ふざいしゃとうひょう【不在者投票】
    ふざいしゃとうひょう【不在者投票】
  • 自分の住所地を離れている人が所定の投票所以外の場所で行う投票。
  • 주소지를 떠나 있는 사람이 다른 지역에서 하는 투표.
ふざいしゃ【不在者】
名詞명사
    ふざいしゃ【不在者】
  • その場にいない人。
  • 그 자리에 없는 사람.
  • ふざいしゃ【不在者】
  • 法律的に、登録されている住所地に居住していない人。
  • 법률적으로, 등록된 주소지를 떠나 있는 사람.
ふざいちゅう【不在中】
名詞명사
    ふざいちゅう【不在中】
  • 自宅や職場など、一定の場所にいない間。
  • 자기 집이나 직장 등의 일정한 장소에 있지 않는 동안.
ふざいである【不在である】
動詞동사
    ふざいである【不在である】。かける【欠ける】。けつじょする【欠如する】
  • その場にいない。その場にない。
  • 어떤 것이 있지 않다.
ふざい【不在】
名詞명사
    ふざい【不在】
  • その場にいないこと。
  • 어떤 것이 있지 않음.
ふざけて
副詞부사
    ふざけて。くだらなく
  • 言葉や行動に真実性やはっきりとした目的がなく。
  • 말이나 행동에 진실성이나 뚜렷한 목적이 없이.
Idiomふざけているね
    ふざけているね
  • 相手をあざ笑ったり、相手の行為を皮肉ったりする時に使う語。
  • 상대방을 비웃거나 상대방의 행위를 비아냥거릴 때 쓰는 말.
ふざける
動詞동사
    ふざける。おどける
  • よく出まかせを言ったり軽々しく行動したりする。
  • 자꾸 말을 함부로 하고 가볍게 행동하다.
動詞동사
    ふざける。おどける
  • よく出まかせを言ったり軽々しく行動したりする。
  • 자꾸 말을 함부로 하고 가볍게 행동하다.
動詞동사
    ふざける。おどける
  • 軽率でおっちょこちょいな行動をする。
  • 자꾸 경솔하고 방정맞게 행동하다.
動詞동사
    ふざける
  • 気に入らない行動を皮肉る言葉。
  • 마음에 들지 않게 행동함을 비꼬는 말.
動詞동사
    ふざける
  • 非常に不注意で軽はずみな行動をする。
  • 몹시 가볍고 조심성 없이 행동하다.
動詞동사
    はしゃぐ【燥ぐ】。ふざける
  • へらへら笑いながらうるさく喋り続ける。
  • 실없이 웃으면서 조금 시끄럽게 자꾸 이야기하다.
動詞동사
    はしゃぐ【燥ぐ】。ふざける
  • へらへら笑いながらうるさく喋り続ける。
  • 실없이 웃으면서 조금 시끄럽게 자꾸 이야기하다.
動詞동사
    はしゃぐ【燥ぐ】。ふざける
  • へらへら笑いながらうるさく喋り続ける。
  • 실없이 웃으면서 조금 시끄럽게 자꾸 이야기하다.
動詞동사
    はしゃぐ【燥ぐ】。ふざける
  • へらへら笑いながらうるさく喋る。
  • 실없이 웃으면서 조금 시끄럽게 이야기하다.
形容詞형용사
    ふざける。くだらない
  • 言葉や行動に真実性やはっきりとした目的がない。
  • 말이나 행동에 진실성이나 뚜렷한 목적이 없다.
動詞동사
    あそぶ【遊ぶ】。たわむれる【戯れる】。ふざける
  • 子供が楽しい時間を過ごしたり暇をつぶしたりするために何かを過度にやる。
  • 아이들이 재미로나 심심풀이로 하는 짓을 심하게 하다.
  • あそぶ【遊ぶ】。たわむれる【戯れる】。ふざける
  • 目的なしに、本気でなく何かを過度にする。
  • 목적 없이 재미로 하는 일을 심하게 하다.
動詞동사
    あそぶ【遊ぶ】。たわむれる【戯れる】。ふざける
  • 子供が楽しい時間を過ごしたり暇をつぶしたりするために何かをやる。
  • 아이들이 재미로나 심심풀이로 하는 짓을 하다.
  • あそぶ【遊ぶ】。たわむれる【戯れる】。ふざける
  • 目的なしに、本気でなく何かをする。
  • 목적 없이 재미로 하는 일을 하다.
13. 관용구찧고 까불다
    ついてふるう。ふざける
  • でたらめを言って、軽はずみに振る舞う。
  • 되지도 않는 소리로 이랬다저랬다 하며 몹시 가볍고 조심성 없이 굴다.
動詞동사
    ふざける。たわむれる【戯れる】。はしゃぐ【燥ぐ】
  • おどけたり冗談を言ったりする。
  • 버릇없고 조심성 없이 자꾸 까불다.
動詞동사
    ふざける。たわむれる【戯れる】。はしゃぐ【燥ぐ】
  • おどけたり冗談を言ったりする。
  • 버릇없고 조심성 없이 자꾸 까불다.
動詞동사
    ふざける。たわむれる【戯れる】。はしゃぐ【燥ぐ】
  • おどけたり冗談を言ったりする。
  • 버릇없고 조심성 없이 자꾸 까불다.
ふざけるな
動詞동사
    ふざけるな。ふざけるんじゃない
  • 相手の言動を嘘や愚かなことだと思って、あざ笑ったり皮肉ったりする時に言う語。
  • 남의 말이나 행동을 거짓이거나 어리석다고 여겨서 비웃거나 빈정거릴 때 하는 말.
ふざけるんじゃない
動詞동사
    ふざけるな。ふざけるんじゃない
  • 相手の言動を嘘や愚かなことだと思って、あざ笑ったり皮肉ったりする時に言う語。
  • 남의 말이나 행동을 거짓이거나 어리석다고 여겨서 비웃거나 빈정거릴 때 하는 말.
ふざまだ
形容詞형용사
    ふざまだ。だらしない。けいそつだ【軽率だ】
  • 言葉や行動に重みがなく軽くて尊敬したり信頼するところがない。
  • 말이나 행동이 조심성 없이 가벼워 존경하거나 믿을 만한 점이 없다.
ふしあわせだ【不幸せだ】
形容詞형용사
    はっこうだ【薄幸だ】。ふしあわせだ【不幸せだ】
  • 幸せに恵まれず一生運が悪い。
  • 복이 없고 평생의 운수가 사납다.
形容詞형용사
    ふこうだ【不幸】。ふしあわせだ【不幸せだ】
  • 幸福でない。
  • 행복하지 않다.
ふしあわせに【不幸せに】
副詞부사
    ふこうに【不幸に】。ふしあわせに【不幸せに】
  • 幸福でなく。
  • 행복하지 않게.
ふしあわせ【不幸せ】
名詞명사
    ふしあわせ【不幸せ】。はっこう【薄幸】
  • 福に恵まれず、運が悪いこと。
  • 복이 없고 운이 나쁨.
名詞명사
    ふこう【不幸】。ふしあわせ【不幸せ】
  • 幸福でないこと。
  • 행복하지 않음.
ふしぎだ【不思議だ】
形容詞형용사
    ふしぎだ【不思議だ】
  • 思いがけない事実や事件が変で奇妙だ。
  • 뜻밖의 사실이나 사건이 이상하고 신기하다.
形容詞형용사
    ふかしぎだ【不可思議だ】。ふしぎだ【不思議だ】
  • 一般的な思考では説明できないか理解できないほどおかしい。
  • 보통 사람의 생각으로는 설명하거나 알 수 없을 정도로 이상하다.
形容詞형용사
    ふしぎだ【不思議だ】
  • 信じられないほど独特でおかしい。
  • 믿을 수 없을 정도로 색다르고 이상하다.
形容詞형용사
    ふしぎだ【不思議だ】。めずらしい【珍しい】。ものめずらしい【物珍しい】
  • 初めて見るので、新しくておかしい。
  • 처음 보는 것이어서 새롭고 이상하다.
形容詞형용사
    ふしぎだ【不思議だ】。みょうだ【妙だ】。きみょうだ【奇妙だ】
  • 驚くほど変わっていたりおかしかったりする。
  • 신기할 정도로 색다르거나 이상하다.
形容詞형용사
    おうみょうだ【奥妙だ】。ふしぎだ【不思議だ】
  • 普通の常識では理解できないほど不思議で特別だ。
  • 보통의 상식으로는 이해할 수 없을 만큼 신기하고 색다르다.
ふしぎ【不思議】
名詞명사
    ふしぎ【不思議】。ふかしぎ【不可思議】
  • 常識では説明できなかったり分かり難い、とてもおかしな出来事や物事。
  • 보통 사람의 생각으로는 설명하거나 알 수 없는 매우 이상한 일이나 사물.
ふしぜんだ【不自然だ】
形容詞형용사
    ふしぜんだ【不自然だ】。ぎこちない
  • 慣れなかったり無理やり装っていたりするようで滑らかでない。
  • 익숙하지 않거나 억지로 꾸민 듯하여 어색하다.
形容詞형용사
    ふしぜんだ【不自然だ】。ぎこちない
  • 慣れなかったり無理やり装っていたりするようで滑らかでない。
  • 익숙하지 않거나 억지로 꾸민 듯하여 어색하다.
形容詞형용사
    ぎこちない。ふしぜんだ【不自然だ】
  • 格式や規範、慣習などに合わなくて自然でない。
  • 격식이나 규범, 관습 등에 맞지 않아 자연스럽지 않다.
形容詞형용사
    ぎこちない。ふしぜんだ【不自然だ】
  • 体の一部が不自由で、動きが鈍い。
  • 몸의 일부가 자유롭지 못해서 움직임이 둔하다.
  • ぎこちない。ふしぜんだ【不自然だ】
  • 恥ずかしがったり相手に悪いと思ったりして困っている。
  • 어쩔 줄 몰라 쑥스럽거나 미안하여 어색하다.
ふしだら
名詞명사
    じだらく【自堕落】。ふしだら
  • 非常にだらしなくて汚い状態。また、そのような人を俗にいう語。
  • (속된 말로) 매우 형편없거나 더러운 상태. 또는 그런 사람.
ふしだらだ
形容詞형용사
    みだらだ【淫らだ】。げひんだ【下品だ】。ふしだらだ
  • 言葉遣いや態度、行動などがいやらしい。
  • 말이나 태도나 행동이 추잡하다.
ふしちょう【不死鳥】
名詞명사
    ふしちょう【不死鳥】。フェニックス
  • (比喩的に)永遠に死なないという伝説の鳥のように、どんな困難や苦難にも耐え切る人。
  • (비유적으로) 영원히 죽지 않는다는 전설의 새와 같이, 어떠한 어려움이나 고난도 이겨 내는 사람.
ふしつけだ
形容詞형용사
    ぶさほうだ【無作法・不作法だ】。ふしつけだ。らんぼうだ【乱暴だ】
  • 言動がぶしつけで乱暴だ。
  • 말이나 행동이 버릇없고 난폭하다.
ふしぶし【節々】
名詞명사
    ふしぶし【節々】
  • あちこちの節。
  • 각각의 모든 마디.
ふしまわし【節回し】
名詞명사
    きょくせつ【曲節】。ふしまわし【節回し】。きょくちょう【曲調】
  • 音楽や歌の節。
  • 음악이나 노래에서 곡의 마디.
名詞명사
    メロディー。きょくちょう【曲調】。ふしまわし【節回し】
  • 歌の高低や長短、大小の音が続くこと。
  • 노래의 높고 낮고 길고 짧고 크고 작은 소리가 이어지는 것.
ふしゅつば【不出馬】
名詞명사
    ふしゅつば【不出馬】
  • 選挙に立候補しないこと。
  • 선거에 후보자로 나서지 않음.
ふしょうしたふくいんへい【負傷した復員兵】
名詞명사
    ふしょうしたふくいんへい【負傷した復員兵】
  • 兵隊で負傷して服務を全うせず除隊した兵士。
  • 군대에서 부상을 입어서 더 이상 복무하지 못하고 제대한 병사.
ふしょうしゃ【負傷者】
名詞명사
    ふしょうしゃ【負傷者】
  • 体に傷を負った者。
  • 몸에 상처를 입은 사람.
ふしょうじきだ【不正直だ】
形容詞형용사
    ふしょうじきだ【不正直だ】
  • 気立てや行動などに偽りがあって正しくない。
  • 마음이나 행동 등이 바르거나 곧지 않다.
ふしょうじ【不祥事】
名詞명사
    ふしょうじ【不祥事】
  • 縁起の良くない事柄。
  • 운이 좋지 않은 나쁜 일.
ふしょうする【負傷する】
動詞동사
    きずつく【傷付く】。けがする【怪我する】。ふしょうする【負傷する】
  • ぶつかったり殴られたりして体や体の一部に傷を負う。また、傷を負わせる。
  • 부딪치거나 맞거나 하여 몸이나 몸의 일부에 상처가 생기다. 또는 상처가 생기게 하다.
動詞동사
    ふしょうする【負傷する】。けがをする【怪我をする】
  • 体に傷を負う。
  • 몸에 상처를 입다.
動詞동사
    ふしょうする【負傷する】。けがをする【怪我をする】
  • 体に傷を負う。
  • 몸에 상처를 입다.
動詞동사
    ふしょうする【負傷する】。きずつく【傷付く】
  • 体にけがをしたり不健康になったりする。
  • 몸을 다치거나 건강하지 못한 상태가 되다.
ふしょうへい【負傷兵】
名詞명사
    ふしょうへい【負傷兵】
  • 戦闘中に怪我をして傷を負った軍人。
  • 전투 중에 다쳐서 상처를 입은 군인.
ふしょう【負傷】
名詞명사
    ふしょう【負傷】。けが【怪我】
  • 体に傷を負うこと。
  • 몸에 상처를 입음.
ふしょくする【腐食する】
動詞동사
    くさる【腐る】。くちる【朽ちる】。ふしょくする【腐食する】
  • 金属にひどくさびがついたり、木材のものが崩れやすい状態になる。
  • 쇠붙이가 녹이 심하게 슬거나 나무로 된 것이 부스러지기 쉬운 상태가 되다.
ふしょくする【腐食する・腐蝕する】
動詞동사
    ふしょくする【腐食する・腐蝕する】
  • 腐って本来の形が崩れる。
  • 썩어서 본래의 모양이 없어지게 되다.
  • ふしょくする【腐食する・腐蝕する】
  • 金属が空気や液体に触れて錆びる。
  • 금속에 공기나 액체가 닿아서 녹이 생기다.
  • ふしょくする【腐食する・腐蝕する】
  • 岩石が水と空気の作用で崩れる。
  • 암석이 물과 공기의 작용으로 녹게 되다.
ふしょく【腐食・腐蝕】
名詞명사
    ふしょく【腐食・腐蝕】
  • 腐って本来の形がくずれること。
  • 썩어서 본래의 모양이 없어짐.
  • ふしょく【腐食・腐蝕】
  • 金属が空気や液体に触れて錆びること。
  • 금속에 공기나 액체가 닿아서 녹이 생김.
  • ふしょく【腐食・腐蝕】
  • 岩石が水と空気の作用で崩れること。
  • 암석이 물과 공기의 작용으로 녹음.
ふしんかん【不信感】
名詞명사
    ふしんかん【不信感】
  • 信じていない感じや心。
  • 믿지 못하는 느낌이나 마음.
ふしんけんもん【不審検問】
    ふしんけんもん【不審検問】
  • 不審な行動をしたり犯罪の疑いがもたれたりして、犯罪者の可能性があると思われる人を止めて警察官が問いただすこと。
  • 수상한 행동을 하거나 죄를 범하였거나 범하려고 하여 의심받을 만한 사람을 경찰관이 정지시켜 질문하는 일.
ふしんじゃ【不信者】
名詞명사
    ふしんじゃ【不信者】
  • 宗教を信じない人。
  • 종교를 믿지 않는 사람.
ふしんする【不信する】
動詞동사
    ふしんする【不信する】
  • 信じない。また、信用できない。
  • 믿지 않다. 또는 믿지 못하다.
ふしんする【不振する】
形容詞형용사
    ふしんする【不振する】。ていめいする【低迷する】
  • 物事の勢いが良い方向へ進まず、活発でない。
  • 어떤 일이 좋은 쪽으로 이루어지는 기세가 활발하지 않다.
ふしんする【腐心する】
動詞동사
    ふしんする【腐心する】
  • 問題を解決するために心を痛めて努力する。
  • 문제를 해결하기 위하여 마음을 다해 노력하다.
ふしんせつだ【不親切だ】
形容詞형용사
    ふしんせつだ【不親切だ】
  • 人に対する態度が優しくも穏やかでもない。
  • 사람을 대하는 태도가 상냥하거나 부드럽지 않다.
ふしんせつ【不親切】
名詞명사
    ふしんせつ【不親切】
  • 人に接する態度が親切でないこと。
  • 사람을 대하는 태도가 상냥하거나 부드럽지 않음.
ふしんだ【不審だ】
形容詞형용사
    ふしんだ【不審だ】。いぶかしい【訝しい】。うたがわしい【疑わしい】。おぼつかない
  • 物事がはっきりせず、気がかりである。
  • 분명하지 못해 마음이 편하지 않다.
形容詞형용사
    あやしい【怪しい】。ふしんだ【不審だ】
  • 普段とは違っておかしくて疑わしいところがある。
  • 보통과 달리 이상하고 의심스러운 데가 있다.
形容詞형용사
    あやしい【怪しい】。ふしんだ【不審だ】
  • 普段とは違っておかしくて疑わしいところがある。
  • 보통과 달리 이상하고 의심스러운 데가 있다.
形容詞형용사
    あやしい【怪しい】。ふしんだ【不審だ】
  • 普段とは違っておかしくて疑わしい。
  • 보통과 달리 이상하고 의심스럽다.
動詞동사
    うたがわしい【疑わしい】。ふしんだ【不審だ】
  • 不確実だと思ったり信じられないと思ったりする心が生じる。
  • 불확실하게 여기거나 믿지 못하는 마음이 생기다.
動詞동사
    うたがわしい【疑わしい】。ふしんだ【不審だ】
  • 不確実だと思ったり信じられないと思ったりする心が生じる。
  • 불확실하게 여겨지거나 믿지 못하는 마음이 생기다.
形容詞형용사
    うたがわしい【疑わしい】。ふしんだ【不審だ】
  • 不確実で信じがたい。
  • 불확실하여 믿지 못할 만한 데가 있다.
形容詞형용사
    うたがわしい【疑わしい】。ふしんだ【不審だ】
  • 不確実で信じがたい。
  • 불확실하여 믿지 못할 만한 데가 있다.

+ Recent posts

TOP