ひらめ【鮃・平目】ひらめ【鮃・平目・比目魚】ひらやだて【平屋建て】ひらや【平屋】ひらりひらりとひら【曹白魚】ひりっとするひりつくひりつく【ひり付く】ひりつ【比率】ひりひりひりひりいたむ【ひりひり痛む】ひりひりするひりょうしんてき【非良心的】ひりょう【肥料】ひりんりてき【非倫理的】ひり【非理】ひるがえす【翻す】ひるがえる【翻る】ひるざけ【昼酒】ひるね【昼寝】ひるま・ちゅうかん【昼間】ひるま【昼間】ひるむ【怯む】ひるめし【昼飯】ひるやすみ【昼休み】ひる【干る・乾る】ひる【放る】ひる【昼】
ひらめ【鮃・平目】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A sea fish that has a nearly 60 cm-long, flat body and eyes of different colors, one of which is white and the other is dark brown, and both of which are on the dark sides of the body.全長約60センチで非常に平たく、片方は白く、もう片方は黒味がかった茶色で、目は両方とも体の黒い側にある海魚。Poisson de mer d’une soixantaine de centimètres, très plat, avec une face ventrale blanche et une face dorsale brune foncée et dont les deux yeux se trouvent sur la face sombre.Pez marino que tiene el cuerpo bien aplastado con 60 centímetros de largo, una parte blanca y la otra marrón oscura, teniendo los dos ojos en la parte negra del cuerpo. سمك البحر بطوله 60 سم ومسطح وله لونين مختلفتين ، واحدة منهما الأبيض والآخر هو البني الداكن وكلاهما على الجانب المظلم من الجسمбиеийн урт нь 60 см орчим, маш хавтгай, нэг тал нь цагаан, нэг тал нь хар бор өнгөтэй, хоёр нүд нь биеийн хар хэсэгт нь байх далайн загас.Cá biển có thân dài khoảng 60cm, rất mỏng và một bên thân màu trắng, một bên thân màu nâu đậm, hai mắt đều nằm về phía thân màu nâu đậm.ปลาทะเลชนิดหนึ่งที่ตาทั้่งสองข้างอยู่ที่ลำตัวด้านเดียวกัน ลำตัวด้านหนึ่งมีสีเทาปนดำอีกด้านหนึ่งเป็นสีขาว มีลักษณะแบน ยาวประมาณ 60 เซนติเมตรikan laut yang bertubuh sepanjang kira-kira 60 sentimeter, sangat pipih dengan satu sisinya berwarna hitam, dan kedua matanya ada di sisi tubuh yang berwarna hitamМорская рыба длиной около 60 см с сильно сплющенным телом и глазами, расположенными на одной стороне. Одна сторона тела белая, другая - тёмно-коричневая.
- 몸길이가 60센티미터 정도되고 아주 납작하여 한 쪽은 희고 한 쪽은 검은 갈색이며 눈은 두 개가 모두 몸의 검은 쪽에 있는 바닷물고기.
flatfish
ひらめ【鮃・平目】
cardeau
solla, platija, lenguado
مفلطحة
хулд загас
cá bơn, thờn bơn, cá lưỡi trâu
ปลาลิ้นหมา, ปลาลิ้นเสือ, ปลาซีกเดียว
ikan halibut
камбала
ひらめ【鮃・平目・比目魚】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A sea fish often eaten raw, which has a round flat body with two eyes on one side.体は丸くて平たく、両眼が片側にある、主に寿司として食べられる海水魚。Poisson marin rond et plat, dont les yeux sont placés sur le côté, et que l'on mange généralement cru.Pez marino que tiene el cuerpo redondo y achatado y los ojos a un costado. Generalmente su carne se come cruda.جسم مسطح ومستدير، عينه تركز على جانب واحد، وسمك البحر يُؤكل بشكل نيّيء غالباбие нь хавтгай дугуй хэлбэртэй хоёр нүд нь нэг талдаа, голдуу түүхийгээр нь иддэг далайн загас. Cá biển chủ yếu dùng để ăn sống, thân tròn và dẹt hai mắt lệch về một phía.ปลาทะเลที่ส่วนใหญ่ใช้รับประทานดิบ มีลำตัวกลมแบน และมีตาทั้งสองอยู่ด้านเดียวกันikan laut yang dimakan mentah, memiliki badan bundar pipih, dan mata dua mata yang berada di satu sisi yang samaМорская рыба с округлым и заострённым туловищем, с одинаковым направлением зрачков глазами, свежее филе которой часто едят в сыром виде.
- 몸이 둥글고 납작하며 두 눈이 한쪽에 쏠려 있는, 주로 회로 먹는 바닷물고기.
flatfish
ひらめ【鮃・平目・比目魚】
cardeau, hirame, cardine du Pacifique, turbot, barbue
fletán, hipogloso, halibut, platija
سمك مُفَلْطَح
хулд загас
cá bơn
ปลาตาเดียว, ปลาซีกเดียว, ปลาที่มีลำตัวแบน
Flatfish, Halibut, Plaice
камбала
ひらやだて【平屋建て】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A house with a single story.1階建ての家屋。Maison constitué d’un niveau.Casa de una sola plantaبيت ذو طابق واحدнэг давхар байшин.Ngôi nhà được làm có 1 tầng. บ้านที่มีเพียง 1 ชั้นเท่านั้นrumah bertingkat satuДом, состоящий из одного этажа.
- 한 층으로 된 집.
one-storied house
ひらや【平屋】。ひらやだて【平屋建て】
maison sans étage, maison en rez-de-chaussée, maison de plain-pied, logement de plain-pied
casa de una planta
بيت مكون من طابق واحد
дан байшин
nhà 1 tầng, nhà trệt
บ้านชั้นเดียว
rumah satu lantai
одноэтажный дом
ひらや【平屋】
1. 단층
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A state in which a building has one floor.建物が一つの階になっているもの。Bâtiment avec rez-de-chaussée seulement.Edificio de un solo piso.بناء من طابق واحدнэг давхар барилга.Việc toà nhà được làm chỉ có 1 tầng. อาคารที่มี 1 ชั้นgedung berlantai satuСостоящий из одного этажа.
- 건물이 하나의 층으로 된 것.
being one-storied
ひらや【平屋】。いっかいだて【一階建て】
sans étage, maison sans étage
un solo piso, una sola planta
طابق واحد
ганц давхар
một tầng, đơn tầng
ชั้นเดียว
satu lantai
одноэтажный
2. 단층집
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A house with a single story.1階建ての家屋。Maison constitué d’un niveau.Casa de una sola plantaبيت ذو طابق واحدнэг давхар байшин.Ngôi nhà được làm có 1 tầng. บ้านที่มีเพียง 1 ชั้นเท่านั้นrumah bertingkat satuДом, состоящий из одного этажа.
- 한 층으로 된 집.
one-storied house
ひらや【平屋】。ひらやだて【平屋建て】
maison sans étage, maison en rez-de-chaussée, maison de plain-pied, logement de plain-pied
casa de una planta
بيت مكون من طابق واحد
дан байшин
nhà 1 tầng, nhà trệt
บ้านชั้นเดียว
rumah satu lantai
одноэтажный дом
ひらり
Phó từнаречиеAdverbДайвар үгAdverbeAdverbiaظرفคำวิเศษณ์Adverbio副詞부사
- A word describing the motion of jumping or flying lightly at once.一気に身軽に跳ねたり、飛び上がったりするさま。Idéophone illustrant le fait de courir ou de bondir d'un coup légèrement.Modo en que uno corre o salta ligeramente de una vez. هذا شكل الجري بخفة بشكل مستمر أو الطيران لأعلى مرة واحدةнэг удаад хөнгөн гүйх ба нисэх байдал.Hình ảnh nhảy hoặc bay lên nhẹ nhàng, một lần.ลักษณะที่บินขึ้นไปหรือกระโดดเบา ๆ ในครั้งเดียวbentuk melompat atau terbang dengan ringan satu kaliО виде лёгкого перепрыгивания или перелетания через что-либо за один раз.
- 한 번에 가볍게 뛰거나 날아오르는 모양.
lightly
ぴょんと。ひらり
saltando
сэв
phốc
พรึบ, ตึบ
ひらりと
1. 사뿐사뿐
Phó từнаречиеAdverbДайвар үгAdverbeAdverbiaظرفคำวิเศษณ์Adverbio副詞부사
- In the manner of moving continuously and lightly.身のこなしを軽やかにして動く様子。Idéophone décrivant la manière de bouger légèrement, sans s'arrêter.Modo en que se sigue moviendo ligera y continuamente. شكل تحريك شيء ما بشكل خفيف وباستمرارүргэлжлэн хөнгөн хөдлөх байдал. Hình ảnh liên tục chuyển động một cách nhẹ nhàng.ลักษณะที่เคลื่อนไหวเรื่อย ๆ อย่างเบา ๆ bentuk terus bergerak dengan pelan/ringanОбразоподражательное слово, обозначающее лёгкое движение.
- 가볍게 계속해서 움직이는 모양.
softly
ひらりと
con pasos ligeros
خفيفًا
зөөлөн, аядуу
một cách rung rinh, một cách lất phất, một cách phất phơ
อย่างเบา ๆ
pelan-pelan, lambat-lambat
2. 홀딱
Phó từнаречиеAdverbДайвар үгAdverbeAdverbiaظرفคำวิเศษณ์Adverbio副詞부사
- A word describing the motion of running or jumping across something at once a little powerfully.やや力強く、一気に跳躍したり、飛び越えるさま。Idéophone représentant le fait de courir ou de sauter d'un seul coup un peu fort.Palabra que describe el modo en que uno corre o salta algo de una vez y un poco enérgicamente. شكل فيه يركض أو يقفز مرّة واحدة بقوةилүү хүчтэйгээр нэг удаа гүйх болон харайх байдал.Hình ảnh nhảy hay nhảy vượt qua một lần mạnh mẽ.ลักษณะที่วิ่งหรือวิ่งข้ามอย่างมีพลังในคราวเดียวbentuk berlari atau melompati dalam sekali dengan agak kuatВид подскакивания или перепрыгивания с силой за один раз.
- 조금 힘차게 한 번에 뛰거나 뛰어넘는 모양.
powerfully; vigorously
ひょいと。ひらりと
vigorosamente
مرّة واحدة بقوة
bịch, phịch
ลักษณะที่วิ่งพรวด, ลักษณะที่วิ่งพรวดพราด, พรวด, พรวดพราด
легко
3. 훌떡
Phó từнаречиеAdverbДайвар үгAdverbeAdverbiaظرفคำวิเศษณ์Adverbio副詞부사
- A word describing the motion of running or jumping across something powerfully.力強く跳躍したり、飛び越えるさま。 Idéophone illustrant l'action de courir ou de bondir vivement. Modo en que se corre o se salta enérgicamente. شكل القفز أو الجراء بشدة وبسهولةхүчтэй гүйх болон гүйн давж буй байдал.Hình ảnh chạy hoặc chạy qua một cách mạnh mẽ. ลักษณะที่กระโดดหรือกระโดดข้ามอย่างมีพลังbentuk yang berlari atau melompat dengan kuat dan cepatРезво перепрыгивающий или прыгающий вид.
- 힘차게 뛰거나 뛰어넘는 모양.
powerfully; vigorously
ひょいと。ひらりと
enérgicamente, fuertemente
برشاقة
тэвхийн, дэвхийн, сэвхийн
vèo
พรวด
ひら【曹白魚】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A seawater fish with a dark blue back and silver white belly that resembles a big-eyed herring.背側は暗青色、腹側は銀白色であり、サッパに似た海水魚。Poisson au dos est bleu foncé et au ventre blanc-argenté, vivant dans la mer et ressemblant à un harenguet.Pez que habita en el mar de color azulado oscuro en la espalda y plateado en la parte delantera, que se asemeja al arenque.سمك بحري، ظهره أزرق داكن وبطنه أبيض فضي ويشبه الرنجة ذات عين كبيرсээр нуруу нь хар хөх, гэдэс хэвлий нь мөнгөлөг цагаан өнгө бүхий том нүдэт май загастай төстэй, далайн загас.Cá sống ở biển, lưng có màu xanh đậm, bụng màu trắng giống như cá trích mắt to.ปลาที่อาศัยอยู่ในทะเล มีลักษณะคล้ายกับปลาเฮอร์ริ่งตาโต ท้องมีสีเงินและหลังมีสีเขียวเข้มikan laut yang punggungnya berwarna biru tua dan punggungnya berwarna perak serta berbentuk seperti ikan herring bermata besarМорская рыба с синеватым оттенком на спине и серебристым на брюхе, внешне напоминает зунаси.
- 등은 어두운 청색이고 배는 은백색이며, 밴댕이와 비슷하게 생긴, 바다에 사는 물고기.
Chinese herring; slender shad
ひら【曹白魚】
alose
arenque
رنجة صينية
май загас
cá trích
ปลาชุนชี, ปลาเฮอร์ริ่ง
ikan herring Cina
масляная рыба; сельдь-илиша
ひりっとする
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- Having a prickling sensation.ややしびれた感じである。Qui donne une sensation de picotement léger.Que se siente un poco de calambre.يبدو أنه يشعر بالخدر قليلاбага зэрэг чинэрсэн мэт байх.Có vẻ hơi tê.ดูเหมือนเป็นเหน็บชาเล็กน้อยseperti agak mati rasaНемного затёкший.
- 조금 저린 듯하다.
- Feeling very excited and tense temporarily out of a psychological stimulation.心的に刺激を受けて瞬間的に少し興奮し、震える感じがする。Qui ressent une sorte d'excitation et de tremblement, léger et instantané au cœur ou à l'esprit suite à une stimulation psychologique.Que se siente un poco de nervios y conmociones momentáneos por algún estímulo emocional o psicológico.يبدو أنه يتم الإثارة بشكل مؤقت وقليل بسبب التحفيز في القلب أو العقلсэтгэл хөдөлж хэсэгхэн зуур бага зэрэг сэтгэлийн хөөрөлд автсан мэт байх.Tinh thần hay suy nghĩ chịu sự tác động nên trong phút chốc trở nên run rẩy và hưng phấn đôi chút.ดูเหมือนใจสั่นและตื่นเต้นเล็กน้อยชั่วขณะเพราะได้รับการกระตุ้นทางสติหรือจิตใจmendapat rangsangan di hati atau mental sehingga hati dalam sesaat agak gembira dan gemetarНемного взволноваться и затрепетать на какой-то миг, получив импульс в сердце или мозг.
- 마음이나 정신에 자극을 받아 마음이 순간적으로 약간 흥분되고 떨리는 듯하다.
tingling
ひりっとする。びりっとする。じんとする
engourdi, lancinant, ankylosé
que se siente un poco de calambre
منعدم الحسّ، خدِرٌ
бадайрах
tê, ê
เมื่อย, เป็นเหน็บชา, ยอก, ขัดยอด
agak mati rasa
онемевший; затёкший
electrified; thrilled
ひりっとする。びりっとする。じんとする
électrisant, palpitant, piquant
que se siente un poco de nervios momentáneamente
مؤَثّر، فاتِن، تَحْمِيس
эмзэглэх
xót xa, tê tái
เต้นตุ๊บ ๆ, สั่น, ตื่นเต้น
bergetar
всколыхнуться; затрепетать
ひりつく
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- Aching due to a wound, shock, etc., as if pricked by something.傷や衝撃などで刺されるような痛みを感じる。Qui a une sensation douloureuse analogue à celle des piqûres à cause d'une blessure ou d'un choc.Que hace sentir dolor como si le punzara algo por herida, choque, etc.يحسّ بألم مثل وخزة أليمة بسبب الجروح أو الصدمةшарх болон шокны улмаас хатгах мэт өвдөх мэдрэмж төрөх. Có cảm giác đau như đâm vì vết thương hay cú sốc... มีความรู้สึกเจ็บเหมือนถูกแทงเพราะบาดแผลหรือการกระทบกระเทือน เป็นต้นada rasa sakit seperti menusuk hati karena luka atau pukulan dsbИспытывать колющую боль из-за полученной раны, потрясения.
- 상처나 충격 등으로 찌르는 듯이 아픈 느낌이 있다.
tingling; prickling
ひりひりする。ひりつく
cuisant, brûlant, vif, mordant, piquant, (adj.) sentir une sensation de brûlure
doliente, hiriente
واخز
чимчигнэх
đau điếng, tê dại
แสบ, เจ็บแสบ
memerah, memar
ныть
ひりつく【ひり付く】
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- For an object to become hot or for one's face to become hot and turn red. 熱を受けて急に熱くなる。Devenir soudainement chaud suite à l'augmentation de la chaleur.Calentarse repentinamente por acción del calor. يصبح ساخناً فجأةхалж гэнэт халуу оргих.Đột nhiên nóng lên vì bắt nhiệt.ร้อนขึ้นอย่างกะทันหันเพราะได้รับความร้อนtiba-tiba memanas karena mendapat panasРезко становиться горячим от высокой температуры.
- 열을 받아서 갑자기 뜨거워지다.
burn; glow; flush
かっかとする。ひりつく【ひり付く】
brûler, devenir chaud, devenir brûlant
sentirse caliente
يسخن, يلتهب
халуу дүүгэх
nóng bừng, nóng rực, nóng phừng phừng
ร้อนวูบ, ร้อนวูบวาบ
memanas
горячий; жаркий
ひりつ【比率】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A percentage of a certain value in relation to the figure or amount that serves as a standard. 基準になる数量に対するある数量の割合。Rapport qualitatif ou quantitatif d'un objet qui s'effectue par rapport à une valeur de référence. Proporción entre una cantidad y otra que se toma como referencia.نسبة شيء ما مقابل عدد أو كمية محددةжишиг болсон тоо буюу хэмжээтэй харьцуулсан ямар нэг үзүүлэлтийн харьцаа.Tỉ lệ của giá trị nào đó về số hay lượng trở thành tiêu chuẩn.สัดส่วนของค่าใด ๆ เกี่ยวกับปริมาณหรือจำนวนที่เป็นเกณฑ์nilai yang muncul saat membandingkan dua angka yang salah satunya dijadikan standarКоличественное соотношение между чем-либо.
- 기준이 되는 수나 양에 대한 어떤 값의 비.
ratio; proportion
ひりつ【比率】。わりあい【割合】
proportion
ratio, relación
نسبة
хувь, харьцаа, пропорц
tỉ lệ
ร้อยละ, เปอร์เซ็นต์, อัตรา, สัดส่วน
rasio, persentase, perbandingan
процентное соотношение; пропорция
ひりひり
1. 따끔
Phó từнаречиеAdverbДайвар үгAdverbeAdverbiaظرفคำวิเศษณ์Adverbio副詞부사
- A word describing a very hot, smarting feeling.軽くしびれるような酷く熱い感じ。De manière à avoir très chaud au point d'avoir des picotements.Sintiendo o provocando una sensación de calor muy fuerte casi parecida a un escozor. إحساس بالحرّ الشديد كأنهّ يحسّ بوخزةхатгаж буй мэт маш халуун мэдрэмж.Cảm giác rất nóng đến mức rát.ความรู้สึกที่ร้อนมากจนแสบร้อนrasa sangat panas sehingga perihВызвавая болевые ощущения похожие на жжение, ожог при сильной жаре.
- 따가울 정도로 몹시 더운 느낌.
in an excruciatingly hot manner
ひりひり
de façon lancinante, de façon piquante, de façon cuisante
picando, escociendo
час хийн, час хийтэл, чим хийн, чив хийн
một cách nóng rát
อย่างแสบร้อน
2. 따끔따끔
Phó từнаречиеAdverbДайвар үгAdverbeAdverbiaظرفคำวิเศษณ์Adverbio副詞부사
- A word describing a very hot, smarting feeling.軽くしびれるような酷く熱い感じ。De manière à avoir très chaud au point d'avoir des picotements.Sintiendo o provocando una sensación de calor muy fuerte casi parecida a un escozor. إحساس بالحرّ الشديد كأنّه يحسّ بوخزةих халуунаас болоод, хатгаж буй мэт өвдөх мэдрэмж.Cảm giác rất nóng đến mức rát.ความรู้สึกร้อนมากจนแสบร้อน rasa sangat panas sehingga perihБолевые ощущения похожие на жжение, ожог при сильной жаре.
- 따가울 정도로 몹시 더운 느낌.
- A word describing a hurtful feeling, like when one is poked or pinched.刺されたり抓られたりするような痛い感じ。De manière à éprouver une douleur similaire à une piqûre ou un pincement.Sintiendo o provocando una comezón dolorosa como aquella provocada por una picadura o un pellizco. إحساس بألم بشكل متكرّر كأنّه ملدوغ أو موخوزхатгуулах юмуу чимхүүлсэн мэт байнга өвдөх мэдрэмж.Cảm giác hay bị đau như bị kim châm hoặc bị cấu véo.ความรู้สึกที่เจ็บบ่อย ๆ เหมือนกับการถูกหยิกหรือถูกแทงrasa sakit seperti terus-menerus ditusuk atau dicubitБолевые ощущение похожие на покалывание, пощипывание.
- 찔리거나 꼬집히는 것처럼 자꾸 아픈 느낌.
in an excruciatingly hot manner
ひりひり
de façon lancinante, de façon piquante, de façon cuisante
abochornando, escociendo, picando
час час, чим чим, чив чив
một cách đau rát, một cách nóng rát
อย่างแสบร้อน
in a stinging manner
ちくりちくり。ちくちく。ひりひり
(adv.) avoir des picotements
escozor, picazón, comezón
час час, чим чим, чив чив
cảm giác đau nhói
อย่างเจ็บๆ, อย่างแสบ ๆ, อย่างแปลบ ๆ
3. 따끔히
Phó từнаречиеAdverbДайвар үгAdverbeAdverbiaظرفคำวิเศษณ์Adverbio副詞부사
- A word describing a very hot, smarting feeling.軽くしびれるような酷く熱い感じ。De manière à avoir très chaud au point d'avoir des picotements.Sintiendo o provocando una sensación de calor muy fuerte casi parecida a un escozor. إحساس بالحرّ الشديد كأنّه يحسّ بوخزةхалуу төөнөсөн бүгчим халуун мэдрэмж.Cảm giác rất nóng đến mức rát.ความรู้สึกร้อนเป็นอย่างมากจนแสบ dengan rasa sangat panas sehingga terasa perihИспытывая чувство жара.
- 따가울 정도로 몹시 더운 느낌.
in an excruciatingly hot manner
ひりひり
de façon lancinante, de façon piquante, de façon cuisante
abochornando, escociendo, picando
شديدًا ، قوّيًّا
халуун
một cách nóng rát, một cách đau rát
อย่างรู้สึกร้อน, อย่างรู้สึกร้อนจนแสบ, อย่างรู้สึกแผดเผา
dengan panas, dengan perih, dengan pedih, dengan menusuk
горячо; жарко
4. 뜨끔뜨끔
Phó từнаречиеAdverbДайвар үгAdverbeAdverbiaظرفคำวิเศษณ์Adverbio副詞부사
- In the state of feeling as if one has burnt oneself, or has been pricked or beaten. 火傷・刺し傷・打撲傷のように、しきりに痛む様子。Impression d'avoir sans cesse le sentiment d'être brûlé, piqué, ou frappé par quelqu'un ou quelque chose.Sensación continua de dolor similar a aquel provocado por quemaduras, pinchazos, golpes, etc. شعور بألم شديد بشكل متكرّر يشبه الشعور بالطعن أو بالوخز أو بالإصابة بحريقгалд түлсэн юм уу зодуулж цохиулсан юм шиг өвдөх мэдрэмж.Cảm giác cứ đau như bỏng lửa, bị đâm hoặc bị đánh.ความรู้สึกที่เจ็บอยู่บ่อย ๆ เหมือนกับถูกไฟลวก ถูกแทง หรือถูกตี perasaan sakit muncul terus-menerus seperti tersundut api, tertusuk sesuatu, atau terpukul С чувством постоянной боли словно от ожога, укола или побоев.
- 불에 데거나 찔리거나 얻어맞은 것처럼 자꾸 아픈 느낌.
pricking; tingling
ちくちく。ひりひり。ずきずき
sintiendo pinchazos, sintiendo sensación de quemadura, sintiéndose dolorido
чинэрэн, бадайран, төөнөн
nhói nhói, ran rát, nhưng nhức, nhức nhối
ลักษณะที่เจ็บแปลบ, ลักษณะที่รู้สึกเจ็บเหมือนถูกไฟลวก
nyut-nyut
жгуче; покалывая
5. 얼큰히
Phó từнаречиеAdverbДайвар үгAdverbeAdverbiaظرفคำวิเศษณ์Adverbio副詞부사
- In a manner of being a bit spicy enough to feel tingly in one's mouth.口の中が軽くしびれるほど少し辛く。De manière à être un peu piquant au point d'emporter la bouche.Levemente picante como para sentir picor en la boca.بشكلّ يسبب شعورًا حارقًا في الفم بسبب التوابل الحارّةам дарвигнамаар яльгүй халуун.Một cách hơi cay đến mức độ trong miệng tê tê.อย่างเผ็ดเล็กน้อยจนทำให้ปากแสบร้อนdengan agak pedas sampai dalam mulut terbakar Немного остро настолько, что во рту жжёт.
- 입 안이 얼얼할 정도로 약간 맵게.
spicily; hotly
ひりひり。ぴりぴり。ぴりっと
(adv.) pimenté, épicé, poivré, âcre
picantemente
بشكلِّ حار
халуун ногоотой
một cách cay cay
อย่างเผ็ด, อย่างเผ็ดร้อน
dengan agak pedas
островато
ひりひりいたむ【ひりひり痛む】
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- To hurt as if being poked.針で刺すように痛む。Avoir mal, comme si on appuyait sur une partie douloureuse.Padecer de dolor irritante. يؤلم مثل الوجعхатгаж буй мэт өвдөх.Đau như bị đâm.เจ็บราวกับโดนทิ่มแทงsakit seperti nyeriБолеть, как при уколе.
- 쑤시는 것처럼 아프다.
hurt
ひりひりいたむ【ひりひり痛む】
piquer
picar, arder
يوجع
хорсох
đau nhói, đau nhức
แสบ, ปวดแสบ, ปวดร้อน
nyeri, sakit
ныть; жечь
ひりひりする
1. 따끔거리다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To have a very hot, smarting feeling continuously.軽くしびれるように酷く熱い感じが続く。Avoir continuellement très chaud au point d'avoir des picotements.Experimentar una sensación de calor por efecto de mucho sol. يحسّ بالحرّ الشديد بشكل متكرّر كأنّه يحسّ بوخزةих халуун, хатгаж буй мэт маш халуун мэдрэмж байнга төрөх.Thường có cảm giác rất nóng đến mức rát. เกิดความรู้สึกที่ร้อนมากเรื่อยๆจนแสบร้อน terus-menerus merasa perih seperti ditusuk karena panasВызвавать болевые ощущения похожие на жжение, ожог.
- 따가울 정도로 몹시 더운 느낌이 자꾸 들다.
smart; feel hot
ひりひりする
être lancinant, être piquant, être vif, être aigu, être cuisant
sentir ardor
يحسّ بوخزة
час хийх, чим хийх
đau rát, nóng rát
ปวดแสบร้อน
menusuk, panas, pedih, perih
печь; жжечь; палить
2. 따끔대다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To have a very hot, smarting feeling continuously.軽くしびれるように酷く熱い感じが続く。Avoir continuellement très chaud au point d'avoir des picotements.Experimentar una sensación de calor por efecto de mucho sol. يحسّ بالحرّ الشديد بشكل متكرّر كأنّه يحسّ بوخزةхорсох мэт ихээр халуу оргих мэдрэмж байн байн төрөх.Thường có cảm giác rất nóng đến mức rát.มีความรู้สึกร้อนมากอยู่ตลอดเวลา จนเจ็บเหมือนกับถูกหยิกหรือถูกแทงterus-menerus terasa sangat panas sampai tersengat Вызывать болевые ощущения похожие на жжение, ожог и т.п.
- 따가울 정도로 몹시 더운 느낌이 자꾸 들다.
- To have a hurtful feeling like being poked or pinched continuously.刺されたり抓られたりするような痛い感じが続く。Éprouver continuellement une douleur similaire à une piqûre ou un pincement.Experimentar ardor continuo en alguna parte del cuerpo como cuando se recibe un pellizco o se sufre una cortada. يحسّ بألم شائك بشكل متكرّر كأنّه ملدوغ أو موخوزхатгуулах буюу чимхүүлэх мэт байн байн халуу оргин өвдөх мэдрэж төрөх.Thường có cảm giác đau như bị kim châm hoặc bị cấu véo.มีความรู้สึกเจ็บปวดอยู่ตลอดเวลา ราวกับถูกหยิกหรือถูกทิ่มแทงterasa rasa sakit dengan terus-menerus dan panas seperti ditusuk atau dicubitВызывать чувство досады, раздражения.
- 찔리거나 꼬집히는 것처럼 따갑게 아픈 느낌이 자꾸 들다.
smart; feel hot
ひりひりする
être lancinant, être piquant, être vif, être aigu, être cuisant
tener ardor
يحسّ بلسعة
час хийх, чим хийх
đau rát, nóng rát
เจ็บ ๆ, แสบ ๆ, แปลบ ๆ
menyengat, pedih, perih
жжечь; печь; палить
sting; smart
ちくりちくりする。ちくちくする。ひりひりする
avoir des picotements
arder
يحسّ بلسعة
час хийх, чим хийх, хорсох
bỏng rát, gay gắt, nóng bỏng
ดุเดือด, แหลมคม, บาดใจ
menusuk, menyayat, pedih, perih
резать; колоть
3. 따끔따끔하다¹
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To have a very hot, smarting feeling continuously.軽くしびれるように熱い感じが続く。Avoir continuellement très chaud au point d'avoir des picotements.Experimentar una sensación de calor por efecto de mucho sol. يحسّ بالحرّ الشديد بشكل متكرّر كأنّه يحسّ بوخزةхалуу оргиж, маш их халууцах мэдрэмж байнга төрөх.Thường có cảm giác rất nóng đến mức rát.มีความรู้สึกร้อนเป็นอย่างมากจนแสบอยู่เรื่อย ๆada rasa sangat panas sehingga terasa perihИспытывать сильное чувство жара.
- 따가울 정도로 몹시 더운 느낌이 자꾸 들다.
- To have a hurtful feeling like being poked or pinched continuously.刺されたり抓られたりするような痛い感じが続く。Éprouver continuellement une douleur similaire à une piqûre ou un pincement.Experimentar ardor continuo en alguna parte del cuerpo como cuando se recibe un pellizco o se sufre una cortada. يحسّ بألم شائك بشكل متكرّر كأنّه ملدوغ أو موخوزхатгах буюу чимхэх шигж халуу оргиж өвдөх мэдрэмж төрөх.Thường có cảm giác đau nhói như bị kim châm hoặc bị cấu véo.มีความรู้สึกเจ็บแสบอยู่เรื่อย ๆ เหมือนถูกแทงหรือถูกหยิกterus-menerus ada rasa sakit yang perih atau cubitИспытывать боль от покалывания или сжатия больного места.
- 찔리거나 꼬집히는 것처럼 따갑게 아픈 느낌이 자꾸 들다.
smart
ひりひりする
être lancinant, être piquant, être vif, être aigu, être cuisant
tener ardor
يحسّ بوخزة
халуун байх, бүгчим халуун байх, аагим халуун байх
nóng rát, nóng cháy
ร้อน, ร้อนจนแสบ, แผดเผา
panas, perih, pedih, menusuk
быть горячим; быть жарким
sting; smart
ちくりちくりする。ちくちくする。ひりひりする
avoir des picotements
arder
يحسّ بوخزة
хорсох, час час хийх
đau nhói
เจ็บแปลบ, เจ็บแสบ
perih, pedih, menusuk
чувствовать боль; чувствовать жар; чувствовать жжение; чувствовать покалывание
4. 따끔따끔하다²
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- To be very hot, giving a smarting feeling.軽くしびれるように熱い。Qui a très chaud au point d'avoir des picotements.Que es tan caluroso que parece arder. يكون حارا جدّا كأنّه يحسّ بلسعةхатгаж буй мэт маш халуун.Rất nóng đến mức rát.ร้อนมากจนแสบร้อน sangat panas sehingga perihВызвавать болевые ощущения похожие на жжение, ожог при сильной жаре.
- 따가울 정도로 몹시 덥다.
- To have a hurtful feeling like being poked or pinched continuously.刺されたり抓られたりするような痛い感じが続く。Qui éprouve continuellement une douleur similaire à une piqûre ou un pincement.Que siente una comezón dolorosa como aquella provocada por una picadura o un pellizco. يشعر بألم شائك بشكل متكرّر كأنّه ملدوغ أو موخوزхатгуулах юмуу чимхүүлсэн мэт байнга өвдөх.Thường đau nhói một cách nóng rát như bị như bị kim châm hoặc bị cấu véo. เจ็บแสบบ่อย ๆ เหมือนกับการถูกหยิกหรือถูกแทงperih dan sakit seperti terus-menerus ditusuk atau dicubitВызывать болевые ощущение похожие на непрерывное покалывание каким-либо острым предметом или пощипывание.
- 찔리거나 꼬집히는 것처럼 자꾸 따갑게 아프다.
smarting
ひりひりする
lancinant, piquant, vif, aigu, cuisant
abrasador, ardiente, llameante
حار
час час хийх, чим чим хийх, чив чив хийх
đau rát, nóng rát
แสบร้อน
menusuk, panas, pedih, perih
печь; жжечь; палить
painful
ちくりちくりする。ちくちくする。ひりひりする
lancinant, piquant, vif, aigu, cuisant
picante, ardiente, mordaz
واخز
час час хийх, чим чим хийх, чив чив хийх
đau nhói
เจ็บแสบ, แสบ ๆ, แปลบ ๆ
pedih, perih, sakit
резать; жжечь; щипать
5. 따끔하다
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- Having a very hot, smarting feeling continuously.軽くしびれるように酷く熱い感じがする。Qui a très chaud au point d'avoir des picotements.Que es tan caluroso que parece arder. يحسّ بالحرّ الشديد كأنّه يحسّ بوخزةхатгаж өвдөх мэт маш халуун байх.Rất nóng đến mức rát.ร้อนมากจนแสบร้อน merasa sakit seperti ditusuk karena panasВызвавать болевые ощущения похожие на жжение, ожог при сильной жаре.
- 따가울 정도로 몹시 덥다.
smarting; hot
ひりひりする
lancinant, piquant, vif, aigu, cuisant
abrasador, ardiente, llameante
يحسّ بوخزة
час хийх, чим хийх, чив хийх
đau rát, nóng rát
แสบร้อน
menusuk, panas, pedih, perih
печь; жжечь; палить
6. 뜨끔거리다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To feel a pain as if one has burnt oneself, has been pricked or beaten. 火傷したり刺されたり殴られたりしたかのような痛い感じが続く。Avoir sans cesse le sentiment d'être brûlé, piqué, ou frappé par quelqu'un ou quelque chose.Sentir picor, escozor o ardor en alguna parte del cuerpo como si se hubiese sufrido una quemadura, hubiese sido picado o haberse recibido una paliza.يحسّ بألم شائك بشكل متكرّر كأنّه مضروب أو موخوز أو مصاب بحريقгалд түлэх юм уу зүсэж, цохиулсан юм шиг өвдөх мэдрэмж төрөх.Cứ có cảm giác đau như bỏng lửa, bị đâm hoặc bị đánh.มีความรู้สึกเจ็บอยู่บ่อย ๆ เหมือนกับถูกไฟลวก ถูกแทง หรือถูกตีterasa sakit terus-menerus seperti tersundut api, tertusuk sesuatu, atau terpukulПостоянно испытывать боль словно от ожога, укола или побоев.
- 불에 데거나 찔리거나 얻어맞은 것처럼 아픈 느낌이 자꾸 들다.
tingle; sting
ひりひりする。ちくりちくりする。ちくちくする
picoter
picar
يحسّ بوخزة
чинэрэх, бадайрах, төөнөх
đau rát, đau buốt
เจ็บแปลบ, รู้สึกเจ็บเหมือนถูกไฟลวก
nyut-nyutan
ныть; болеть
7. 뜨끔대다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To feel a pain as if one has burnt oneself, has been pricked or beaten. 火傷したり刺されたり殴られたりしたかのような痛い感じが続く。Avoir sans cesse le sentiment d'être brûlé, piqué, ou frappé par quelqu'un ou quelque chose.Sentir picor, escozor o ardor en alguna parte del cuerpo como si se hubiese sufrido una quemadura, hubiese sido picado o haberse recibido una paliza.يحسّ بألم شائك بشكل متكرّر كأنّه مضروب أو موخوز أو مصاب بحريقгалд түлсэн юм уу зодуулж цохиулсан юм шиг өвдөх мэдрэмж төрөх.Cứ có cảm giác đau như bỏng lửa, bị đâm hoặc bị đánh.มีความรู้สึกเจ็บอยู่บ่อย ๆ เหมือนกับถูกไฟลวก ถูกแทง หรือถูกตีterus-menerus terasa sakit seperti tersundut api, tertusuk sesuatu, atau terpukulПостоянно испытывать боль словно от ожога, укола или побоев.
- 불에 데거나 찔리거나 얻어맞은 것처럼 아픈 느낌이 자꾸 들다.
tingle; sting
ひりひりする。ちくりちくりする。ちくちくする
picoter
picar
يحسّ بوخزة
өвдөх, янгинах, чимчигнэх
đau rát, bỏng rát, nhức nhối
เจ็บแปลบ, รู้สึกเจ็บเหมือนถูกไฟลวก
linu-linu, nyeri, nyut-nyutan, pedih, perih
ныть; болеть
8. 뜨끔뜨끔하다¹
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To feel a pain as if one has burnt oneself, has been pricked or beaten. 火傷したり刺されたり殴られたりしたかのような痛い感じが続く。Avoir sans cesse le sentiment d'être brûlé, piqué, ou frappé par quelqu'un ou quelque chose.Sentir picor, escozor o ardor en alguna parte del cuerpo como si se hubiese sufrido una quemadura, hubiese sido picado o haberse recibido una paliza.يحسّ بألم شائك بشكل متكرّر كأنّه مضروب أو موخوز أو مصاب بحريقгалд түлэгдэх юм уу цохиулж зодуулсан юм шиг маш их өвдөх мэдрэмж төрөх.Cứ có cảm giác đau như bỏng lửa, bị đâm hoặc bị đánh.มีความรู้สึกเจ็บอยู่บ่อย ๆ เหมือนกับถูกไฟลวก ถูกแทง หรือถูกตีterasa sangat sakit seperti tersundut api, tertusuk sesuatu, atau terpukulПостоянно испытывать боль словно от ожога, укола или побоев.
- 불에 데거나 찔리거나 얻어맞은 것처럼 아픈 느낌이 자꾸 들다.
tingle; sting
ひりひりする。ちくりちくりする。ちくちくする
picoter
picar
يحسّ بوخزة
өвдөх, чимчигнэх
đau rát, bỏng rát, nhức nhối
เจ็บแปลบ ๆ, รู้สึกเจ็บ ๆ เหมือนถูกไฟลวก
linu-linu, nyeri, nyut-nyutan, pedih, perih
ныть; болеть
9. 뜨끔뜨끔하다²
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- Continuously feeling as if one has burnt oneself, has been pricked or beaten.火傷したり刺されたり殴られたりしたような痛みを継続的に感じる。Qui ressent une douleur continue comme étant brûlé, piqué, ou frappé par quelqu'un ou quelque chose.Que siente una comezón dolorosa como aquella provocada por quemadura, picadura o golpe. يشعر بألم بشكل متكرّر كأنَه مضروب أو ملدوغ أو مصاب بحرقгалд түлэгдэх юм уу цохиулж зодуулсан юм шиг маш их өвдөх.Cứ đau như bị bỏng lửa, bị đâm hoặc bị đánh.มีความรู้สึกเจ็บอยู่บ่อย ๆ เหมือนกับถูกไฟลวก ถูกแทง หรือถูกตีterasa sangat sakit seperti tersundut api, tertusuk sesuatu, atau terpukulИспытывающий постоянную боль словно от ожога, укола или побоев.
- 불에 데거나 찔리거나 얻어맞은 것처럼 자꾸 아프다.
pricking; tingling
ちくりちくりする。ちくちくする。ひりひりする
picante, ardiente, mordaz
لديغ
өвдөх, чимчигнэх, хорсох
đau rát, bỏng rát, nhức nhối
เจ็บแปลบ ๆ, รู้สึกเจ็บ ๆ เหมือนถูกไฟลวก
linu-linu, nyeri, nyut-nyutan, pedih, perih
ноющий; зудящий
10. 싸하다
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- Having a burning sensation on or in one's tongue, throat, nose, etc., resulting from a stimulus. 舌、のど、鼻などが刺激を受けて軽くしびれるような痛みを感じる。(Langue, gorge, nez, etc.) Qui est stimulé et a une impression de picotement.Que tiene sensación irritante y acre en la lengua, la garganta, la nariz, etc. ذو شعور كالألم بسبب تحفيز اللسان والحلق والأنف... إلخхэл, хоолой, хамар зэрэг ямар нэг зүйлээс болж аргах, хорсох мэт мэдрэмж төрөх.Lưỡi, cổ họng, mũi... bị kích thích nên có cảm giác như đau buốt.ลิ้น คอหอย จมูกหรือสิ่งอื่นได้รับการกระตุ้นแล้วจึงมีความรู้สึกปวดแสบปวดร้อน lidah, tenggorokan, hidung, dsb terasa agak tersengat karena mendapat rangsangОщущение щипания на языке, першения в горле, носу и т. п. от какого-либо раздражения.
- 혀, 목구멍, 코 등이 자극을 받아 아린 듯한 느낌이 있다.
- Producing a hot or burning sensation, stimulating one's mouth, nose, or throat.何かで刺されるような痛みや辛みを与える性質がある。Qui a comme caractéristique de donner une sensation de picotement et de piquant.Que tiende a provocar sensación irritante, áspera y picante. ذو طبيعة لاذعة تحفيزية كأنه يؤلم وذو طعم حارّчимчигнүүлэн хорсгох мэт шинж тэмдэг илрэхCó tính chất gây kích thích như cay và buốt.มีคุณสมบัติที่กระตุ้นให้มีความรู้สึกคล้ายกับแสบร้อนและเผ็ดmemiliki sifat yang memberi rangsangan yang agak panas dan pedasОбладающий свойством вызывать чувство пощипывания и остроты.
- 아리고 매운 듯한 자극을 주는 성질이 있다.
tingling; stinging
えぐい。ひりひりする
aigu, vif, cinglant
acerbo, áspero, astringente, picante, ácido, acre, agrio, amargo
لاذع
хорсох, цоргих, дарвигнах
rát, nhức, bỏng rát
ซาบซ่า, ปวดแสบ
tersengat
едкий
pungent; acrid
ひりひりする。ひんやりする
aigu, vif, cinglant, âcre
acerbo, áspero, astringente, picante, ácido, acre, agrio, amargo
цоргисон, жихүүн, сэнгэнэсэн
hăng, hắc
ซาบซ่า, แสบ, ปวดแสบ
menyengat
обжигающий; острый
11. 쓰라리다
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- A wound aching as if it is poked or pricked by something.傷が突かれたり刺されたりしているように痛い。(Plaie) Qui fait mal comme si on appuyait dessus ou qu'on le piquait.Dícese de una herida: Que provoca dolor agudo e irritante.يؤلم كوجع الجرح أو لذعهшарх хатгуулж буй мэт өвдөх.Vết thương nhức hay đau như bị đâm.เจ็บปวดบาดแผลราวกับถูกทิ่มหรือแทงsakit seperti ditusuk atau lukanya terasa nyeriПульсировать или болеть (о ране).
- 상처가 쑤시거나 찌르는 것처럼 아프다.
sore
ひりひりする。ずきずきする
irrité
dolorido, adolorido, irritado
موْجع
хорсох
đau nhức
แสบ, ปวดแสบ, ปวดแสบปวดร้อน
sakit, nyeri
ныть; жечь
12. 아리다
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- One's tongue aching due to a hot or strong flavor as if it had been pierced by something.辛かったり刺激的だったりして、舌が刺されるような痛みを感じる。Éprouver un picotement douloureux sur la langue à cause d'une saveur piquante ou forte.Que padece dolor irritante. يشعر بألم كأن لسانه يحترق أو يُخترَقхалуун ногоотой, хурц учир хэл хатгаж буй мэт өвдөх мэдрэмж төрөх.Cay hoặc hắc nên có cảm giác đau như thể lưỡi bị cứa. มีความรู้สึกเจ็บปวดเหมือนกับลิ้นโดนแทงเพราะเผ็ดหรือแรงmerasa sakit di lidah seperti tertusuk karena pedas atau kerasНа языке ощущается колющая боль от чего-либо горького или ядовитого.
- 맵거나 독하여 혀가 찌르는 듯이 아픈 느낌이 있다.
- An area of skin or a cut or wound, etc., aching as if pricked by something.傷や皮膚などが刺されるように痛い。Souffrir des picotements d'une blessure, de la peau, etc. Que padece dolor irritante en una herida o en la piel. يؤلم كلذع الجرح أو الجلد... إلخшарх, арьс зэрэг хатгаж буй мэт өвдөх.Vết thương hoặc da... đau như thể bị cứa. บาดแผลหรือผิวหนัง เป็นต้นเจ็บปวดเหมือนกับโดนทิ่มแทงsakit seperti luka atau kulit dsb tertusuk-tusuk В ране, коже и т.п. ощущается колющая боль.
- 상처나 피부 등이 찌르는 듯이 아프다.
hot; pungent
ひりひりする。えぐい。いがらっぽい
âpre, râpeux, pimenté, fort, piquant, relevé
picante, ardiente
لاذع
хорсох
cay xè. cay rát
เผ็ดร้อน, แสบร้อน, เผ็ดมาก
pedas, tertusuk
горьковатый; терпкий; едкий
tingling; prickling
ひりひりする
cuisant, brûlant, douloureux
dolorido, irritado
аргах, хорсох, хатгуулах
rát, đau nhói
เจ็บ, ปวด, เจ็บปวด, แสบ, ปวดแสบ, ปวดร้อน
tertusuk, sakit
саднящий
13. 얼얼하다
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- One's tongue stinging due to a hot or strong flavor as if it had been pierced by something.辛かったりきつかったりして、舌が刺されるような痛みを感じる。Qui cause sur la langue une sensation douloureuse analogue à celle des piqûres à cause d'un goût pimenté ou fort.Que hace sentir dolor como si le punzara la lengua por tener un sabor picante o fuerte.يحسّ بألم في لسانه كأنّ اللسان يوخَز بسبب المذاق الحار أو المذاق الشديدхалуун ногоотой юмуу хурц амтанд хэл хорсон өвдөх мэдрэмж төрөх. Có cảm giác đau như châm vào lưỡi do cay hoặc hăng.มีความรู้สึกเจ็บเหมือนถูกจิ้มที่ลิ้นเพราะเผ็ดหรือถูกพิษada rasa sakit seperti menusuk lidah karena pedas dan terlalu kerasИспытывать покалывание языка из-за чего-либо острого или ядовитого.
- 맵거나 독하여 혀를 찌르는 듯이 아픈 느낌이 있다.
- Aching due to a wound, shock, etc., as if pricked by something.傷や衝撃などで刺されるような痛みを感じる。Qui a une sensation douloureuse analogue à celle des piqûres à cause d'une blessure ou d'un choc.Que hace sentir dolor como si le punzara algo por herida, choque, etc.يحسّ بألم مثل وخزة أليمة بسبب الجروح أو الصدمةшарх болон шокны улмаас хатгах мэт өвдөх мэдрэмж төрөх. Có cảm giác đau như đâm vì vết thương hay cú sốc... มีความรู้สึกเจ็บเหมือนถูกแทงเพราะบาดแผลหรือการกระทบกระเทือน เป็นต้นada rasa sakit seperti menusuk hati karena luka atau pukulan dsbИспытывать колющую боль из-за полученной раны, потрясения.
- 상처나 충격 등으로 찌르는 듯이 아픈 느낌이 있다.
hot; pungent
ひりひりする。ぴりぴりする
piquant, âcre, épicé, (adj.) sentir une sensation de brûlure
picante
لاذع
дарвига хийх, час хийх
tê tê, cay cay
แสบร้อน, เผ็ดร้อน, เผ็ด
terbakar, membakar
гореть; жечь
tingling; prickling
ひりひりする。ひりつく
cuisant, brûlant, vif, mordant, piquant, (adj.) sentir une sensation de brûlure
doliente, hiriente
واخز
чимчигнэх
đau điếng, tê dại
แสบ, เจ็บแสบ
memerah, memar
ныть
14. 얼큰하다
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- Being a bit spicy enough to feel tingly in one's mouth口の中が軽くしびれるほど少し辛い。Qui est un peu piquant au point d'emporter la bouche.Que pica un poco como para sentir picor en la boca.متبلٌّ بتوابل لاذعة تسبب شعورًا حارقًا في الفمам дарвигнамаар бага зэргийн халуун ногоотой.Hơi cay ở mức độ trong miệng tê tê.เผ็ดเล็กน้อยจนทำให้ปากแสบร้อนagak pedas sampai dalam mulut terbakarНемного острый настолько, что во рту жжёт.
- 입 안이 얼얼할 정도로 약간 맵다.
spicy; hot
ひりひりする。ぴりぴりする。ぴりっとする
pimenté, épicé, poivré, âcre
picante
حارّ
халуун ногоотой
cay cay
เผ็ด, เผ็ดร้อน
agak pedas
островатый
ひりょうしんてき【非良心的】
1. 비양심적¹
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A state of being in which a person knowingly commits immoral acts without apparent concern.良心に反すること。Ce qui va à l’encontre de la conscience.En contra de la moral.أمر مخالف للضمير( нэр.) ёс сурахуунаас гажууд зүйл.Sự không phù hợp với lương tâm.สิ่งที่ผิดไปจากสามัญสำนึกsesuatu yang bersifat menyimpang dari hati nurani (digunakan sebagai kata benda)Противоречащий совести.
- 양심에 어긋나는 것.
being unconscientious; being unscrupulous
ひりょうしんてき【非良心的】
(n.) non consciencieux, malhonnête
inescrupuloso, inmoral, sin principios
عدم الضمير
ёс бус, ёсноос гажууд
tính vô lương tâm, tính bất lương
ที่ไร้มโนธรรม, ที่ไร้จิตสำนึก, ที่ไร้สามัญสำนึก
tidak berhati nurani, amoral
бессовестный
2. 비양심적²
Định từатрибутивное словоDeterminerТодотгол үгDéterminantPewatasاسم الوصفคุณศัพท์Determinante冠形詞관형사
- Being against one's conscience.良心に反するさま。Qui commet sciemment des actes immoraux.Que no tiene escrúpulos. يحيد عما يمليه الضمير ( тод.) ёс суртахуунаас гажсан.Trái với lương tâm.ที่ผิดไปจากสามัญสำนึกyang bersifat menyimpang dari hati nurani (diletakkan di depan kata benda)Противоречащий совести.
- 양심에 어긋나는.
unconscientious; unscrupulous
ひりょうしんてき【非良心的】
(dét.) sans scrupule, malhonnête
no escrupuloso
عديم الضمير
ёс бус, ёсноос гажууд
mang tính vô lương tâm, mang tính bất lương
ที่ไร้มโนธรรม, ที่ไร้จิตสำนึก, ที่ไร้สามัญสำนึก
tidak berhati nurani, amoral, tidak berhati
бессовестный
ひりょう【肥料】
1. 거름
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- Substance scattered over or mixed into the soil for plants to grow well.植物がよく育つように地にまいたり、混ぜる物質。Substance épandue sur la terre ou mélangée avec celle-ci pour faciliter la croissance des végétaux.Material que se esparce o se mezcla con la tierra para el buen crecimiento del vegetal. مادّة توضع في الأرض أو تُخلط بها لكي ينمو النبات بشكل أفضلургац шимийг дээшлүүлэхээр газарт цацан хэрэглэх эрдэс бодис.Chất tan trong đất hoặc được rải xuống đất để cho thực vật lớn nhanh.สารที่ผสมหรือโปรยลงดินเพื่อให้ต้นไม้เจริญเติบโตอย่างดีmaterial atau bahan yang ditaburkan atau dicampur dengan tanah agar tumbuhan dapat tumbuh dengan baikВещество, вносимое в почву для улучшения роста растений.
- 식물이 잘 자라도록 땅에 뿌리거나 섞는 물질.
manure; fertilizer
ひりょう【肥料】
fumier, engrais
estiércol, fertilizante, abono
سماد
бордоо
phân bón
ปุ๋ย
pupuk
удобрение
2. 비료
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A substance for farming that one spreads over soil to make land fertile, and therefore enable crops to grow well. 農業をするとき、土壌を肥沃にして作物の生育をよくするために施す物質。Substance utilisée dans l’agriculture, que l’on répand sur la terre pour la fertiliser et ainsi favoriser le développement des plantes.Material que se utiliza en la agricultura para fertilizar la tierra y hacer que crezca bien el cultivo.مادّة توضع في الأرض لتخصيبها من أجل نمو النبات بشكل جيدтариа тарихдаа газрыг үржил шимтэй болгож, ургамалыг сайн ургуулах зорилгоор цацдаг бодис.Vật chất bón vào đất để làm cho đất có phân và thực vật tốt hơn.สารที่โปรยเมื่อทำการเกษตรเพื่อทำให้ดินอุดมสมบูรณ์และพืชเจริญเติบโตได้ดีmaterial yang ditaburkan atau disemprotkan agar tanah menjadi subur sehingga tanaman tumbuh dengan baik Вещество, вносимое в почву для подпитки растений и повышений урожайности.
- 농사를 지을 때 땅을 기름지게 만들어 식물이 잘 자라게 하려고 뿌리는 물질.
fertilizer
ひりょう【肥料】
engrais, fertilisant
fertilizante estiércol, abono
سماد
өтөг, бууц, бордоо
phân bón
ปุ๋ย
pupuk
удобрение
ひりんりてき【非倫理的】
1. 비윤리적¹
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A state of being contrary to the duties and principles that one is supposed to follow as a human being.人間として守るべき道理に従わないこと。Fait de ne pas suivre la morale que l’homme doit respecter.No respetar el deber que debe seguir una persona. أن لا يلتزم بواجب الإنسان ( нэр.) хүний зүй зохистой баримтлах ёс зүйд нийцээгүй зүйл.Sự không theo đạo lý mà người ta đương nhiên phải giữ gìn.การที่คนไม่ปฏิบัติตามศีลธรรมที่ควรต้องต้องรักษาไว้sesuatu yang bersifat tidak mengikuti norma yang sudah selayaknya harus dipatuhi (digunakan sebagai kata benda), Не соблюдающий нормы нравственности, не соответствующий нормам человеческой морали.
- 사람이 마땅히 지켜야 할 도리를 따르지 않는 것.
being unethical; being immoral
ひりんりてき【非倫理的】
(n.) immoral, amoral
amoral, inmoral, indecente, poco ético
غير أخلاقيّ
зүй бус, ёс бус
tính phi đạo đức, tính vô đạo đức, tính phi luân lý
ที่ขัดกับศีลธรรม, ที่ขัดกับจริยธรรม
tidak etis, amoral, tidak bermoral, tidak sopan, tidak patuh
неэтичный; аморальный; безнравственный
2. 비윤리적²
Định từатрибутивное словоDeterminerТодотгол үгDéterminantPewatasاسم الوصفคุณศัพท์Determinante冠形詞관형사
- Being contrary to the duties and principles that one is supposed to follow as a human being.人間として守るべき道理に従わないさま。Qui ne suit pas la morale que l'homme se doit de respecter.Que no sigue los principios que ha de seguir y cumplir el ser humano. يخالف الأخلاق والسلوكيات التي يجب اتباعها( тод.) хүний баримтлах ёстой ёс зүйд нийцээгүй.Không theo đạo lí mà con người đương nhiên phải giữ gìn.ที่คนไม่ปฏิบัติตามศีลธรรมที่ควรต้องต้องรักษาไว้yang bersifat tidak mengikuti aturan yang sudah selayaknya harus dipatuhi (diletakkan di depan kata benda) Не следующий нравственным нормам, которые человек должен соблюдать.
- 사람이 마땅히 지켜야 할 도리를 따르지 않는.
unethical; immoral
ひりんりてき【非倫理的】
(dét.) immoral, amoral
inmoral, antiético
غير أخلاقي
зүй бус, ёс бус
mang tính phi luân lí, mang tính phi đạo đức
ที่ขัดกับศีลธรรม, ที่ขัดกับจริยธรรม
tidak etis, amoral, tidak bermoral
аморальный; безнравственный; распутный; распущенный; неэтичный
ひり【非理】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- An act that is not morally right. 道理にはずれること。Acte qui n’est ni juste ni honnête. Fuera de lo correcto.أمر غير صحيحзөв зүйтэй бус зүйл.Việc không đúng.สิ่งที่ไม่ถูกต้องเหมาะสมperbuatan yang tidak benar yang merugikan atau mengancam kehidupan orangПлохой, неправильный поступок.
- 올바르지 않은 일.
irregularity; corruption
ひり【非理】
corruption
corrupción, irregularidad
غير معقول
бодлогогүй зүйл, оновчтой бус зүйл, буруу зүйл, ташаа зүйл
sự phi lí
ความไม่ถูกต้อง, ความไม่เป็นธรรม, ความไม่ยุติธรรม, ทุจริต
kejahatan, pelanggaran, kesalahan
ひるがえす【翻す】
1. 뒤엎다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To turn something upside down, making its upside turn downward and face down.物の上下が逆になるようにする。Tourner quelque chose de façon à le placer à l'envers.Volver una cosa hasta ponerla al revés de como estaba.يتحول شيء رأساً على عقبсав суулга зэргийн амыг уруу харуулах.Xoay ngược đồ vật để cho trên và dưới bị đảo ngược.หมุนสิ่งของกลับด้านไว้เพื่อให้บนล่างสลับกัน membuat posisi atas dan bawah menjadi terbalikПоворачивать что-либо кверху дном, нижней стороной, нижней частью и т.п.
- 위와 아래가 뒤집히도록 물건을 거꾸로 돌려 놓다.
- To change the direction or state of a certain work completely, or to mess it up.ことの方向や状態を完全に変えたりずらしたりする。Changer complètement ou déranger la progression ou l'état d'une chose.Alterar totalmente el orden, la dirección o el sentido de algo. يغيّر اتجاه أو حالة العمل كاملاً юмны чиглэл, хандлага, байр байдлыг эрс өөрчлөх.Thay đổi hoàn toàn hoặc làm đảo lộn trạng thái hay phương hướng của sự việc.ทำให้สภาพหรือทิศทางของเรื่องบางอย่างเปลี่ยนหรือผิดแปลกออกไปโดยสิ้นเชิงbenar-benar merubah keadaan atau arah pekerjaanРезко изменять течение, ход, положение чего-либо.
- 일의 방향이나 상태를 완전히 바꾸거나 틀어지게 하다.
turn around; turn over
うらがえす【裏返す】。ひっくりかえす【引っ繰り返す】。くつがえす【覆す】。ひるがえす【翻す】
renverser, mettre quelque chose sens dessus dessous, retourner
voltear
يقلب
хөмрөх, унагах, эргүүлэх
đảo lộn, lật ngược
พลิก, คว่ำ, พลิกคว่ำ
membalik
переворачивать; опрокидывать
change; destroy
ひっくりかえす【引っ繰り返す】。くつがえす【覆す】。ひるがえす【翻す】
renverser, démolir, chambouler, bouleverser
invertir
يقلب
нураах, буулгах
đảo lộn, thay đổi
พลิก, เปลี่ยน, ผิด(แผน, ความคาดคิด)
merubah, mengganti
переворачивать
2. 뒤집다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To exchange the inner and outer part of something.表と裏とを逆にする。Mettre quelque chose de telle sorte que l'intérieur et l'éxtérieur soient inversés.Poner algo de adentro para afuera.يتحوّل الداخل إلى خارجямар нэг зүйлийн дотор, гадна талыг солих.Đổi mặt trong và mặt ngoài của cái gì đó với nhau.เปลี่ยนสลับด้านในและด้านนอกของสิ่งใด ๆsaling mengganti bagian dalam dan luar sesuatuПеревернуть внутренней стороной наружу.
- 어떤 것의 안과 겉을 서로 바꾸다.
- To change the order or condition of a work, etc.仕事などの順序や形勢を変える。Changer l'ordre ou la situation de quelque chose.Cambiar, sustituyendo por su contrario, un orden, una tendencia o el sentido de las cosas.تتغير إجراءات أو حالات العملажил хэрэг мэт зүйлийн дэс дараалал, нөхцөл байдлыг солих.Đổi thứ tự hay tình thế của sự việc...เปลี่ยนสถานการณ์หรือลำดับของเรื่องราว เป็นต้นmengganti urutan atau situasi pekerjaan dsbИзменять порядок, положение дела и т.п.
- 일 등의 순서나 형세를 바꾸다.
- To destroy something already in progress or planned.やっていたことや計画されていたことが拗れるようにする。Interférer dans quelque chose qui était en cours ou qui était prévu.Alterar totalmente lo emprendido o planeado.يجعل أعمالا جارية أو خطة عمل فاسدةаль хэдийн хийж байсан ажил үйл юм уу төлөвлөгдсөн зүйлийг эвдэх.Phá hỏng công việc đang làm hay việc đã được lập kế hoạch. ทำให้เบี่ยงเบนไปจากงานที่เคยทำหรือวางแผนอยู่ก่อนแล้วmembuat terbalik pekerjaan yang dijalankan sebelumnya atau hal yang direncanakan Проваливать выполняемое или планируемое дело.
- 이미 하던 일이나 계획된 일을 틀어지게 하다.
turn inside out
うらがえす【裏返す】。ひっくりかえす【引っ繰り返す】。くつがえす【覆す】。ひるがえす【翻す】
mettre quelque chose à l'envers, retourner, tourner
estar al revés
يقلب
эргүүлэх
lộn trái, lộn ra
พลิก, พลิกกลับ, กลับด้าน
membalikkan
выворачивать наизнанку
reverse
ひっくりかえす【引っ繰り返す】。ひるがえす【翻す】。やぶる【破る】。ぎゃくてんさせる【逆転させる】
intervertir, renverser (l'ordre de quelque chose), invertir, inverser
invertir
يقلب
солих
đảo ngược, lật ngược
พลิกผัน, สลับ
membalik, membalikkan
менять местами; переставлять
go wrong; break down
ひっくりかえす【引っ繰り返す】。くつがえす【覆す】。ひるがえす【翻す】
renverser, démolir, chambouler, bouleverser
invertir, trastocar
يتغيّر
нураах, орвонгоор нь эргүүлэх
làm đảo lộn, làm trái
เปลี่ยนโดยสิ้นเชิง, เปลี่ยนแปลงอย่างสิ้นเชิง
membalikkan, terbalik
срывать; расстраивать; нарушать
3. 뒤집어엎다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To turn something upside down so that the top and bottom parts are interchanged.物の上下が逆になるようにする。Tourner quelque chose de façon à placer le dessus dessous.Volver una cosa hasta ponerla al revés de como estaba.يتحول شئ رأسا على عقبдээд доод тал нь солигдохоор эд зүйлийг урвуу эргүүлж тавих. Xoay ngược đồ vật để phần trên và phần dưới bị đảo ngược.หมุนสิ่งของกลับเพื่อให้สลับข้างบนกับข้างล่างmemutar balik benda agar atas dan bawahnya terbalikИзменить положение предмета так, чтобы его верхняя и нижняя стороны поменялись местами.
- 위와 아래가 뒤집히도록 물건을 거꾸로 돌려 놓다.
- To completely change or distort the direction or state of a certain project.ことの方向や状態を完全に変えたりずらしたりする。Changer complètement ou déranger la progression ou l'état d'une chose.Alterar totalmente un orden, una dirección o el sentido de algo. يغيّر اتجاه العمل كاملاً أو حالتهажил хэрэг, нөхцөл байдлыг бүтэлгүйтүүлэх буюу огт өөр болгон өөрчилж орхих. Làm thay đổi hoàn toàn hay đảo ngược phương hướng hay trạng thái của sự việc.ทำให้เปลี่ยนหรือเบี่ยงเบนทิศทางหรือสภาพของงานอย่างสิ้นเชิงmengacaukan pekerjaan atau keadaan, atau menggantikan dengan sesuatu yang sama sekali berbedaИзменить полностью на что-либо другое или делать что-либо неправильно.
- 일의 방향이나 상태를 완전히 바꾸거나 틀어지게 하다.
turn upside down; overturn
うらがえす【裏返す】。ひっくりかえす【引っ繰り返す】。くつがえす【覆す】。ひるがえす【翻す】
renverser, retourner, mettre quelque chose à l'envers
voltear
يقلب
хөмрөх, доош нь харуулах
lật ngược
พลิก, คว่ำ
membalikkan
перевернуть (вверх тормашками)
go wrong; break down
ひっくりかえす【引っ繰り返す】。くつがえす【覆す】。ひるがえす【翻す】
renverser, démolir, chambouler, bouleverser
invertir
يتغيّر
урвуулах, хөмрүүлэх, талаар болгох
làm đảo ngược
เปลี่ยน, พลิก, เลื่อน
mengacaukan, memutarbalikkan
перевернуть; изменить в корне
ひるがえる【翻る】
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To whip or snap about in strong wind; or to make something fly in such a manner.風に当たって、強くはたはたと靡く。また、そのさま。Être agité très fort par le vent ; s'agiter ainsi.Sacudirse fuertemente por el viento. O hacer que algo sacuda de tal manera.يهتزّ بعنف في الريح أو يجهله كذلكсалхины аясаар хүчтэй сар сар хөдлөх. мөн тийнхүү хөдөлгөх.Đón gió và lắc vù vù mạnh mẽ. Hoặc làm cho rung lắc như vậy.ปลิวพลิ้ว ๆ อย่างแรงเพราะถูกลม หรือทำให้ปลิวพลิ้วลักษณะดังกล่าวbergoyang dengan kencang karena mendapat angin, atau menggoyangkannya demikianСильно колыхаться в воздухе на ветру. Или способствовать подобному движению.
- 바람을 받아서 거세게 펄펄 흔들리다. 또는 그렇게 흔들리게 하다.
flap; flutter; wave
ひるがえる【翻る】
battre, être secoué, secouer, s'agiter, agiter
ondear, flamear
يرفرف
дэрвэх
bay phần phật
ปลิวพลิ้ว ๆ, ปลิวสะบัด, พลิ้วสะบัด, โบกสะบัด
berkibar-kibar, melambai-lambai, melayang-layang
развевать(ся)
ひるざけ【昼酒】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A drink taken during the day.昼間飲む酒。Boisson alcoolisée que l’on prend au cours de la journée.Bebida alcohólica que se toma durante el día. خمر يُشرَب أثناء النهارөдөр уудаг архи.Rượu uống vào ban ngày.เหล้าที่ดื่มในตอนกลางวันminuman keras yang diminum di siang hariАлкогольный напиток, выпиваемый днём.
- 낮에 마시는 술.
daytime drinking
ひるざけ【昼酒】
consommation d’alcool en plein jour
licor diurno
خمر نهاريّ
өдөр архи уух
rượu ngày
เหล้าที่ดื่มกลางวัน
ひるね【昼寝】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A sleep in the daytime.昼間寝ること。Somme pris dans la journée. Sueño que se toma durante el día. نومة قصيرة ينامها أثناء النهار өдөр унтдаг унтлага.Giấc ngủ vào ban ngày. การนอนที่นอนตอนกลางวันtidur di waktu siangСон в дневное время.
- 낮에 자는 잠.
nap; napping
ひるね【昼寝】。ごすい【午睡】
sieste
siesta
قيلولة
өдрийн унтлага, өдөр унталт
giấc ngủ ngày
การหลับตอนกลางวัน, การนอนตอนกลางวัน, การงีบตอนกลางวัน
tidur siang
дневной сон; послеобеденный сон
ひるま・ちゅうかん【昼間】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The time from sunrise to sunset.日の出から日の入りまでの間。Partie de la journée comprise entre le midi et le soirEspacio de tiempo entre la salida del sol y el ocaso.مدة من طلوع الشمس وحتى غروبهاнар мандахаас жаргах хүртлэх хугацаа.Khoảng thời gian từ lúc mặt trời mọc đến lúc mặt trời lặn.ช่วงระยะเวลาตั้งแต่พระอาทิตย์ขึ้นจนถึงตกmasa sejak matahari terbit hingga terbenamЧасть суток от восхода до захода солнца.
- 해가 뜰 때부터 질 때까지의 동안.
- The time from past noon to before nightfall.正午12時過ぎて、夜になる前までの間。Période de temps s'etendant d'après-midi jusqu'avant le soir.Espacio de tiempo después del mediodía hasta el anochecerالمدة من الساعة الثانية عشرة ظهرا وحتى قبل المساءүдээс хойш 12 цаг өнгөрч орой болохын өмнөх хугацаа.Khoảng thời gian từ sau mười hai giờ trưa cho đến trước buổi tối.ช่วงระยะเวลาตั้งแต่เที่ยงวันผ่านมาจนก่อนตอนเย็นmasa setelah jam 12 siang hingga sebelum matahari terbenamПромежуток времени от двенадцати часов дня до вечера.
- 오후 열두 시가 지나고 저녁이 되기 전까지의 동안.
- The time of a day during which the sun is highest in the sky, around twelve o'clock in the afternoon.正午12時前後で日が最も高くのぼっているとき。Moment aux alentours de 12 heures de l'après-midi où le soleil est le plus élevé dans le ciel.Momento del día alrededor de las 12 de la tarde en que el sol está en su punto más alto de elevación sobre el horizonte. وقت طلوع الشمس في أعلى السماء، قبل أو بعد الساعة الثانية عشرة نهاراүдээс хойш 12 цагийн орчим нар хамгийн өндөрт мандан байх үе.Lúc mặt trời lên cao nhất trên bầu trời, trong khoảng trước sau mười hai giờ trưa.ตอนที่พระอาทิตย์อยู่บนท้องฟ้าสูงที่สุด ก่อนหรือหลังสิบสองนาฬิกาsekitar jam 12 siang pada saat matahari berada di posisi tertinggi di langitПромежуток времени до и после двенадцати часов дня, когда солнце находится в самой высокой позиции.
- 오후 열두 시 전후로 해가 하늘에 가장 높이 떠 있는 때.
day; daytime
ひる【昼】。ひるま・ちゅうかん【昼間】。にっちゅう【日中】
jour, journée
día
نهار
өдөр
ban ngày
กลางวัน
hari, siang, siang hari
день
afternoon
ひる【昼】。ひるま・ちゅうかん【昼間】。にっちゅう【日中】
après-midi
tarde
өдөр
nửa buổi chiều
หลังเที่ยงวัน, บ่าย
siang, siang hari
день
noon
ひる【昼】。ひるま・ちゅうかん【昼間】。にっちゅう【日中】
midi
mediodía
их үд
buổi trưa
เที่ยงวัน
tengah hari, siang hari
день
ひるま【昼間】
1. 날¹
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The period of day when there is daylight.一日のうちで明るい間。Période pendant laquelle le soleil est (visible) dans le ciel. Período de luz durante el día.مدة النهار في يوم واحدнэг өдрийн гэгээтэй саруул байх хугацаа.Thời gian (trời) sáng trong một ngày.ระยะเวลาที่สว่างในหนึ่งวันselama waktu terang dalam satu hariДневное время суток.
- 하루 중 밝은 동안.
day time
にっちゅう【日中】。ひるま【昼間】
journée
día
өдөр, өдрийн цаг
ban ngày, ngày
กลางวัน
siang hari
день
2. 주간²
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The time between sunrise and sunset.日の出から日没まで。Durée du jour à partir du lever du soleil jusqu'à son coucher.Durante la tarde, desde que sale el sol hasta el momento que oscurece.خلال النهار من طلوع الفجر إلى غروب الشمسүүр цайснаас эхлээд нар жаргахын өмнө хүртэлх өдрийн турш.Trong khoảng thời gian từ lúc trời sáng đến trước khi mặt trời lặn. ช่วงเวลากลางวันตั้งแต่กลางวันสว่างจนถึงพระอาทิตย์ตกselama siang hari sejak hari menjadi terang hingga matahari terbenamПромежуток дня от рассвета до заката солнца.
- 날이 밝고 나서 해가 지기 전까지의 낮 동안.
day
ちゅうかん【昼間】。ひるま【昼間】
journée
durante el día, por la tarde
نهار
өдрийн цаг, өдөр
ban ngày
กลางวัน, เวลากลางวัน, วัน
siang, siang hari
дневное время
3. 하루
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The hours from sunrise to sunset when people engage in their activities.人が朝から日没まで活動する時間。Durée pendant laquelle les hommes agissent et qui dure du matin jusqu'au coucher du soleil.Tiempo de actividad de una persona desde la mañana hasta que se pone el sol.وقت نشاط الشخص من الصباح إلى المغربөглөөнөөс аваад үдшийн бүрий хүртэл хүний үйл хөдөлгөөн хийдэг хугацаа.Thời gian mà con người hoạt động từ sáng đến lúc mặt trời lặn.เวลาที่คนใช้ทำกิจกรรมตั้งแต่เช้าจนพระอาทิตย์ตกwaktu beraktivitas dari pagi hingga matahari terbenamЧасть суток от восхода до захода солнца, время активной деятельности человека.
- 사람이 아침부터 해가 지기까지 활동하는 시간.
day
いちにち【一日】。ひるま【昼間】
journée
día
өдөр
một ngày
หนึ่งวัน, ทั้งวัน
satu hari, sehari
день
4. 해¹
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The time between sunrise and sunset.日の出から日没までの間。Moment où le soleil se lève et se couche.Tiempo desde que sale hasta que se pone el sol.خلال شروق الشمس حتى الغروبнар мандаад жаргах хүртэлх хугацаа.Khoảng thời gian mặt trời mọc cho đến khi lặn.ระยะเวลาตั้งแต่พระอาทิตย์ขึ้นจนตกดินselama waktu mulai dari matahari terbit sampai terbenamЧасть суток от восхода до захода Солнца.
- 해가 떠서 질 때까지의 동안.
day
ひ【日】。ひるま【昼間】
sol
شمس
өдөр, нартай байх
ngày
ช่วงเวลากลางวัน
hari, siang hari
день; дневное время
ひるむ【怯む】
1. 기죽다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To be discouraged without being able to be confident.気後れして縮こまる。Perdre le moral et être découragé.Estar apocado de ánimo y estremecido.يشعر بضآلة حجمه وينكمش جسدهзүрх зориг гаргаж чадахгүй хулчийх.Không thể hiện được khí thế mà co cụm.หมดกำลังใจและถอยหนีtidak bertenaga, tidak memiliki harapan lagiБыть не в духе и в подавленном настроении.
- 기를 펴지 못하고 움츠러들다.
be discouraged; be downhearted; be downcast
わるびれる【悪びれる】。ひるむ【怯む】
être abattu, être déprimé, avoir le moral atteint, avoir le moral bas, se sentir gêné, vivre dans la contrainte
encogerse, estremecerse, acobardarse, asustarse, intimidarse
يستخزي، يكتئب
зүрх үхэх, хулчийх
khép nép, co rúm, rúm ró
ท้อถอย, ถดถอย, ถอดใจ, ท้อใจ, หมดกำลังใจ, คอตก
putus asa, tidak bertenaga
пасть духом; быть унылым; быть удручённым; быть обескураженным; быть подавленным; быть в угнетённом настроении
2. 옴츠리다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To lose one's spirits or be discouraged because of the other person's energy.相手の勢いに気持ちがくじけて気力が弱まる。(Moral) Se faire tout petit ou être découragé par la vigueur de quelqu'un.Estar sin ánimo o sin ganas por la presión que se siente del otro.يئِس أو يُثبَّط العزمُ بسبب قوة أخرىнөгөө хүнийхээ хүчинд дарагдаж урам нь хугарах юмуу доожоогүй царайлах.Bị áp đảo bởi thế mạnh của đối phương, mất hết ý chí hay yếu thế.ถูกบีบจากฝ่ายตรงข้ามจนกลัวและหมดกำลังใจtertekan oleh energi lawan sehingga energi dan auranya menghilangДавить психологически на противника.
- 상대의 기에 눌려 기가 꺾이거나 풀이 죽다.
shrink
おじけづく【怖気づく】。きおくれする【気後れする】。ひるむ【怯む】
se ramasser, se mettre sur la réserve
encoger
ينقبض صدره
сүлд нь үхэх, зүрх нь үхэх
thu mình lại, co cụm lại
กลัว, หวาดกลัว, ท้อ
menciut, lemah, lesu
подавлять; оказывать нажим
ひるめし【昼飯】
1. 점심
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A meal eaten in the afternoon between breakfast and dinner.朝と夕方の間に食べる食事。Nourriture qu'on prend à midi entre le petit-déjeuner et le dîner. Comida que se toma al mediodía entre el desayuno y la cena.وجبة يتناولها في النهار بين الفطور والعشاءөглөө, оройн хоолны хооронд, өдөр иддэг хоол.Bữa ăn vào ban ngày giữa bữa tối và bữa sáng.อาหารที่รับประทานตอนกลางวันในระหว่างอาหารมื้อเช้าและมื้อเย็นmakan yang dilakukan pada siang hari, di antara makan pagi dan makan malamПриём пищи в середине дня между завтраком и ужином; дневной приём пищи.
- 아침과 저녁 식사 중간에, 낮에 하는 식사.
lunch
ひる【昼】。ちゅうしょく・ちゅうじき【昼食】。ひるめし【昼飯】。ランチ
déjeuner, repas de midi
almuerzo
غداء
үдийн хоол
bữa trưa
อาหารกลางวัน
makan siang
обед
2. 점심밥
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The meal one has in the afternoon.昼の食事。Nourriture que l'on prend comme repas de midi.Comida que se toma al mediodía.طعام يتناوله كغداءөдөр идэх хоол.Cơm mà được ăn làm bữa trưa.ข้าวที่กินเป็นข้าวเที่ยงmakanan yang dimakan saat makan siangПища, употребляемая в обеденное время.
- 점심으로 먹는 밥.
lunch
ひる【昼】。ちゅうしょく・ちゅうじき【昼食】。ひるめし【昼飯】 。ランチ
déjeuner
almuerzo
غداء
өдрийн хоол
cơm trưa
ข้าวเที่ยง, ข้าวมื้อเที่ยง
makan siang
обед
ひるやすみ【昼休み】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A time allotted for having lunch.昼食をとるための時間。 Heure fixée pour prendre le déjeuner.Hora para tomar el almuerzo.وقت محدّد لتناول الغداءөдрийн хоол иддэг тогтсон цаг.Thời gian được định ra để ăn trưa.ช่วงเวลาที่เว้นไว้สำหรับรับประทานอาหารกลางวันwaktu yang ditetapkan untuk makan di siang hari Время, установленное для того, чтобы пообедать.
- 점심을 먹기 위해 정해 둔 시간.
lunchtime
ひるやすみ【昼休み】。ランチタイム
heure du déjeuner, midi
hora de almuerzo
وقت الغداء
өдрийн цайны цаг, үдийн хоолны цаг
giờ ăn trưa, thời gian ăn trưa
เวลารับประทานอาหารกลางวัน, เวลาทานข้าวกลางวัน
jam makan siang
обеденное время; обеденные часы; обеденный перерыв
ひる【干る・乾る】
1. 잦다¹
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- For a liquid to seep into something or dry out gradually.液体が吸い取られたり、徐々に乾いたりしてなくなる。(Liquide) S'infiltrer ou diminuer petit à petit jusqu'à disparaître.Desaparecerse o penetrarse los líquidos estadizos por secarse poco a poco.يتسرّب السائل إلى الداخل أو ينخفض كميته تدريجيا بغليانهшингэн бодис дотогш уусах буюу багасан алга болох.Chất lỏng ngấm vào bên trong hoặc dần dần cô đọng lại và biến mất. ของเหลวซึมเข้าไปยังข้างใน หรือค่อย ๆ ต้มจนน้ำแห้งจึงหมดไป cairan meresap ke dalam atau lama-lama menyusut dan menjadi tidak adaИсчезать, постепенно высыхая или впитываясь во внутрь чего-либо (о жидкости).
- 액체가 속으로 스며들거나 점점 졸아들어 없어지다.
subside; dry
ひる【干る・乾る】。かれる【涸れる】
sécher, s'assécher
reducirse
يتسرّب
шингэх, ширгэх
cạn
แห้ง, ลดลง
terserap, menyerap, terendam
впитываться
2. 잦아들다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- For a static liquid to dry out gradually.溜まっていた液体が徐々に乾いてなくなる。 (Liquide stagnant) Diminuer et disparaître petit à petit.Ir desapareciendo los líquidos estadizos por secarse poco a poco.يكون جافّا ويختفي السائلُ الراكدُ تدريجياтогтсон байсан шингэн зүйл бага багаар хатан алга болох.Chất lỏng đang đặc lại dần dần khô lại và biến mất.ของเหลวที่เคยถูกขังอยู่ค่อยๆ แห้ง แล้วจึงหมดหายไปcairan yang menggenang lama-lama mengering dan menghilangИсчезать, постепенно высыхая (о застоявшейся жидкости).
- 고여 있던 액체가 점점 말라 없어져 가다.
subside; dry
ひる【干る・乾る】。かれる【涸れる】
sécher, s'assécher
reducirse
يجفّ
ширгэх
cạn
แห้ง, เหือดแห้ง
mengering
высыхать
3. 잦아지다¹
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- For a static liquid to dry out gradually.溜まっていた液体が徐々に乾いてなくなる。(Liquide stagnant) Diminuer et disparaître petit à petit.Llegar a desaparecerse los líquidos estadizos por secarse poco a poco.أصبح السائلُ الراكدُ يجفّ ويختفي تدريجياтогтсон байсан шингэн зүйл бага багаар хатан алга болох.Chất lỏng đang đặc lại dần dần khô lại và biến mất.ของเหลวที่เคยถูกขังอยู่ค่อยๆ แห้ง แล้วจึงได้หมดหายไปcairan yang menggenang lama-lama kering dan menjadi tidak adaИсчезать, постепенно высыхая (о застоявшейся жидкости).
- 고여 있던 액체가 점점 말라 없어지게 되다.
subside; dry up
ひる【干る・乾る】。かれる【涸れる】
sécher, s'assécher
reducirse
ينخفض
ширгэх, хатах
bị cạn
แห้ง, เหือดแห้ง
mengering
испаряться
ひる【放る】
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To let out a fart out of one's body.へを体外に出す。Expulser un gaz hors de son corps.Hacer salir una ventosidad del cuerpo.يُخْرج غازات من الجسمунгасыг биенээс гадагшлуулах.Tống hơi trong người ra ngoài.ปล่อยให้ตดออกนอกร่างกายmengeluarkan gas dari dalam tubuh melalui pantat Выпускать газы, воздух наружу.
- 방귀를 몸 밖으로 내보내다.
fart
ひる【放る】
péter
tirar, echar, soltar, expeler, expulsar
يُخرج ريحا
унгах, гэдэсний хийг гаргах
trung tiện, đánh rắm
ตด, ผายลม
kentut
испускать газы; фыркать
ひる【昼】
1. 낮
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The time from sunrise to sunset.日の出から日の入りまでの間。Partie de la journée comprise entre le midi et le soirEspacio de tiempo entre la salida del sol y el ocaso.مدة من طلوع الشمس وحتى غروبهاнар мандахаас жаргах хүртлэх хугацаа.Khoảng thời gian từ lúc mặt trời mọc đến lúc mặt trời lặn.ช่วงระยะเวลาตั้งแต่พระอาทิตย์ขึ้นจนถึงตกmasa sejak matahari terbit hingga terbenamЧасть суток от восхода до захода солнца.
- 해가 뜰 때부터 질 때까지의 동안.
- The time from past noon to before nightfall.正午12時過ぎて、夜になる前までの間。Période de temps s'etendant d'après-midi jusqu'avant le soir.Espacio de tiempo después del mediodía hasta el anochecerالمدة من الساعة الثانية عشرة ظهرا وحتى قبل المساءүдээс хойш 12 цаг өнгөрч орой болохын өмнөх хугацаа.Khoảng thời gian từ sau mười hai giờ trưa cho đến trước buổi tối.ช่วงระยะเวลาตั้งแต่เที่ยงวันผ่านมาจนก่อนตอนเย็นmasa setelah jam 12 siang hingga sebelum matahari terbenamПромежуток времени от двенадцати часов дня до вечера.
- 오후 열두 시가 지나고 저녁이 되기 전까지의 동안.
- The time of a day during which the sun is highest in the sky, around twelve o'clock in the afternoon.正午12時前後で日が最も高くのぼっているとき。Moment aux alentours de 12 heures de l'après-midi où le soleil est le plus élevé dans le ciel.Momento del día alrededor de las 12 de la tarde en que el sol está en su punto más alto de elevación sobre el horizonte. وقت طلوع الشمس في أعلى السماء، قبل أو بعد الساعة الثانية عشرة نهاراүдээс хойш 12 цагийн орчим нар хамгийн өндөрт мандан байх үе.Lúc mặt trời lên cao nhất trên bầu trời, trong khoảng trước sau mười hai giờ trưa.ตอนที่พระอาทิตย์อยู่บนท้องฟ้าสูงที่สุด ก่อนหรือหลังสิบสองนาฬิกาsekitar jam 12 siang pada saat matahari berada di posisi tertinggi di langitПромежуток времени до и после двенадцати часов дня, когда солнце находится в самой высокой позиции.
- 오후 열두 시 전후로 해가 하늘에 가장 높이 떠 있는 때.
day; daytime
ひる【昼】。ひるま・ちゅうかん【昼間】。にっちゅう【日中】
jour, journée
día
نهار
өдөр
ban ngày
กลางวัน
hari, siang, siang hari
день
afternoon
ひる【昼】。ひるま・ちゅうかん【昼間】。にっちゅう【日中】
après-midi
tarde
өдөр
nửa buổi chiều
หลังเที่ยงวัน, บ่าย
siang, siang hari
день
noon
ひる【昼】。ひるま・ちゅうかん【昼間】。にっちゅう【日中】
midi
mediodía
их үд
buổi trưa
เที่ยงวัน
tengah hari, siang hari
день
2. 점심
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A meal eaten in the afternoon between breakfast and dinner.朝と夕方の間に食べる食事。Nourriture qu'on prend à midi entre le petit-déjeuner et le dîner. Comida que se toma al mediodía entre el desayuno y la cena.وجبة يتناولها في النهار بين الفطور والعشاءөглөө, оройн хоолны хооронд, өдөр иддэг хоол.Bữa ăn vào ban ngày giữa bữa tối và bữa sáng.อาหารที่รับประทานตอนกลางวันในระหว่างอาหารมื้อเช้าและมื้อเย็นmakan yang dilakukan pada siang hari, di antara makan pagi dan makan malamПриём пищи в середине дня между завтраком и ужином; дневной приём пищи.
- 아침과 저녁 식사 중간에, 낮에 하는 식사.
- The time between morning and evening when the sun is at its highest during the day.太陽が一番高く位置する、朝と夕方の中間。Moment du jour compris entre le matin et le soir et pendant lequel le soleil est à son plus haut.Hora en que el sol está en el punto más alto de su elevación, entre la mañana y la noche.زمن ما بين الصباح والمساء، تكون الشمس أعلى السماء فيهөдрийн нар хамгийн өндөрт хөөрдөг, өглөө оройн хоорондох цаг.Thời gian lúc mặt trời lên cao nhất trong ngày, quãng giữa buổi sáng và buổi tối.เวลาที่อยู่ในระหว่างตอนเช้าและตอนเย็น โดยที่ดวงอาทิตย์ลอยอยู่สูงที่สุดในระยะเวลาหนึ่งวันwaktu yang ada di tengah-tengah pagi dan siang pada saat matahari berada paling tinggiПромежуток суток, когда солнце стоит высоко над горизонтом; промежуток времени от утра до вечера.
- 하루 중에 해가 가장 높이 떠 있는, 아침과 저녁의 중간이 되는 시간.
lunch
ひる【昼】。ちゅうしょく・ちゅうじき【昼食】。ひるめし【昼飯】。ランチ
déjeuner, repas de midi
almuerzo
غداء
үдийн хоол
bữa trưa
อาหารกลางวัน
makan siang
обед
afternoon
ひる【昼】
midi, entre midi et deux heures
mediodía
ظهرٌ
үд
buổi trưa, ban trưa
ตอนเที่ยง, ตอนกลางวัน
siang
полдень
3. 점심때
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The time between morning and evening when the sun is at its highest during the day.太陽が一番高く位置する、朝と夕方の中間。 Moment du jour compris entre le matin et le soir et pendant lequel le soleil est à son plus haut. Hora en que el sol está en el punto más alto de su elevación, entre la mañana y la noche.زمن ما بين الصباح والمساء، تكون الشمس أعلى السماء فيهөдрийн нар хамгийн өндөрт хөөрдөг, өглөө оройн хоорондох цаг.Thời gian ở giữa buổi sáng và buổi tối, là lúc mặt trời lên cao nhất trong một ngày.เวลาที่อยู่ในระหว่างตอนเช้าและตอนเย็น โดยที่ดวงอาทิตย์ลอยอยู่สูงที่สุดในระยะเวลาหนึ่งวันwaktu yang ada di tengah-tengah pagi dan sore pada saat matahari berada paling tinggiПромежуток времени суток, когда солнце стоит высоко над горизонтом; от утра до вечера.
- 하루 중에 해가 가장 높이 떠 있는, 아침과 저녁의 중간이 되는 시간.
afternoon
ひる【昼】
midi, entre midi et deux heures
hora de almuerzo, mediodía
ظهر
үдийн цайны үе, өдрийн хоолны үе
lúc buổi trưa, lúc ban trưa
ตอนเที่ยง, ตอนกลางวัน
siang
обеденное время; полдень
4. 점심밥
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The meal one has in the afternoon.昼の食事。Nourriture que l'on prend comme repas de midi.Comida que se toma al mediodía.طعام يتناوله كغداءөдөр идэх хоол.Cơm mà được ăn làm bữa trưa.ข้าวที่กินเป็นข้าวเที่ยงmakanan yang dimakan saat makan siangПища, употребляемая в обеденное время.
- 점심으로 먹는 밥.
lunch
ひる【昼】。ちゅうしょく・ちゅうじき【昼食】。ひるめし【昼飯】 。ランチ
déjeuner
almuerzo
غداء
өдрийн хоол
cơm trưa
ข้าวเที่ยง, ข้าวมื้อเที่ยง
makan siang
обед
'日本語 - 韓国語 > はひふへほ' 카테고리의 다른 글
ひろさ【広さ】 - ひんそうに【貧相に】 (0) | 2020.02.26 |
---|---|
ひる【簸る】 - ひろげる【広げる】 (0) | 2020.02.25 |
ひらたい【平たい】 - ひらめく【閃く】 (0) | 2020.02.25 |
ひよこの涙ほど - ひらしんと・へいしんと【平信徒】 (0) | 2020.02.25 |
ひょうぼうする【標榜する】 - ひよけ【日除け】 (0) | 2020.02.25 |