ふぞろいだ【不揃いだ】ふぞろい【不揃い】ふたいしせつ【付帯施設】ふたいせつび【付帯設備】ふたい【付帯】ふたえまぶた【二重瞼】ふたおや【二親】ふたかに【豊かに】ふたごころ【二心】ふたご【双子】ふたしかだ【不確かだ】ふたすじのとうしん【二筋の灯心】ふたたび【再び】ふたつぐらいの【二つぐらいの】ふたつみっつよっつ【二つ三つ四つ】ふたつみっつ【二つ三つ】ふたつめの【二つ目の】ふたつめ【二つ目】ふたつ【二つ】ふたば【二葉・双葉】ふたまたてぶくろ【二股手袋】ふたりぐみ・ににんぐみ【二人組み】ふたりめの【二人目の】ふたりめ【二人目】ふたんかん【負担感】ふたんがく【負担額】ふたんきん【負担金】ふたんさせる【負担させる】ふたんする【負担する】ふたんだ【負担だ】ふたんなく【負担なく】ふたんにかんじる【負担に感じる】ふたんになる【負担になる】ふたん【負担】ふた【蓋】ふだんぎ【普段着】ふだんだ【不断だ】ふだんに【不断に】ふだん【普段】ふだ【札】ふちふしき【不知不識】ふちゃくする【付着する】ふちゃく【付着】ふちゅういだ【不注意だ】ふちゅうい【不注意】ふちゅうだ【不忠だ】ふちゅう【不忠】ふちょうだ【不調だ】ふちょうわ【不調和】ふちょう【婦長】ふちん【浮沈】
ふぞろいだ【不揃いだ】
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- Not evenly distributed, leaning to one side or the other. あっちに傾いたりこっちに傾いたりして揃っていない。Qui est irrégulier du fait d'être placé çà et là.Que no es uniforme por estar inclinado hacia varios lados.يميل إلى هنا وهناك وعليه ليس متجانساийш тийш бага зэрэг хазайн жигд биш байх.Dồn qua bên này bên kia nên không đều.เอียงไปในด้านนั้นด้านนี้อยู่จึงไม่เท่ากันtersebar di sana sini dan tidak merataНеспособный выбрать ни одно ни другое, склоняясь то в одну то в другую сторону.
- 이쪽저쪽 쏠려 있어 고르지 않다.
slanted both ways
いびつだ【歪だ】。ふぞろいだ【不揃いだ】
(adj.) qui est posé dans tous les sens
desigual, diverso
متشابه
бараг ойролцоо, бараг төстэй, бараг адил
ngổn ngang, lộn xộn
เบี้ยว, โย้เย้, โงนเงน, โอนเอน, เอนไปเอนมา, ซวนเซ
mirip-mirip
почти схожий
ふぞろい【不揃い】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- An unsuitable match, or a pair of objects that are different in size, shape, etc.対にならなかったり、大きさや模様などが揃っていない一組。Paire constituée d'éléments qui ne s'apparient pas ou qui diffèrent dans la taille ou dans la forme.Un conjunto formado por cosas diferentes en tamaño o forma, sin llegar a ser un par. زوج يتكوّن من شيئين متناقضين أو مختلفين في الحجم أو الشكل وغيرهاхоорондоо ижил биш овор хэмжээ, хэлбэр зэрэг нь өөр өөр зүйлүүдээс бүрдсэн бүрдэл. Một bộ tạo bởi thứ vốn không phải là bộ đôi của nhau nên kích thước hay hình dạng khác nhau.สิ่งที่ไม่ใช่คู่กันหรือเป็นชุดที่ประกอบด้วยสิ่งซึ่งขนาดหรือลักษณะ เป็นต้น แตกต่างกันsatu pasang yang terdiri atas sesuatu yang bukan pasangannya atau yang besar atau bentuk dsbnya saling berlainanПара, состоящая из объектов, разных по величине, форме и т.п. или не являющихся парой.
- 서로 짝이 아니거나 크기나 모양 등이 다른 것끼리 이루어진 한 벌.
mismatch
ふぞろい【不揃い】。ちぐはぐ
paire dépareillée
desparejo, desigual, desproporcionado
عدم توافق، لامواءمة، عديم التكافؤ
ижил буруу
đôi lệch, bộ lẻ
ผิดคู่, ผิดชุด, ไม่เข้าชุดกัน, ไม่เข้าคู่กัน
belang, tidak sama, sebelah, timpang
непарный; не пара
ふたいしせつ【付帯施設】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- Facilities attached to the main building. 基本になる建物に付随している施設。Installation attachée au bâtiment principal.Instalación accesoria que hay en el edificio principal.مرافق تابعة للمبنى الرئيسيّтөв барилгад харьяалагдах байгууламж.Trang thiết bị đi kèm với toà nhà chính. สิ่งปลูกสร้างที่ติดอยู่กับอาคารที่เป็นหลักfasilitas yang ditambahkan di gedung yang memiliki fasilitas dasar Сооружение, установленное в главном здании.
- 기본이 되는 건물에 딸려 있는 시설.
subsidiary facilities; additional facilities
ふたいしせつ【付帯施設】
installation annexe
instalación auxiliar
مرافق تكميليّة
туслах байгууламж, дэд төхөөрөмж
trang thiết bị phụ trợ, cơ sở vật chất phụ trợ
เครื่องอำนวยความสะดวกพื้นฐานภายในอาคาร
fasilitas tambahan
дополнительный объект; дополнительные услуги
ふたいせつび【付帯設備】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- Facilities or equipment accessory to a building, etc., such as electric, communication, and heating installations. ビルなどで電気、通信、暖房装置など補助的に備え付けられている設備。Équipements auxiliaires d'un bâtiment, comme ceux concernant l'électricité, la télécommunication ou le chauffage.Conjunto de instrumentos, instalaciones o equipos complementarios de un edificio, relacionados con sistemas de electricidad, comunicación y calefacción. معدّات مساعدة موجودة في المباني بشكل إضافي مثل أجهزة الكهرباء والاتصالات والتدفئة وغيرهاбайшин барилгын цахилгаан, холбоо, халаалтын төхөөрөмж зэрэг туслах чанарын байгууламж. Thiết bị kèm theo, hỗ trợ cùng với các thiết bị điện, thông tin, sưởi phòng trong tòa nhà v.vอุปกรณ์ที่ติดตั้งเสริมไว้ในอาคารดังเช่น เครื่องจักรไฟฟ้า เครื่องมือสื่อสาร เครื่องทำความร้อนfasilitas yang ditempatkan sebagai pelengkap bersama dengan listrik, komunikasi, alat pemanas, dsb Оборудование, дополнительно устанавливаемое в здании и т.п., такое как свет, связь, отопление и т.п.
- 건물 등에서 전기, 통신, 난방 장치 등과 같이 보조적으로 딸리는 설비.
auxiliary facilities; supplementary equipment
ふたいせつび【付帯設備】
équipements annexes
instalación suplementaria, equipo accesorio
أجهزة ملحقة
туслах байгууламж, дэд төхөөрөмж
thiết bị phụ trợ
อุปกรณ์ติดตั้งภายในอาคาร, เครื่องอำนวยความสะดวกภายในอาคาร
fasilitas pelengkap, fasilitas tambahan
дополнительное устройство
ふたい【付帯】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A state of being added to the main things. 主な物事に付け加えること。Fait d’ajouter quelque chose à un élément principal.Que se agrega al elemento principal.إضافة إلى الشيء الرئيسيّгол зүйлээ дагалдан түүнийг нэмэх явдал. Cái gắn kèm với cái chính.การติดเพิ่มเติมเข้าไปในส่วนที่เป็นหลักhal diikutkan dan ditambahkan pada yang utamaПрисоединение к основе.
- 주된 것에 딸려서 덧붙임.
being additional; being accessory
ふたい【付帯】
accessoire
lo secundario, lo accesorio
إضافة
дайвар, нэмэлт, туслах
cái phụ, cái đi kèm, cái kèm theo
การประกอบเพิ่มเติม, การติดเพิ่ม
penambahan, tambahan
дополнение
ふたえまぶた【二重瞼】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- The eyelid doubled when one opens one's eyes, due to a furrow on it or such eyes.瞼の皮にひだが二重になっていること。また、その目。Peau au dessus de l'œil qui se plie en deux lorsque l'œil est ouvert ; œil qui a une telle forme.Piel que se pliega al abrir los ojos por haber una línea hundida en la piel que cubre los ojos. U ojos que tienen esa piel.جفن العين مزدوج عند فتح العين بسبب التجعد الموجود على الجلد المغطّى عليهما، أو مثل تلك العينينнүдний дээд зовхинд тогтсон, нүдээ нээхэд давхарлах арьс, мөн тийм нүд.Phần da thịt phủ trên bầu mắt và có rãnh xẻ nên khi mở mắt sẽ tạo thành hai lớp. Hoặc mắt có đặc điểm như vậy. เนื้อที่กลายเป็นสองชั้นตอนลืมตา โดยมีเส้นยุบลงบนเนื้อที่ปิดดวงตา หรือตาที่มีเนื้อลักษณะดังกล่าว lipatan dua ketika mata terbuka, karena di kelopak mata terdapat lipatan, atau mata yang memiliki lipatan yang demikianКожа над глазом, складывающаяся вдвое при открытии глаз. Или глаза с такими складками.
- 눈을 덮는 살에 파인 줄이 있어, 눈을 떴을 때 두 겹이 되는 살. 또는 그런 살을 가진 눈.
double eyelid
ふたえまぶた【二重瞼】
pli sur la paupière supérieure
párpados dobles
جفن العين المزدوج
нүдний давхраа
hai mí, mắt hai mí
ตา 2 ชั้น
lipatan kelopak mata, mata berkelopak (ada lipatan)
ふたおや【二親】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- One's father and mother. 父親と母親。Père et mère.Padre y madre.أب وأمّэцэг эх.Bố và mẹ.พ่อและแม่ayah dan ibuОтец и мать.
- 아버지와 어머니.
one's parents
りょうしん【両親】。ふたおや【二親】
(les deux) parents
padres
أبوان
эцэг эх хоёр
song thân, bố mẹ
บิดามารดา, พ่อแม่
orang tua
родители
ふたかに【豊かに】
AdverbioPhó từคำวิเศษณ์наречие副詞AdverbiaظرفДайвар үгAdverbAdverbe부사
- In enough and ample quantity, without a shortage. 満ち足りて不足なく。De manière très suffisante et sans manquer de rien.De modo tan abundante que no se sufra escasez. بوفرة كثيرا وبدون أيّ نقصихэд элбэг хангалуун учир дутах зүйлгүй.Một cách rất đầy đủ nên không thiếu thốn.อย่างไม่มีความขาดแคลนเพราะเพียงพอมากdengan sangat berkecukupan dan tidak ada kekuranganОчень богато, довольно, без недостатка.
- 매우 넉넉해서 부족함이 없이.
abundantly; plentifully; richly
ふたかに【豊かに】。ふんだんに
abondamment, richement
abundantemente, ricamente
وافرا وكثيرا
элбэг хангалуун, элбэг дэлбэг
một cách dư dả, một cách dư dật
อย่างอุดมสมบูรณ์, อย่างบริบูรณ์, อย่างมั่งคั่ง, อย่างมากมาย, อย่างเพียงพอ
dengan cukup/lebih/berkecukupan/berlimpah
достаточно; богато; обильно
ふたごころ【二心】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A thought or intention that is different from the original one.別の考えや心。Autre pensée.Otro pensamiento o sentimiento.فكرة الشخص الآخر أو قلبهөөр бодол санаа болон сэтгэл.Tâm trạng hay suy nghĩ khác. ความคิดหรือจิตใจอย่างอื่นpikiran atau perasaan yang lainДругие мысли или мнение.
- 다른 생각이나 마음.
other thought; other intention
たい【他意】。ふたごころ【二心】
autre pensée, arrière-pensée
otro pensamiento, otro sentimiento
رأي شخص آخر
өөр бодол санаа
ý khác
ความตั้งใจอื่น, เจตนาอื่น, ความตั้งใจอีกอย่าง, ความประสงค์อื่น, ความปรารถนาอื่น
pikiran lain, perasaan lain
ふたご【双子】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- Two or more babies or cubs born from the same womb.同じ母体から同時に二人以上が生まれた子供や子。Plusieurs enfants ou petits qui sont nés d'un même accouchement.Hijos o crías nacidos de un mismo parto.أكثر من ولد يُولد في آن واحد من بطن واحد нэг эхээс хоёр буюу түүнээс дээш нэг зэрэг төрсөн хүүхэд, үр төл.Hai trẻ hay con con trở lên được sinh ra một lượt từ trong một bụng.ทารกหรือลูกสัตว์ตั้งแต่สองขึ้นไปที่อยู่ในครรภ์มารดาเดียวกันเกิดมาพร้อมกันdua atau lebih anak yang lahir dari dalam satu perut dalam masa yang bersamaanДва и более младенца, рождённые из одной утробы почти одновременно.
- 한 배에서 둘 이상이 한꺼번에 태어난 아이나 새끼.
- (figurative) A pair of two identical things. (比喩的に)瓜二つで、対を成すこと。(figuré) Ce qui va de pair et qui est identique. (FIGURADO) Par de cosas u objetos idénticos.شيء يكوّن زوجا بسبب شكله المتشابه (مجازية )(зүйрл.) адилхан байж хос болсон зүйл. (cách nói ẩn dụ) Cái tạo nên đôi giống hệt nhau.(ในเชิงเปรียบเทียบ)สิ่งมีลักษณะเหมือนกันรวมกันเป็นคู่(bahasa kiasan) terbentuk sama sehingga membentuk pasangan (перен.) Пара, сформированная из двух одинаковых объектов.
- (비유적으로) 똑같이 생겨 짝을 이루는 것.
twin
ふたご【双子】
jumeau
gemelo, mellizo
توأم
ихэр хүүхэд
cặp sinh đôi, cặp song sinh
แฝด, ฝาแฝด
anak kembar
двойня; близнецы
twin
ふたご【双子】
jumeau
gemelos
توأم
усан дусал шиг адилхан
sinh đôi
...คู่, ...แฝด
kembar
парная вещь
ふたしかだ【不確かだ】
1. 불명확하다
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- Not clear and not certain.明確で確実ではない。Qui n'est ni clair ni précis.Que no es claro ni cierto. أن لا يكون واضحا أو متأكّداтодорхой баттай бус Không rõ ràng và chắc chắn.ไม่แจ่มชัดหรือไม่ชัดเจน tidak jelas dan pastiНеточный, неясный.
- 분명하고 확실하지 않다.
uncertain; unclear
ふたしかだ【不確かだ】。ふめいかくだ【不明確だ】
obscur, indistinct, ambigu, imprécis, vague, incertain, indéterminé
incierto, dudoso, dubitativo, incierto, inseguro
غير دقيق
тодорхойгүй, нарийн тодорхой бус
không minh bạch, không chính xác
ไม่ชัดเจน, ไม่แจ่มชัด, คลุมเครือ, กำกวม
tidak jelas, tidak anmeyakink
непонятный; неизвестный
2. 불확실하다
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- Not certain.確実でない。Qui n'est pas certain.Que no está claro. غير مؤكّدбаталгаатай бус.Không chắc chắn.ไม่ชัดเจนหรือไม่แน่นอนtidak seperti seharusnyaНеточный.
- 확실하지 않다.
uncertain; unsure
ふかくじつだ【不確実だ】。ふたしかだ【不確かだ】
incertain
incierto, inseguro, dubitativo, impreciso
غير واضح
тодорхой бус
không chắc chắn
ไม่แน่นอน, ไม่ชัดเจน
tidak jelas, tidak yakin, tidak pasti
недостоверный
ふたすじのとうしん【二筋の灯心】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- Two wicks stuck, side by side, in an oil lamp.一つの灯さんに並んで刺してある二つの芯。Deux mèches installées ensemble sur une lampe.Dos mechas que están puestas en paralelo en una sola lamparilla.قتيلنان معلقتان جنبا بجنب في مصباح زيتيнэг дэнгийн сууринд зэрэгцүүлэн зоосон хоёр дэн. Hai cái bấc đèn được gắn song song trong một chiếc đèn dầu.ไส้ตะเกียงสองอันที่ปักเรียงกันอยู่บนตะเกียงอันหนึ่ง sumbu berjumlah dua yang terpasang bersebelahan di satu lampu minyakДва фитиля, воткнутые вместе в одну лампу.
- 한 등잔에 나란히 꽂혀 있는 두 개의 심지.
double wicks
ふたすじのとうしん【二筋の灯心】
double mèche
mecha doble
قتيلتان
хоёр голтой дэн
cặp bấc đèn
ไส้ตะเกียงคู่
bersumbu dua
два фитиля
ふたたび【再び】
1. 다시
AdverbioPhó từคำวิเศษณ์наречие副詞AdverbiaظرفДайвар үгAdverbAdverbe부사
- Repeatedly with the same words or behavior.同じ言葉や行動を繰り返してまた。Encore, en répétant le même propos ou la même action.Otra vez, volviendo a decir o actuar de la misma manera que antes. يعيد العمل أو يقول ما قاله بشكل متكرّر ижил үг ба үйлдлийг давтан, дахин.Lập đi lập lại cùng lời nói hay hành động.อีกครั้งโดยทำซ้ำหรือพูดเรื่องเดิมซ้ำmengulang lagi kata atau tindakan yang samaСнова повторяя одни и те же слова или действия.
- 같은 말이나 행동을 반복해서 또.
- In resumption of what has been suspended.中断した事を続けて。En reprenant ce qu'on avait interrompu.Reanudando una actividad suspendida. يستمر في القيام بأمر قد توقّف عنه хийж байгаад зогсоосон зүйлээ үргэлжлүүлэн.Tiếp nối cái đang làm thì ngừng.เชื่อมต่อสิ่งที่ทำแล้วหยุดไปmelanjutkan sesuatu yang terputus di jalanПродолжая что-либо, что было приостановленно.
- 하다가 멈춘 것을 이어서.
- Back to the previous state.前の状態へ戻るさま。En retournant encore à l'état initial.Volviendo al estado anterior.يعود إلى الحالة الماضية مرة ثانيةөмнөх байдалдаа бас.Tiếp diễn trở về trạng thái trước đây.เป็นสภาพเดิมอีกครั้ง kembali ke kondisi semulaКак и было раньше.
- 이전 상태로 또.
again
また【又】。ふたたび【再び】。もういちど【もう一度】。さらに
encore, de nouveau, à nouveau, encore une fois, une fois de plus, derechef
otra vez, nuevamente
مرة أخرى
бас, дахин, дахиад
lại
อีก, อีกครั้ง, ซํ้าอีกครั้ง
lagi, kembali
ещё; опять
again
また【又】。ふたたび【再び】
de nouveau
otra vez, nuevamente
مرة أخرى
дахин, дахиад
lại
อีก, อีกครั้ง, (ทำ)ต่ออีกครั้ง
lagi, kembali
опять
again
また【又】。ふたたび【再び】
de nouveau, encore
otra vez
مرة أخرى
дахин, эргээд
lại
(เหมือนเดิม)อีก, (เหมือนเดิม)อีกครั้ง
lagi
как было; как раньше
2. 다시금
AdverbioPhó từคำวิเศษณ์наречие副詞AdverbiaظرفДайвар үгAdverbAdverbe부사
- (emphasizing form) Again. 「再び」を強調していう語。(emphatique) À nouveau.(ENFÁTICO) De nuevo. (صيغة تأكيديّة) مرّة ثانية(хүч нэм.) бас дахин.(cách nói nhấn mạnh) Lại...nữa.(คำที่ใช้เน้นย้ำ)อีกครั้ง(untuk menegaskan) lagi(усилит.) Ещё раз, снова.
- (강조하는 말로) 다시.
once again
ふたたび【再び】。いまいちど【今一度】。また
encore, de nouveau, encore une fois
otra vez, nuevamente
مرّة أخرى
дахиад, дахин
lại
อีกครั้ง, อีกครั้งหนึ่ง, ซ้ำอีกครั้ง
lagi, lagi dan lagi, sekali lagi
опять; вновь
3. 또
AdverbioPhó từคำวิเศษณ์наречие副詞AdverbiaظرفДайвар үгAdverbAdverbe부사
- In the manner of happening or behaving again.ある出来事や行動がもう一度。(Chose ou action) À nouveau.Repitiéndose una situación o una acción.مرة ثانيةямар нэг явдал ба үйл хөдлөл дахин. Sự việc hay hành động nào đó lại (như thế nào đó)งานหรือการกระทำใดอีกครั้งหนึ่ง suatu hal atau tindakan lagiПовторение кого-либо события, действия.
- 어떤 일이나 행동이 다시.
once more
また。ふたたび【再び】。もういちど【もう一度】。あらためて【改めて】
encore
otra vez
مرة أخرى
бас, дахин
lại
อีก
lagi
опять; заново; снова; ещё раз; вновь
4. 또다시
AdverbioPhó từคำวิเศษณ์наречие副詞AdverbiaظرفДайвар үгAdverbAdverbe부사
- Again repeatedly. 何度も繰り返してもう一度。De manière répétée.Repitiéndose de nuevo. مرة ثانية. مرارًا وتكرارًاдахин давтах.Lặp đi lặp lại.ซ้ำอีกรอบmengulang lagi, berulang lagiПовторение вновь.
- 자꾸 되풀이하여 다시.
over again
ふたたび【再び】。さいど【再度】。またまた。またもや
une nouvelle fois, à nouveau, à maintes reprises
otra vez, de nuevo, nuevamente
مرة أخرى
бас дахин
lại
อีก, อีกครั้งหนึ่ง, ซ้ำอีกรอบ
sekali lagi
опять; заново; снова; ещё раз; вновь
5. 새로
AdverbioPhó từคำวิเศษณ์наречие副詞AdverbiaظرفДайвар үгAdverbAdverbe부사
- Newly again, different from the past, or with a new thing.以前とは違って新しく。または新しいものに。D'une nouvelle façon, différemment de ce qui existait auparavant ; de façon à remplacer quelque chose par un neuf.Renovarse de nuevo.بشكل جديد مختلف عن السابق، أو بشيء جديدурьд өмнийнхөөс өөр шинээр. мөн шинэ зүйлээр.Một cách mới mẻ khác với trước. Hoặc với cái mới.ใหม่และต่างไปจากเดิม หรือด้วยสิ่งใหม่ ๆdengan baru yang berbeda dari sebelumnya, atau dengan sesuatu yang baruЗаново, в отличии от того, что было прежде. На что-либо новое.
- 전과 달리 새롭게. 또는 새것으로.
freshly
あらためて【改めて】。ふたたび【再び】。ことあたらしい【事新しい】
de nouveau, nouvellement
nuevamente
جديدا
шинээр
mới, mới mẻ
ใหม่, ใหม่ ๆ , ให้ใหม่
baru
заново; снова; вновь; на новое; по-новому
6. 새로이
AdverbioPhó từคำวิเศษณ์наречие副詞AdverbiaظرفДайвар үгAdverbAdverbe부사
- Again, freshly.新しくもう一度。D'une nouvelle façon.De nuevo, repetido de nuevo. من جديد ومرّة ثانيةшинээр дахин.Lại trở nên mới.ให้ใหม่อีกครั้งmembuat, berbuat sesuatu yang baruВновь; ещё раз.
- 새롭게 다시.
again
あらためて【改めて】。ふたたび【再び】
à nouveau, une autre fois, nouvellement, une nouvelle fois
nuevamente
جديدا
шинээр
mới
ใหม่, ให้ใหม่, ใหม่อีกครั้ง
sekali lagi, memperbarui
заново; снова; вновь; по-новому
7. 재차¹
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A second time.2番目。Pour la deuxième fois.Segunda vez.دورة ثانيةхоёрдугаар.Lần thứ hai.ลำดับที่สอง kedua kaliВторой по счёту.
- 두 번째.
being again
ふたたび【再び】。さいど【再度】
encore, de nouveau, pour la seconde fois
otra vez
ثان
хоёр дахь
lần nữa
ลำดับ 2, ครั้งที่ 2
kedua, kedua kali
второй; повторный
ふたつぐらいの【二つぐらいの】
DeterminanteĐịnh từคุณศัพท์атрибутивное слово冠形詞Pewatasاسم الوصفТодотгол үгDeterminerDéterminant관형사
- About two.二つぐらいの。Deux ou trois.Aproximadamente dos. اثنين من الشيءхоёрын зэрэг орчим.Khoảng chừng hai.ประมาณสองberjumlah sekitar duaОколо двух.
- 둘쯤의.
a couple of
ふたつぐらいの【二つぐらいの】
un par, unos dos
زوج
хоёрын зэрэг
khoảng hai
ประมาณสอง, ราว ๆ สอง
kira-kira dua, kurang lebih dua
ふたつみっつよっつ【二つ三つ四つ】
DeterminanteĐịnh từคุณศัพท์атрибутивное слово冠形詞Pewatasاسم الوصفТодотгол үгDeterminerDéterminant관형사
- Two, three, or four.2か3、または4ぐらいの。二つか三つ、または四つぐらいの。Deux, trois ou quatre.Dos, tres o cuatro. اثنين أو ثلاثة أو أربعةхоёр буюу гурав мөн дөрөв.Hai hay ba hoặc bốn.ที่เป็นจำนวนสองหรือสามหรือสี่berjumlah dua, tiga, atau empatКоличество, равное двум, трём или четырём.
- 둘이나 셋 또는 넷의.
a few; several
にさんよん【二三四】。ふたつみっつよっつ【二つ三つ四つ】
dos, tres o cuatro
بضعة
хоёр, гурав, дөрөв орчим
hai ba hay bốn
สองสามหรือสี่, สองหรือสามหรือสี่
два-три или четыре
ふたつみっつ【二つ三つ】
DeterminanteĐịnh từคุณศัพท์атрибутивное слово冠形詞Pewatasاسم الوصفТодотгол үгDeterminerDéterminant관형사
- Two or three.2か3ぐらいの。二つか三つぐらいの。Nombre aux alentours de deux ou trois.Dos o tres. اثنين أو ثلاثةхоёр гурван. Hai hoặc ba.ที่เป็นจำนวนสองหรือสาม berjumlah dua atau tigaКоличество, равное двум или трём.
- 둘이나 셋의.
a couple of
にさん【二三】。ふたつみっつ【二つ三つ】
dos o tres
قلة
hai ba
สองสาม
dua-tiga
два-три
ふたつめの【二つ目の】
DeterminanteĐịnh từคุณศัพท์атрибутивное слово冠形詞Pewatasاسم الوصفТодотгол үгDeterminerDéterminant관형사
- Being the second number in a sequence. 2番目、または二人目になるさま。 Qui occupe le rang marqué par le numéro deux.En el segundo lugar en orden numérico. ترتيبه رقم اثنينдараалсан зүйлийн хоёр дахь.Thuộc thứ haiเป็นลำดับที่สองberada di urutan keduaВторой по порядку.
- 두 번째 차례의.
second
ふたつめの【二つ目の】。ふたりめの【二人目の】 。にばんめの【二番目の】
(dét.) second, deuxième
segundo
الثاني
хоёрдугаар, хоёр дахь
thứ hai
ที่สอง, ลำดับที่สอง
kedua
второй
ふたつめ【二つ目】
1. 둘째¹
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- Totaling two when counted from the start.最初から数えて2番目、または二人目になること。Fait que cela fait deux, à compter du premier.Cosa que ocupa el número dos en una serie ordenada de elementos.الثاني عند العد من البدايةэхнээс нь тоолоод бүгд хоёр болох явдал.Tính từ đầu thì tất cả được hai.การเป็นที่สองจากทั้งหมดที่นับตั้งแต่แรกhal menghitung dari paling depan sehingga seluruhnya menjadi duaВторой по порядку от начала.
- 처음부터 세어 모두 두 개가 됨.
second
ふたつめ【二つ目】。ふたりめ【二人目】
deuxième fois, deuxième, (n.) à deux reprises
segundo
الثاني
хоёр дахь, хоёр дахь удаа
lần thứ hai, lần hai
ที่สอง, ครั้งที่สอง, หนที่สอง
kedua
второй
2. 둘째²
NumeralSố từคำบอกจำนวนимя числительное数詞NumeraliaعددТооны нэрNumeralDéterminant numéral수사
- One that is next in order after the first.順番の2番目。Dans un ordre, le deuxième tour.Segunda posición en orden.دوره الثانيдарааллын хоёр дахь нь.Thứ tự là thứ hai.ลำดับที่สองของอันดับkedua yang merupakan kata bilangan bertingkat atau urutanПозиция, являющаяся второй по порядку.
- 순서가 두 번째인 차례.
second
にばんめ【二番目】。だいにばん【第二番】。ふたつめ【二つ目】
second, deuxième
segundo
ثان
хоёрдугаар, хоёр дахь, хоёрт
thứ hai
อันดับที่สอง, อันดับสอง, ลำดับที่สอง, ลำดับสอง
kedua
второй; во-вторых
ふたつ【二つ】
1. 두¹
DeterminanteĐịnh từคุณศัพท์атрибутивное слово冠形詞Pewatasاسم الوصفТодотгол үгDeterminerDéterminant관형사
- Two二つの。De deux.Dos. الاثنانхоёрын.Hai.ที่เป็นจำนวนสองberjumlah duaДва по количеству.
- 둘의.
two
に【二】。ふたつ【二つ】
deux
dos
الاثنان أو وضع "ـان" في آخر المفرد لحالة المثنى
хоёр
hai
2, สอง
dua
два
2. 두엇
NumeralSố từคำบอกจำนวนимя числительное数詞NumeraliaعددТооны нэрNumeralDéterminant numéral수사
- A number that is about two.二つくらいの数。Nombre aux alentours de deux.Número que representa alrededor de dos.عدد يكون اثنان تقريباхоёрын зэрэг орчим болох тоо.Số khoảng chừng hai.จำนวนประมาณสองjumlah sekitar duaЧисло, состоящее приблизительно из 2 единиц.
- 둘 정도의 수.
about two
ふたつ【二つ】
alrededor de dos
حوالي اثنان
хоёрын зэрэг
khoảng hai
ประมาณสอง
kira-kira dua, kurang lebih dua
около двух
3. 둘
NumeralSố từคำบอกจำนวนимя числительное数詞NumeraliaعددТооны нэрNumeralDéterminant numéral수사
- The cardinal number equal to the sum of 1 + 1.一に一を加えた数。Chiffre résultant de l'addition de 1 plus 1.Número que se forma al sumar uno al uno.العدد التالي بعد واحد нэг дээр нэгийг нэмсэн тоо.Số cộng thêm một vào một.จํานวนหนึ่งบวกหนึ่งangka sesudah satuЧисло, полученное путём прибавления одного к одному.
- 하나에 하나를 더한 수.
two
に・ふた【二】。ふたつ【二つ】
deux
dos
اثنان
хоёр
hai
2, สอง, เลขสอง, จำนวนสอง
dua
два
ふたば【二葉・双葉】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- The first leaf emerging from soil as the seed sprouts.種から発芽して最初に出る葉。Première feuille émergeant du sol lorsque la graine germe.Primera hoja que brota por la germinación de la semilla.ورقة بذرية واحدة عند برعم البذورүрнээс булцуу гаран соёолж буй навч.Lá ra đầu tiên khi mầm nảy ra từ hạt giống.ใบไม้ที่งอกออกมาครั้งแรกในขณะที่แตกหน่อออกมาจากเมล็ดdaun yang muncul pertama kali saat bertunas dari bijiПервая структура листа, появляющаяся из семени при его прорастании.
- 씨앗에서 움이 트면서 처음으로 나오는 잎.
seed leaf
ふたば【二葉・双葉】
cotylédon
cotiledón, brote, retoño
فلقة
нахиа
lá mầm, chồi non
ใบอ่อน, ใบแรกผลิ, ใบแรกแย้ม, ใบเลี้ยง
kotiledon
семядоля
ふたまたてぶくろ【二股手袋】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A glove with two holes separating the thumb from the rest fingers.親指だけが離れて、他の指は一緒になっている手袋。Gant où il n'y a pas de séparation pour les doigts, sauf pour le pouce.Guante que solo separa el pulgar y cubre los cuatro dedos restantes sin separaciones.قفاز يرتدي وينفصل جزء الأبهام من جزء الأصابع البقية эрхий хуруу нь тусдаа, бусад дөрвөн хуруу нь хамт өмсдөг зориулалттай бээлий.Găng tay chỉ chia ra ngón cái riêng còn lại bốn ngón tay đều nhét chung cùng nhau.ถุงมือที่นิ้วโป้งแยกออกไปเพียงนิ้วเดียวและอีกสี่นิ้วที่เหลือใช้สวมเข้าในส่วนเดียวกันsarung tangan untuk memasukkan empat jari sekaligus dan hanya untuk jari jempol saja yang dibuat terpisahРукавица с двумя отделениями: одно — для большого пальца, другое — для остальных четырёх.
- 엄지손가락만 따로 가르고 나머지 네 손가락은 함께 끼도록 되어 있는 장갑.
mitten
ミトン。ふたまたてぶくろ【二股手袋】
moufle
manopla
قفاز ذو ثقبين لوضع الأصابع
хуруугүй бээлий
bao tay
ถุงมือชนิดไม่มีนิ้ว
kaos kaki
варежка
ふたりぐみ・ににんぐみ【二人組み】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- An act of two persons pairing up to do a certain thing, or such two persons.何かをするために二人がチームになること。また、その二人。Fait de former un couple de deux personnes pour mener une activité ; ces deux personnes formant le couple.Lo que conforma un par entre dos personas para un trabajo. O esas dos personas.ما يشكّل زوجين اثْنين للقيام بعمل ما. أو شخصان زوْجانямар нэгэн ажлыг хийхийн тулд хоёр хүн хамтрах явдал. мөн тэр хоёр хүн.Việc hai người tạo thành một đôi để làm việc gì đó. Hoặc hai người như vậy.การที่คนสองคนจับคู่กันเพื่อทำงานใด ๆ หรือคนสองคนดังกล่าวhal dua orang membentuk pasangan untuk melakukan suatu hal, atau dua orang tersebutСоединение двух людей в одну пару для выполнения какой-либо работы. Или подобные два человека.
- 어떤 일을 하기 위해 두 사람이 짝을 이루는 것. 또는 그 두 사람.
duo; pair; pairing
コンビ。ふたりぐみ・ににんぐみ【二人組み】
combinaison, couplage
dúo, par
زوْج، زوْجان
, хоршоо, хос, хамтрагч
bộ đôi
การจับคู่ร่วมมือกันทำงาน, การจับคู่ทำงานด้วยกัน
pasangan, kombinasi
союз; объединение
ふたりめの【二人目の】
DeterminanteĐịnh từคุณศัพท์атрибутивное слово冠形詞Pewatasاسم الوصفТодотгол үгDeterminerDéterminant관형사
- Being the second number in a sequence. 2番目、または二人目になるさま。 Qui occupe le rang marqué par le numéro deux.En el segundo lugar en orden numérico. ترتيبه رقم اثنينдараалсан зүйлийн хоёр дахь.Thuộc thứ haiเป็นลำดับที่สองberada di urutan keduaВторой по порядку.
- 두 번째 차례의.
second
ふたつめの【二つ目の】。ふたりめの【二人目の】 。にばんめの【二番目の】
(dét.) second, deuxième
segundo
الثاني
хоёрдугаар, хоёр дахь
thứ hai
ที่สอง, ลำดับที่สอง
kedua
второй
ふたりめ【二人目】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- Totaling two when counted from the start.最初から数えて2番目、または二人目になること。Fait que cela fait deux, à compter du premier.Cosa que ocupa el número dos en una serie ordenada de elementos.الثاني عند العد من البدايةэхнээс нь тоолоод бүгд хоёр болох явдал.Tính từ đầu thì tất cả được hai.การเป็นที่สองจากทั้งหมดที่นับตั้งแต่แรกhal menghitung dari paling depan sehingga seluruhnya menjadi duaВторой по порядку от начала.
- 처음부터 세어 모두 두 개가 됨.
second
ふたつめ【二つ目】。ふたりめ【二人目】
deuxième fois, deuxième, (n.) à deux reprises
segundo
الثاني
хоёр дахь, хоёр дахь удаа
lần thứ hai, lần hai
ที่สอง, ครั้งที่สอง, หนที่สอง
kedua
второй
ふたんかん【負担感】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- Stress of a duty, responsibility, job, etc. 義務・責任・仕事などに対して感じる重い気持ち。Sentiment de pesanteur que l’on a pour une obligation, une responsabilité, une tâche, etc. Sentimientos pesado que uno siente respecto a alguna obligación, responsabilidad o trabajo.ثقيل على القلب بسبب واجب ما أو مسؤوليّة ما أو عمل ما ямар нэгэн үүрэг, хариуцлага, ажил зэргийн талаархи хүнд дарамттай сэтгэл.Lòng nặng nề cảm nhận về công việc, trách nhiệm hay nghĩa vụ nào đó.ความรู้สึกหนักใจเกี่ยวกับหน้าที่ ความรับผิดชอบหรือสิ่งใด ๆ เป็นต้นperasaan atau hati yang berat yang dirasakan pada suatu pekerjaan atau tanggung jawab, hal, dsb Чувство тяжёлой ноши, испытываемое по отношению к какой-либо обязанности, ответственности, работе и т.д.
- 어떤 의무나 책임, 일 등에 대해 느끼는 무거운 마음.
pressure; burden
ふたんかん【負担感】
pression
sensación de tener encima una carga, sensación de estar bajo presión
عبء نفسيّ
дарамт, шаналал, шахалт
cảm giác gánh nặng
ความรู้สึกหนักใจ, ความรับผิดชอบ
rasa beban, beban, perasaan terbebani
чувство бремени
ふたんがく【負担額】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A sum of money that one has to pay for a certain matter. ある事に対し出すべき金額。Somme d'argent que l'on doit payer pour quelque chose.Suma de dinero que alguien debe pagar para alguna cosa. مبلغ يتوجب دفعه لعمل ماямар нэг зүйлд төлөх ёстой мөнгөний хэмжээ.Số tiền phải trả cho việc nào đó.จำนวนเงินที่ต้องจ่ายเกี่ยวกับเรื่องใด ๆjumlah uang yang harus dibayarkan untuk suatu halСумма денег, выплачиваемая для какого дела.
- 어떤 일에 대해 내야 하는 돈의 액수.
amount to be borne; share to be borne
ふたんがく【負担額】
facture, montant de charge
contribución, gastos
عبء مالي
ноогдол мөнгө, ноогдох мөнгө, ноогдох хэмжээ
số tiền gánh chịu, số tiền gánh vác
จำนวนเงินที่ต้องชำระ, จำนวนเงินที่ต้องจ่าย
jumlah tanggungan, jumlah yang harus dibayar
выплачиваемая сумма
ふたんきん【負担金】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- An amount of money that one has to pay to bear the responsibility for a certain matter. ある事に対し責任をもって出すべき金銭。Somme d'argent que l'on doit payer pour assurer sa part de responsabilité dans une affaire.Dinero que se ha de pagar asumiendo la responsabilidad sobre algo.مبلغ يتم المساهمة به في عمل ماямар нэг зүйлд хариуцлагатай төлөх ёстой мөнгө.Tiền chịu trách nhiệm và phải trả cho việc nào đó.เงินที่ต้องจ่ายเพื่อรับผิดชอบในเรื่องใด ๆuang yang harus dibayar sebagai bentuk tanggung jawab pada suatu hal Денежные средства, выплачиваемые при принятии ответственности за какое-либо дело.
- 어떤 일에 책임을 지고 내야 하는 돈.
share of cost; cost to be borne
ふたんきん【負担金】
charges
contribución
مساهمة مالية
ногдол хувь, төлбөр
tiền gánh chịu, tiền gánh vác
เงินส่วนที่ต้องชำระ, เงินที่ต้องรับผิดชอบ, ค่าปรับ
uang tanggungan
выплачиваемые деньги
ふたんさせる【負担させる】
VerboĐộng từคำกริยาглагол動詞VerbaفعلҮйл үгVerbVerbe동사
- To burden someone with a task, responsibility, or obligation.仕事や責任、義務を引き受けさせる。Faire prendre en charge une tâche, ou faire assumer une obligation ou une responsabilité.Hacer que alguien se encargue de un asunto o asuma una responsabilidad u obligación.يتوجب على شخص تولّي عمل أو حمل مسؤوليّة أو واجبажил, даалгавар өгч, үүрэг хүлээлгэх Làm cho đảm trách công việc hay chịu trách nhiệm, nghĩa vụ.ทำให้ได้รับมอบหมายงานหรือแบกรับความรับผิดชอบ หน้าที่membuat menanggung jawab, berwajin dari pekerjaanВозлагать какое-либо дело, ответственность, обязанность на кого-либо.
- 일을 맡거나 책임, 의무를 지게 하다.
burden
ふたんさせる【負担させる】
imposer la charge de
encargar
يحمّل
хариуцуулах, даатгах
giao trọng trách
ทำให้รับภาระ, ทำให้จ่าย, ทำให้ชำระ
menanggungkan, melimpahkan
взваливать на кого-либо; поручать
ふたんする【負担する】
VerboĐộng từคำกริยาглагол動詞VerbaفعلҮйл үгVerbVerbe동사
- To take a job or bear a responsibility or duty.仕事や責任、義務を引き受ける。Prendre en charge une tâche, ou assumer une obligation ou une responsabilité.Encargarse de un asunto o asumir una responsabilidad u obligación.يتولّى عملا أو يحمل مسؤوليّة أو واجباажил хэргийг хариуцаж, үүрэг хүлээх. Đảm trách công việc hay chịu trách nhiệm, nghĩa vụ.ได้รับมอบหมายงานหรือแบกรับความรับผิดชอบ หน้าที่menanggung jawab, berwajib dari sesuatu pekerjaanБрать на себя выполнение какого-либо дела или ответственность, обязанность.
- 일을 맡거나 책임, 의무를 지다.
shoulder; bear
ふたんする【負担する】
assurer la charge de
hacerse cargo
يتحمّل
хариуцах, даах
đảm trách, chịu trách nhiệm
รับภาระ, จ่าย, ชำระ
bertanggung jawab
взваливать
ふたんだ【負担だ】
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- Bothersome and inconvenient as if to watch a luggage.荷物を管理して守ることと同じく、厄介で負担になるところがある。Qui a un côté fatiguant et lourd comme un fardeau qui nécessite un contrôle et une attention.Que resulta molesto y de mucha responsabilidad como tener que vigilar y cuidar una carga.يحسّ بالعبء والانزعاج كأنه يراقب الحمل ويحفظه ачаа барааг хариуцаж хамгаалах ёстой мэт ядаргаатай төвөгтэй тал байх.Cảm thấy bị đè nặng và phiền phức giống như phải quản lý và trông giữ đồ đạc.มีส่วนที่เป็นความหนักใจและน่ารำคาญราวกับว่าต้องจัดการดูแลภาระmemiliki sisi menyebalkan dan membebani seperti harus mengatur dan menjaga barangХлопотливый и обременительный, словно нужно охранять груз.
- 짐을 관리하고 지켜야 하는 것처럼 귀찮고 부담이 되는 데가 있다.
troublesome; burdensome
ふたんだ【負担だ】
pesant, importun
pesado, oneroso
فادح، شاقّ، متعب
ачаа болох, дарамттай
lớn lao, nặng nề, nặng nợ
รู้สึกเป็นภาระ, รู้สึกหนักใจ, รู้สึกลำบากใจ
membebani
тяжёлый; трудный
ふたんなく【負担なく】
AdverbioPhó từคำวิเศษณ์наречие副詞AdverbiaظرفДайвар үгAdverbAdverbe부사
- In such a manner that one's mind has no burden.心の負担がなくすっきりした感じで。Avec l’esprit serein et léger, sans être gêné.Sin preocupación o inquietud, libre de carga mental.دون العبء أو بارتياح في القلبсэтгэл санаа дарамтгүй хөнгөн, таатай.Trong lòng thoải mái và không có gánh nặng.อย่างสบายใจและไม่ลำบากใจdengan tanpa beban di hati dan nyamanСпокойно, без всякого бремени на душе.
- 마음에 부담이 없고 편하게.
lightly; easily
すっきり。けいかいに【軽快に】。かるいきもちで【軽い気持ちで】。ふたんなく【負担なく】
avec légèreté, avec le cœur léger
con alivio, despreocupadamente
خفيفا
хөнгөн, амар
một cách nhẹ nhõm, một cách thanh thản
สบายใจ, สบาย
dengan ringan, dengan nyaman
легко; с лёгкостью; удобно; спокойно
ふたんにかんじる【負担に感じる】
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- A matter or situation being difficult to handle.あることや状況を手に負えないと感じる。(Tâche ou situation) Qui devient difficie à supporter.Dícese de algún trabajo o situación: que parece difícil de soportar. يشعر بصعوبة عند تحمّل عمل ما أو وضع ماямар нэгэн зүйл, нөхцөл байдлыг хэрхэхийг мэдэхгүйгээр хэцүү байх. Có cảm giác công việc hay tình huống nào đó khó cáng đáng được.มีความรู้สึกที่ยากแก่การรับกับเรื่องหรือสถานการณ์ใด ๆ ได้ada rasa sulit dalam penanganan suatu hal atau kondisi Испытывающий чувство тяготы по отношению к какому-либо делу или какой-либо ситуации.
- 어떤 일이나 상황이 감당하기 어려운 느낌이 있다.
burdensome
ふたんにかんじる【負担に感じる】。おもににかんじる【重荷に感じる】
pesant, gênant
pesado, cargante, incómodo, insoportable
يصعب
дарамттай, шаналгаатай, төвөгтэй
đầy gánh nặng, nặng nề, đáng ngại
รู้สึกเป็นภาระ, รู้สึกหนักใจ, รู้สึกลำบากใจ
berat, tidak mudah, tidak nyaman, tidak selesa
тяжёлый; трудный; чувствующий бремя
ふたんになる【負担になる】
1. 부담되다
VerboĐộng từคำกริยาглагол動詞VerbaفعلҮйл үгVerbVerbe동사
- For a matter or situation to become difficult to handle.あることや状況が手に負えなくなる。(Tâche ou situation) Devenir difficile à supporter.Llegar a ser dificultoso algún asunto o alguna situación.يصبح عمل ما أو وضع ما صعبا للتحمّلямар нэгэн зүйл, нөхцөл байдал хэрхэхийг мэдэхээргүй хэцүү болох. Công việc hay tình huống nào đó trở nên khó cáng đáng được.ยากแก่การรับกับเรื่องหรือสถานการณ์ใด ๆ ได้suatu hal atau kondisi menjadi sulit untuk ditangani atau diatasiС трудностью нести ответственность за какое-либо дело или в какой-либо ситуации.
- 어떤 일이나 상황이 감당하기 어렵게 되다.
be burdensome
ふたんになる【負担になる】。おもにになる【重荷になる】
être pesant, être gênant, gêner, peser
pesar
يصعب
дарамттай байх, төвөг болох
bị gánh nặng, bị quan ngại
เป็นภาระ, หนักใจ, ลำบากใจ
terbebani, menjadi beban
быть тяжёлым; быть трудным; чувствовать бремя
2. 주체스럽다
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- Burdensome or cumbersome to the point of being difficult to handle.処理しにくいほど負担になり、厄介なところがある。Qui a tendance à être pesant et agaçant au point de rendre quelque chose difficile à traiter.Que se tiene pereza o pocas ganas, que se hace difícil de resolver.يوجد له صفة مزعجة أو صفة متضايقة حتى يصعب المعالجةцэгцэлж шийдэхэд хэцүү төвөгтэй бөгөөд ядаргаатай үе байх.Có chỗ phiền phức hoặc gắnh nặng tới mức khó xử lí.มีจุดที่น่ารำคาญหรือเป็นที่น่าหนักใจจนขนาดยากที่จะจัดการmembebani atau menyusahkan orang karena merepotkan atau mengganggu Тягостный, хлопотный, утомительный настолько, что трудно справиться.
- 처리하기 어려울 만큼 부담스럽거나 귀찮은 데가 있다.
annoying
めんどくさい【面倒くさい】。てにおえない【手に負えない】。やっかいだ【厄介だ】。ふたんになる【負担になる】
encombrant et gênant
subjetivo
مزعج ، متضايق
төвөгтэй, ярвигтай, яршигтай, бэрх
phiền nhiễu, bực mình, khó chịu
น่าหนักใจ, ยากที่จะจัดการ, ยากต่อการรับมือ, จัดการไม่ได้, เกินกำลัง, เกินความสามารถ
merepotkan, mengganggu
ふたん【負担】
1. 무게
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- The degree of pleasure, pain, responsibility, etc., that one feels in his/her heart.心の中で感じる喜び・苦痛・責任感などの度合い。Degré de la joie, de la souffrance, du sens de la responsabilité, etc. ressenti par le cœur.Grado de responsabilidad, dolor y alegría que se siente en el corazón.درجة الفرح والألم والمسؤولية التي يتم الشعور بها من خلال القلبсэтгэл зүрхээрээ мэдрэх баяр хөөр, үүрэг хариуцлага, зовлон зүдгүүр зэргийн хэмжээ.Mức độ của những cảm nhận về mặt tinh thần như niềm vui, đau khổ, tinh thần trách nhiệm...ระดับที่รู้สึกได้ทางจิตใจ เช่น ความดีใจ ความทุกข์ ความรับผิดชอบ เป็นต้นtaraf kegembiraan atau rasa tanggung jawab, rasa sakit, dsb yang dirasakan dalam hatiСтепень испытываемых чувств, ответственности, страдания и т. п.
- 마음으로 느끼는 기쁨, 고통, 책임감 등의 정도.
weight
に【荷】。ふたん【負担】
peso
وزن
ачаа, дарамт, бэрхшээл
sức nặng, sự nặng nề
น้ำหนัก
bobot, beban
тяжесть, вес
2. 부담
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- The act of undertaking a job or bearing a responsibility or duty.仕事や責任、義務を引き受けること。Action de prendre en charge une tâche, ou d'assumer une obligation ou une responsabilité.Obligación o responsabilidad, peso sobre un trabajo.تولّي عمل أو حمل مسؤوليّة أو واجبажил үүргийн хариуцах хариуцлага, үүрэг хүлээх явдал.Việc đảm trách công việc hay chịu trách nhiệm, nghĩa vụ.การรับภาระงานหรือรับหน้าที่รับผิดชอบ tugas yang dilimpahkan, atau hal melaksanakan tanggung jawab dan kewajibanBзятая на себя работа, обязанность.
- 일을 맡거나 책임, 의무를 짐.
- The state of being responsible for paying money or the price.金を払ったり、払う義務を負ったりすること。Action de payer ou de prendre en charge à ses frais.Pago del dinero o cancelación del valor.أن يحمل مسؤوليّة دفع مال أو تكلفةмөнгө төлөх буюу төлбөр төлөхөөр болох.Việc chịu trách nhiệm trả tiền hay chi trả khoản tiền (nào đó).การรับผิดชอบที่จะชำระเงินหรือจ่ายค่าhal mengambil tanggung jawab untuk membayar sesuatuHести ответственность в виде выплаты стоимости.
- 돈을 내거나 값을 지불하는 책임을 짐.
- A source of great worry or stress when doing something.あることをする時に感じる重い気持ち。Poids qui se fait sentir quand on accomplit quelque chose.Sentimiento complejo que se tiene al realizar un trabajo.مشاعر غير مريحة يشعر بها عند القيام بعملаливаа зүйлийг хийхэд мэдрэгдэх тээр, дараас.Tâm trạng khó khăn cảm thấy khi làm việc nào đó.จิตใจที่รู้สึกลำบากใจเมื่อทำสิ่งใด ๆ rasa susah saat melakukan sebuah pekerjaanЧувство угнетения, тяжести при выполнении какой-либо работы.
- 어떤 일을 할 때 느끼는 어려운 마음.
burden; obligation
ふたん【負担】
charge, fardeau, responsabilité
carga
تحمّل
ачаа үүрэг, хариуцлага
trọng trách
ภาระ, หน้าที่
бремя; тяготы; ноша
burden
ふたん【負担】
charge, responsabilité
pago
دفع النفقات
төлөх, даах
việc gánh (vác)
การจ่ายเงิน, การชำระเงิน
выплата; бремя; ответственность
burden; pressure
ふたん【負担】。おもに【重荷】
poids, charge, gêne
carga, responsabilidad
عبء
төвөг, дараа
gánh nặng
ความรู้สึกเป็นภาระ, ความลำบากใจ, ภาระจิตใจ
beban, kesusahan, tanggungan
бремя; тяготы
ふた【蓋】
1. 뚜껑
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A thing that is used for closing the opening at the top of a container, box, pen, etc.器・箱・ペンなどの上部を覆ったり塞いだりするもの。Objet utilisé quand on couvre ou bouche la partie supérieure ouverte d'un récipient, d'une boîte, d'un stylo, etc.Objeto para cubrir o tapar la parte superior que está abierta de un contenedor, una caja o un bolígrafo.شيء يغطي أو يستر الجزء العلوي المفتوح في إناء أو صندوق أو قلم أو غيرهاтаваг, хайрцаг, үзэг бал зэргийн онгойсон дээд хэсгийг хааж тагладаг зүйл.Vật che chắn hay đậy phần trên được mở ra của đồ đựng, hộp hay bút viết...สิ่งของที่ใช้ปิดหรืออุดส่วนบนของ ถ้วย กล่อง หรือปากกา เป็นต้น ที่เปิดออกbenda untuk menutup atau menghalang bagian atas mangkuk, kotak, pulpen, dsb yang terbukaВерхняя часть какого-либо сосуда, ящика, ручки и т.д., закрывающая данный предмет.
- 그릇이나 상자, 펜 등의 열린 윗부분을 덮거나 막는 물건.
lid
ふた【蓋】
couvercle, couvre-plat, dessus-de-plat, capuchon
tapa, tapón, funda
غطاء
таглаа, таг
nắp, vung
ฝา, ฝาครอบ, ที่ครอบ
tutupan
крышка; колпак
2. 마개
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- An object that blocks the mouth or hole of a bottle.容器などの口を覆うようにしてふさぐもの。Objet servant à boucher l'orifice d’un récipient, comme une bouteille.Pieza con que se tapa la boca o el orificio de botellas y otros recipientes similares. شيء لسد فم أو حفرة أو زجاجة الخшил зэргийн амсар, онгорхойг бөглөдөг эд зүйл.Vật bịt lỗ hoặc miệng chai...สิ่งของที่ใช้อุดรูหรือปิดปากขวด เป็นต้นbenda yang menutup lubang atau menghalagi masuknya panyakitЗатычка для закупоривания бутылок, а также для закрывания различных отверстий.
- 병 등의 입구나 구멍을 막는 물건.
stopper
ふた【蓋】
bouchon, capsule, tampon, bonde
tapón, corcho
سدادة
бөглөө, таглаа
nút, nắp
จุก, ฝาจุก, จุกไม้ก๊อก, ที่อุด
penyumbat
пробка
ふだんぎ【普段着】
1. 일상복
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- Clothes that a person wears everyday or in his/her daily life. 日常生活で着たり、日々着る服。Vêtement porté tous les jours ou dans la vie quotidienne.Vestido que se pone en los días normales o todos los días. ملابس يلبسها الشخص كل يومжирийн үед буюу өдөр тутам өмсдөг хувцас. Quần áo mặc hàng ngày hoặc mặc trong sinh hoạt hàng ngày,เสื้อผ้าที่ใส่ทุก ๆ วันหรือใส่ในชีวิตประจำวันpakaian yang dipakai dalam kehidupan sehari-hari atau setiap hariОдежда, надеваемая каждый день в повседневной жизни.
- 일상생활에서 입거나 날마다 입는 옷.
everyday clothes; everyday wear
ふだんぎ【普段着】
habit de tous les jours, vêtement courant
traje de diario
ملابس كل يوم
энгийн хувцас
thường phục, quần áo mặc thường ngày
ชุดลำลอง, ชุดอยู่บ้าน
pakaian sehari-hari, pakaian harian
повседневная одежда; будничный костюм; будничное платье
2. 평복
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- Clothes that a person normally wears, not for a special occasion.礼服でない、日常に着る衣服。Vêtement que l'on porte en temps normal lorsqu'aucune occasion particulière ne se présente.Ropa que se usa a diario, y no en ocasiones especiales. لباس يتمّ ارتداؤه في وقت عادي لا يوجد فيه عمل خاصّонц чухал ажилгүй ердийн үед өмсдөг хувцас.Quần áo mặc khi bình thường, không có việc gì đặc biệt. Quần áo thường ngày.เสื้อผ้าที่ใส่ตอนปกติที่ไม่มีงานที่พิเศษpakaian yang dipakai saat tidak ada hal khusus, pakaian kasualОдежда, надеваемая не в особое или праздничное, а в обычное время. Будничная одежда.
- 특별한 일이 없는 보통 때에 입는 옷.
ordinary clothes; everyday clothes; casual clothes
ふだんぎ【普段着】。へいふく【平服】
habit ordinaire
ropa diaria, ropa casual, vestido de todos los días
لباس عادي
энгийн хувцас
thường phục, quần áo thường
เสื้อผ้าชุดธรรมดา, ชุดลำลอง
pakaian keseharian, pakaian sehari-hari, pakaian kasual, pakaian biasa
повседневная одежда; повседневный костюм
3. 평상복
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- Clothes that a person normally wears, not for a special occasion.特別なことのない、日常に着る衣服。Vêtement que l'on porte en temps normal quand rien de particulier ne se présente.Ropa que se usa a diario, y no en ocasiones especiales. لباس يتمّ ارتداؤه في وقت عادي لا يوجد فيه عمل خاصّонц чухал ажилгүй ердийн үед өмсдөг хувцас.Quần áo mặc lúc thông thường, không có việc gì đặc biệt.เสื้อผ้าที่ใส่ตอนปกติที่ไม่มีงานที่พิเศษpakaian yang dipakai saat biasa yang tidak ada hal khususОдежда, надеваемая не в особое или праздничное, а в обычное время.
- 특별한 일이 없는 보통 때에 입는 옷.
ordinary clothes; everyday clothes; casual clothes
ふだんぎ【普段着】。へいふく【平服】
habit ordinaire
ropa diaria, ropa casual, vestido de todos los días
لباس عادي
энгийн хувцас
quần áo thường ngày
เสื้อผ้าชุดธรรมดา, ชุดลำลอง
pakaian keseharian, pakaian kasual, pakaian biasa, pakaian sehari-hari, pakaian sederhana, pakaian umum
повседневная одежда; повседневный костюм
ふだんだ【不断だ】
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- Continuing without a pause.途絶えることなく続く。Qui se poursuit sans interruption.Que continúa sin interrupción. يكون متواصلا وغير متقطّعнэгэн жигд үргэлжлэн тасрахгүй байх.Liên tiếp tiếp nối một cách đều đặn.ทำต่อเนื่องอย่างสม่ำเสมอและไม่หยุดยั้งmenyambung terus-menerus tanpa berhentiПостоянный и бесконечный.
- 꾸준하게 이어져 끊임이 없다.
- Lacking determination.決断力に乏しい。Qui manque d'esprit de décision.Que no tiene fuerza de resolución. يكون غير حازمшийдвэргүй байх. Không có khả năng quyết đoán.ไม่มีความเด็ดเดี่ยวtidak memiliki kekuatan atau kemampuan memutuskanНе обладающий твёрдостью.
- 결단력이 없다.
continual; ceaseless; constant
ふだんだ【不断だ】。たえまない【絶え間ない】
continuel, continu, incessant, ininterrompu
continuo, incesante, constante
مستمرّ
тасралтгүй, шаргуу, уйгагүй
không gián đoạn
ไม่หยุดยั้ง, ต่อเนื่อง
taat asas, konsisten, tetap
непрерывный; непрестанный
indecisive
ふだんだ【不断だ】
irrésolu, indécis, vacillant
indeciso, vacilante, dudoso, inseguro
غير حاسم
шийдвэргүй, дүгнэлт гаргахгүй
không quyết đoán, không dứt khoát
ลังเล, โลเล
tidak tegas, tidak jelas, tidak mantap
нерешительный; неуверенный
ふだんに【不断に】
AdverbioPhó từคำวิเศษณ์наречие副詞AdverbiaظرفДайвар үгAdverbAdverbe부사
- Continuously without a pause.途絶えることなく。De manière continue sans interruption.Continuando sin interrupción. أن يكون متواصلا وغير متقطّعнэгэн жигд үргэлжлэн тасралтгүй.Liên tiếp tiếp nối một cách đều đặn.ทำต่อเนื่องอย่างสม่ำเสมอและไม่หยุดยั้งdengan menyambung terus-menerus tanpa berhenti Упорно и бесконечно.
- 꾸준하게 이어져 끊임이 없이.
continuously; ceaselessly; constantly
ふだんに【不断に】。たえまなく【絶え間なく】
en continu, continuellement, constamment
continuamente, incesantemente, constantemente
مستمرّا
тасралтгүй, шаргуу, уйгагүй
một cách không ngừng nghỉ, một cách không gián đoạn
อย่างไม่หยุดยั้ง, อย่างต่อเนื่อง
dengan konstan, dengan konsisten, dengan tetap, dengan tidak berubah, dengan terus-menerus
непрерывно; непрестанно
ふだん【普段】
1. 상시
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- Ordinary times, times in which nothing special is happening.特別なことのない普通の時。Période ordinaire sans rien de spécial à signaler.Tiempo ordinario sin alguna ocasión especial. الوقت العادي الذي لا يوجد فيه عمل خاصгойд зүйлгүй ердийн үе.Lúc bình thường không có việc gì đặc biệt. ช่วงปกติที่ไม่มีเรื่องพิเศษwaktu biasa yang tidak ada hal khususнормально, без каких-либо особых дел.
- 특별한 일이 없는 보통 때.
ordinary times
ふだん【普段】。ひごろ【日頃】
temps ordinaire, temps normal
calidad de ordinario
وقت عادي
ердийн, энгийн
thường lệ
ปกติ, ประจำ, ธรรมดา
hari biasa, waktu biasa
Как всегда
2. 평상²
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- Ordinary times in which nothing special is happening.特別なことのない、いつもと同じであること。Moment ordinaire où rien de particulier ne se présente.Tiempos en que no está sucediendo nada especial. أوقات عادية لا يوجد فيها عمل خاصّонц чухал ажилгүй ердийн үе.Khi bình thường không có việc gì đặc biệt.ช่วงเวลาธรรมดาที่ไม่มีงานที่พิเศษsaat biasa yang tidak ada hal khusus, waktu biasanya Обыденное время, когда ничего особенного не происходит.
- 특별한 일이 없는 보통 때.
ordinary times
へいじょう【平常】。ふだん【普段】
temps normal
tiempos normales
أوقات عادية
жирийн үе
bình thường, thường ngày
เวลาปกติ, ตอนปกติ, เวลาธรรมดา
waktu biasa, biasanya, biasa, umum
нормальное время; обыкновенное время; обычное время
3. 평소
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- Ordinary times in which nothing special is happening.特別なことのない、普通の時。Moment ordinaire où rien de particulier ne se présente.Tiempos en que no está sucediendo nada especial. أوقات عادية لا يوجد فيها عمل خاصّонцгой ажил хэрэг байхгүй энгийн үе.Lúc bình thường không có việc gì đặc biệt.เวลาปกติที่ไม่มีเรื่องพิเศษใด ๆwaktu biasa yang tidak ada hal khususОбычное время, в котором не происходит особых событий.
- 특별한 일이 없는 보통 때.
ordinary times
へいそ【平素】。ふだん【普段】。つねひごろ【常日頃】
temps habituel
tiempos normales
أوقات عادية
энгийн үе
thường khi, thường ngày
เวลาปกติ, เวลาธรรมดา
waktu biasa
обычное время; повседневное время
4. 평시
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- Ordinary times in which nothing special is happening.特別なことのない、普通の時。Moment ordinaire où rien de particulier ne se présente.Tiempos en que no está sucediendo nada especial. أوقات عادية لا يوجد فيها عمل خاصّонц чухал ажилгүй ердийн үе.Lúc bình thường không có việc gì đặc biệt.ตอนปกติที่ไม่มีงานที่พิเศษsaat biasa yang tidak ada hal biasa, waktu biasaОбыденное время, когда ничего особенного не происходит.
- 특별한 일이 없는 보통 때.
ordinary times
へいじ【平時】。ふだん【普段】。へいじょう【平常】
temps habituel, temps normal
tiempos normales
وقت عادي
жирийн үе
lúc bình thường, mọi khi, thông thường
เวลาปกติ, ตอนปกติ, เวลาธรรมดา
waktu biasa, keseharian, biasa
нормальное время; обыкновенное время; обычное время
5. 평일
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- Ordinary times in which nothing special is happening.特別なことのない、普通の日。Moment ordinaire où rien de particulier ne se présente.Tiempos normales en que no sucede nada especial. أوقات عادية لا يوجد فيها عمل خاصّонц чухал ажилгүй ердийн үе.Lúc bình thường không có việc gì đặc biệt.ตอนปกติที่ไม่มีงานที่พิเศษsaat biasa yang tidak ada hal khusus, waktu biasaОбыденное время, когда ничего особенного не происходит.
- 특별한 일이 없는 보통 때.
ordinary times
へいじつ【平日】。ふだん【普段】。へいそ【平素】
jour ordinaire, temps normal, temps usuel
tiempos ordinarios
يوم عادي
жирийн өдөр
thường ngày, mọi khi
เวลาปกติ, ตอนปกติ, เวลาธรรมดา
waktu biasa, keseharian, biasa, umum, sehari-hari
нормальное время; обыкновенное время; обычное время
ふだ【札】
1. 패²
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A small piece of paper or small wood piece on which the name, ingredients, characteristics, etc., of a certain object are indicated.ある物の名前・成分・特徴などを書く紙片や木片。Petit morceau de papier ou de bois sur lequel sont indiqués le nom, la composition, les caractéristiques, etc., d'un objet.Pequeño trozo de papel o madera en el que se ha marcado el nombre, los componentes, las características, etc. de algún objeto.قطعة صغيرة من الورق أو الخشب تشير إلى الاسم والمكونات والخصائص وغيرها لشيء معينямар нэгэн эд зүйлийн нэр, найрлага, онцлогийг тэмдэглэсэн цаас буюу модны хэлтэрхий.Mảnh nhỏ bằng gỗ hoặc giấy ghi những điều như tên, thành phần, đặc điểm của sự vật nào đó.แผ่นขนาดเล็กของไม้หรือกระดาษ เป็นต้น ที่ระบุลักษณะพิเศษ ส่วนประกอบ ชื่อของสิ่งของบางอย่างไว้potongan kecil dari kertas atau kayu dsb yang menandakan nama, kandungan, ciri, dsb dari suatu bendaмаленький листок бумаги или кусок дерева и т.п., на котором указаны название, состав и особенности какого-либо товара.
- 어떤 사물의 이름, 성분, 특징 등을 표시해 놓은 종이나 나무 등의 작은 조각.
- A nickname given to someone usually as a result of a bad incident.主に良くないことにより付けられるあだ名。Nom qu'on attribue à quelqu'un, généralement à cause d'une mauvaise raison.Sobrenombre o calificativo que se le pone a alguien, en su mayoría debido a su mala fama.اسم رمزي ناتج عن حادث سيء عادةًихэвчлэн сайн биш явдлаас болж авсан хоч.Biệt danh được gắn chủ yếu do những việc không hay.ชื่อเล่นที่ถูกตั้งขึ้นเนื่องด้วยเรื่องที่ไม่ดีเป็นส่วนใหญ่sebutan yang dilekatkan karena sesuatu hal yang biasanya tidak baikпрозвище, данное на основании каких-либо неприятных фактов.
- 주로 좋지 못한 일로 인하여 붙게 되는 별명.
- Each piece of card or tile in a game of flower cards or other card games; or the content indicated by each piece.花札・カルタ・トランプなど、1枚1枚の紙片。また、それが示す内容。Carte de hwatu ou de tujeon ; contenu qui y est indiqué.Cada carta de hwatu o tujeon. O lo que implica el conjunto de cartas de dichos juegos.كلّ قطعة من البطاقة أو البلاط. أو محتوى تلك البطاقةүйчүүр, хөзрийн карт тус бүр. мөн түүний илэрхийлж буй агуулга.Các lá bài của bộ hwatu hay bộ tujeon. Hoặc nội dung cái đó thể hiện.ใบแต่ละใบของฮวาทูหรือทูจอน หรือเนื้อหาที่สิ่งนั้นแสดงอยู่masing-masing kartu dari permainan kartu Hwatu atau permainan kartu tradisional Korea Tujeon, atau keterangan yang diperlihatkan sesuatuкаждая карта в корейских картах или игральных картах. Или содержание, проявляющее данную карту.
- 화투나 투전의 각 장. 또는 그것이 나타내고 있는 내용.
tag; label
ふだ【札】
étiquette, pancarte
etiqueta, rótulo
علامة مميزة، لصاقة، لصقية
шошго, пайз
bảng, biển
แผ่น, ป้าย, ใบกระดาษ
kertas penanda, kayu penanda
Ярлык; торговая марка
nickname; bad reputation
ふだ【札】
surnom, mauvaise réputation
mala reputación, mal calificativo
لقب، سمعة سيئة
нэр, хоч
biệt hiệu
ฉายา
sebutan
Кличка
card; tile
ふだ【札】
carta, juego
بطاقة، قرميد
хөзөр, мод
quân bài
ใบไพ่, ตัวไพ่
Карта
2. 표찰
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- An object with a name, number, etc., written or printed on it, to distinguish something from something else.ある物を他と区別するために、名前や数字などを書き記しておいたもの。Objet où sont inscrits et indiqués un nom, des chiffres, etc., pour différencier une chose des autres.Marca o señal que se coloca en un objeto con su nombre, número, etc. para distinguirlo de otros. صحيفة مكتوب أو مطبوع عليها اسم أو رقم وغيره لتمييز شيء من شيء آخرямар нэгэн зүйлийг өөр зүйлээс ялгахын тулд нэр, тоо зэргийг бичиж тэмдэглэсэн зүйл.Cái viết chữ hay tên biểu thị sẵn để phân biệt cái này với cái khác.สิ่งที่เขียนชื่อหรือตัวเลข เป็นต้น แล้วแสดงเอาไว้เพื่อให้แบ่งแยกบางสิ่งกับสิ่งอื่นได้sesuatu yang ditandai menggunakan nama, angka, dsb untuk membedakan sesuatu dengan yang lainnyaОбозначение на чём-либо в виде имени, цифр и т.п., что помогает различать что-либо от другого.
- 어떤 것을 다른 것과 구별하기 위해 이름, 숫자 등을 써서 표시해 놓은 것.
label; sign
ひょうさつ【表札】。ふだ【札】
plaque
etiqueta
بطاقة، بطاقة مصمّغة
тэмдэгт, тэмдэг
biển tên, biển chỉ dẫn
ป้าย, ฉลาก, สลาก
label, papan tanda
табличка
ふちふしき【不知不識】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A state of neither thinking nor knowing about something. 知らず知らずのうちであること。Fait de ne pas pouvoir penser à quelque chose, ni s’en rendre compte. Ni lo piensa ni lo sabe.عدم التفكير وعدم وجود المعرفة санаанд ч ороогүй мэдэж ч амжаагүй байх явдал.Sự không nghĩ được và cũng không biết được.คิดไม่ถึงและไม่รู้มาก่อนhal ceroboh, tidak berpikir secara cermatНе знать и не думать, не представлять.
- 생각하지도 못하고 알지도 못함.
being neither conscious nor aware
ふちふしき【不知不識】
inconscience
inconsciencia, desconocimiento
بلا شعور
нүд ирмэх зуур
vô tri vô thức, hoàn toàn không biết
การคิดไม่ถึง, การไม่คาดคิด, การไม่คาดคิดมาก่อน, การไม่รู้มาก่อน
kelengahan, kelalaian
ふちゃくする【付着する】
1. 부착되다
VerboĐộng từคำกริยาглагол動詞VerbaفعلҮйл үгVerbVerbe동사
- For something to be stuck or attached to a surface in such a way that it will not become detached.取れないようにくっつく。(Quelque chose) Être collé ou accroché de sorte que cela ne se détache pas. Pegarse o adherirse para que no se quite.يتم تعليق أو لزق شيء حتى لا يسقطунахгүйгээр наалттай, зүүлттэй байх.Được dán hay gắn vào, không cho rời ra.ถูกแขวนหรือติดไม่ให้หลุดditempelkan atau digantung agar tidak jatuh atau terlepasБыть присоединённым к чему-либо с помощью клея.
- 떨어지지 않게 붙거나 달리다.
be stuck; be attached
ふちゃくする【付着する】
être affiché, être mis
adherirse, pegarse
يلصَق
өлгөгдөх, наалдах
được dán vào, được đính vào
ถูกติด, ถูกติดแน่น
ditempelkan, dilekatkan
быть приклееным
2. 부착하다
VerboĐộng từคำกริยาглагол動詞VerbaفعلҮйл үгVerbVerbe동사
- To stick or attach something to a surface in such a way that it will not become detached.取れないようにくっつける。 Coller ou accrocher quelque chose de sorte que cela ne se détache pas. Pegar o adherir para que no se quite.يعلق أو يلزق شيئا حتى لا يسقطунахгүйгээр наах, зүүх.Dán hay gắn vào, không cho rời ra.แขวนหรือติดไม่ให้หลุดmenempelkan atau menggantung agar tidak jatuh atau terlepasПрисоединять к чему-либо или вешать куда-либо, чтобы избежать падения.
- 떨어지지 않게 붙이거나 달다.
stick; attach
ふちゃくする【付着する】
afficher, mettre, faire adhérer
adherir, pegar
يلصق
наах
dán vào, đính vào
ติด, ติดแน่น
menempelkan, melekatkan
клеить; прикреплять
ふちゃく【付着】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- The act of sticking or attaching something to a surface so that it will not become detached. 取れないようにくっつけること。Action de coller ou d’accrocher quelque chose de sorte qu'elle ne se détache pas. Pegado o junto para no separarse.إلصاق الشيء أو تعليقه لمنع انفصالهунахгүйгээр наах буюу зүүх явдал.Sự đính hay dán vào không cho rời ra.การแขวนหรือติดอยู่ไม่หลุดhal menempelkan atau menggantung agar tidak jatuh atau terlepasПрисоединение к чему-либо с помощью клея.
- 떨어지지 않게 붙이거나 닮.
sticking; attachment
ふちゃく【付着】
adhérence
adhesión, cohesión, adherencia, enlace, unión
لصق
наах
sự dán vào, sự đính vào
การติด, การติดแน่น
penempelan, pelekatan
клейка, наклеивание, приклеивание
ふちゅういだ【不注意だ】
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- Paying little attention to something and thus being not careful.何かをするのに集中せずに注意が足りない。Imprudent du fait de ne pas se concentrer sur quelque chose. Que no tiene cuidado y no se concentra en lo que hace. لا يعتني بالقيام بعمل ما بسبب اللا مبالاةямар нэгэн үйлийг хийхдээ ухаан санаагаа төвлөрүүлээгүй, хайнга, гэнэн байхKhông tập trung tinh thần nên không cẩn thận khi làm việc nào đó.ไม่ระวังและไม่ตั้งสติจดจ่อต่อการกระทำเรื่องใด ๆ tidak berhati-hati dan tidak mengkonsentrasikan pikiran pada suatu hal yang sedang dilakukanБыть неосторожным, несосредоточенным в выполнении какого-либо дела.
- 어떤 일을 하는 데에 정신을 집중하지 않아 조심스럽지 않다.
careless
ふちゅういだ【不注意だ】
inattentif, négligent, étourdi, distrait
descuidado, desatento, negligente
غير منتبه
анхааралгүй, болгоомжгүй
không chú ý, bất cẩn, thiếu thận trọng, cẩu thả, sơ suất
ประมาท, ไม่ระมัดระวัง, ไม่รอบคอบ, เลินเล่อ, เผลอเรอ
tidak hati-hati, ceroboh
быть несосредоточенным; быть невнимательным
ふちゅうい【不注意】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A state of paying little attention to something and thus being not careful. ある事を行う上で、精神を集中せずに慎重でないこと。Fait de ne pas être prudent parce que l'on ne se concentre pas sur quelque chose. Falta de cuidado por no concentrarse en algún trabajo. عدم اعتناء في القيام بعمل ما بسبب اللا مبالاة ямар нэгэн үйлийг хийж байхдаа ухаан санаагаа төвлөрүүлэхгүй, болгоомжгүй байх явдал. Sự không tập trung đầu óc nên không cẩn thận khi làm việc nào đó.การไม่ระวังและไม่ตั้งสติจดจ่อต่อการกระทำเรื่องใด ๆ hal tidak berhati-hati karena tidak mengkonsentrasikan pikiran pada suatu hal yang dilakukanНеосторожность, невнимательность в каком-либо деле.
- 어떤 일을 하는 데에 정신을 집중하지 않아 조심스럽지 않음.
carelessness
ふちゅうい【不注意】
inattention, négligence
descuido, negligencia
قلّة انتباه
анхааралгүй, болгоомжгүй
sự không chú ý
ความประมาท, ความไม่ระมัดระวัง, ความไม่รอบคอบ, ความเลินเล่อ, การเผลอเรอ
ketidakhati-hatian, keteledoran, kecerobohan
несосредоточенность; невнимательность
ふちゅうだ【不忠だ】
1. 불충하다¹
VerboĐộng từคำกริยาглагол動詞VerbaفعلҮйл үгVerbVerbe동사
- To not act faithfully. 忠義に行動しない。Ne pas se comporter de manière loyale.No actuar con lealtad.لا يعمل بإخلاصитгэл найдваргүй үйлдэхKhông hành động một cách trung thành.ไม่ปฏิบัติอย่างจงรักภักดีbertindak dengan tidak setiaНе быть преданным.
- 충성스럽게 행동하지 않다.
be disloyal; be unfaithful
ふちゅうだ【不忠だ】
être déloyal
ser desleal, ser infiel
يخون
найдвартай бус, итгэлтэй бус
bất trung, phản trắc
ไม่ซื่อสัตย์, ไม่จงรักภักดี, ไม่ภักดี
tidak setia, tidak loyal
неверный; нелояльный
2. 불충하다²
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- Not loyal or faithful.忠義でない。Qui n'est pas loyal.Que no es leal. لا يكون مخلصاүнэнч бус байх.Không trung thành.ไม่มีความจงรักภักดีseperti tidak setiaНе преданный.
- 충성스럽지 않다.
disloyal; unfaithful
ふちゅうだ【不忠だ】
déloyal
desleal, infiel, traidor
خائن
найдваргүй, итгэлгүй, үнэнч бус
bất trung
ไม่ซื่อสัตย์, ไม่จงรักภักดี, ไม่ภักดี
tidak setia, tidak loyal
неверный
ふちゅう【不忠】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A state of not being loyal or faithful. 忠義でないこと。Caractère de ce qui n'est pas loyal.Falta de lealtad.عدم الإخلاصитгэл найдваргүй байх явдал. Sự không trung thành.ความไม่จงรักภักดีtindakan tidak setiaОтсутствие преданности и верности.
- 충성스럽지 않음.
disloyalty; unfaithfulness
ふちゅう【不忠】
déloyauté
deslealtad, infidelidad
عدم الولاء
найдвартай бус, итгэлтэй бус
sự bất trung, sự bội tín
ความไม่ซื่อสัตย์, ความไม่จงรักภักดี, ความไม่ภักดี
ketidaksetiaan
неверность
ふちょうだ【不調だ】
AdjetivoTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательное形容詞AdjektivaصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjectif형용사
- Being not so healthy.健康ではない。(Corps) Pas en très bonne santé.Que no está en muy buena condición física. ليس في كامل صحتهбие махбод бага зэрэг өвчтэй байх.Cơ thể hơi không khoẻ. ร่างกายไม่แข็งแรงนิดหน่อยtubuhnya agak tidak sehatНемного нездоровый (о теле).
- 몸이 조금 건강하지 않다.
not so good
ふけんこうだ【不健康だ】。ふちょうだ【不調だ】
faible, chétif, frêle
débil, decaído, desfallecido
ليس جيدا، ليس بخير
бага зэрэг өвдөх, таагүй байх
khó chịu, bất ổn
ไม่ค่อยดี, ไม่ค่อยแข็งแรง
agak sakit
ふちょうわ【不調和】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- A state of being not harmonious. 釣り合いが取れていないこと。Fait de ne pas s’accorder l’un avec l’autre. Incapacidad de combinarse armoniosamente. غير متوافقхоорондоо сайн зохицохгүй байх явдал. Sự không phù hợp với nhau.การที่ไม่สามารถเข้ากันได้ดีhal saling tidak cocokНесовместимость друг с другом.
- 서로 잘 어울리지 않음.
disharmony
ふちょうわ【不調和】。アンバランス
inharmonie
discordancia, disparidad, incompatibilidad
تنافر
зохицолгүй, нийцэлгүй
sự không hài hòa, sự không cân đối
ความไม่เข้ากัน, ความไม่เหมาะกัน, ความไม่ถูกกัน, ความไม่สอดคล้องกัน, การไม่ลงรอย
ketidakcocokan, ketidaksesuaian
дисгармония
ふちょう【婦長】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- The person of the highest position among nurses in a general hospital ward.総合病院で、各病棟にいる看護師のトップリーダー。Dans un hôpital général, personne ayant la position la plus élevée parmi les infirmières d'un département. En el hospital general, enfermera o enfermero superior en el puesto de un pabellón.شخص أعلى مكانة بين الممرضين في جناح المستشفى العامнэгдсэн эмнэлэгт, нэг тасагт хамаарагдах сувилагчдын дундаас хамгийн өндөр зэрэгтэй хүн.Người cao nhất trong số các y tá thuộc một khu vực ở bệnh viện đa khoa. ผู้ที่มีตำแหน่งสูงสุดในบรรดาพยาบาลที่อยู่ในแต่ละอาคารของโรงพยาบาลแบบรวมศูนย์orang yang memimpin para perawat lainnya yang ada di dalam satu unit dari rumah sakit umumСамый высокий пост среди медсестёр работающих в одном больничном отделении в общей поликлинике.
- 종합 병원에서, 한 병동에 속하는 간호사들 중 가장 높은 사람.
head nurse
しちょう【師長】。ふちょう【婦長】。かんごしちょう【看護師長】
infirmière en chef
enfermera jefa, enfermero jefe, enfermera supervisora, enfermero supervisor
رئيس الممرضين
ахлах сувилагч
y tá trưởng
หัวหน้าพยาบาล
kepala perawat
старшая медсестра
ふちん【浮沈】
SustantivoDanh từคำนามимя существительное名詞NominaاسمНэр үгNounNom명사
- (figurative) A state in which emotion, energy, force, etc., rises and falls. (比喩的に)感情・気力・勢力などが栄えたり衰えたりすること。(figuré) Fait qu'un sentiment, une force, une puissance, etc. prospèrent et déclinent.(FIGURADO) Declinación y elevación de un sentimiento, energía o poder.(مجازي) ارتفاع وانخفاض المشاعر أو القدرات أو السلطات وغيرها بشكل متكرر(зүйрл.) сэтгэлийн хөдөлгөөн, агаарын хэм, хүч нөлөө зэрэг бадарч байгаад буурах явдал.(cách nói ẩn dụ) Việc tình cảm, khí thế, thế lực… thịnh rồi suy.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การที่พลัง กำลัง ความรู้สึก เป็นต้น เจริญรุ่งเรืองแล้วอ่อนกำลังลง(bahasa kiasan) hal naik dan turunnya perasaan, energi, kekuatan, dsb(перен.) Увеличение и уменьшение чувств, энергии, силы и т.п.
- (비유적으로) 감정, 기운, 세력 등이 성하였다가 쇠하였다가 함.
ups and downs; rise and fall
うきしずみ【浮き沈み】。ふちん【浮沈】
vicissitudes, hauts et bas, aléas
صعود وهبوط، صعود وانخفاض
өгсөх ба буурах
sự lên xuống, sự thịnh suy
ความรุ่งเรืองและล่มจม, ความเจริญและล่มสลาย, การแข็งตัวและอ่อนแรง
взлёт и падение
'日本語 - 韓国語 > はひふへほ' 카테고리의 다른 글
ふっとうする【沸騰する】 - ふと (0) | 2020.02.26 |
---|---|
ふち【淵】 - ふっと (0) | 2020.02.26 |
ふじ【不時】 - ふぞく【巫俗】 (0) | 2020.02.26 |
ふしんだ【不振だ】 - ふじん【布陣】 (0) | 2020.02.26 |
ふざいしゃとうひょう【不在者投票】 - ふしんだ【不審だ】 (0) | 2020.02.26 |