복
接辞접사
    ふく【服】
  • 「衣服」の意を付加する接尾辞。
  • ‘옷’의 뜻을 더하는 접미사.
3.
名詞명사
    ふく【服】。ころも【衣】。いふく【衣服】。いしょう【衣装】
  • 体にまとって、暑さや寒さなどから体を保護し、お洒落をするために着るもの。
  • 사람의 몸을 가리고 더위나 추위 등으로부터 보호하며 멋을 내기 위하여 입는 것.
名詞명사
    いるい【衣類】。いふく【衣服】。ふく【服】
  • 幾種類の服。
  • 몇 가지의 옷.
依存名詞의존 명사
    ちょう【貼】。ふく【服】
  • 調合して包んだ韓方薬を数える単位。
  • 약봉지에 싼 한약의 뭉치를 세는 단위.
ふく【福】
名詞명사
    ふく【福】。こううん【幸運】
  • 生きて享受する幸運。
  • 살면서 누리는 행운.
  • ふく【福】。さいわい【幸い】
  • ある対象から得る幸せ。
  • 어떤 대상으로 인해 얻게 되는 행복.
  • ふく【福】。うん【運】
  • (比喩的に)何かをたくさん持つようになったり、たくさん行うようになる。
  • (비유적으로) 무엇을 많이 가지게 되거나 많이 하게 됨.
ふく【葺く】
動詞동사
    ふく【葺く】
  • 屋根を作るために、瓦などで屋根を覆う。
  • 지붕을 만들기 위해 기와 등을 지붕 위에 올려놓다.
ふく【複】
接辞접사
    ふく【複】
  • 「単一でない」または「重なっている」という意を付加する接頭辞。
  • '단일하지 않은' 또는 '겹친'의 뜻을 더하는 접두사.
ふぐうだ【不遇だ】
形容詞형용사
    ふぐうだ【不遇だ】
  • 暮らしや境遇が恵まれていなくて気の毒である。
  • 살림이나 처지가 딱하고 어렵다.
ふぐう【不遇】
名詞명사
    ふぐう【不遇】
  • 気の毒で恵まれない境遇であること。
  • 살림이나 처지가 딱하고 어려움.
ふぐ【不具】
名詞명사
    ふぐ【不具】
  • からだの一部に障害があること。また、その状態。
  • 몸의 어느 부분이 온전하지 못함. 또는 그런 상태.
ふぐ【河豚】
名詞명사
    ふぐ【河豚】
  • 体は太っていて腹びれがなく、卵や内臓に強い毒を持つが、肉は刺身や鍋の材料に使われる海水魚。
  • 몸이 똥똥하고 비늘이 없으며 알과 내장에 강한 독이 있으나, 살은 회나 국거리로 쓰는 바닷물고기.
ふけいき【不景気】
名詞명사
    ふけいき【不景気】
  • 社会の経済活動が活発でないため、物価と賃金が下がり、生産が減少し、失業が増えた状態。
  • 사회의 경제 활동이 활발하지 않아, 물가와 임금이 내리고 생산이 줄어들며 실업이 늘어나는 상태.
ふけいざい【不敬罪】
名詞명사
    ふけいざい【不敬罪】
  • 尊敬する態度を見せてしかるべき対象に無礼に振舞った罪。
  • 마땅히 존경하는 태도를 보여야 할 대상에 대하여 예의 없이 군 죄.
ふけいだ【不敬だ】
形容詞형용사
    ふけいだ【不敬だ】
  • 尊敬の態度を持つべき場で無礼に振る舞う感じがする。
  • 존경하는 태도를 보여야 할 자리에서 예의 없이 구는 느낌이 있다.
形容詞형용사
    ふけいだ【不敬だ】
  • 尊敬の態度を持つべき場で無礼である。
  • 존경하는 태도를 보여야 할 자리에서 무례하다.
ふけい【不敬】
名詞명사
    ふけい【不敬】
  • 尊敬の態度を持つべき場で無礼であること。
  • 존경하는 태도를 보여야 할 자리에서 무례함.
ふけい【婦警】
名詞명사
    じょせいけいさつかん【女性警察官】。じょけい【女警】。ふけい【婦警】。ふじんけいかん【婦人警官】
  • 女性の警察官。
  • 여자 경찰관.
ふけい【父兄】
名詞명사
    ふけい【父兄】
  • 父と兄。
  • 아버지와 형.
  • ふけい【父兄】
  • 児童・生徒の保護者。
  • 학생의 보호자.
名詞명사
    ほごしゃ【保護者】。ふけい【父兄】
  • 学校などで、児童・生徒の父母。
  • 학생을 자녀로 둔 부모.
名詞명사
    ふけい【父兄】
  • 学校などで、児童・生徒の保護者。
  • 학생의 보호자.
ふけい【父系】
名詞명사
    ふけい【父系】
  • 血縁関係で父方の系統。
  • 혈연 관계에서 아버지 쪽의 계통.
ふけつだ【不潔だ】
形容詞형용사
    ふけつだ【不潔だ】
  • ある物や場所が清潔でなくて汚い。
  • 어떤 사물이나 장소가 깨끗하지 않고 더럽다.
  • ふけつだ【不潔だ】。ふどうとくだ【不道徳だ】
  • 考え方や行動が非道徳的で汚らわしい。
  • 어떤 생각이나 행동이 도덕적으로 떳떳하지 않다.
ふけつ【不潔】
名詞명사
    ふけつ【不潔】
  • ものや場所がきれいでなく汚いこと。
  • 어떤 사물이나 장소가 깨끗하지 않고 더러움.
ふける【吹ける】
動詞동사
    たんできする【耽溺する】。ふける【吹ける】。はまる【嵌る】。おぼれる【溺れる】
  • 一つの事に夢中になり過ぎて、それにおぼれる。
  • 어떤 일을 지나치게 즐겨서 거기에 빠지다.
ふける【更ける・深ける】
形容詞형용사
    ふける【更ける・深ける】
  • 夜がかなり深まる。
  • 밤이 제법 깊다.
ふける【老ける】
動詞동사
    おいる【老いる】。ふける【老ける】
  • 年をとる。
  • 나이가 많이 들다.
  • ふける【老ける】
  • 実際の年齢より年取っているように見える。
  • 보기에 나이가 실제 나이보다 많은 듯하다.
動詞동사
    ふける【老ける】
  • 年のわりに速く老いる。
  • 나이에 비해서 빨리 늙다.
ふける【耽る】
動詞동사
    ふける【耽る】。のめりこむ【のめり込む】
  • あることに沒頭する。
  • 어떤 일에 몰두하다.
動詞동사
    のめりこむ【のめり込む】。おぼれる【溺れる】。ふける【耽る】
  • ある状態や状況から抜け出せず、深く入り込む。
  • 어떤 상태나 상황에서 벗어나지 못하고 더 깊이 들어가다.
動詞동사
    おちる【落ちる】。おぼれる【溺れる】。ふける【耽る】
  • 何かに夢中になる。
  • 무엇에 정신이 지나치게 쏠리다.
動詞동사
    ひたる【浸る】。しずむ【沈む】。ふける【耽る】
  • 考えや感情に入りきる。
  • 생각이나 느낌 속에 빠지다.
動詞동사
    ちんせんする【沈潜する】。ぼつにゅうする【没入する】。ふける【耽る】
  • 心を落ち着かせて深く考える。
  • 마음을 가라앉혀서 깊은 생각에 빠지다.
ふけんこうだ【不健康だ】
形容詞형용사
    ふけんこうだ【不健康だ】。ふちょうだ【不調だ】
  • 健康ではない。
  • 몸이 조금 건강하지 않다.
ふけんぜんだ【不健全だ】
形容詞형용사
    ふけんぜんだ【不健全だ】
  • 雰囲気や行動、心の状態が歪んでいたり、暗くて健やかでない。
  • 분위기, 행동, 마음이 잘못되거나 어둡고 올바르지 않다.
ふけ【雲脂・頭垢】
名詞명사
    ふけ【雲脂・頭垢】
  • 皮膚の表面、特に頭部の角質が乾いてできた白いもの。
  • 피부 표면, 특히 머리 부분이 굳어서 떨어져 나온 하얀 조각.
ふげんする【付言する・附言する】
動詞동사
    ふげんする【付言する・附言する】。つけくわえる【付け加える】
  • 付け足して言う。
  • 덧붙여 말하다.
ふこうせいだ【不公正だ】
形容詞형용사
    ふこうせいだ【不公正だ】
  • 損害や利益が片方にかたよって公平でない。
  • 손해나 이익이 어느 한쪽으로 치우쳐 올바르지 않다.
ふこうせい【不公正】
名詞명사
    ふこうせい【不公正】
  • 損害や利益がどちらか片方に偏って正しくないこと。
  • 손해나 이익이 어느 한쪽으로 치우쳐 올바르지 않음.
ふこうそく【不拘束】
名詞명사
    ふこうそく【不拘束】
  • 罪を犯したと疑われるが、強制的に身柄を拘束しないこと。
  • 죄를 저질렀다고 의심되지만 강제로 잡아 가두지 않음.
ふこうだ【不幸】
形容詞형용사
    ふこうだ【不幸】。ふしあわせだ【不幸せだ】
  • 幸福でない。
  • 행복하지 않다.
ふこうちゅうのさいわい【不幸中の幸い】
名詞명사
    ふこうちゅうのさいわい【不幸中の幸い】
  • 思いがけない幸運に恵まれて大変幸いなこと。
  • 뜻밖에 운이 좋아 일이 매우 잘됨.
ふこうに【不幸に】
副詞부사
    ふこうに【不幸に】。ふしあわせに【不幸せに】
  • 幸福でなく。
  • 행복하지 않게.
ふこう・ふきょう【不孝】
名詞명사
    ふこう・ふきょう【不孝】
  • 親を大切にせず、よく仕えないこと。
  • 부모를 공경하지 않고 잘 받들지 않음.
ふこうへいだ【不公平だ】
形容詞형용사
    ふこうへいだ【不公平だ】
  • 損害や利益が公平でなく片方にかたよる。
  • 손해나 이익 등이 고르지 못하고 어느 한쪽으로 치우치다.
ふこうへい【不公平】
名詞명사
    ふこうへい【不公平】
  • 損害や利益などがどちらか片方に偏っていること。
  • 손해나 이익 등이 고르지 못하고 어느 한쪽으로 치우침.
ふこう【不幸】
名詞명사
    ふこう【不幸】。ふしあわせ【不幸せ】
  • 幸福でないこと。
  • 행복하지 않음.
  • ふこう【不幸】。ふうん【不運】
  • 運が悪いこと。良くないことに遭うこと。
  • 운이 없음. 좋지 않은 일을 당함.

+ Recent posts

TOP