ふきでる【吹き出る】
動詞동사
    ふきでる【吹き出る】。ふきだす【吹き出す】
  • 勢いよく出る。
  • 힘차게 뻗다.
ふきでる【吹き出る・噴き出る】
動詞동사
    ふきでる【吹き出る・噴き出る】。ふきだす【吹き出す・噴き出す】。わきでる【湧き出る】。ほとばしる
  • 汗や涙、筋などが体の外に出て来る。
  • 땀이나 눈물, 힘줄 등이 몸 밖으로 솟아 나오다.
動詞동사
    ふく【吹く・噴く】。ふきだす【吹き出す・噴き出す】。ふきでる【吹き出る・噴き出る】。はく【吐く】
  • 中にある気体や液体などを外へ勢いよく出す。
  • 속에 있는 기체나 액체 등을 밖으로 세게 밀어 내다.
動詞동사
    ふく【吹く・噴く】。ふきだす【吹き出す・噴き出す】。ふきでる【吹き出る・噴き出る】。はく【吐く】
  • 中にある気体や液体などを外へ勢いよく出す。
  • 속에 있는 기체나 액체 등을 밖으로 세게 밀어내어 나오게 하다.
動詞동사
    ふきでる【吹き出る・噴き出る】。ふきだす【吹き出す・噴き出す】
  • 鼻血または溜まっていた水などがいきなり溢れ出る。
  • 코피나 고인 물이 갑자기 쏟아지다.
ふきでる【噴き出る】
動詞동사
    あふれでる【溢れ出る】。ふきでる【噴き出る】。わく【湧く・涌く】。わきでる【湧き出る・涌き出る】
  • 液体が中から外へ出る。
  • 액체가 속에서 겉으로 나오다.
動詞동사
    わきでる【湧き出る・涌き出る】。ふきでる【噴き出る】。あふれでる【溢れ出る】
  • 中から外へ出る。
  • 안에서 밖으로 나오다.
  • わきでる【湧き出る・涌き出る】。ふきでる【噴き出る】。あふれでる【溢れ出る】
  • 感情や力などが生まれ出る。
  • 감정이나 힘 등이 생겨서 일어나다.
動詞동사
    わきでる【湧き出る・涌き出る】。ふきでる【噴き出る】。あふれでる【溢れ出る】
  • 感情や力などが強く湧き上がる。
  • 감정이나 힘 등이 힘차게 일어나다.
ふきとられる【拭き取られる】
動詞동사
    ふかれる【拭かれる】。ぬぐわれる【拭われる】。ふきとられる【拭き取られる】
  • 汚れが取り去られるようにこすられたり洗われたりする。
  • 묻은 것이 없어지도록 문질러지거나 씻기다.
  • ふかれる【拭かれる】。ぬぐわれる【拭われる】。ふきとられる【拭き取られる】
  • 水気が無くなる。
  • 물기가 없어지다.
ふきとる【拭き取る】
動詞동사
    ふく【拭く】。ぬぐう【拭う】。ふきとる【拭き取る】
  • 汚れを取り去るためにこする。
  • 더러운 것을 없애려고 문지르다.
  • ふく【拭く】。ぬぐう【拭う】。ふきとる【拭き取る】
  • 水気を無くす。
  • 물기를 없애다.
ふきならす【吹き鳴らす】
動詞동사
    ふく【吹く】。ふきならす【吹き鳴らす】
  • 唇を小さくすぼめ、その間から息を出して音を出す。
  • 입술을 좁게 오므려 그 사이로 숨을 내쉬어 소리를 내다.
  • ふく【吹く】。ふきならす【吹き鳴らす】
  • 管楽器を口につけ、息を吐いて音を出す。
  • 관악기를 입에 대고 숨을 내쉬어 소리를 내다.
ふきはらわれる【吹き払われる】
動詞동사
    ながれる【流れる】。ふきはらわれる【吹き払われる】
  • 雨や水、風などに運ばれる。
  • 비나 물, 바람 등에 의해 밀려나다.
ふきまくる【吹きまくる】
動詞동사
    ふきつける【吹き付ける】。ふきまくる【吹きまくる】。ふぶく【吹雪く】。ふきあれる【吹き荒れる】
  • 風が強く吹きあたったり、雨や雪などが激しく吹き荒れる。
  • 바람이 세차게 불거나 비나 눈 등이 세차게 오다.
ふきゅうさせる【普及させる】
動詞동사
    ひろめる【広める】。ふきゅうさせる【普及させる】
  • 広く知られるようにする。
  • 널리 퍼지게 하다.
ふきゅうする【普及する】
動詞동사
    ふきゅうする【普及する】
  • 何かが広がって隅々にまで及んだり、多くの人が享受するようになったりする。
  • 어떤 것이 널리 퍼져서 여러 곳에 미치게 되거나 여러 사람이 누리게 되다.
動詞동사
    ふきゅうする【普及する】
  • 何かを広げて隅々にまで及ばせたり、多くの人が享受できるようにしたりする。
  • 어떤 것을 널리 퍼뜨려 여러 곳에 미치게 하거나 여러 사람이 누리게 하다.
ふきゅう【不朽】
名詞명사
    ふきゅう【不朽】
  • 優れた価値や意義がいつまでも変わらずに消えないこと。
  • 훌륭한 가치나 의의가 영원히 변하거나 없어지지 않음.
ふきゅう【普及】
名詞명사
    ふきゅう【普及】
  • 何かを広げて隅々にまで及ばせたり、多くの人が享受できるようにしたりすること。
  • 어떤 것을 널리 퍼뜨려 여러 곳에 미치게 하거나 여러 사람이 누리게 함.
ふきょうする【布教する】
動詞동사
    せんきょうする【宣教する】。ふきょうする【布教する】
  • 宗教を遠くまで伝道して広める。
  • 종교를 널리 전하여 퍼뜨리다.
動詞동사
    ふきょうする【布教する】
  • ある宗教を一般に広める。
  • 종교를 널리 알려 펴다.
ふきょうだ【富強だ】
形容詞형용사
    ふきょうだ【富強だ】
  • 国家が経済的に豊かで軍事力が強い。
  • 나라의 살림이 넉넉하고 군사력이 강하다.
ふきょうわおん【不協和音】
名詞명사
    ふきょうわおん【不協和音】
  • (比喩的に)物事が順調に進まずギクシャクする。
  • (비유적으로) 어떤 일이 아무 탈이나 말썽 없이 진행되지 못하고 갈등을 빚음.
ふきょうをかう【不興を買う】
動詞동사
    ふきょうをかう【不興を買う】
  • 他人の気に入らなくなる。
  • 남의 마음에 들지 않게 되다.
ふきょう【不況】
名詞명사
    ふきょう【不況】
  • 社会の経済活動が活発でなく、物価と賃金が下がり、生産が縮小し、失業が増える状態。
  • 사회의 경제 활동이 활발하지 않아, 물가와 임금이 내리고 생산이 줄어들며 실업이 늘어나는 상태.
ふきょう【富強】
名詞명사
    ふきょう【富強】
  • 国の財政が豊かで、軍事力が強いこと。
  • 나라의 살림이 넉넉하고 군사력이 강함.
ふきょう【布教】
名詞명사
    ふきょう【布教】
  • ある宗教を一般に広めること。
  • 종교를 널리 알려 폄.
ふきょく【負極】
名詞명사
    いん【陰】。いんきょく【陰極】。ふきょく【負極】
  • 電流が流れている時、電位の低い方の電極。
  • 전류가 흐르고 있을 때 전위가 낮은 쪽의 극.
名詞명사
    いんきょく【陰極】。ふきょく【負極】
  • 電流が流れている時、電位の低い方の電極。
  • 전류가 흐르고 있을 때 전위가 낮은 쪽의 극.
ふきょ【不許】
名詞명사
    ふきょ【不許】
  • 許さないこと。
  • 허락하지 않음.
ふきわける【吹き分ける】
動詞동사
    ふきわける【吹き分ける】。ふきちらす【吹き散らす】
  • もみ殻、塵など、小さい屑などが飛び散る。また、そのようなものを散らす。
  • 검불, 먼지 등의 작은 부스러기가 날리다. 또는 그런 것을 날리다.
ふきんこうだ【不均衡だ】
形容詞형용사
    ふきんこうだ【不均衡だ】
  • 片方にかたよって釣り合いが保たれていない。
  • 어느 한쪽으로 기울거나 치우쳐 고르지 않다.
ふきんこう【不均衡】
名詞명사
    ふきんこう【不均衡】
  • どちらかに偏っていて、つりあいが保たれていないこと。
  • 어느 한쪽으로 기울거나 치우쳐 고르지 않음.
ふきんとう【不均等】
名詞명사
    ふきんとう【不均等】
  • 差があって、平等でないこと。
  • 차이가 있어 고르지 않음.
ふきん【付近】
名詞명사
    きんじょ【近所】。ちかく【近く】。きんぺん【近辺】。ふきん【付近】
  • ある場所・物・人から近いところ。
  • 어떤 장소나 물건, 사람을 중심으로 하여 가까운 곳.
名詞명사
    ふきん【付近】。ちかく【近く】
  • ある場所を中心にそこから近いところ。
  • 어떤 곳을 중심으로 그 곳에서 가까운 곳.
ふきん【布巾】
名詞명사
    ふきん【布巾】
  • 食器や食卓などを拭いたり洗ったりするのに用いる布。
  • 그릇이나 식탁 등을 닦거나 씻는 데 쓰는 헝겊.
ふぎだ【不義だ】
形容詞형용사
    ふぎだ【不義だ】
  • 人の道や正義などに外れて正しくない。
  • 사람의 도리나 정의 등에 어긋나 옳지 않다.
ふぎ【不義】
名詞명사
    ふぎ【不義】
  • 人の道理や正義などにはずれて正しくないこと。
  • 사람의 도리나 정의 등에 어긋나 옳지 않음.
ふくあん【腹案】
名詞명사
    ふくあん【腹案】
  • 口に出さず、心の中で考えていることや計画。
  • 겉으로 드러내지 않고 마음속으로만 품고 있는 생각이나 계획.
ふくいんしょ【福音書】
名詞명사
    ふくいんしょ【福音書】
  • 新約聖書の中で、イエス(キリスト)の生涯と教訓を記したマタイ・マルコ・ルカ・ヨハネによる4つの文書。
  • 신약 성경에서 예수의 생애와 교훈을 기록한 네 가지 성서인, 마태복음, 마가복음, 누가복음, 요한복음.
ふくいん【福音】
名詞명사
    ふくいん【福音】
  • 基督教で、イエス(キリスト)の教え。
  • 기독교에서, 예수의 가르침.
ふくえきする【服役する】
動詞동사
    ふくえきする【服役する】
  • 罪を犯してその刑罰として宣告された期間、刑務所で懲役に服する。
  • 죄를 지어서 그 형벌로 선고받은 기간 동안 교도소에서 징역을 살다.
動詞동사
    けいむしょぐらしをする【刑務所暮らしをする】。ふくえきする【服役する】
  • 懲役刑を受けて刑務所で暮らす。
  • 징역형을 받고 교도소에서 살아가다.
ふくえき【服役】
名詞명사
    ふくえき【服役】
  • 罪を犯してその刑罰として宣告された期間、刑務所で懲役に服すること。
  • 죄를 지어서 그 형벌로 선고받은 기간 동안 교도소에서 징역을 사는 것.
名詞명사
    けいむしょぐらし【刑務所暮らし】。ふくえき【服役】
  • 懲役刑を受けて刑務所で暮らすこと。
  • 징역형을 받고 교도소에서 살아가는 일.
ふくかいちょう【副会長】
名詞명사
    ふくかいちょう【副会長】
  • 会長の次に高いポスト。また、そのポストの人。
  • 회장 다음으로 높은 자리. 또는 그 자리에 있는 사람.
ふくかん【副官】
名詞명사
    ふくかん【副官】
  • 軍隊で副隊長や指揮官の下で、命令の随行や各種行政業務を担当する将校。
  • 군대에서 부대장이나 지휘관 밑에서 일하며 명령 수행과 각종 행정 업무를 하는 장교.
ふくがいする【覆蓋する】
動詞동사
    ふくがいする【覆蓋する】
  • 河川が外から見えないように、道路などを作って覆う。
  • 하천이 겉으로 보이지 않게 도로 등을 만들어 덮다.
ふくがい【覆蓋】
名詞명사
    ふくがい【覆蓋】
  • 河川が外から見えないように、道路などを作って覆うこと。
  • 하천이 겉으로 보이지 않게 도로 등을 만들어 덮음.
ふくがくする【復学する】
動詞동사
    ふくがくする【復学する】
  • 一定期間学校を休んでいた学生・生徒が再び学校に通う。
  • 일정 기간 동안 학교를 쉬었던 학생이 다시 학교에 다니다.
ふくがくせい【復学生】
名詞명사
    ふくがくせい【復学生】
  • 一定期間学校を休んでいたが、再び学校に通う学生・生徒。
  • 일정 기간 동안 학교를 쉬고 있다가 다시 학교에 다니는 학생.
ふくがく【復学】
名詞명사
    ふくがく【復学】
  • 一定期間学校を休んでいた学生・生徒が再び学校に通うこと。
  • 일정 기간 동안 학교를 쉬었던 학생이 다시 학교에 다님.
ふくきょうざい【副教材】
名詞명사
    ふくきょうざい【副教材】
  • 教科書の内容を補充するために、補助的に使う教材・道具。
  • 교과서의 내용을 보충하기 위하여 보조적으로 사용하는 교재나 도구.
ふくきょうじゅ【副教授】
名詞명사
    ふくきょうじゅ【副教授】
  • 大学教授の職位の一つで、正教授の下、助教授の上の職位。
  • 대학교수의 직위 중 하나로, 정교수보다 아래, 조교수보다 위인 직위.
ふくぎょう【副業】
名詞명사
    ふくぎょう【副業】
  • 本業のかたわらに、金を稼ぐために残り時間にする仕事。
  • 본래의 직업이 아닌, 돈을 벌기 위하여 남는 시간에 하는 일.
ふくげんされる【復元される】
動詞동사
    ふくげんされる【復元される】
  • もとの状態や姿に戻される。
  • 원래의 상태나 모습으로 돌아가게 되다.
ふくげんする【復元する】
動詞동사
    ふくげんする【復元する】
  • もとの状態や姿に戻す。
  • 원래의 상태나 모습으로 돌아가게 하다.
ふくげん【復元】
名詞명사
    ふくげん【復元】
  • もとの状態や姿に戻すこと。
  • 원래의 상태나 모습으로 돌아가게 함.
ふくごうご【複合語】
名詞명사
    ふくごうご【複合語】
  • 2つ以上の単語が結合して、新たに作られた単語。
  • 둘 이상의 형태소가 합쳐져서 만들어진 단어.
ふくごうする【複合する】
動詞동사
    ふくごうする【複合する】
  • 二つ以上が合わさって一つになる。
  • 두 가지 이상이 하나로 합쳐지다.
動詞동사
    ふくごうする【複合する】
  • 二つ以上が合わさって一つになる。また、二つ以上を一つに合わせる。
  • 두 가지 이상이 하나로 합쳐지다. 또는 두 가지 이상을 하나로 합치다.
ふくごうたい【複合体】
名詞명사
    ふくごうたい【複合体】
  • 2つ以上の物体が結合して、1つになった物体。
  • 두 가지 이상의 물체가 합쳐져서 만들어진 물체.
ふくごうてき【複合的】
名詞명사
    ふくごうてき【複合的】
  • 2つ以上が合わさって1つになっていること。
  • 두 가지 이상이 하나로 합쳐 있는 것.
冠形詞관형사
    ふくごうてき【複合的】
  • 二つ以上が合わさって一つになっているさま。
  • 두 가지 이상이 하나로 합쳐 있는.
ふくごう【複合】
名詞명사
    ふくごう【複合】
  • 2つ以上が合わさって1つになること。また、2つ以上を1つに合わせること。
  • 두 가지 이상이 하나로 합침. 또는 두 가지 이상을 하나로 합침.
ふくさよう【副作用】
名詞명사
    ふくさよう【副作用】
  • ある物事によって起こった、予期できなかった望ましくない出来事。
  • 어떤 일로 인해 일어난, 기대하지 않았던 바람직하지 못한 일.
  • ふくさよう【副作用】
  • 薬物を使った時に現れる、本来の効果とは別の、良くない作用。
  • 약을 사용했을 때 나타나는, 원래 효과 이외의 좋지 않은 작용.
ふくさんぶつ【副産物】
名詞명사
    ふくさんぶつ【副産物】
  • 中心になるか、基本的な物を作る時に付随して得られる物。
  • 중심이 되거나 기본적인 물건을 만들 때 딸려 생기는 물건.
  • ふくさんぶつ【副産物】
  • ある物事に付随して起こる物事や現象。
  • 어떤 일을 할 때 딸려서 일어나는 일이나 현상.
ふくざつかする【複雑化する】
動詞동사
    ふくざつかする【複雑化する】
  • 見当がつかないほど様々なことが入り組んだり、乱れたりする。また、そうさせる。
  • 갈피를 잡기 어려울 만큼 여러 가지가 얽히거나 어수선해지다. 또는 그렇게 만들다.
ふくざつせい【複雑性】
名詞명사
    ふくざつせい【複雑性】
  • 仕事や感情などが片付け難いほど入り混じっている性質。
  • 일, 감정 등이 정리하기가 어려울 만큼 여러 가지가 얽혀 있는 성질.
ふくざつだ【複雑だ】
形容詞형용사
    ふくざつだ【複雑だ】
  • 様々なことが入り組んだり乱れたりして、見当がつかない。
  • 여러 가지가 서로 얽혀 있거나 어수선하여 갈피를 잡기가 어렵다.
形容詞형용사
    ふくざつだ【複雑だ】
  • 様々なことが入り組んだり乱れたりして、見当がつかない。
  • 여러 가지가 서로 얽혀 있거나 어수선하여 갈피를 잡기가 어렵다.
形容詞형용사
    ふくざつだ【複雑だ】
  • 仕事や感情などが片付け難いほど入り混じっている。
  • 일, 감정 등이 정리하기 어려울 만큼 여러 가지가 얽혀 있다.
  • ふくざつだ【複雑だ】。こんざつだ【混雑だ】
  • 一か所に集まって、ごたつく。
  • 어떤 것들이 한곳에 복작거려 어수선하다.
形容詞형용사
    さくそうしている【錯綜している】。こんらんしている【混乱している】。みだれている【乱れている】。ふくざつだ【複雑だ】
  • 心が複雑に乱れている。
  • 마음이 복잡하고 어수선하다.
ふくざつ【複雑】
名詞명사
    さくそう【錯綜】。こんらん【混乱】。ふくざつ【複雑】
  • 心が複雑に乱れていること。
  • 마음이 복잡하고 어수선함.

+ Recent posts

TOP