ふうがわりだ【風変りだ】
形容詞형용사
    ふうがわりだ【風変りだ】。いようだ【異様だ】
  • 普通と違って、特色がある。
  • 보통의 것과 다르게 특색이 있다.
ふうが【風雅】
名詞명사
    ふうりゅう【風流】。ふうが【風雅】
  • 上品な趣があるものを楽しむこと。また、そのように遊ぶこと。
  • 멋스럽게 즐기는 일. 또는 그렇게 노는 일.
ふうきえいが【富貴栄華】
名詞명사
    ふうきえいが【富貴栄華】。えいようえいが【栄耀栄華】
  • 財産が多くて地位が高く、名誉があって、それを思う存分享受すること。
  • 재산이 많고 지위가 높아 명예가 있으며, 그것을 세상에 드러내 마음껏 누리는 것.
ふうきだ【富貴だ】
形容詞형용사
    ふうきだ【富貴だ】
  • 財産が多くて地位が高い。
  • 재산이 많고 지위가 높다.
ふうきりかん【封切り館】
名詞명사
    ふうきりかん【封切り館】。いちばんかん【一番館】。えいがかん【映画館】
  • 新しく作ったり、新しく入ってきた映画だけを上映する映画館。
  • 새로 만들거나 새로 들여온 영화만을 상영하는 영화관.
ふうきん【風琴】
名詞명사
    オルガン。ふうきん【風琴】
  • ペダルを踏んだり電気で振動を起こして発音する鍵盤楽器。
  • 페달을 밟거나 전기로 진동시켜서 소리를 내는 건반 악기.
名詞명사
    ふうきん【風琴】。オルガン
  • ペダルを踏んで風を送って音を出す鍵盤楽器。
  • 페달을 밟아서 바람을 넣어 소리를 내는 건반 악기.
ふうき【富貴】
名詞명사
    ふうき【富貴】
  • 財産が多くて、地位が高いこと。
  • 재산이 많고 지위가 높음.
ふうき【風紀】
名詞명사
    ふうき【風紀】
  • 風俗・習慣・道徳に関する規律。特に、男女間の交際についての規律。
  • 풍속, 습관, 도덕에 관한 규율. 특히 남녀 교제에 있어서의 규율.
ふうぎりえいが【封切映画】
名詞명사
    こうかいさく【公開作】。こうかいえいが【公開映画】。ふうぎりさく【封切作】。ふうぎりえいが【封切映画】
  • 新しく制作されて上映される映画。
  • 새로 만들어져 상영되는 영화.
ふうぎりさく【封切作】
名詞명사
    こうかいさく【公開作】。こうかいえいが【公開映画】。ふうぎりさく【封切作】。ふうぎりえいが【封切映画】
  • 新しく制作されて上映される映画。
  • 새로 만들어져 상영되는 영화.
ふうけいが【風景画】
名詞명사
    ふうけいが【風景画】
  • 自然の景観を描いた絵画。
  • 자연의 경치를 그린 그림.
ふうけい【風景】
名詞명사
    けいかん【景観】。ふうけい【風景】。けしき【景色】
  • 山、野原、川、海などの自然や周辺の全体的な姿。
  • 산, 들, 강, 바다 등의 자연이나 주변의 전체적인 모습.
名詞명사
    けしき【景色】。ふうけい【風景】。けいかん【景観】。ながめ【眺め】
  • 自然や地域の美しい景色。
  • 자연이나 지역의 아름다운 모습.
名詞명사
    ふうけい【風景】。ふうこう【風光】。けしき【景色】
  • 自然または地域の美しい景観。
  • 자연이나 지역의 아름다운 모습.
  • ふうけい【風景】。じょうけい【情景】
  • 心の中にある感情を沸き起こさせる景色や場面。
  • 감정을 불러일으키는 경치나 상황.
名詞명사
    ふうこう【風光】。ふうけい【風景】。けしき【景色】
  • 自然または地域の美しい景観。
  • 자연이나 지역의 아름다운 모습.
名詞명사
    ふうぶつ【風物】。ふうけい【風景】
  • 自然または地域の美しい景観。
  • 자연이나 지역의 아름다운 모습.
ふうげつ【風月】
名詞명사
    ふうげつ【風月】
  • 心地よい風と明るい月。
  • 맑은 바람과 밝은 달.
  • ふうげつ【風月】
  • 心地よい風と明るい月を題材に詩歌をつくりながら遊ぶこと。
  • 맑은 바람과 밝은 달을 대상으로 시를 짓고 즐겁게 노는 일.
ふうこうけい【風向計】
名詞명사
    ふうこうけい【風向計】
  • 風の吹いてくる方向を観察して測定する器械。
  • 바람이 부는 방향을 관찰하여 측정하는 기구.
ふうこう【風光】
名詞명사
    ふうけい【風景】。ふうこう【風光】。けしき【景色】
  • 自然または地域の美しい景観。
  • 자연이나 지역의 아름다운 모습.
名詞명사
    ふうこう【風光】。ふうけい【風景】。けしき【景色】
  • 自然または地域の美しい景観。
  • 자연이나 지역의 아름다운 모습.
ふうこう【風向】
名詞명사
    ふうこう【風向】。かざむき【風向き】
  • 風の吹いてくる方向。
  • 바람이 불어오는 방향.
ふうさいがよい【風采が良い】
形容詞형용사
    ふうさいがよい【風采が良い】
  • 容姿が良く、見た目が非常に爽やかである。
  • 외모가 잘생겨 보기에 매우 시원스럽다.
ふうさいがよく【風采が良く】
副詞부사
    ふうさいがよく【風采が良く】
  • 容姿が良く、見た目が非常に爽やかであるさま。
  • 외모가 잘생겨 보기에 매우 시원스럽게.
ふうさい【風采】
名詞명사
    ようぼう【容貌】。ふうさい【風采】
  • 人の顔や外見。
  • 사람의 얼굴이나 외모.
名詞명사
    ふうさい【風采】
  • 体格など、人の見かけ上の様子。
  • 사람의 체격이나 드러나 보이는 사람의 겉모양.
名詞명사
    たいかく【体格】。かっぷく【恰幅】。ふうさい【風采】
  • 外部に表れた身体の様子。
  • 겉으로 보이는 몸 전체의 모습.
ふうさされる【封鎖される】
動詞동사
    ふうさされる【封鎖される】
  • 出入りできないように封じられたり閉ざされたりする。
  • 드나들지 못하게 굳게 막히거나 잠기다.
  • ふうさされる【封鎖される】
  • 他国によって海上交通が封じられる。
  • 다른 나라에 의해 해상 교통이 막히다.
  • ふうさされる【封鎖される】
  • 対外的な経済交流が封じられる。
  • 대외적인 경제 교류가 막히다.
動詞동사
    ふうさされる【封鎖される】
  • 出入りできないように封じられたり閉ざされたりする。
  • 드나들지 못하게 굳게 막히거나 잠기다.
  • ふうさされる【封鎖される】
  • 他国によって海上交通が封じられる。
  • 다른 나라에 의해 해상 교통이 막히다.
  • ふうさされる【封鎖される】
  • 対外的な経済交流が封じられる。
  • 대외적인 경제 교류가 막히다.
ふうさする【封鎖する】
動詞동사
    ふうさする【封鎖する】
  • 出入りできないように封じたり閉ざしたりする。
  • 드나들지 못하게 굳게 막거나 잠그다.
  • ふうさする【封鎖する】
  • 他国の海上交通を封じる。
  • 다른 나라의 해상 교통을 막다.
  • ふうさする【封鎖する】
  • 対外的な経済交流を封じる。
  • 대외적인 경제 교류를 막다.
ふうさもう【封鎖網】
名詞명사
    ふうさもう【封鎖網】
  • 互いに連結されたまま随所に広がっていて、何ひとつ入り込めないように防ぐ組織。
  • 서로 연결된 채로 여러 곳에 퍼져 있어 어떤 것이 드나들지 못하도록 막는 조직.
ふうさ【封鎖】
名詞명사
    ふうさ【封鎖】
  • 出入りできないように封じたり閉ざしたりすること。
  • 드나들지 못하게 굳게 막거나 잠금.
  • ふうさ【封鎖】
  • 他国の海上交通を封じること。
  • 다른 나라의 해상 교통을 막음.
  • ふうさ【封鎖】
  • 対外的な経済交流を封じること。
  • 대외적인 경제 교류를 막음.
ふうしする【風刺する】
動詞동사
    ふうしする【風刺する】。ふうする【諷する】
  • 文学作品などで、現実の不正や理不尽なことを当てこすったり、あざけりなどの形で表現する。
  • 문학 작품 등에서, 현실의 바람직하지 못한 점이나 이치에 맞지 않는 일 등을 빗대어 비웃으면서 쓰다.
ふうしする【風刺する・諷刺する】
動詞동사
    ふうしする【風刺する・諷刺する】。ふうする【諷する】
  • 人の欠陥を他の事にかこつけてあざけったり暴露したりして攻撃する。
  • 남의 부족한 점을 다른 것에 빗대어 비웃으면서 폭로하고 공격하다.
ふうしせい【風刺性・諷刺性】
名詞명사
    ふうしせい【風刺性・諷刺性】
  • 風刺の性格をもつ特性。
  • 풍자의 성격을 지닌 특성.
ふうしてき【風刺的・諷刺的】
名詞명사
    ふうしてき【風刺的・諷刺的】
  • 風刺の性格をもつこと。
  • 풍자의 성격을 띤 것.
冠形詞관형사
    ふうしてき【風刺的・諷刺的】
  • 風刺の性格をもつさま。
  • 풍자의 성격을 띤.
ふうしゃ・かざぐるま【風車】
名詞명사
    ふうしゃ・かざぐるま【風車】
  • 風を受けて羽根を回転させ、動力を得る装置。
  • 바람의 힘으로 날개를 회전시켜 생기는 힘을 이용하는 장치.
名詞명사
    ふうしゃ・かざぐるま【風車】
  • 大きな羽根車で風を受けて回転させ、生じた力を利用する装置。
  • 바람의 힘으로 날개를 회전시켜 생기는 힘을 이용하는 장치.
ふうしゅう【風習】
1.
名詞명사
    ふう【風】。ふうしゅう【風習】
  • ある時代の流行や習慣。
  • 한 시대의 유행과 습관.
  • ふうしゅう【風習】。しゅうかん【習慣】。ならわし【習わし・慣わし】
  • ある時代・集団がもつ、独特な文化様式や形式。
  • 한 시대나 한 집단이 지니는 독특한 문화의 양식이나 형식.
名詞명사
    ふうぞく【風俗】。ふうしゅう【風習】
  • ある社会に昔から伝わる生活上のならわし。
  • 사회에 속한 사람들에게 옛날부터 전해 오는 생활 습관.
  • ふうぞく【風俗】。ふうしゅう【風習】
  • 当時の流行りや習慣。
  • 당시의 유행과 습관.
名詞명사
    ふうしゅう【風習】。しきたり【仕来り】
  • 風俗と習慣。
  • 풍속과 습관.
ふうしゅ【風趣】
名詞명사
    ふうしゅ【風趣】
  • 趣のある風景。
  • 멋스러운 느낌이 있는 풍경.
  • ふうしゅ【風趣】
  • 品格に合う趣。
  • 격에 맞는 멋.
ふうしん【風疹】
名詞명사
    ふうしん【風疹】。みっかばしか【三日ばしか】
  • 子供がよくかかる病気。全身に赤くて細かい発疹が出て、3~4日で治る感染病。
  • 주로 어린이들이 많이 걸리며, 붉은색 뾰루지가 온몸에 퍼졌다가 3~4일 만에 낫는 전염병.
ふうし【風刺・諷刺】
名詞명사
    ふうし【風刺・諷刺】
  • 人の欠陥を他の事にかこつけてあざけったり暴露したりして攻撃すること。
  • 남의 부족한 점을 다른 것에 빗대어 비웃으면서 폭로하고 공격함.
  • ふうし【風刺・諷刺】
  • 文学作品などで、現実の不正や理不尽なことを当てこすったり、あざけりなどの形で表現すること。
  • 문학 작품 등에서, 현실의 바람직하지 못한 점이나 이치에 맞지 않는 일 등을 빗대어 비웃으면서 씀.
ふうじこめ【封じ込め】
名詞명사
    こりつか【孤立化】。こりつ【孤立】。ふうじこめ【封じ込め】
  • 他地域や他人と交流できず、単独の状態になること。
  • 다른 곳이나 사람과 교류하지 못하고 혼자 따로 떨어지게 됨.
ふうじられる【封じられる】
動詞동사
    みっぷうされる【密封される】。ふうじられる【封じられる】
  • 中身が外に出たり異物が中に入ったりしないように、隙間なくしっかりと封がされる。
  • 내용물이 밖으로 나오거나 안에 다른 것이 들어갈 수 없도록 틈이 막혀 단단히 붙여지다.
動詞동사
    みっぺいされる【密閉される】。ふうじられる【封じられる】
  • すきまがないようにぴったりと閉じられる。
  • 빠져나갈 틈이 없이 꼭 막히거나 닫히다.
ふうじる【封じる】
動詞동사
    みっぷうする【密封する】。ふうじる【封じる】
  • 中身が外に出たり異物が中に入ったりしないように、隙間なくしっかりと封をする。
  • 내용물이 밖으로 나오거나 안에 다른 것이 들어갈 수 없도록 틈을 막아 단단히 붙이다.
動詞동사
    みっぺいする【密閉する】。ふうじる【封じる】
  • すきまがないようにぴったりと閉じる。
  • 빠져나갈 틈이 없이 꼭 막거나 닫다.
ふうすいし【風水師】
名詞명사
    ちそうし【地相師】。ちそうみ【地相見】。ふうすいし【風水師】
  • 風水説に基づいて、家の敷地などを定めてくれることを職業とする人。
  • 풍수지리설에 따라 좋은 집터 등을 잡아 주는 일을 직업으로 하는 사람.
ふうすいせつ【風水説】
名詞명사
    ふうすい【風水】。ふうすいせつ【風水説】。ふうすいちり【風水地理】
  • 東洋哲学で、人間の幸・不幸を地形や方位と関係付けて考える理論。
  • 동양 철학에서, 인간의 행복과 불행을 지형이나 방위와 연결시켜 생각하는 이론.
名詞명사
    ふうすい【風水】。ふうすいせつ【風水説】
  • 住宅・墳墓などの位置や地勢の良し悪しが、人間の幸福・不幸と密接な関係があるとみる学説。
  • 집이나 무덤 등의 위치와 지형이 좋고 나쁜 것과 사람의 행복이나 불행이 밀접한 관계를 가진다는 학설.
名詞명사
    ふうすいせつ【風水説】
  • 地勢や位置が人間の幸福・不幸と関係があるとみて、住宅を造ったり、死者を葬ったりするのに適した場所を探すという理論。
  • 지형이나 위치를 인간의 행복과 불행에 연결시켜 집을 짓거나 죽은 사람을 묻는 데 알맞은 장소를 구하는 이론.
ふうすいちり【風水地理】
名詞명사
    ふうすい【風水】。ふうすいせつ【風水説】。ふうすいちり【風水地理】
  • 東洋哲学で、人間の幸・不幸を地形や方位と関係付けて考える理論。
  • 동양 철학에서, 인간의 행복과 불행을 지형이나 방위와 연결시켜 생각하는 이론.
ふうすい【風水】
名詞명사
    ふうすい【風水】。ふうすいせつ【風水説】。ふうすいちり【風水地理】
  • 東洋哲学で、人間の幸・不幸を地形や方位と関係付けて考える理論。
  • 동양 철학에서, 인간의 행복과 불행을 지형이나 방위와 연결시켜 생각하는 이론.
名詞명사
    ふうすい【風水】
  • 風と水。
  • 바람과 물.
  • ふうすい【風水】。ふうすいせつ【風水説】
  • 住宅・墳墓などの位置や地勢の良し悪しが、人間の幸福・不幸と密接な関係があるとみる学説。
  • 집이나 무덤 등의 위치와 지형이 좋고 나쁜 것과 사람의 행복이나 불행이 밀접한 관계를 가진다는 학설.
ふうする【諷する】
動詞동사
    ふうしする【風刺する・諷刺する】。ふうする【諷する】
  • 人の欠陥を他の事にかこつけてあざけったり暴露したりして攻撃する。
  • 남의 부족한 점을 다른 것에 빗대어 비웃으면서 폭로하고 공격하다.
  • ふうしする【風刺する】。ふうする【諷する】
  • 文学作品などで、現実の不正や理不尽なことを当てこすったり、あざけりなどの形で表現する。
  • 문학 작품 등에서, 현실의 바람직하지 못한 점이나 이치에 맞지 않는 일 등을 빗대어 비웃으면서 쓰다.
ふうずる【封ずる】
動詞동사
    ふうずる【封ずる】
  • 戸や封筒、容器などを開けられないようにしっかり封をしたり包んだりする。
  • 문이나 봉투, 그릇 등을 열지 못하게 단단히 붙이거나 꼭 싸다.
動詞동사
    くちどめする【口止めする】。ふうずる【封ずる】
  • 過ちなどがばれないようにするために無理やり黙らせる。
  • 잘못된 일이 드러나지 않도록 억지로 막다.
ふうせつ【風説】
名詞명사
    ふうせつ【風説】。デマ
  • 根も葉もなく広がる事実とはぜんぜん違う噂。
  • 근거 없이 떠도는, 사실과 전혀 다른 소문.
名詞명사
    ふうせつ【風説】。りゅうげん【流言】
  • 広く人々の口にのぼって、根も葉もなく世間に広まっているうわさ。
  • 여러 사람 입에 오르내리며 확실한 근거 없이 떠도는 소문.
名詞명사
    せつ【説】。ふうせつ【風説】。うわさ【噂】
  • 世間で言いふらされている話。
  • 사람들 사이에 떠도는 이야기.
ふうせん【風船】
名詞명사
    ふうせん【風船】
  • ゴムなどで作った球状の袋に気体をつめて膨らますと、空中に浮くもの。
  • 고무로 된 주머니 모양의 얇은 막으로 안에 기체를 넣으면 부풀어 공중에 뜨는 물건.
ふうぜんのともしび【風前の灯火】
名詞명사
    ふうぜんのともしび【風前の灯火】
  • (比喩的に)風の吹くところにある灯という意味で、物事が危険にさらされ、非常に危うい状態。
  • (비유적으로) 바람 앞의 등불이라는 뜻으로, 사물이 매우 위험한 처지에 놓여 있음.

+ Recent posts

TOP