ひろさ【広さ】ひろはば【広幅】ひろば【広場】ひろびろとしている【広々としている】ひろびろとしている【広広としている】ひろびろとして【広広として】ひろびろとする【広広とする】ひろびろと【広広と】ひろびろ【広広】ひろまる【広まる】ひろめる【広める】ひろやかだ【広やかだ】ひろわれる【拾われる】ひろんりてき【非論理的】ひろ【尋】ひわ【秘話】ひをみるよりもあきらかだ【火を見るよりも明らかだ】ひんい【品位】ひんかく【品格】ひんがある【品がある】ひんきゅうだ【貧窮だ】ひんきゅう【貧窮】ひんく【貧苦】ひんけつしょう【貧血症】ひんけつ【貧血】ひんこう【品行】ひんこんそう【貧困層】ひんこんだ【貧困だ】ひんこん【貧困】ひんしじょうたい【瀕死状態】ひんしつ【品質】ひんしゅかいりょう【品種改良】ひんしゅく【顰蹙】ひんしゅ【品種】ひんし【品詞】ひんし【瀕死】ひんじゃくだ【貧弱だ】ひんじゃく【貧弱】ひんせい【品性】ひんせい【稟性】ひんせんだ【貧賤だ】ひんせん【貧賤】ひんそうだ【貧相だ】ひんそうに【貧相に】
ひろさ【広さ】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- The extent of a space or surface that a place or object occupies.ある場所や物件が占める空間や平面の広い程度。Dimension d'espace ou de surface occupé par un endroit ou un objet.Grado de amplitud de un espacio o superficie que ocupa un lugar u objeto determinado.مدى مساحة للمكان أو السطح المستو يحتل عليىها аль нэгэн газар буюу эд зүйлийн эзэлж буй орон зай, хавтгайн өргөний хэмжээ.Độ rộng của một bề mặt hay một không gian mà một nơi hay một vật nào đó chiếm giữ.ระดับความกว้างของพื้นราบหรือเนื้อที่ที่บรรจุของหรือสถานที่ใด ๆtingkat luasnya tempat atau permukaan yang diambil oleh sebuah tempat atau bendaРазмер пространства, занимаемого каким-либо предметом, местом.
- 어떤 장소나 물건이 차지하는 공간이나 평면의 넓은 정도.
width
ひろさ【広さ】
largeur
ancho, anchura
عرض
өргөн, өргөн хэмжээний
chiều rộng, bề rộng
ความกว้าง, ขนาดกว้าง
luas, wilayah, ruang, cakupan
ширина; площадь
ひろはば【広幅】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- Wide width.広い幅。Grande largeur.Amplia anchura, amplio espectro.عرض عريضөргөний хэмжээ.Chiều rộng lớn.ความกว้างที่กว้างkelebaran yang sangat luas Одно из пространственных измерений объекта.
- 넓은 폭.
broad width
ひろはば【広幅】
amplia anchura, amplio espectro
عُرْض واسع
өргөний хэмжээ, өргөн эн, өргөн
rộng
กว้าง, ใหญ่
lebar raksasa, lebar luar biasa
значительная ширина
ひろば【広場】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A large area downtown where many people gather. 多くの人々が集まる都心にある広い場所。Vaste espace au milieu d'une ville, où se rassemblent un grand nombre de personnes.Lugar amplio en centro de la ciudad en donde se reúne mucha gente. مكان واسع في قلب المدينة يتجمع فيه الكثير من الناس олон хүн цугладаг хотын төвд байрладаг өргөн газар. Khoảng không rộng lớn nằm giữa thành phố mà nhiều người tập hợp lại đó.ที่ที่กว้างตั้งอยู่กลางเมืองซึ่งคนจำนวนมากชุมนุมกันtempat luas di tengah kota di mana banyak orang dapat berkumpulШирокое место в центре города, предназначенное для собрания людей.
- 많은 사람들이 모이는 도시 가운데에 있는 넓은 곳.
- An opportunity or a place where gather many people to communicate among themselves or work together. 多くの人があることのために集まり、コミュニケーションをとったり、一緒に働ける機会または場所。Opportunité ou endroit qui permet à plusieurs personnes de se rassembler, de communiquer ou de faire quelque chose ensemble.Lugar u oportunidad en que muchas personas pueden reuniré para comunicarse o realizar un trabajo. فرصة أو مكان يتجمع فيه الكثير من الناس لتبادل اللآراء و إجراء المعاملات олон хүн цуглан ямар нэгэн зүйлийг хамтран хийх буюу харилцах боломж ба мөн тийм газар.Nơi hay cơ hội có thể cùng nhau làm việc hoặc cùng nhau tụ hợp lại để nhiều người cùng trao đổi về một việc nào đó.สถานที่หรือโอกาสที่ผู้คนมารวมกันทำเรื่องใดๆ แล้วสื่อสารกันหรือทำงานร่วมกันได้tempat atau kesempatan di mana beberapa atau banyak orang berkumpul, berkomunikasi, dan melakukan sebuah pekerjaanМесто, где люди, собравшись, обсуждают какой-либо вопрос или совместно выполняют какую-либо работу.
- 여러 사람이 어떤 일을 함께 모여 의사소통을 하거나 함께 일을 할 수 있는 기회 또는 장소.
square
ひろば【広場】
place, esplanade
plaza
ميدان
талбай
quảng trường
จตุรัส, สนาม, ที่โล่ง, ลานกลางแจ้ง
lapangan, alun-alun
площадь
venue; place
ひろば【広場】
lieu, place
plaza
талбар
diễn đàn
การชุมนุม, ที่ชุมนุม
arena, ajang
площадь
ひろびろとしている【広々としている】
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- Quite wide.なかなか広い。Très large.Que es bastante ancho. واسع إلى حد ماнилээд өргөн, уудам.khá rộngค่อนข้างกว้างมากcukup luasОчень широкий; очень просторный.
- 꽤 넓다.
quite broad
ひろびろとしている【広々としている】
large, spacieux, étendu, vaste
bastante amplio, bastante ancho, bastante espacioso
واسع
өргөн, уудам
rộng rãi
กว้าง, กว้างใหญ่, กว้างทีเดียว
luas, lapang
ひろびろとしている【広広としている】
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- The ground being wide and flat.土地が広々と平たく広がっている。(Terre) Qui s'étend largement et horizontalement.Que la tierra es plana y amplia.الأرض عريضة ومنتشرة بشكل منبسطгазар нутаг цэлийсэн өргөн уудам байх.Đất rộng và trải ra một cách bằng phẳng.ที่ดินกว้างและแผ่ขยายอยู่อย่างราบเรียบtanah terhampar luas dan lapangШироко и ровно простирающийся (о земле).
- 땅이 넓고 평평하게 펼쳐져 있다.
flat and wide
ひろびろとしている【広広としている】
vaste, étendu, spacieux
extenso, llano
عريض ومسطع
өргөн уудам, зах хязгааргүй
thênh thang, mênh mông
เป็นที่ราบ, กว้างขวางราบเรียบ
lapang, luas
развёрнутый; широкий; просторный
ひろびろとして【広広として】
AdverbioPhó từคำวิเศษณ์наречие副詞AdverbiaظرفДайвар үгAdverbAdverbe부사
- In the state of view being sweeping and unobstructed.前方がすっきりしていて、非常に広く開放感があるさま。Très largement et clairement avec le front tout ouvert.De modo que esté muy amplio y abierto con nada en su delante.واسعا ورحبا لكونه منفتحاً في الأمامурд тал нь саруул цэлийм.Phía trước chợt mở ra một cách rất rộng và thoải mái.อย่างที่ข้างหน้าเปิดโล่งแล้วจึงกว้างมากและน่าชื่นสบายdengan depan terbentang tanpa penghalang sehingga sangat luas dan segarОчень широко и свежо.
- 앞이 탁 트여 매우 넓고 시원스럽게.
openly; clearly
ひろびろとして【広広として】
sin impedimentos
عريضا
саруул, цэлгэр, уудам
một cách quang đãng, một cách thoáng đãng
อย่างโล่ง, อย่างโล่งกว้าง, อย่างโล่งตลอด, อย่างกว้าง, อย่างเปิดกว้าง, อย่างกว้างโล่ง
dengan jelas, dengan lebar, dengan luas, dengan terang, dengan cerah
ひろびろとする【広広とする】
1. 널찍널찍하다
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- All things being quite wide.どれも広い。(plusieurs choses) Qui sont tous amples.Que varias cosas u objetos son todos amplios.واسع في كل النواحيолон юм бүгд өргөн байх.Tất cả nhiều cái đều rộng.ทั้งหมดทุกอันกว้างberbagai bidang semuanya luasДовольно широкий.
- 여럿이 모두 다 넓다.
all rather spacious
ひろびろとする【広広とする】
large, spacieux
grande, espacioso
واسع
өргөн өргөн, том том, зайтай, хол хол
rộng đều
กว้าง, กว้างใหญ่
luas, lebar
просторный; обширный
2. 널찍하다
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- Quite large.かなり広い。Qui est assez large.Considerablemente amplio.واسع إلى حد كبيرнэлээд өргөн, том.Rất rộng. ค่อนข้างกว้างcukup luas atau lebarОчень широкий, просторный.
- 꽤 넓다.
spacious; roomy
ひろやかだ【広やかだ】。ひろびろとする【広広とする】
spacieux
grande, espacioso
فسيح
нэлээд өргөн, нэлээд том, нэлээд уужим, зайтай, цэлгэр
rộng thênh thang
กว้าง, กว้างใหญ่, กว้างขวาง
luas, lebar
3. 넓디넓다
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- Very large.とても広い。Qui est très large.Muy amplio.واسع جداмаш өргөн уужим байх.Rất rộng.กว้างมากsangat luasОчень широкий, просторный.
- 매우 넓다.
extremely spacious
ひろびろとする【広広とする】
spacieux
grande, espacioso, extenso
واسع للغاية
өргөнөөс өргөн, уужмаас уужим, том зайтай, өргөн цэлгэр
rộng thật rộng, rộng lớn bao la
กว้างมาก, กว้างใหญ่, กว้างขวาง
luas
4. 드넓다
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- Very wide without obstruction.ひろびろと開けて非常に広い。Qui est très large, sans obstacle.Muy amplio sin impedimentos u obstáculos.واسع جدّا من دون سدّторох юмгүй асар өргөн уудам.Rất rộng, không có gì bị che chắn.กว้างมากโดยไม่มีสิ่งใดกั้น sangat luas Очень широкий.
- 막히는 것이 없이 아주 넓다.
vast; extensive
ひろびろとする【広広とする】
immense, vaste
extenso, abierto, espacioso
شاسع
асар уудам, асар өргөн, цэлийсэн
rộng bao la, mênh mông
กว้างมาก, กว้างใหญ่ไพศาล
sangat luas, luas sekali, amat luas
просторный; обширный; пространный
5. 훤하다
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- A view being sweeping and unobstructed.前方がすっきりしていて、非常に広く開放感がある。Qui a une vue dégagée étant très large et ouvert.Que está muy amplio y abierto con nada en su delante.يكون واسعا ورحبا لكونه منفتحاً في الأمامурд тал нь уудам цэлгэр.Phía trước chợt mở ra rất rộng và thoải mái.ข้างหน้าเปิดโล่งแล้วจึงกว้างมากและน่าชื่นสบายmembentang sehingga sangat luas dan segarОчень широкий и свежий.
- 앞이 탁 트여 매우 넓고 시원스럽다.
open; clear
ひろびろとする【広広とする】
libre de impedimentos
عريض
саруул, уудам, цэлгэр
quang đãng
โล่ง, โล่งกว้าง, โล่งตลอด, กว้าง, เปิดกว้าง, กว้างโล่ง
jelas, lebar, luas, terang, cerah
ひろびろと【広広と】
1. 널리
AdverbioPhó từคำวิเศษณ์наречие副詞AdverbiaظرفДайвар үгAdverbAdverbe부사
- With a generous mind.心を広く。Avec le cœur ouvert.Con el corazón generoso. واسع الصدر сэтгэл нь уужим, дэлгэр.Một cách rộng lòng.อย่างใจกว้างdengan hati yang luas Щедро в проявлении чувств, с большим размахом.
- 마음 넓게.
generously; charitably
ひろびろと【広広と】
largement
generosamente
уужим сэтгэлээр
một cách rộng lượng
อย่างใจกว้าง, อย่างเต็มที่
dengan lapang, dengan besar hati
великодушно; снисходительно
2. 질펀히
AdverbioPhó từคำวิเศษณ์наречие副詞AdverbiaظرفДайвар үгAdverbAdverbe부사
- In the state of being wide and flat.土地が広々と平たく広がっている状態で。De manière à s'étendre de façon largement et horizontalement.En estado plano y amplio de la tierra.حالة الأرض العريضة والمنتشرة بشكل منبسطгазар нутаг цэлийсэн өргөн уудам байдалтай.Với trạng thái đất rộng và trải ra một cách bằng phẳng.ในสภาพที่ดินที่กว้างขวางและแผ่ขยายอยู่อย่างราบเรียบtanah dalam keadaan terhampar luas dan lapangШироко и ровно расстилаясь (о земле).
- 땅이 넓고 평평하게 펼쳐진 상태로.
in a flat and wide manner
ひろびろと【広広と】
vastement, spacieusement
extensamente, llanamente
بصورة واسعة
өргөн уудам, зах хязгааргүй
một cách mênh mông, một cách thênh thang
อย่างราบเรียบ, อย่างกว้างขวางราบเรียบ
в развёрнутом состоянии; широко; просторно
3. 훤칠히
AdverbioPhó từคำวิเศษณ์наречие副詞AdverbiaظرفДайвар үгAdverbAdverbe부사
- In a state of a view being sweeping and clear without being obscured or obstructed.遮られたり、塞がれたりせず、きれいですっとしているさま。De manière propre et franche sans être barré ou bloqué. De modo de que esté limpio y abierto, sin nada que lo cubra ni obstruya.واضحا ونظيفا دون الانسداد والإخفاءхааж таглах зүйлгүй цэвэрхэн уудам.Một cách sạch sẽ và mát mẻ, không có gì che hoặc chắn.อย่างโล่งและสะอาดโดยที่ไม่มีสิ่งที่ปิดกั้นหรือบดบังdengan tertutup atau bersih dan sejuk tanpa ada sesuatu yang menghalangi Чисто и освежающе, не имея никаких помех, препятствий.
- 가려지거나 막힌 것이 없이 깨끗하고 시원스럽게.
openly; clearly
ひろびろと【広広と】
sin impedimentos
عريضا
цэлгэр, саруул
một cách thoáng đãng, một cách quang đãng, một cách quang quẻ
อย่างโล่ง, อย่างโล่งสว่าง, อย่างกว้าง, อย่างกว้างไกล
dengan licin, dengan bersih, dengan mengkilap
ひろびろ【広広】
AdverbioPhó từคำวิเศษณ์наречие副詞AdverbiaظرفДайвар үгAdverbAdverbe부사
- In the state of all being quite broad or spacious.いろいろと全てが広い様子。Idéophone indiquant la manière dont plusieurs choses sont toutes larges.De modo que todo y cada uno tenga suficiente espacio.شكل واسع في كل النواحي ямар нэгэн биет бие биеэсээ зайтай байхHình ảnh mọi thứ đều rộng.ลักษณะที่หลาย ๆ สิ่งกว้างทั้งหมดberbagai macam semuanya dengan luasОбразоподражательное слово, обозначающее просторный вид чего-либо.
- 여럿이 모두 다 넓은 모양.
all rather broadly; all rather spaciously
ひろびろ【広広】
espaciosamente, extensamente
على نحو واسع
хол хол, зайтай
một cách rộng rãi
กว้าง ๆ, ห่าง ๆ
dengan luas, dengan lebar
ひろまる【広まる】
1. 파다하다
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- A rumor, etc., being widely known.噂などが広く知られる。(Rumeur ou autre) Qui est largement connu.Dicho de un rumor, etc., que ha sido divulgado ampliamente.تكون إشاعة وغيرها معروفةً على نطاق واسعсураг чимээ зэрэг өргөн тархсан байх.Tin đồn... được biết đến rộng rãi.ข่าวลือ เป็นต้น ถูกเผยแพร่อย่างกว้างขวางgosip dsb tersebar luasБыть широко распространённым (о слухах и т.п.).
- 소문 등이 널리 알려져 있다.
widespread; known widely
ひろまる【広まる】。ゆきわたる【行き渡る】
répandu, bien connu
ser ampliamente conocido
منتشر، ممتدّ، واسع الانتشار
тархах, дэлгэрэх
lan truyền, lan rộng
แพร่ไปอย่างกว้างขวาง, กระจายไปอย่างแพร่หลาย, แพร่หลาย
tersebar, tersebar luas, tersiar
распространяться; доноситься
2. 퍼지다
VerboĐộng từคำกริยาглагол動詞VerbaفعلҮйл үгVerbVerbe동사
- For a certain substance or phenomenon to reach a wide range.ある物質や現象が広く行き渡る。(Substance ou phénomène) S'étendre sur un champ vaste.Dicho de alguna materia o fenómeno, afectar a un gran espectro de algo.يصل تأثير مادّة أو ظاهرة معينة إلى نطاق واسعямар нэгэн зүйл ба үзэгдэл өргөн хүрээнд хүрэх.Hiện tượng hay vật chất nào đó tác động tới phạm vi rộng.สิ่งของหรือปรากฏการณ์บางอย่างบรรลุถึงขอบเขตที่กว้างsuatu zat atau gejala mencapai suatu lingkup luasЗаполнить собой большую территорию (о каком-либо веществе или феномене).
- 어떤 물질이나 현상이 넓은 범위에 미치다.
spread; reach out
ひろまる【広まる】
se répandre, rayonner
extenderse, propagarse
ينتشر
тарах, тархах, салаалах, салбарлах
lan tỏa, lan truyền
เลื่องลือ, แพร่สะพัด, แพร่กระจาย
mencapai, meluas sampai
распространиться; разойтись
ひろめる【広める】
1. 넓히다
VerboĐộng từคำกริยาглагол動詞VerbaفعلҮйл үгVerbVerbe동사
- To expand one's mind or thoughts, and become broad-minded心や考えを大きくて寛大にする。Rendre ouvert ou généreux un cœur ou une pensée. Engrandecer y enriquecer el alma o el pensamiento.يوسّع القلب أو الفكرة ليصبح كريما санаа тавих байдлыг улам өгөөмөр, уужуу болгох.Làm cho tấm lòng hay suy nghĩ trở nên rộng lớn.ทำให้ความสนใจมีมากขึ้นและใจกว้างขึ้นmembuat lebar dan luas cara menanggapi atau menanggapi perasaan Быть великодушным и снисходительным.
- 마음이나 생각을 크고 너그럽게 하다.
- To make the content or scope of something cover wider areas. 内容や範囲を広くする。(Contenu ou portée) Étendre largement.Difundir ampliamente el contenido o alcance de algo.يوسّع المحتوى أو النطاق توسيعاагуулга, хүрээг өргөнөөр нөлөөлөхөөр болгох. Làm cho nội dung hay phạm vi ảnh hưởng rộng rãi.ทำให้เนื้อหาหรือขอบเขตกว้างขึ้นmemperluas ruang lingkupДелать больше содержание или сферу.
- 내용이나 범위를 널리 미치게 하다.
become broad-minded
ひろめる【広める】
élargir, étendre, accroître
agrandar, extender, ampliar
يُعظّم
уужуу болгох, тэлэх
mở rộng tấm lòng, mở lòng khoan dung
ทำให้ใจกว้างมากขึ้น, ทำให้จิตใจเผื่อแผ่มากขึ้น
berpikiran luas, tidak picik
раскрывать; расширять; увеличивать
expand; widen; broaden
ひろげる【広げる】。ひろめる【広める】
élargir
agrandar, extender, ampliar
يمتدّ
тэлэх, баяжуулах, өргөжүүлэх
mở rộng
ทำให้กว้างขึ้น, ขยายให้กว้างขึ้น
memperluas
расширять; увеличивать
2. 뿌리다
VerboĐộng từคำกริยาглагол動詞VerbaفعلҮйл үгVerbVerbe동사
- To spread a thought or influence widely.思想や影響を広く普及する。Propager partout une idée ou une influence.Diseminar extensamente un pensamiento o influencia.ينشر فكرة أو نفوذ على نحو واسعүзэл санаа, хүч нөлөөг нийтэд дэлгэрүүлэх.Truyền bá rộng rãi tư tưởng hay sự ảnh hưởng.แพร่กระจายความคิดหรืออิทธิพลอย่างกว้างขวางmenyebarluaskan pemikiran atau pengaruhДавать начало какой-либо идеологии, влиянию и т.п.
- 사상이나 영향을 널리 퍼뜨리다.
spread; disseminate; disperse
ひろげる【広げる】。ひろめる【広める】。かくさんする【拡散する】
difundir, propagar, divulgar
يبذر
сурталчлах, таниулах, заах
gieo rắc
หว่าน, แพร่, แพร่กระจาย, กระจาย
menanamkan, menyebarkan, menyebarluaskan
распространять
3. 퍼뜨리다
VerboĐộng từคำกริยาглагол動詞VerbaفعلҮйл үгVerbVerbe동사
- To spread something widely.広く知られるようにする。Faire courir loin.Difundir algo ampliamente.يروّج على نطاق واسعөргөн дэлгэрүүлэх.Khiến cho tỏa ra rộng.ทำให้คลี่ออกอย่างกว้างmembuat tersebar dengan luasШироко распространять.
- 널리 퍼지게 하다.
spread; diffuse; distribute
ひろめる【広める】。ふきゅうさせる【普及させる】
répandre, propager
difundir, propagar
ينشر
тараах, тархаах, дэлгэрүүлэх, түгээх
làm lan rộng, lan truyền, làm lây lan
แพร่, กระจาย, แพร่กระจาย
menyebarkan, menyebarluaskan
разносить
ひろやかだ【広やかだ】
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- Quite large.かなり広い。Qui est assez large.Considerablemente amplio.واسع إلى حد كبيرнэлээд өргөн, том.Rất rộng. ค่อนข้างกว้างcukup luas atau lebarОчень широкий, просторный.
- 꽤 넓다.
spacious; roomy
ひろやかだ【広やかだ】。ひろびろとする【広広とする】
spacieux
grande, espacioso
فسيح
нэлээд өргөн, нэлээд том, нэлээд уужим, зайтай, цэлгэр
rộng thênh thang
กว้าง, กว้างใหญ่, กว้างขวาง
luas, lebar
ひろわれる【拾われる】
VerboĐộng từคำกริยาглагол動詞VerbaفعلҮйл үгVerbVerbe동사
- For a car, etc., to be stopped in order for people to board it.人が乗るために車などが止められる。(Véhicule) Être arrêté pour que quelqu'un puisse y monter.Pararse un vehículo para que una persona pueda subirse en él.يتم إيقاف سيارة أو غيرها لكي يركبها شخصٌхүмүүсийг суулгахын тулд машин гэх мэт зогсох.Xe ô tô… được dừng lại để người đi.รถยนต์เป็นต้นถูกจอดให้หยุดเพื่อคนจะขึ้นkendaraan diberhentikan supaya orang dapat naikостановиться для того, чтобы посадить людей.
- 사람이 타기 위해서 자동차 등이 세워지다.
be grabbed; be caught
つかまる【捕まる】。ひろわれる【拾われる】。みつかる【見つかる】
ser tomado
зогсоох, барих
Tóm được, tóm lấy
ถูกเรียก, ถูกจอด
diberhentikan
Быть пойманным, быть остановленным (о транспорте)
ひろんりてき【非論理的】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A remark that does not make sense. 話がまったく理屈に合わないという意味の言葉。Propos qui critique que quelque chose n'est pas rationnel.Dicho que significa que cierta alegación es irrazonable.مخالف الكلام للمنطق үг яриа зүй тогтолд таарахгүй байх гэсэн утгатай үг.Lời nói không đúng logic. คำที่ว่าคำพูดไม่สมเหตุสมผลhal perkataan tidak sesuai dengan nalarНесоответствие слов логическим принципам.
- 말이 이치에 맞지 않는다는 말.
words without logic; standing to no reason
ふごうり【不合理】。ひろんりてき【非論理的】
illogisme, absurdité
argumento ilógico
غير منطقيّ
дэмий үг, утгагүй яриа
lời nói vô lý, lời nói không thể có
คำพูดไร้สาระ, คำพูดที่ไร้เหตุผล, คำพูดที่ไร้เหตุไร้ผล
mustahil, tidak masuk akal
ひろ【尋】
Sustantivo dependienteDanh từ phụ thuộcคำนามไม่อิสระзависимое имя существительное依存名詞Nomina bentuk terikatاسم غير مستقلЭрхшээлт нэрBound NounNom dépendant의존 명사
- A bound noun that serves as a unit of length.長さの単位。Nom dépendant servant de quantificateur pour mesurer la longueur.Medida de longitud.وحدة قياس الأطوالуртын нэгж.Đơn vị đo chiều dài.หน่วยของความยาวsatuan panjangСчётная единица дороги.
- 길이의 단위.
gil
ひろ【尋】
gil
gil
غيل
гил
Gil (bằng 2,4 hoặc 3m)
คิล(หน่วยวัดความยาว)
gil
путь
ひわ【秘話】
1. 뒷얘기
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- Comments or stories about a certain thing after it is finished. ある事柄が一段落した後、その事柄についての話。Histoire sur quelque chose qui se répand après son achèvement. Comentario que se difunde respecto de un trabajo una vez se ha terminado el mismo.قصة تنشأ حول عمل ما بعد نهايتهямар нэгэн ажил хэрэг дууссаны дараа тухайн ажил хэргийн талаар ярих яриа.Câu chuyện hình thành sau khi việc nào đó kết thúc.เรื่องราวที่ออกมาเกี่ยวกับเรื่องนั้นหลังจากเสร็จงานใดๆcerita yang muncul tentang sebuah peristiwa setelah peristiwa tersebut selesaiразговоры о каком-либо деле после его завершения.
- 어떤 일이 끝난 뒤에 그 일에 대해 나오는 이야기.
backbiting; gossip
ごじつだん【後日談】。うらばなし【裏話】。がくやばなし【楽屋話】。ひわ【秘話】
retombée, à-côtés
rumor, chisme, chimento
хэл ам, хэл яриа
chuyện về sau
ท้ายเรื่อง, ตอนท้าย, ส่วนท้าย
cerita di belakang, cerita di balik
Обсуждение
2. 뒷이야기
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- Comments or stories about a certain thing after it is finished.ある事柄が一段落した後、その事柄についての話。Histoire sur quelque chose qui se répand après son achèvement. Comentario que se difunde respecto de un trabajo una vez se ha terminado el mismo.قصة تنشأ حول عمل ما بعد نهايتهямар нэгэн ажил хэрэг дууссаны дараа тухайн ажил хэргийн талаар ярих яриа.Câu chuyện được hình thành sau khi việc nào đó kết thúc. เรื่องราวที่ออกมาเกี่ยวกับเรื่องนั้นหลังจากเสร็จงานใดๆcerita yang muncul tentang sebuah peristiwa setelah peristiwa tersebut selesaiразговоры о каком-либо деле после его завершения.
- 어떤 일이 끝난 뒤에 그 일에 대해 나오는 이야기.
backbiting; gossip
ごじつだん【後日談】。うらばなし【裏話】。がくやばなし【楽屋話】。ひわ【秘話】
retombée, à-côtés
rumor, chisme, chimento(X)
хэл ам, хэл яриа
chuyện về sau
ท้ายเรื่อง, ตอนท้าย, ส่วนท้าย
cerita di belakang, cerita di balik
Обсуждение
3. 비화
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A story unknown to the world. 世間に知られていない話。Fait que personne ne connaît.Historia que no se dio a conocer ante el mundo.قصّة غير معروفة في العالمхорвоо ертөнцөд мэдэгдээгүй түүх яриа.Câu chuyện không được biết đến ở thế gian. เรื่องราวที่ไม่บอกให้โลกรู้hal yang tidak diceritakan ke pihak luarИстория, неизвестная миру.
- 세상에 알려지지 않은 이야기.
untold episode; behind-the-scenes story; secret story
ひわ【秘話】
épisode inconnu
historia secreta, historia desconocida, historia tras bambalinas
قصّة سرّيّة
нууц түүх, далд түүх
câu chuyện bí mật
เรื่องลับ, เรื่องที่ไม่มีใครรู้, เรื่องที่ยังไม่มีใครทราบ
rahasia, misteri
секретная история; история за кулисами
ひをみるよりもあきらかだ【火を見るよりも明らかだ】
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- Absolutely clear, plain and unquestionable. 疑う余地がなく、極めて明白・確実である。Qui est évident et certain, sans aucun doute.Muy evidente, incuestionable.يكون بيّنا وواضحا بدون شكّсэжиглэх зүйлгүй маш тодорхой мэдээжийн.Rất rõ ràng và hiển nhiên không còn chỗ nào nghi ngờ.ปรากฏชัดและชัดเจนเป็นอย่างยิ่งโดยที่ไม่น่าสงสัยsangat jelas dan kelihatan tanpa ada yang diragukan sedikitpun Не имеющий причин для сомнений.
- 의심할 여지가 없이 아주 분명하고 뻔하다.
obvious; crystal-clear
ひをみるよりもあきらかだ【火を見るよりも明らかだ】
clair comme le jour
obvio, indudable, evidente
يكون واضحا مثل ضوء النهار
тодорхой, мэдээжийн, ойлгомжтой
rõ như ban ngày
ชัดเจน, ชัดแจ้ง, แจ่มแจ้ง
sangat jelas, sangat transparan, sangat nyata
точный; явный
ひんい【品位】
1. 체통
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- The pride that suits one's social status or class.社会的地位や身分相応の体面。Réputation digne de la position ou du statut social de quelqu'un.Reputación apropiada acorde a la clase o estatus social de la persona.سمعة مطابقة للموقف أو الوضع الاجتماعيтухайн хүний нийгэмд эзлэх байр суурь ба албан тушаалын нэр нүүр.Thể diện phù hợp với thân phận hay địa vị xã hội của mình.ความมีเกียรติที่เหมาะสมกับสถานภาพหรือตำแหน่งทางสังคมของตัวเองmuka yang tepat dengan posisi atau identitas diri dalam masyarakatдоброе имя, соответствующее собственному общественному или социальному положению.
- 자신의 사회적 지위나 신분에 알맞는 체면.
face; dignity
ていさい【体裁】。たいめん【体面】。ひんい【品位】
dignité, honneur
dignidad, honor
سمعة، كرامة
байр суурь, нэр нүүр
thể diện, mặt mũi
ความมีเกียรติ, ความมีหน้าตา, ความมีหน้ามีตา
harkat, martabat
Репутация; авторитет
2. 품위
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- The dignity and elegance one must have as a human being.人が備えるべき威厳や気品。Air et grâce qu'une personne se doit d'avoir.Decoro o elegancia que ha de tener el ser humano. وقار أو جلال يجب أن يتحلَّى به شخص ماхүнд байх хэрэгтэй сүлд хийморь болон зан чанар.Sự uy nghiêm hay khí chất mà con người phải có.ความสง่างามและความภูมิฐานที่คนควรจะต้องมีmartabat atau karunia yang harus dimiliki orangДостоинство или благородство, которое человек должен иметь.
- 사람이 갖추어야 할 위엄이나 기품.
- A refined and high-class feeling an object gives.事物に備わっている気高さや上品さ。Impression raffinée et élégante d'un objet.Sensación que da un objeto fino y elegante. شعور نبيل رفيع يملكه الشيء эд зүйлсийн агуулж байдаг эрхэм дээд, өндөр зэрэглэлийн мэдрэмж.Cảm giác cao quý và tư cách cao mà sự vật có.ความรู้สึกที่วัตถุมีความสง่าและมีระดับที่สูงrasa elegan dan berkelas yang dimiliki bendaЧувство превосходства и высокого качества, присущих предмету.
- 사물이 지닌 고상하고 격이 높은 느낌.
dignity
ひんい【品位】。ひんかく【品格】
dignité
dignidad
وقار
эрхэм чанар, эрхэм дээд чанар, эрхэм дээд шинж
phẩm cách, phẩm giá
ความสง่างาม, ความภูมิฐาน, ความมีเกียรติ, ความภาคภูมิ
martabat
положение (в обществе); чувство собственного достоинства
class
ひんい【品位】。ひんかく【品格】
classe
clase
درجة من الفخامة
зэрэг, зэрэглэл, зэрэг дэв, тансаг байдал
giá trị, phẩm giá
ความสง่า, ความสง่างาม, ความประเสริฐ, ความสูงส่ง
kelas
качество
ひんかく【品格】
1. 기품¹
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A high-class and magnificent ambience that comes from someone or something.ある人や物から現れる格が高く、立派な雰囲気。Air digne et élégant qui se dégage de quelqu'un ou de quelque chose.Aire notable y excepcional que se respira de una persona o cosa.سمة عالية وممتازة لشيء ما أو شخص ماхүн ба юмны харагдах зиндаа өндөр, гайхамшигт сайхан уур амьсгал.Bầu không khí mà người hay sự vật bộc lộ tư cách cao quý và xuất sắc.คนหรือสิ่งของใด ๆ ที่ดูมีระดับและมีราคาสูงwibawa dan nilai tinggi yang muncul dari seseorang atau bendaАтмосфера высокого класса и великолепия, от человека или предмета.
- 어떤 사람이나 사물에서 드러나는 격이 높고 훌륭한 분위기.
elegance; gracefulness
きひん【気品】。ひんかく【品格】。ひん【品】
distinction, noblesse
dignidad, grandeza, excelencia
كرامة
эрхэм чанар, эрхэм дээд шинж, нандин чанар
sự thanh lịch, sự tao nhã, sự duyên dáng
ความสง่างาม, ความภูมิฐาน, ความผึ่งผาย, ความหรูหรา
semangat tinggi, jiwa mulia
достоинство; благородство; элегантность, изящество; изысканность; утончённость
2. 품격
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- Personality that one is born with. 人の素性。Caractère inné d'un homme.Natural disposición de una persona.شخصية كما ولد الإنسان بها хүний төрөлхийн зан чанар.Tính chất vốn có của con người. อุปนิสัยที่มีโดยกำเนิดของคนsifat bawaan seseorangВыдающаяся особенность человека.
- 사람의 타고난 성품.
- A certain quality or class that one finds respectful in an object, etc. 物などから感じられる品位。Dignité qui émane d'un objet, etc.Clase o elegancia que tiene un objeto o cosa.صفة محترمة لدى كائن эд зүйлээс мэдрэгдэх тансаг байдал.Thứ hạng mà sự vật được cảm nhận. ความสง่างามที่รู้สึกได้จากสิ่งของ เป็นต้นkarakter yang dirasakan dari objek dsbБлагородство, ощущаемое в каком-либо предмете и т.п.
- 사물 등에서 느껴지는 품위.
character
ひんかく【品格】
distinction, prestance, dignité, noblesse
gracia, elegancia, refinamiento, finura
شخصية
төрөлхийн чанар
phẩm cách
ลักษณะท่าทาง, อุปนิสัยใจคอ
sifat, karakter
достоинство
dignity; grace; nobility
ひんかく【品格】
distinction, prestance, dignité, noblesse
fineza, buena calidad
كرامة
эрхэмсэг төрх
chất lượng
ความสง่างาม
karakter, sifat
достоинство; качество
3. 품위
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- The dignity and elegance one must have as a human being.人が備えるべき威厳や気品。Air et grâce qu'une personne se doit d'avoir.Decoro o elegancia que ha de tener el ser humano. وقار أو جلال يجب أن يتحلَّى به شخص ماхүнд байх хэрэгтэй сүлд хийморь болон зан чанар.Sự uy nghiêm hay khí chất mà con người phải có.ความสง่างามและความภูมิฐานที่คนควรจะต้องมีmartabat atau karunia yang harus dimiliki orangДостоинство или благородство, которое человек должен иметь.
- 사람이 갖추어야 할 위엄이나 기품.
- A refined and high-class feeling an object gives.事物に備わっている気高さや上品さ。Impression raffinée et élégante d'un objet.Sensación que da un objeto fino y elegante. شعور نبيل رفيع يملكه الشيء эд зүйлсийн агуулж байдаг эрхэм дээд, өндөр зэрэглэлийн мэдрэмж.Cảm giác cao quý và tư cách cao mà sự vật có.ความรู้สึกที่วัตถุมีความสง่าและมีระดับที่สูงrasa elegan dan berkelas yang dimiliki bendaЧувство превосходства и высокого качества, присущих предмету.
- 사물이 지닌 고상하고 격이 높은 느낌.
dignity
ひんい【品位】。ひんかく【品格】
dignité
dignidad
وقار
эрхэм чанар, эрхэм дээд чанар, эрхэм дээд шинж
phẩm cách, phẩm giá
ความสง่างาม, ความภูมิฐาน, ความมีเกียรติ, ความภาคภูมิ
martabat
положение (в обществе); чувство собственного достоинства
class
ひんい【品位】。ひんかく【品格】
classe
clase
درجة من الفخامة
зэрэг, зэрэглэл, зэрэг дэв, тансаг байдал
giá trị, phẩm giá
ความสง่า, ความสง่างาม, ความประเสริฐ, ความสูงส่ง
kelas
качество
ひんがある【品がある】
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- Decent and graceful.顔や姿が整っていて優雅である。Décent et élégant.Que está pulcro y elegante. أنيق ومُهَندَمгоёмсог, чамин хээнцэр.Đoan chính và tao nhã.เรียบและสง่าผ่าเผย rapi/apik dan anggunАккуратный и утончённый.
- 단정하고 우아하다.
elegant; refined
ひんがある【品がある】。たんれいだ【端麗だ】
décent et distingué, décent et élégant, décent et gracieux, décent et raffiné, décent et charmant, bien tenu, bien soigné, bien rangé
pulcro y elegante
أنيق
дэгжин
thanh lịch, nhã nhặn
งามสง่า, สง่าผ่าเผย, เรียบและดูดี
elegan, anggun
грациозный; изящный
ひんきゅうだ【貧窮だ】
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- Hard to live due to poverty.貧しくて生活が苦しい。Qui éprouve des difficultés à vivre en raison de la pauvreté.Que es pobre y encuentra difícil ganarse la vida. المعيشة صعبة بسبب الفقرядуу, амьдрал хэцүү байх.Nghèo khổ và sinh hoạt khó khăn. ชีวิตยากลำบากเนื่องมาจากความยากจนpenghidupan yang sulit karena miskinТяжёлый и несчастный (о жизни).
- 가난하여 생활이 어렵다.
destitute
ひんきゅうだ【貧窮だ】
pauvre
pobre, indigente, menesteroso, necesitado
فقير
ядуу, тарчиг, үгээгүй ядуу
bần cùng, túng quẫn
ยากจน, ข้นแค้น, ยากจนข้นแค้น, อัตคัด, ขัดสน, ยากลำบาก
melarat, fakir, sengsara
бедный; нищенский
ひんきゅう【貧窮】
1. 궁색
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- The state of being very poor.非常に貧乏であること。Extrême pauvreté.Condición de seria pobreza. فقر شديدмаш их ядуу байх явдал.Tình trạng rất nghèo khó.ความยากจนมากkondisi sangat miskin, sangat kekurangan Крайняя нужда и бедность.
- 아주 가난함.
poverty; destitution
ひんきゅう【貧窮】。こんきゅう【困窮】。ひんく【貧苦】
misère, besoin, gêne, impécuniosité, indigence
miseria
فقر شديد
үгээгүй хоосон, үгээгүй ядуу
sự nghèo nàn, sự nghèo túng
ความยากจน, ความขัดสน, ความขาดแคลน, ความยากแค้น, ความอัตคัด
kemiskinan, kesengsaraan, kemalangan
нищета; бедность
2. 옹색
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- The state of being in such needy circumstances as to be barely making a living.財産が乏しくて生活に苦しむこと。Situation économique néfaste dans laquelle la vie est difficile. Tener dificultad en la vida por estar en escasas condiciones monetarias.قليل المال ولا يملك ما يكفيه للعيش الكريمамьжиргааны байдал хангалуун биш амьдрал хэцүү байх явдал.Tình hình kinh tế eo hẹp, sinh hoạt khó khăn. ความยากลำบากของชีวิตเพราะอยู่ในสภาพที่ขาดแคลนhal kehidupan yang sangat sulit dengan kondisi ekonomi yang tidak berkecukupanСложные жизненные обстоятельства из-за отсутствия достатка.
- 형편이 넉넉하지 못하여 생활이 어려움.
being badly off
ひんきゅう【貧窮】。びんぼう【貧乏】
pauvreté
pobreza, dificultad
فقر
ядуу, тарчиг
sự túng quẫn, sự nghèo khó
ความอับจน, ความยากจน, ความยากลำบาก, ความยากแค้น, ความยากจนข้นแค้น
kemiskinan, kekurangan
бедность; нищета
ひんく【貧苦】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- The state of being very poor.非常に貧乏であること。Extrême pauvreté.Condición de seria pobreza. فقر شديدмаш их ядуу байх явдал.Tình trạng rất nghèo khó.ความยากจนมากkondisi sangat miskin, sangat kekurangan Крайняя нужда и бедность.
- 아주 가난함.
poverty; destitution
ひんきゅう【貧窮】。こんきゅう【困窮】。ひんく【貧苦】
misère, besoin, gêne, impécuniosité, indigence
miseria
فقر شديد
үгээгүй хоосон, үгээгүй ядуу
sự nghèo nàn, sự nghèo túng
ความยากจน, ความขัดสน, ความขาดแคลน, ความยากแค้น, ความอัตคัด
kemiskinan, kesengsaraan, kemalangan
нищета; бедность
ひんけつしょう【貧血症】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A state in which the substance that carries oxygen in the blood decreases to a level below normal. 血液中に酸素を運搬する成分が正常より減っている状態。État dans lequel les substances transportant l’oxygène dans le sang sont descendues en-dessous du taux normal.Estado con menor cantidad de componentes que envía oxígeno a la sangre que lo normal. حالة انخفاض تركيز المادة التي تنقل الأكسجين في الدم عن المستوى الطبيعيّцусан дотор хүчилтөрөгч зөөвөрлөдөг бодис хэвийн хэмжээнээс багассан байдал."Tình trạng thành phần lưu chuyển oxy trong máu giảm đi so với thông thường. สภาพที่ส่วนประกอบซึ่งทำหน้าที่ลำเลียงออกซิเจนไปในเลือดลดลงน้อยกว่าปกติkondisi komponen yang mengantarkan oksigen ke dalam darah berkurang dibandingkan normalnyaБолезненное состояние вследствие недостаточности в крови красных телец и гемоглобина.
- 핏속에 산소를 운반하는 성분이 정상보다 줄어든 상태.
anemia
ひんけつしょう【貧血症】
anémie
anemia
مرض فقر الدم
цус багадалт, анемия
chứng thiếu máu
อาการโลหิตจาง
gejala anemia
малокровие; анемия
ひんけつ【貧血】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A decrease of oxygen in the blood to a level below normal. 血液中に酸素を運搬する成分が正常より減っている状態。État dans lequel les substances transportant l’oxygène dans le sang sont descendues en-dessous du taux normal.Estado con menor cantidad de componentes que envía oxígeno a la sangre que lo normal. حالة انخفاض تركيز المادة التي تنقل الأكسجين في الدم عن المستوى الطبيعيّцусан дотор хүчилтөрөгч зөөвөрлөдөг бодис хэвийн хэмжээнээс багассан байдал.Tình trạng thành phần lưu chuyển oxy trong máu giảm đi so với thông thường. สภาพที่เฮโมโกลบินหรือเม็ดเลือดแดงที่ลำเลียงออกซิเจนไปในเลือดลดลงน้อยกว่าปกติ kondisi komponen yang mengantarkan oksigen ke dalam darah berkurang dibandingkan normalnya Болезненное состояние вследствие недостаточности в крови красных телец и гемоглобина.
- 핏속에 산소를 운반하는 성분이 정상보다 줄어든 상태.
anemia
ひんけつ【貧血】
anémie
anemia
فقر الدم
цус багадалт, анемия
sự thiếu máu
โรคโลหิตจาง
anemia
малокровие; анемия
ひんこう【品行】
1. 채신
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- (disparaging) One's behavior or attitude necessary to lead a life in this world.世の中を生きていく上で必要な身持ちや振る舞いを卑しめていう語。(forme d'humilité) Allure ou attitude requise pour vivre sur terre.(PEYORATIVO) Forma de actuar o de comportar necesarias para vivir este mundo.(استهانة) موقف جسدي لازم أو سلوك للعيش في العالمхорвоог туулахад биеэ авч явах байдал ба үйл хөдлөл.(cách nói xem thường) Hành động hay cử chỉ cần thiết khi sống trên đời.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)ความประพฤติหรือการกระทำที่จำเป็นที่จะดำรงชีวิตอยู่ในโลกนี้(dalam bentuk vulgar) tindak-tanduk atau perbuatan yang harus dimiliki untuk hidup di dunia(груб.) Поведение, образ действий, которыми должен обладать человек для того, чтобы жить в мире.
- (낮잡아 이르는 말로) 세상을 살아가는 데 필요한 몸가짐이나 행동.
conduct; demeanor
みもち【身持ち】。ひんこう【品行】。ぎょうじょう【行状】
comportement, conduite
conducta
تصرّف، سلوك
авир
sự xử thế, sự cư xử
ความมีเกียรติ, ความสง่าผ่าเผย, ความภูมิฐาน, ความผึ่งผาย, ความเป็นผู้ดี
pengendalian diri
2. 채신머리
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- (slang) One's behavior or attitude necessary to lead a life in this world.世の中を生きていく上で必要な身持ちや振る舞いを俗にいう語。(populaire) Allure ou attitude requise pour vivre sur terre.(PEYORATIVO) Forma de actuar o de comportarse necesaria para vivir este mundo.(عاميّة) موقف جسدي لازم أو سلوك للعيش في العالمхорвоог туулахад биеэ авч явах байдал ба үйл хөдлөл.(cách nói thông tục) Hành động hay cử chỉ cần thiết khi sống trên đời.(คำสแลง)ความประพฤติหรือการกระทำที่จำเป็นที่จะดำรงชีวิตอยู่ในโลกนี้(bahasa kasar) tindak-tanduk atau perbuatan yang harus dimiliki untuk hidup di dunia(прост.) Поведение, образ действий, которыми должен обладать человек для того, чтобы жить в мире.
- (속된 말로) 세상을 살아가는 데 필요한 몸가짐이나 행동.
conduct; demeanor
みもち【身持ち】。ひんこう【品行】。ぎょうじょう【行状】
comportement, conduite
conducta
تصرّف، سلوك
авир
sự xử thế, sự cư xử
ความมีเกียรติ, ความสง่าผ่าเผย, ความภูมิฐาน, ความผึ่งผาย, ความเป็นผู้ดี
pengendalian diri
3. 처신
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A certain behavior or attitude necessary for navigating situations in life.世の中を生きていく上で必要な身持ちや振る舞い。Attitude ou pratique requise pour vivre dans ce monde.Actitud o comportamiento que se necesita para vivir en la sociedad.موقف جسدي لازم أو سلوك للعيش في العالمхорвоог туулахад хэрэгтэй биеэ авч явах байдал буюу үйл хөдлөл.Tư thế, thái độ hay hành động cần thiết trong việc sống trên đời.พฤติกรรมหรือการวางท่าทีที่จำเป็นในการอาศัยบนโลกsikap atau tindakan yang diperlukan untuk menjalani hidupФизическое состояние, необходимое человеку в жизни.
- 세상을 살아나가는 데 필요한 몸가짐이나 행동.
conduct; demeanor
みもち【身持ち】。ひんこう【品行】。ぎょうじょう【行状】
comportement, conduite
conducta
تصرّف، سلوك
биеэ авч явах байдал
sự cư xử, sự ăn ở, sự đối xử
การประพฤติตัว, การวางตัว
sikap hidup
поведение
4. 품행
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- One's personality and behavior.品性と行い。Personnalité et comportement.Personalidad y conducta.شخصيّة وسلوكзан чанар ба үйлдэл.Đạo đức và cách hành xử.อุปนิสัยและการประพฤติตัวkarakter dan sikap, moralЛичные качества, характер, отношение к чему-либо.
- 품성과 행실.
conduct; behavior; demeanor
ひんこう【品行】
conduite
conducta, comportamiento
سلوك، تصرّف
зан аяг, ааш араншин
phẩm hạnh, nhân phẩm
ความประพฤติ, การปฏิบัติตัว
perilaku
поведение
5. 행실
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- One's actual behavior revealed outwardly. 実際に外にあらわれる行動。Comportement montré visiblement à l'extérieur.Comportamiento real que se muestra por fuera.تصرّف يظهر من الخارج فعلياбодитоор гадагш ил харагдах үйлдэл.Hành động thể hiện ra bên ngoài.การกระทำที่ปรากฏออกมายังภายนอกจริง sikap sebenarnya yang tampak ke luarТо, как себя на самом деле ведут.
- 실제 겉으로 드러나는 행동.
behavior; conduct; deed
おこない【行い】。ひんこう【品行】。ぎょうじょう【行状】
conduite, comportement
comportamiento, conducta
سلوك، تصرّف، سيرة
явдал, үйлдэл
hành vi, cử chỉ
การกระทำ, พฤติกรรม
perilaku, tingkah laku
поведение
ひんこんそう【貧困層】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A population that has difficulty leading a life due to poverty; or people in such a state. 貧しくて生活に困っている階層。また、その人。Classe des personnes éprouvant des difficultés à vivre en raison de leur pauvreté ; personnes dans un tel état.Clase social que tiene dificultad en la supervivencia por la pobreza, o personas de tal clase. طبقة لديها صعوبة في العيش الكريم، أو أشخاص في تلك الطبقةядуу, хүнд хэцүү амьдралтай анги давхрага. мөн тийм хүмүүс.Tầng lớp nghèo khổ và sinh hoạt khó khăn. Hoặc những người như vậy. ชนชั้นที่มีชีวิตยากลำบากเพราะยากจน หรือคนดังกล่าวlapisan masyarakat yang kehidupannya susah karena miskin, atau untuk menyebut orang-orang yang demikianБедный слой населения. Или такие люди.
- 가난하여 생활하기가 어려운 계층. 또는 그런 사람들.
poor population; the poor; people in poverty; the needy
ひんこんそう【貧困層】
population pauvre, classe défavorisée
clase baja, clase pobre, clase marginada, clase desfavorable, clase vulnerable
الطبقة الفقيرة
ядуу давхрага, ядуу давхрагын хүмүүс
tầng lớp nghèo đói, tầng lớp bần cùng, tầng lớp khốn cùng
ชนชั้นล่าง, คนจน, พวกคนจน, พวกคนชั้นล่าง
lapisan bawah lapisan masyarakat miskin, lapisan serba kekurangan
ひんこんだ【貧困だ】
1. 배고프다
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- Being badly off and poor.生活に余裕がなく、貧乏である。Qui mène une vie peu aisée et pauvre.Que no está en un estado económicamente abundante sino más bien pobre. فقير والرزق غير كافٍамьдрал ахуй дорой байх.Đời sống sinh hoạt không được đầy đủ và nghèo khó.อัตคัดขัดสน ฝืดเคือง มีเงินไม่พอยังชีพkeadaan hidup yang tidak berkecukupan dan serba kekuranganНе имеющий достаточных средств к существованию, неимущий.
- 생활이 넉넉하지 못하고 가난하다.
impoverished
まずしい【貧しい】。ひんこんだ【貧困だ】
misérable
hambriento, indigente, miserable
فقير
ядуу тарчиг
nghèo đói
ยากแค้น, ลำบาก, ยากจน, จน
miskin, berkekurangan
бедный
2. 빈곤하다
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- Having a difficult time making a living because of poverty.貧しくて生活に困っている。Qui éprouve des difficultés à vivre en raison de la pauvreté.Que es pobre y encuentra difícil ganarse la vida. يعيش حياة صعبة بسبب العوزядуу, хүнд хэцүү амьдралтай байх.Nghèo khổ và sinh hoạt khó khăn. มีชีวิตยากลำบากเพราะยากจนkehidupan susah karena miskinИмеющий трудности в существовании, неимущий.
- 가난하여 생활하기가 어렵다.
- The content of something, etc., being unsatisfactory or insufficient.内容などが充実していない。(Contenu, etc.) Pas satisfaisant ou riche.Que no tiene un contenido satisfactorio o rico. يكون المضمون أو غيره غير مُرضي أو ثريутга агуулга зэрэг сэтгэл хангалуун бус буюу бүрэн гүйцэд биш байх.Nội dung... không được thoả mãn hoặc không phong phú. เนื้อหาหรือสิ่งอื่นไม่เป็นที่น่าพอใจหรือไม่สมบูรณ์isi dsb tidak memuaskan atau tidak berisiНе удовлетворяющий или не богатый (о содержании и т.п.).
- 내용 등이 만족스럽지 못하거나 풍부하지 않다.
poor
ひんこんだ【貧困だ】。びんぼうだ【貧乏だ】。まずしい【貧しい】。とぼしい【乏しい】
pauvre
pobre, indigente, menesteroso, necesitado
فقير
ядуу зүдүү байх, үгээгүй ядуу байх
nghèo đói, khốn cùng
ยากจนข้นแค้น, ยากจน, ยากแค้น, ลำเค็ญ
miskin, berkesusahan, serba kekurangan
бедный
poor
ひんこんだ【貧困だ】。まずしい【貧しい】。とぼしい【乏しい】
pauvre
deficiente, insatisfactorio, carente
فقير
дутуу байх, дулимаг байх
nghèo nàn, sơ sài
ไม่สมบูรณ์, ไม่เพียงพอ, ขาด
kurang, miskin
скудный; бедный
ひんこん【貧困】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- The state of having a difficult time making a living because of poverty.貧しくて生活に困っていること。Fait d'éprouver des difficultés à vivre en raison de la pauvreté.Dificultad para vivir por ser pobre.أن يعيش حياة صعبة بسبب العوزядуу учир амьдрахад хэцүү байх явдал.Việc nghèo khổ và sinh hoạt khó khăn. การมีชีวิตยากลำบากเพราะยากจนhal kehidupan susah karena miskinТяжёлый и несчастный (о жизни).
- 가난하여 생활하기가 어려움.
- A state in which the content of something, etc., is unsatisfactory or insufficient.内容などが充実していないこと。Fait qu'un contenu, etc. ne soit pas satisfaisant ou riche.Escasez o insatisfacción de un contenido.أن يكون المضمون أو غيره غير مُرضي أو غير ثريутга агуулга зэрэг сэтгэл хангалуун бус буюу бүрэн гүйцэд биш байх явдал.Việc nội dung... không được thoả mãn hoặc không phong phú. การที่เนื้อหาหรือสิ่งอื่นไม่เป็นที่น่าพอใจหรือไม่สมบูรณ์hal isi dsb tidak memuaskan atau tidak berisiНеудовлетворение или недостаток какого-либо содержания и т.п.
- 내용 등이 만족스럽지 못하거나 풍부하지 않음.
poverty
ひんこん【貧困】。びんぼう【貧乏】
pauvreté
pobreza, miseria, penuria
فقر
ядуу, ядуу зүдүү, үгээгүй байдал
sự nghèo đói, sự khốn cùng
ความยากจนข้นแค้น, ความยากจน, ความยากแค้น, ความลำเค็ญ
kemiskinan, kesusahan, kekurangan
беднота; нищета; бедность
poorness
ひんこん【貧困】
pauvreté
pobreza, miseria, penuria
فقر
дутуу, дулимаг
sự nghèo nàn, sự sơ sài
ความไม่สมบูรณ์, ความไม่เพียงพอ
kekurangan, kemiskinan
оскудение
ひんしじょうたい【瀕死状態】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- The state of someone almost dying from being beaten or having a serious disease, or the state of feeling very exhausted and unable to lift a finger.ひどく殴られたり病状が重症になって今にも死にそうな状態。あるいは極度の疲労のため身動きができない状態。État de quelqu'un de très abattu ou gravement malade au point d'en pratiquement mourir ; état dans lequel on ne peut bouger à cause d'une grande fatigue.Estado en que está casi muerto por muchos golpes recibidos o por la grave enfermedad. O estado de cansancio extremo que es incapaz de mover el cuerpo.أن يكون شخص ما على وشك الموت بعد تعرضه للضرب أو إصابته بمرض خطير. أو حالة عدم القدرة على رفْع إصبع بسبب التعب الشديدнэвширтэл зодуулах юмуу өвчин нь хүндэрч үхэхэд хүрсэн байдал. мөн ихэд ядарснаас биеэ хөдөлгөж чадахгүй болсон байдал.Tình trạng bị đánh thậm tệ hoặc bị bệnh nặng gần như sắp chết. Hoặc tình trạng vì quá mệt mỏi mà không thể di chuyển cơ thể được. สภาพที่เกือบจะตายแล้วเพราะป่วยหนักหรือถูกต่อยอย่างแรง หรือสภาพที่ไม่สามารถขยับตัวได้เพราะเหนื่อยล้าเป็นอย่างมากkeadaan yang hampir mati karena dipukuli atau sakit parah, atau keadaan tubuh yang tidak dapat bergerak karena sangat lelahСостояние, близкое к смертному, в результате сильных побоев или сильного заболевания. Состояние, при котором невозможно подвигать телом от сильного переутомления.
- 심하게 맞거나 병이 깊어서 거의 죽게 된 상태. 또는 굉장히 피곤해서 몸을 움직일 수 없는 상태.
being half-dead; being more dead than alive
ひんしじょうたい【瀕死状態】
casi muerto, medio muerto
شبه ميت، نصف ميت
үхэхээс наагуур болох
sự hấp hối, sự ngấp ngoải, sự kiệt sức
สภาพใกล้ตาย, สภาพเกือบตาย, สภาพเกือบหมดสติ
hampir mati
ひんしつ【品質】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- The traits and basis of something.品物の性質や根本。Nature et base d'un objet.Rasgos fundamentales de un producto. طبيعة الأشياء وشخصيّتهاэд юмны чанар буюу үндэс суурь.Nền tảng và tính chất của sự vật.คุณลักษณะและพื้นฐานของสิ่งของ karakter dan dasar barangХарактеристика и основа какой-либо вещи.
- 물건의 성질과 바탕.
quality
ひんしつ【品質】。しながら【品柄】
qualité
calidad
جودة، نوعيّة، ميزة
чанар
chất lượng
คุณภาพ
kualitas, mutu
качество
ひんしゅかいりょう【品種改良】
- An act of improving the breed or varieties of a certain living creature, by changing the genetic characteristics.ある生物の遺伝形質を改良し、より有用な品種を作り出すこと。Fait de créer une meilleure espèce ou variété d'être vivant en en transformant les caractéristiques génétiques.Acción de mejorar la raza o cepa de un organismo, modificando sus características genéticas.عمل تغيير في طبيعة وراثيّة للأحياء ويجعله نوعا أحسنямар нэгэн амьд биеийн удамшлын шинжийг өөрчилж илүү сайн сорт болгох явдал.Việc sử dụng phương pháp như lai giống, đột biến gen đối với tính chất di truyền của sinh vật nào đó và tạo ra chủng loại ưu tú hơn nữa.การทำให้สายพันธุ์ดีเลิศขึ้นมากกว่าโดยทำให้เปลี่ยนแปลงคุณลักษณะทางพันธุกรรมของสิ่งมีชีวิตใดๆ tindakan membuat produk sejenis yang lebih unggul menggunakan cara yang sama dengan hibridisasi seketurunan dengan suatu organisme, dan mutasiВыведение наилучшего сорта живого существа путём генетического скрещивания, гибридирования, мутации и т.п.
- 어떤 생물의 유전적 성질을 변화시켜 더욱 우수한 품종을 만드는 일.
improvement of breed; improvement of plants
ひんしゅかいりょう【品種改良】
amélioration de la race, amélioration génétique, amélioration variétale, amélioration des variétés
mejora de la raza, mejora de plantas
تحسين السُّلالة
сортыг сайжруулах
sự cải tiến giống
การปรับปรุงสายพันธุ์, การพัฒนาสายพันธุ์
pengembangbiakan selektif, penangkaran selektif
селекция
ひんしゅく【顰蹙】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A state of being subject to a bad reputation or hatred. 悪い評判を聞いたり憎まれること。Fait de se faire mal voir ou d'être attaqué par quelqu'un.Recibir odio o escuchar mala reputación.حصول على السمعة السيئة أو الكراهية من قبل الآخرينтаагүй шүүмжлэл сонсох буюу дорд үзэгдэх явдал.Việc nghe bình phẩm không tốt hoặc bị ghét bỏ. การได้ฟังเสียงวิจารณ์ในทางไม่ดีหรือได้รับความเกลียดชังhal mendengar reputasi buruk seseorangВыслушивание чьих-либо упрёков или обладание плохой репутацией.
- 나쁜 평판을 듣거나 미움을 받음.
frowning; scowling; being under fire
ひんしゅく【顰蹙】
regard noir, critique
disgusto, escándalo
اشمئزاز
нүд үзүүрлэх, дорд үзэх
sự phẫn nộ, sự phản đối, sự chê trách, sự khó chịu
ความเกลียด, ความเกลียดชัง, คำติฉินนินทา, เสียงวิจารณ์ในทางไม่ดี, ความน่าขายหน้า, ความอื้อฉาว
kebencian, ketidaksukaan, ketidaksenangan
ひんしゅ【品種】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- The type of goods.品物の種類。Type d'articles.Tipo de artículos. أنواع البضائعэд барааны төрөл.Loại vật phẩm. ประเภทของสิ่งของjenis barang atau produkРазновидность товара.
- 물품의 종류.
- A unit of living creatures of the same species, categorized depending on its characteristics.同一種の生物を、その特性によって区別する単位。Êtres vivants de même type que l'on a classés selon leurs caractéristiques.Unidad que se usa para clasificar organismos vivos de un mismo tipo de acuerdo con sus características. وحدة تقسيم الأحياء من نفس النوع على حسب خواصّهاнэг төрлийн амьд биеийг уг онцлогийнх нь дагуу хуваах нэгж.Đơn vị phân chia sinh vật cùng một loài dựa trên đặc tính của chúng.หน่วยที่แบ่งตามเอกลักษณ์ของสิ่งมีชีวิตในประเภทเดียวกันunit yang membagi organisme sejenis menurut karakteristik atau ciri khasnyaКатегория, к которой относятся живые вещества, обладающие одинаковыми качествами.
- 같은 종의 생물을 그 특성에 따라 나눈 단위.
kind; type
ひんしゅ【品種】
catégorie
especie
نوع، صنف
сорт, төрөл зүйл
loại hàng
ชนิดสินค้า, ประเภทผลิตภัณฑ์
jenis produk, jenis barang
ассортимент
breed
ひんしゅ【品種】
espèce, race, variété
especie
وحدة النوع
сорт, төрөл зүйл
loại, lớp, ngành
สายพันธุ์
sejenis, semacam, setipe
сорт; порода
ひんし【品詞】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- Words divided by their functions, forms, and meanings.単語をその職能・形態・意味によって分類した種別。Catégorie de mots que l'on a distingués selon leur fonction, leur forme et leur sens.Palabras divididas por sus funciones, formas y significados.فرع تُقسَّم فيه الكلمات على حسب وظيفتها وشكلها ومعناهاүгийг чадвар, хэлбэр, утгаар нь хуваадаг салбар.Sự phân loại được chia theo chức năng, hình thái, ý nghĩa.ส่วนย่อยที่แบ่งคำศัพท์ตามหน้าที่ รูป และความหมายbagian kata yang dibagi berdasarkan fungsi, bentuk, dan arti kataРазделение слов по функции, форме и значению.
- 단어를 기능, 형태, 의미에 따라 나눈 갈래.
part of speech
ひんし【品詞】
catégorie grammaticale, catégorie des mots
parte de la oración
قسم من أقسام الكلام
үгсийн аймаг
từ loại
ชนิดของคำ, ประเภทของคำ, การจำแนกคำ
kelas kata
часть речи
ひんし【瀕死】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A state of being almost dead. 死にかかっている状態。État d'une personne mourante.Estado similar a casi muerto.حالة مثل شبه الميتбараг үхсэнтэй ижил байдал.Tình trạng giống với gần như đã chết. สภาพที่เกือบเหมือนกับตายkeadaan orang yang akan matiОчень тяжёлое состояние, близкое к смерти.
- 거의 죽은 것과 같은 상태.
being near death; dying; being on the verge of death
ひんし【瀕死】
agonie, dernier souffle
estado crítico
حالة حرجة
үхлийн ирмэг дээр, амьсгал хурааж буй
sự hấp hối, sự bất tỉnh nhân sự
อาการก่อนสิ้นใจ, เฮือกสุดท้าย, ก่อนจะสิ้นใจ, กำลังจะสิ้นลม(หมดลม)
sekarat
состояние при смерти
ひんじゃくだ【貧弱だ】
1. 부실하다
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- The content of something being incomplete or unsubstantial.内容が充実でなかったり中身がなかったりする。Dont le contenu est insuffisant ou peu substantiel.Que es insuficiente o falto de sustancia. يكون المضمون ناقصا أو غير تامагуулга нь хангалттай бус байх буюу утга агуулгагүй байх.Nội dung không trung thực hay không có thực chất.เนื้อหาไม่สมบูรณ์หรือไม่มีสาระisinya tidak baik atau tidak berintiЛишённый внутреннего содержания, смысла.
- 내용이 충실하지 못하거나 실속이 없다.
weak; poor
ひんじゃくだ【貧弱だ】
peu solide, léger, négligent
incompetente, inepto, inhábil, insuficiente, insustancial
غير كاف
хангалттай бус, дутуу дулимаг, сул дорой, эмзэг
cẩu thả, dối trá, không có thực
ไม่มีสาระ, ไม่มีแก่นสาร, ไม่สมบูรณ์
jelek, buruk
бессодержательный; пустой
2. 빈약하다
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- The content or state of something being insufficient and worthless.内容や状態が不十分でみすぼらしい。(Contenu ou état d'une chose) Pas suffisant et insignifiant.Que tiene un contenido pobre e insuficiente. يكون مضمون عمل ما تافها وغير كافямар нэгэн зүйлийн утга агуулга, байдал бүрэн гүйцэд бус дутуу байх.Nội dung hay trạng thái của việc nào đó không được đầy đủ và chẳng có giá trị gì. สภาพหรือรายละเอียดของเรื่องใด ๆ ไม่เพียงพอหรือไม่มีประโยชน์tidak puas atau tidak cukup atas isi atau kondisi suatu halНеудовлетворительное или не достаточно хорошее состояние или содержание чего-либо.
- 어떤 일의 내용이나 상태가 충분하지 못하고 보잘것없다.
- A body part being poorly developed.身体部分が十分に発達していない。(Partie du corps) Pas suffisamment développé.Dícese de una parte del cuerpo: que no está desarrollada suficientemente. لا يتم نمو جزء من الجسم بشكل جيدбие эрхтэний нэгэн хэсэг хэвийн хөгжөөгүй байх.Bộ phận cơ thể không được phát triển đúng mức. อวัยวะในร่างกายไม่เจริญเติบโตอย่างสมบูรณ์satu bagian yang tidak tumbuh sebagaimana mestinyaНе совсем или не до конца развитый (о какой-либо части тела).
- 신체 부분이 제대로 발달되어 있지 않다.
poor; scanty
ひんじゃくだ【貧弱だ】。まずしい【貧しい】。とぼしい【乏しい】
pauvre, médiocre, creux, maigre, piètre
deficiente, insatisfactorio, carente
هزيل
дутагдах, доройтох
thiếu thốn, hạn hẹp, yếu kém
ขาดแคลน, มีน้อย, มีจำกัด, มีไม่เพียงพอ
kurang
бедный; худой
poor; flat
ひんじゃくだ【貧弱だ】
petit, chétif
poco desarrollado
ضعيف
дульхан, ядмаг, дорвигүй, даржин
thiểu năng, thiếu hụt
อ่อนแอ, ไม่แข็งแรง
kurang
недоразвитый; неполноценный
3. 어설프다
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- One's knowledge, behavior, etc., being imperfect.知識や行動などが緻密でなく、手抜かりがある。(Connaissances ou action) Qui manque d'élaboration et présente des lacunes.Que es deficiente un conocimiento, un acto, etc. sin ser exacto.تكون المعرفة أو الفعل غير دقيقة وغير متعمّقةмэдлэг буюу үйлдэл зэрэг нягт нямбай бус, дутагдалтай байх.Kiến thức hay hành động... không chu đáo mà sơ hở. ความรู้ การกระทำ หรืออย่างอื่นไม่สุขุมรอบคอบและสะเพร่าpengetahuan atau tindakan dsb tidak terperinci dan ada kekurangannyaИмеющий много пробелов (в знаниях или поведении и т.п.).
- 지식이나 행동 등이 치밀하지 못하고 빈틈이 있다.
poor; incomplete
ひんじゃくだ【貧弱だ】。なまはんかだ【生半可だ】。ちゅうとはんぱだ【中途半端だ】
grossier, imparfait, négligé, incomplet, insuffisant, approximatif, (adj.) sans soin, manquer de soin, peu soigné, négligemment
imperfecto, insuficiente
хагас дутуу, дулимаг, тодорхойгүй
cẩu thả, không đến nơi đến chốn
กำกวม, คลุมเครือ, ไม่ละเอียด, ไม่ชัดเจน, ไม่กระจ่าง
tidak jelas, dangkal
некачественный; неточный
4. 초라하다
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- One's appearance or attire being scruffy and miserable.外見や身なりが見苦しくて貧弱である。(Apparence ou habillement) Qui est sans valeur et a l'air pauvre.Que la apariencia o la forma de vestir se ve pobre y miserable.المظهر أو الملبس رثيث وفقيرгадна төрх, хувцаслалт нь ядарсан өрөвдөлтэй байх.Bộ dạng bên ngoài hoặc quần áo nghèo nàn và không có gì đáng giá.ลักษณะภายนอกหรือการแต่งกายมีค่าน้อยและหรือยากแค้นpenampilan luar atau cara berpakaian kumal dan menyedihkanНесколько истрёпанный и бедный (о внешнем виде, одеянии).
- 겉모습이나 옷차림이 보잘것없고 궁상스럽다.
shabby; poor
みすぼらしい。ひんじゃくだ【貧弱だ】。びんぼうくさい【貧乏くさい】
misérable, miteux, piètre
harapiento, dejado
مهترئ، رث الملبس، دنيء، بالٍ
олиггүй, муу
rách rưới, lôi thôi, lam lũ
ซอมซ่อ, กระจอก, ปอน ๆ, เซอ ๆ
jelek, kumal, dekil, menyedihkan
потрёпанный; ветхий; неприметный
ひんじゃく【貧弱】
1. 부실
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A state in which the content of something is incomplete or unsubstantial.内容が充実でなかったり中身がなかったりすること。Fait que le contenu de quelque chose est insuffisant et peu substantiel.Falta de contenido o precisión en un contenido.أن يكون المضمون ناقصا أو غير تام агуулга нь бүрэн бус байх буюу утга агуулга муутай байх явдал.Nội dung không trung thực hay không có thực chất.การที่เนื้อหาไม่สมบูรณ์หรือไม่มีสาระisinya tidak benar dan tidak berisiЛишённый смысла, внутреннего содержания.
- 내용이 충실하지 못하거나 실속이 없음.
weakness; poorness
ひんじゃく【貧弱】
incurie, manque de soin, défaut, lacunes, carence, manque (de maintenance), imperfection, négligeance, relâchement
pobre, mediocre
غير كافٍ
чадваргүй, дампуу, сул дорой, эмзэг
sự không xác thực
ความไม่มีสาระ, ความไม่มีแก่นสาร, ความไม่สมบูรณ์
kepalsuan, kekurangan, kelemahan
недостаточный; неполный; неудовлетворительный; непригодный; пустой; бессодержательный
2. 빈약
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A state in which the content or state of something is insufficient and worthless.内容や状態が不十分でみすぼらしいこと。(Contenu ou état d'une chose) Fait de ne pas être suffisant et d'être insignifiant.Insignificancia o escasez en el contenido o estado de cierto trabajo.أن يكون مضمون عمل ما تافها وغير كافямар нэгэн юмны утга агуулга, байдал бүрэн гүйцэт бус дутуу байх явдал.Việc nội dung hay trạng thái của việc nào đó không được đầy đủ và chẳng có giá trị gì. การที่สภาพหรือรายละเอียดของเรื่องใด ๆ ไม่เพียงพอหรือไม่มีประโยชน์hal tidak puas atau tidak cukup atas isi atau kondisi suatu halНеудовлетворительность или не достаточность состояния или содержания чего-либо.
- 어떤 일의 내용이나 상태가 충분하지 못하고 보잘것없음.
- A state in which a body part is poorly developed.身体部分が十分に発達していないこと。(Partie du corps) Fait de ne pas être suffisamment développé.Falta de desarrollo correcto de una parte del cuerpo.ألاّ يتم نمو جزء من الجسم بشكل جيدбие эрхтэний нэгэн хэсэг хэвийн хөгжөөгүй байх явдал.Việc bộ phận cơ thể không được phát triển đúng mức. การที่อวัยวะในร่างกายไม่เจริญเติบโตอย่างสมบูรณ์bagian tubuh yang tidak tumbuh sebagaimana mestinyaНе совсем или не до конца развитая какая-либо часть тела.
- 신체 부분이 제대로 발달되어 있지 않음.
poorness; scantiness
ひんじゃく【貧弱】
pauvreté, médiocrité, maigreur
insuficiencia, pobreza
عوز
дутагдал, доройтол
sự nghèo nàn, sự thiếu thốn, sự hạn hẹp, sự yếu kém
ความขาดแคลน, การมีน้อย, การมีจำกัด, การมีไม่เพียงพอ
kekurangan
бедность; скудность; худое состояние
poorness; flatness
ひんじゃく【貧弱】
petitesse
debilidad, flojedad, fragilidad, debilitamiento, decaimiento
ضُعف
дутагдал, доройтол
sự thiểu năng, sự thiếu hụt
ความอ่อนแอ, ความไม่แข็งแรง
kelemahan, kekurangan
недоразвитость; неполноценность
ひんせい【品性】
1. 성품
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- One's temper or personality.人の性質や人格。Nature ou personnalité d'une personne. Conjunto de cualidades o características que distinguen a una persona.مزاج شخص أو طبيعة شخصхүний зан чанар буюу хүний мөс чанар.Tính cách hay lòng dạ con người.อุปนิสัยหรือบุคลิกภาพของคน karakter atau sifat seseorangЛичные качества или натура человека.
- 사람의 성질이나 됨됨이.
nature; character; personality
ひんせい【品性】。せいかく【性格】。きしつ【気質】。きだて【気立て】
nature, naturel, caractère
naturaleza, carácter, personalidad
طبيعة، شخصية
хүн чанар
phẩm chất, phẩm hạnh
อุปนิสัย, นิสัย, นิสัยใจคอ, อัธยาศัย
kepribadian, karakter, sifat
характер; личность
2. 품성¹
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- One's dignity and disposition.品格と性質。Classe et nature.Dignidad y disposición.طابع الشخصية وطبيعتهاэрхэмсэг байдал болон шинж чанар.Phẩm cách và tính chất.ความสง่างามและลักษณะนิสัยmartabat dan karakterДостоинство и характерное качество.
- 품격과 성질.
dignity and character
ひんせい【品性】。じんかく【人格】
dignité et personnalité
dignidad y carácter
شخصيّة
зан чанар, шинж чанар, зан ааш
tính cách, phẩm hạnh
ลักษณะที่สง่างาม, ลักษณะที่ทรงเกียรติ
kepribadian, sifat, karakter
характерное качество
ひんせい【稟性】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- One's innate personality or temperament.生まれつきの性格や性質。Caractère ou nature inné(e).Personalidad o temperamento innato.شخصيّة أو طبيعة فطريّة төрөлхийн зан ааш, шинж чанар.Tính chất hay tính cách bẩm sinh.นิสัยหรือลักษณะพิเศษที่ติดมาแต่กำเนิดsifat atau karakter yang dibawa sejak lahirПрирождённый характер или свойство.
- 타고난 성격이나 성질.
nature; disposition
ひんせい【稟性】。てんせい【天性】
personnalité
naturaleza, carácter, personalidad
شخصيّة
ааш зан, зан чанар, төрөлхийн зан
tính tình, phẩm chất
ลักษณะนิสัย, อุปนิสัย
kepribadian, sifat, karakter
индивидуальные особенности личности
ひんせんだ【貧賤だ】
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- Poor and lowly.貧しくて身分が低い。Pauvre et bas.Que es pobre y humilde. يكون فقيرا ووضيعاядуу, хоосон дорд байх.Nghèo nàn và ti tiện. ยากจนและโสมมmiskin dan hinaБедный и безродный.
- 가난하고 천하다.
impoverished and humble
ひんせんだ【貧賤だ】
pobre y humilde
فقير وحقير
ядуу хоосон, ядуу дорой, ядуу дорд
bần tiện
ยากจนและสถุล, ยากจนและต่ำ, จนและทราม, จนและหยาบคาย
miskin dan hina
ひんせん【貧賤】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A collective term for being poor and lowly. 貧しくて身分が低いこと。État de ce qui est pauvre et bas.Pobreza y humildad.أن يكون فقيرا ووضيعاядуу, дорд байх явдал. Việc nghèo khó và bần tiện. ยากจนและต้อยต่ำhal miskin dan hinaБедность и презренность.
- 가난하고 천함.
poverty and lowliness
ひんせん【貧賤】
pauvreté et bassesse
pobreza y humildad
فقر ووضاعة
ядуу хоосон, ядуу дорой
sự bần tiện
ยากจนและต้อยต่ำ, ยากจนและต่ำต้อย
kemiskinan, kehinaan
ひんそうだ【貧相だ】
1. 궁상맞다
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- Looking shabby and in difficult economic circumstances.経済的に困窮していて、みすぼらしく見える。Qui a l'air d'être en difficulté financière et est pitoyable.Que parece tener dificultades económicas.فقير و رث الهيئة وظروفه المادية صعبةэдийн засгийн хувьд хүнд хэцүү, олиггүй харагдах.Trông có vẻ khó khăn về mặt kinh tế và tiều tụy.ซอมซ่อและดูขัดสนทางการเงินterlihat sangat memprihatinkan dan sulit secara ekonomi Имеющий неказистый вид, испытывающий трудности в материальном положении.
- 경제적으로 어렵게 보이고 초라하다.
looking pathetic; looking poor
びんぼうたらしい【貧乏たらしい】。びんぼうくさい【貧乏臭い】。ひんそうだ【貧相だ】
(adj.) avoir l'air pauvre, avoir l'air misérable
miserable, pobre
مسكين
ядарсан, зүдэрсэн, өрөвдөлтэй
khốn cùng, khốn khó, khốn khổ
ดูอัตคัด, ดูเหมือนยากจน, ดูเหมือนขาดแคลน, ดูท่าทางขัดสน, ดูเหมือนมีความยากลำบาก
terlihat malang, tertimpa kesengsaraan
убогий; бедственный; неприглядный
2. 궁상스럽다
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- Looking shabby and in economic difficulty.経済的に困窮していて、みすぼらしく見える。Qui a l'air d'être en difficulté financière et est pitoyable.Que parece tener dificultades económicas.من يبدو فقير وذو عسرة ماديةэдийн засгийн хувьд хүнд хэцүү, олиггүй харагдах.Khó khăn về mặt kinh tế và tiều tụy.ซอมซ่อและดูขัดสนทางการเงินsangat memprihatinkan dan sulit secara ekonomi Не имеющий материального достатка, жалкий.
- 경제적으로 어렵게 보이고 초라하다.
looking poor; looking pathetic
びんぼうたらしい【貧乏たらしい】。びんぼうくさい【貧乏臭い】。ひんそうだ【貧相だ】
(adj.) avoir l'air pauvre, avoir l'air misérable
miserable, pobre
رث
ядарсан, зүдэрсэн, өрөвдөлтэй
khốn cùng, khốn khó, kiệt quệ
ดูอัตคัด, ดูเหมือนยากจน, ดูเหมือนขาดแคลน, ดูท่าทางขัดสน, ดูเหมือนมีความยากลำบาก
malang, sengsara, menyedihkan
невзрачный; неряшливый; неопрятный; бедный; нищий
3. 헙수룩하다
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- One's attire being dirty and humble.身なりが汚らしく、くたびれている。(Habillement) Qui est sale et râpé.Que lleva ropa sucia y gastada.رثّ الثيابхувцаслалт нь муухай бөгөөд хуучин муу.Quần áo dơ bẩn và tồi tàn.เสื้อผ้าสกปรกและเก่าpakaian kotor dan lusuhПотрёпанный и неопрятный (об одежде).
- 옷차림이 지저분하고 허름하다.
shabby; untidy
みすぼらしい。ひんそうだ【貧相だ】
malpropre, fripé, élimé, usé
vestido con ropa gastada
ядмаг, даржин, тааруу
lam lũ, bẩn thỉu, nhếch nhác
โทรม ๆ, ปอน ๆ, กระมอมกระแมม
lusuh, kumal, renyuk
грязный; неаккуратный
ひんそうに【貧相に】
AdverbioPhó từคำวิเศษณ์наречие副詞AdverbiaظرفДайвар үгAdverbAdverbe부사
- In the state of looking shabby. 外見が貧弱で、身なりが見苦しく。Sous une apparence piteuse.Mostrando una apariencia miserable y pobre. صورة المظهر رثيثة خارجياгаднаа ил харагдаж буй дүр төрх нь олиггүй.Dáng vẻ được thể hiện ra bên ngoài một cách tồi tệ.ลักษณะที่ปรากฏออกมาข้างนอกดูอย่างซอมซ่อdengan bentuk yang kelihatan tampak lusuh atau usangНеказисто, неважно (о внешнем облике чего-либо).
- 겉으로 드러나 보이는 모습이 초라하게.
unattractively; poorly
みすぼらしく。ひんそうに【貧相に】
dans un triste état, sous un air misérable, à l'aspect misérable
miserablemente, estando mal vestido, desaseadamente, antiestéticamente
بشكل رثّ
янзгүй, олиггүй, ялихгүй
một cách tồi tàn, một cách tiều tụy
อย่างซอมซ่อ, อย่างปอน ๆ
dengan penampilan jelek, dengan tampak buruk
'日本語 - 韓国語 > はひふへほ' 카테고리의 다른 글
ふ - ふうがい【風害】 (0) | 2020.02.26 |
---|---|
ひんど【頻度】 - ひ【非】 (0) | 2020.02.26 |
ひる【簸る】 - ひろげる【広げる】 (0) | 2020.02.25 |
ひらめ【鮃・平目】 - ひる【昼】 (0) | 2020.02.25 |
ひらたい【平たい】 - ひらめく【閃く】 (0) | 2020.02.25 |