ふえる【増える・殖える】
動詞동사
    ふえる【増える・殖える】。ます【増す・益す】
  • 量や数が多くなる。
  • 양이나 개수가 많아지다.
動詞동사
    ふえる【増える・殖える】。ます【増す・益す】
  • 数量などが大きくなったり多くなったりする。
  • 수량 등이 원래보다 커지거나 많아지다.
ふえんする【敷衍する・敷延する】
動詞동사
    ふえんする【敷衍する・敷延する】
  • 分かりやすく他の内容を添えて詳しく話す。
  • 알기 쉽게 다른 내용을 더하여 자세히 말하다.
ふえん【敷衍・敷延】
名詞명사
    ふえん【敷衍・敷延】
  • 分かりやすく他の内容を添えて詳しく話すこと。
  • 알기 쉽게 다른 내용을 더하여 자세히 말함.
ふえ【笛】
名詞명사
    ふえ【笛】
  • 中空の管に穴をあけて、息を吹いて音を出す楽器の総称。
  • 속이 빈 막대에 구멍을 뚫고 불어서 소리를 내는 모든 악기.
名詞명사
    ふえ【笛】。ホイッスル
  • 口で吹いて音を出し、信号を送るときに用いる道具。
  • 입으로 불어서 소리를 내어 신호를 보내는 데에 쓰는 도구.
名詞명사
    ふえ【笛】。ホイッスル
  • 口で吹いて音を鳴らし、信号を送るときに用いる道具。
  • 입에 물고 불어서 소리를 내어 신호하는 데에 쓰는 작은 도구.
ふおんだ【不穏だ】
形容詞형용사
    ふおんだ【不穏だ】
  • 言動や思想などが統治権力や体制に反する立場にあるか、かみ合わない。
  • 말, 행동, 또는 사상 등이 통치 권력이나 체제에 반대되거나 맞지 않다.
ふおん【不穏】
名詞명사
    ふおん【不穏】
  • 言葉・行動・思想などが統治権力や体制に反対したり合わないこと。
  • 말, 행동, 또는 사상 등이 통치 권력이나 체제에 반대되거나 맞지 않음.
ふかいかん【不快感】
名詞명사
    ふかいかん【不快感】
  • ある出来事が気に入らなくて不愉快に思う感じ。
  • 어떤 일이 마음에 들지 않아 기분이 좋지 않은 느낌.
ふかいしすう【不快指数】
名詞명사
    ふかいしすう【不快指数】
  • 暑さに対して感じる人体の不快感の程度を気温と湿度の関係で表した数値。
  • 사람이 무더위에 대하여 느끼는 불쾌감의 정도를 기온과 습도의 관계로 나타내는 수치.
ふかいだ【不快だ】
形容詞형용사
    ふゆかいだ【不愉快だ】。ふかいだ【不快だ】
  • 気に障って愉快でない。
  • 마음이 언짢아 즐겁지 않다.
形容詞형용사
    ふかいだ【不快だ】。ふゆかいだ【不愉快だ】
  • 何かが気に入らなくて愉快でない。
  • 어떤 일이 마음에 들지 않아 기분이 좋지 않다.
形容詞형용사
    ふきげんだ【不機嫌だ】。ふかいだ【不快だ】
  • 気に入らなかったり機嫌が悪い。
  • 마음에 들지 않거나 기분이 좋지 않다.
ふかいにおもう【不快に思う】
動詞동사
    ふきげんにおもう【不機嫌に思う】。ふかいにおもう【不快に思う】
  • 気に入らなかったり不満に思う。
  • 마음에 들지 않거나 못마땅하게 여기다.
ふかいにゅう【不介入】
名詞명사
    ふかいにゅう【不介入】
  • 物事にかかわりを持たないこと。
  • 어떤 일이 직접 끼어들지 않음.
ふかい【不快】
名詞명사
    ふかい【不快】
  • ある出来事が気に入らなくて不愉快に思うこと。
  • 어떤 일이 마음에 들지 않아 기분이 좋지 않음.
ふかい【深い】
形容詞형용사
    ふかい【深い】
  • 上から底まであるいは外から内までの距離が長い。
  • 위에서 밑바닥까지 또는 겉에서 속까지의 거리가 멀다.
形容詞형용사
    ふかい【深い】
  • 程度がかなり厳しい。
  • 어떤 정도가 꽤 심하다.
形容詞형용사
    ふかい【深い】
  • レベルが高いか程度が重い。
  • 수준이 높거나 정도가 심하다.
形容詞형용사
    たちこめる【立ち込める・立込める・立ち籠める・立ち篭める・立籠める】。ふかい【深い】。こい【濃い】
  • 煙や霧などが辺り一面を覆う。
  • 연기나 안개 등이 잔뜩 끼어 흐릿하다.
形容詞형용사
    たちこめる【立ち込める・立込める・立ち籠める・立ち篭める・立籠める】。ふかい【深い】。こい【濃い】
  • 煙や霧などが辺り一面を覆う。
  • 연기나 안개 등이 잔뜩 끼어 흐릿하다.
形容詞형용사
    つよい【強い】。ふかい【深い】
  • 感じられる感情の度合いが普通以上に深い。
  • 느끼는 감정의 정도가 보통보다 더 깊다.
形容詞형용사
    ふかい【深い】。くらい【暗い】
  • 影や闇などがとてもはっきり見えたり黒く見える。
  • 그림자나 어둠 같은 것이 아주 뚜렷하거나 검다.
  • ふかい【深い】
  • 霧や煙などがいっぱいかかっている。
  • 안개나 연기 등이 잔뜩 끼어 있다.
  • ふかい【深い】。おもい【重い】
  • ある感情や傾向などが普通よりはっきりしていて強烈である。
  • 어떤 느낌이나 경향 등이 보통의 정도보다 뚜렷하고 강하다.
形容詞형용사
    つよい【強い】。ふかい【深い】
  • 思想や精神が揺るぎないほど固くて確実だ。
  • 사상이나 정신이 흔들리지 않을 정도로 굳고 확실하다.
ふかかいだ【不可解だ】
形容詞형용사
    ふかかいだ【不可解だ】
  • 理解できない。
  • 이해할 수 없다.
ふかかい【不可解】
名詞명사
    ふかかい【不可解】
  • 理解できないこと。
  • 이해할 수 없음.
ふかかち【付加価値】
    ふかかち【付加価値】
  • 生産過程を経ながら新しく付け加えられた商品の価値。
  • 생산 과정을 거치면서 새로이 덧붙은 상품 가치.
ふかきん【賦課金】
名詞명사
    ふかきん【賦課金】
  • 金額をつけて、税金や罰金などで負担させる金。
  • 액수를 매겨서 세금이나 벌금 등으로 물리는 돈.
ふかくじつせい【不確実性】
名詞명사
    ふかくじつせい【不確実性】
  • 確実でない性質。また、その状態。
  • 확실하지 않은 성질. 또는 그런 상태.
ふかくじつだ【不確実だ】
形容詞형용사
    ふかくじつだ【不確実だ】。ふたしかだ【不確かだ】
  • 確実でない。
  • 확실하지 않다.
ふかくじつ【不確実】
名詞명사
    ふかくじつ【不確実】
  • 確実でないこと。
  • 확실하지 않음.
ふかく【不覚】
名詞명사
    ふかく【不覚】
  • 油断したために犯した間違い。
  • 주의를 기울여 조심하지 않은 탓으로 저지른 잘못.
ふかく【深く】
副詞부사
    ふかく【深く】
  • 上から底まで、または表面から中までの距離がとても遠く。
  • 위에서 밑바닥까지 또는 겉에서 속까지의 거리가 아주 멀게.
  • ふかく【深く】
  • 水準が大変高いか、程度が大変ひどく。
  • 수준이 높거나 정도가 심하게.
副詞부사
    ふかく【深く】
  • 上から底まで、または表面から中までの距離がとても遠く。
  • 위에서 밑바닥까지 또는 겉에서 속까지의 거리가 멀게.
  • ふかく【深く】
  • 考えが軽くなく、とても慎重に。
  • 생각이 가볍지 않고 신중하게.
  • ふかく【深く】
  • 水準が大変高いか、程度が大変ひどく。
  • 수준이 높거나 정도가 심하게.
副詞부사
    ふかく【深く】
  • 上から底まで、または表面から中までの距離がとても遠く。
  • 위에서 밑바닥까지 또는 겉에서 속까지의 거리가 매우 멀게.
  • ふかく【深く】。しんちょうに【慎重に】
  • 考えが軽くなく、とても慎重に。
  • 생각이 가볍지 않고 매우 신중하게.
副詞부사
    ふかく【深く】。こく【濃く】
  • 煙や霧などが辺り一面を覆って。
  • 연기나 안개 등이 잔뜩 끼어 흐릿하게.
副詞부사
    いくえにも【幾重にも】。ふかく【深く】。こんこんと【昏々と】
  • 暗闇がどんよりと覆っているさま。
  • 어둠이 짙게 내리덮은 모양.
副詞부사
    いくえにも【幾重にも】。ふかく【深く】。こんこんと【昏々と】
  • 暗闇がどんよりと覆っているさま。
  • 어둠이 짙게 내리덮은 모양.
副詞부사
    つよく【強く】。ふかく【深く】
  • 思想や精神が揺るぎないほど固くて確実に。
  • 사상이나 정신이 흔들리지 않을 정도로 굳고 확실하게.
ふかけつだ【不可欠だ】
形容詞형용사
    ふかけつだ【不可欠だ】
  • なくてはならない。
  • 없으면 절대 안 되다.
ふかけつ【不可欠】
名詞명사
    ふかけつ【不可欠】
  • なくてはならないこと。
  • 없으면 절대 안 됨.
ふかこうりょくてき【不可抗力的】
名詞명사
    ふかこうりょくてき【不可抗力的】
  • 人間の力ではどうにもできないこと。
  • 사람의 힘으로는 막을 수 없는 것.
冠形詞관형사
    ふかこうりょくてき【不可抗力的】
  • 人間の力ではどうにもできないさま。
  • 사람의 힘으로는 막을 수 없는.
ふかこうりょく【不可抗力】
名詞명사
    ふかこうりょく【不可抗力】
  • 人間の力ではどうにもできない力。
  • 사람의 힘으로는 막을 수 없는 힘.
ふかさせる【孵化させる】
動詞동사
    かえす【孵す】。ふかさせる【孵化させる】
  • 卵を温めて、ひなが殻を破って出て来るようにする。
  • 알을 품어서 새끼가 껍질을 깨고 나오게 하다.
ふかされる【付加される】
動詞동사
    つけくわわる【付け加わる】。ふかされる【付加される】
  • すでにある物事ややっている事に新しい物事が添えられる。
  • 원래 있던 것이나 이미 하던 일에 다른 것이 더해지다.
動詞동사
    ふかされる【付加される】。つけくわえられる【付け加えられる】
  • 主なものに付け足されたり、既にあるものに別のものが添えられたりする。
  • 주된 것에 덧붙거나 이미 있는 것에 더해지다.
ふかされる【賦課される】
動詞동사
    ふかされる【賦課される】。かされる【課される】
  • 税金や罰金などが決められて払うようになる。
  • 세금이나 벌금 등이 매겨져 내게 되다.
ふかさ【深さ】
名詞명사
    ふかさ【深さ】。ふかみ【深み】
  • 上から底まで、また手前から奥までの距離。
  • 위에서 밑바닥까지 또는 겉에서 속까지의 거리.
ふかしぎだ【不可思議だ】
形容詞형용사
    ふかしぎだ【不可思議だ】。ふしぎだ【不思議だ】
  • 一般的な思考では説明できないか理解できないほどおかしい。
  • 보통 사람의 생각으로는 설명하거나 알 수 없을 정도로 이상하다.
ふかしぎ【不可思議】
名詞명사
    ミステリー。なぞ【謎】。ふかしぎ【不可思議】
  • 説明したり、理解したりできない異様なこと。
  • 설명하거나 이해할 수 없는 이상한 일.
名詞명사
    ふしぎ【不思議】。ふかしぎ【不可思議】
  • 常識では説明できなかったり分かり難い、とてもおかしな出来事や物事。
  • 보통 사람의 생각으로는 설명하거나 알 수 없는 매우 이상한 일이나 사물.
ふかしん【不可侵】
名詞명사
    ふかしん【不可侵】
  • 侵すことのできないこと。
  • 함부로 침범할 수 없음.
ふかする【付加する】
動詞동사
    つけくわえる【付け加える】。ふかする【付加する】
  • すでにある物事ややっている事に新しい物事を添える。
  • 원래 있던 것이나 이미 하던 일에 다른 것을 더하다.
動詞동사
    ふかする【付加する】。つけくわえる【付け加える】
  • 主なものに付け足したり、既にあるものに別のものを添えたりする。
  • 주된 것에 덧붙이거나 이미 있는 것에 더하다.
ふかする【孵化する】
動詞동사
    かえる【孵る】。ふかする【孵化する】
  • 卵が温まって、ひなが殻を破って出て来るようになる。
  • 알이 품어져 새끼가 껍질을 깨고 나오게 되다.
動詞동사
    ふかする【孵化する】
  • 動物の卵の中から子が卵殻を破って出てくる。また、そうさせる。
  • 동물의 알 속에서 새끼가 껍데기를 깨고 밖으로 나오다. 또는 그렇게 되게 하다.
ふかする【賦課する】
動詞동사
    ふかする【賦課する】。かする【課する】
  • 払うべき金を負担させる。
  • 갚아야 할 돈을 내게 하다.
動詞동사
    ふかする【賦課する】。かする【課する】
  • 税金や罰金などを決めて払わせる。
  • 세금이나 벌금 등을 매겨서 내게 하다.
ふかす【吹かす】
動詞동사
    すう【吸う】。ふかす【吹かす】
  • タバコを吸う。
  • 담배를 피우다.
動詞동사
    すう【吸う】。ふかす【吹かす】
  • ある物に火を付けて、その煙を吸っては吐き出す。
  • 어떤 물질에 불을 붙여 그 연기를 빨아들였다가 내보내다.
ふかす【蒸かす】
動詞동사
    むす【蒸す】。ふかす【蒸かす】
  • 熱い蒸気で食べ物を熱して調理したり温める。
  • 음식을 뜨거운 김으로 익히거나 데우다.
ふかだ【不可だ】
形容詞형용사
    ふかだ【不可だ】
  • 正しくない。
  • 옳지 않다.
ふかで【深手・深傷】
名詞명사
    じゅうしょう【重傷】。ふかで【深手・深傷】
  • ひどい怪我をする。また、ひどい負傷。
  • 심하게 다침. 또는 심한 부상.
名詞명사
    ちめいしょう【致命傷】。おおけが【大怪我】。ふかで【深手・深傷】。じゅうしょう【重傷】
  • 生命に危険があるほどの重い傷。
  • 생명이 위험할 정도의 큰 상처.
ふかのうだ【不可能だ】
形容詞형용사
    ふかのうだ【不可能だ】
  • 能力がないか、実現される可能性がない。
  • 할 수 없거나 될 수 없다.
形容詞형용사
    ふかのうだ【不可能だ】
  • 可能ではない。
  • 가능하지 않다.
ふかのう【不可能】
名詞명사
    ふかのう【不可能】
  • 可能ではないこと。
  • 가능하지 않음.
名詞명사
    ふかのう【不可能】
  • できないこと。可能でないこと。
  • 할 수 없거나 될 수 없음.
ふかひせい【不可避性】
名詞명사
    ふかひせい【不可避性】
  • 避けることのできない性質。
  • 피할 수 없는 성질.
ふかひだ【不可避だ】
形容詞형용사
    ふかひだ【不可避だ】
  • 避けようがない。
  • 피할 수 없다.
ふかふか
副詞부사
    ぶよぶよ。ふかふか
  • 非常に滑らかで、しなやかで柔らかい感じ。
  • 매우 보들보들하여 연하고 부드러운 느낌.
副詞부사
    ふかふか。やわらかく【柔らかく】
  • 厚みのある物や布団などが柔らかくて暖かく。
  • 두꺼운 물건이나 자리가 보드랍고 따뜻하게.
副詞부사
    ふかふか。ふんわり
  • 非常に柔らかく、ふくらんでいて弾力のある感じ。
  • 매우 포근하게 부드럽고 탄력이 있는 느낌.
副詞부사
    ふかふか。やわらかく【柔らかく】
  • かなり厚みのある物や布団などが柔らかくて暖かく。
  • 꽤 두꺼운 물건이나 자리가 부드럽고 따뜻하게.
副詞부사
    ふかふか。ふんわり
  • ややふくらんでいて、柔らかく、弾力がある感じ。
  • 조금 푸근하게 부드럽고 탄력이 있는 느낌.
副詞부사
    ふかふか。ふんわり
  • 非常にふくらんでいて、柔らかく、弾力がある感じ。
  • 매우 푸근하게 부드럽고 탄력이 있는 느낌.

+ Recent posts

TOP