もうしょ【猛暑】もうしわけないこと【申し訳ないこと】もうしわけない【申し訳ない】もうしわけない【申し訳ない・申訳ない】もうしわたす【申し渡す】もうしんする【盲信する】もうしん【盲信】もうし【孟子】もうじゃ【亡者】もうじゅうする【盲従する】もうじゅう【猛獣】もうじゅう【盲従】もうじん・もうにん【盲人】もうじん【盲人】もうじ【盲児】もうすこしで【もう少しで】もうそうか【妄想家】もうそうする【妄想する】もうそうにふける【妄想に耽る】もうそう【妄想】もうだしゃ【猛打者】もうちょうえん【盲腸炎】もうちょう【盲腸】もうついする【猛追する】もうつい【猛追】もうてん【盲点】もうとう【毛頭】もうどう【忘動】もうどくせい【猛毒性】もうどく【猛毒】もうはつ【毛髪】もうひつ【毛筆】もうひなんする【猛非難する】もうふ【毛布】もうまいだ【蒙昧だ】もうまい【蒙昧】もうまく【網膜】もうもうもうもうとたちあがる【もうもうと立ち上がる】もうもくてき【盲目的】もうもく【盲目】もうゆうだ【猛勇だ】もうゆう【猛勇】もうらされる【網羅される】もうらする【網羅する】もうら【網羅】もうれつだ【猛烈だ】もうれつなひなん【猛烈な非難】もうれつに【猛烈に】もうれつ【猛烈】もうろうともうろうとするもうろうとする【朦朧とする】もうろうとなるもうろう【朦朧】もうろくして【耄碌して】もうろくする【耄碌する】もうろく【耄碌】もう一匙すくいとるもう【猛】もう【網】もえあがる【燃え上がる】
もうしょ【猛暑】
1. 강더위
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- Intense heat with strong sun and no rain.長い期間雨が降らず、強い日照りの蒸し暑さ。Très forte chaleur caractérisée par un temps ensoleillé et une absence prolongée de précipitation. Calor agobiante con intensos rayos de sol en medio de la prolongada ausencia de lluvias. حرارة شديدة قاسية الشمس ولم ينزل المطر لمدة طويلة урт хугацааны туршид бороо орохгүй нар хүчтэй шарсан хэт халуун. Cái nóng dữ dội do nắng cháy và không có mưa trong một thời gian dài.ความร้อนอย่างรุนแรง ไม่มีฝนตกเป็นเวลานานและมีแต่แดดแรงเท่านั้นpanas yang luar biasa yang telah lama tidak dibasahi air hujan, dan terus ditimpa terik matahari Погода с высокой температурой воздуха, когда нет дождя в течение долгого времени.
- 오랫동안 비가 오지 않고 햇볕만 센 심한 더위.
fierce heat
もうしょ【猛暑】。むしあつさ【蒸し暑さ】
chaleur étouffante
bochorno, calor sofocante
الجو الخماسيني
хэт халуун, аагим халуун
cái nóng thiêu đốt, cái nóng hừng hực
ความร้อนอย่างรุนแรง
panas menyengat
сильная жара; зной
2. 폭염
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A very severe heat.激しい暑さ。Très grande chaleur.Calor muy severo. حرارة شديدة جدًّاхэтэрхий их халуун.Cái nóng rất nghiêm trọng.ความร้อนที่รุนแรงมากpanas yang sangat parahОчень сильная жара.
- 아주 심한 더위.
heat wave; scorching heat
もうしょ【猛暑】。こくしょ【酷暑】
canicule
ola de calor, calor abrasador
حرارة حارقة
их халуун
sự nóng bức, sự oi ả
ความร้อนมาก, ความร้อนที่รุนแรงมาก
serangan panas, sengatan panas
зной
3. 혹서
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The severe heat of the summer. 非常に激しい暑さ。Chaleur extrême.Calor extremado del verano.حرارة شديدةмаш, хэтэрхий халуун.Cái nóng rất nghiêm trọng.ความร้อนที่รุนแรงมากpanas yang sangat luar biasaОчень сильная жара.
- 몹시 심한 더위.
severe heat; extreme heat
こくしょ【酷暑】。もうしょ【猛暑】。げきしょ【激暑】
canicule
calor severo
حرّ شديد
аагим халуун
cái nóng khủng khiếp, sự oi bức khủng khiếp, cơn nóng khắc nghiệt
ความร้อนมาก, ความร้อนสูง, ความร้อนจัด
panas hebat
зной
もうしわけないこと【申し訳ないこと】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A state of feeling uncomfortable and shame after doing wrong to someone.間違いをおかして、心が安らかでなく恥ずかしいこと。Fait de se sentir le cœur lourd d'avoir fait une faute envers quelqu'un, et de se sentir honteux.Remordimiento o estado de bochorno por cometer algún error en detrimento de alguien. السلوك أو التصرفات الخاطئة تجاه الآخرين والشعور بالتألم والندم والخجل منهاбусдад буруу зүйл хийсэндээ сэтгэл тайван бус ичгэвтэр байх явдал.Sự xấu hổ và tâm trạng không thoải mái vì làm điều sai trái với người khác.การที่ไม่สบายใจและอับอายเพราะทำผิดต่อผู้อื่นhal berbuat salah terhadap orang lain sehingga hatinya tidak tenang dan merasa maluЧувство неудобства, стеснительности, испытываемое перед кем-либо из-за своего неудачного поступка.
- 남에게 잘못을 하여 마음이 편하지 않고 부끄러움.
being sorry
すまないこと【済まないこと】。もうしわけないこと【申し訳ないこと】
(n.) désolé, regret, excuse
vergüenza, culpa
تأسف
өршөөхийг хүсэх, уучлал хүсэх сэтгэл төрөх, сэтгэл эвгүй байх, санаа зовох
sự ngại ngùng, sự có lỗi, sự ái ngại
การขอโทษ, ความรู้สึกผิด, การรู้สึกเสียใจ
penyesalan, rasa bersalah
чувство неловкости, смущения
もうしわけない【申し訳ない】
1. 미안스럽다
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- Feeling rather uncomfortable and ashamed because one did something bad to someone. 間違いをおかして、心が安らかでなく恥ずかしいところがある。Qui se sent mal à l'aise et honteux à cause de ses erreurs commises envers autrui.Que se siente incómodo o avergonzado por sentimiento de culpabilidad hacia alguien. يشعر بالحياء ويكون غير مرتاح بسبب أخطائه تجاه الآخرينбусдад буруу зүйл хийсэндээ сэтгэл тайван бус ичгэвтэр үе байх.Trong lòng không thoải mái và có phần e ngại vì làm điều sai trái với người khác.มีจุดที่ไม่สบายใจและอับอายเพราะทำผิดต่อผู้อื่นberbuat salah terhadap orang lain sehingga terasa hatinya tidak tenang dan merasa maluНеудобно чувствовать себя, стыдиться от проступка по отношению к кому-либо.
- 남에게 잘못을 하여 마음이 편하지 않고 부끄러운 데가 있다.
somewhat regrettable
すまない【済まない】。もうしわけない【申し訳ない】
désolé, navré
arrepentido, apenado, triste
آسف
санаа зовох, эвгүй байх
áy náy, ái ngại
รู้สึกขอโทษ, รู้สึกผิด, รู้สึกเสียใจ
menyesal, merasa bersalah
2. 미안쩍다
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- Feeling rather uncomfortable and ashamed because one did something bad to someone. 間違いをおかして、心が安らかでなく恥ずかしい感じがする。Qui a une sensation de malaise et de honte à cause de ses erreurs commises envers autrui.Que se siente incómodo o avergonzado por sentimiento de culpabilidad hacia alguien. يشعر بالحياء وعدم الراحة بسبب أخطائه تجاه الآخرينбусдад буруу зүйл хийсэндээ сэтгэл тайван бус ичгэвтэр байх.Trong lòng không thoải mái và cảm thấy e ngại vì làm điều sai trái với người khác.มีความรู้สึกที่ไม่สบายใจและอับอายเพราะทำผิดต่อผู้อื่นberbuat salah terhadap orang lain sehingga terrasa hatinya tidak tenang dan merasa maluНеудобно чувствовать себя, стыдиться от проступка по отношению к кому-либо.
- 남에게 잘못을 하여 마음이 편하지 않고 부끄러운 느낌이 있다.
somewhat regrettable
すまない【済まない】。もうしわけない【申し訳ない】
désolé, navré
arrepentido, apenado, triste
متأسف
санаа зовох, эвгүй байх
ái ngại, ngại ngùng, áy náy
รู้สึกขอโทษ, รู้สึกผิด, รู้สึกเสียใจ
menyesali, merasa bersalah
казаться смущённым
3. 미안하다
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- Feeling rather uncomfortable and ashamed because one did something bad to someone. 間違いをおかして、心が安らかでなく恥ずかしい。Qui se sent mal à l'aise et honteux à cause de ses erreurs commises envers autrui.Que se siente incómodo o avergonzado por sentimiento de culpabilidad hacia alguien. يكون متأسفا وغير مرتاح بسبب أخطائه تجاه الآخرينбусдад буруу зүйл хийсэндээ сэтгэл тайван бус ичгэвтэр байх.Trong lòng không thoải mái và e ngại vì làm điều sai trái với người khác.ทำผิดต่อผู้อื่นทำให้ไม่สบายใจและละอายmelakukan kesalahan terhadap orang lain sehingga hati tidak bisa tenang dan maluДопустив ошибку по отношению к другим, чувствовать дискомфорт в душе и стыд.
- 남에게 잘못을 하여 마음이 편치 못하고 부끄럽다.
- A word used to seek someone's pardon in a modest way. 謙遜に了解を求めるのに用いる語。Mot utilisé pour demander modestement la compréhension d'autrui.Expresión que se usa para pedir comprensión a alguien humildemente. عبارة تستخدم في طلب إذن بشكل مؤدبтөлөв даруугаар зөвшөөрөл хүсэхэд хэрэглэдэг үг.Từ dùng khi tìm kiếm sự lượng thứ một cách khiêm tốn.คำที่ใช้เมื่อร้องขอความเห็นใจอย่างนอบน้อมkata yang digunakan untuk meminta pengertian dengan rendah hatiСлово, используемое при скромной просьбе отнестись с пониманием.
- 겸손하게 양해를 구할 때 쓰는 말.
regrettable; sorry
すまない【済まない】。もうしわけない【申し訳ない】
désolé, navré
arrepentido, apenado, triste
آسف
өршөөл хүсэх, уучлал хүсэх
áy náy
ขอโทษ, รู้สึกผิด
tidak enak, merasa bersalah
чувствовать себя неловко; быть смущённым
I am sorry
すまない【済まない】。もうしわけない【申し訳ない】。わるい【悪い】
pardon, excuse-moi, excusez-moi
lo siento, disculpe
عفوا
уучлаарай
xin lỗi
ขอโทษครับ..., ขอโทษค่ะ...
maaf
извиняться; просить прощения; извините; простите
もうしわけない【申し訳ない・申訳ない】
1. 죄송스럽다
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- Feeling sorry as if one committed a wrongdoing.罪を犯したかのように、すまない気持ちになる。Se sentir désolé comme si l'on avait commis un crime.Que siente mucha lástima como si hubiera cometido un crimen.يشعر بأسف كأنّه ارتكب ذنباгэм хийсэн мэт санаа зовсон сэтгэл төрөх.Có lòng áy náy như đã gây ra tội.มีจิตใจที่รู้สึกขอโทษราวกับได้ทำความผิดลงไป ada perasaan sangat bersalah seperti melakukan kejahatanИспытывание чувства сожаления, желания извиниться, как-будто был совершён какой-либо плохой проступок.
- 죄를 지은 것처럼 미안한 마음이 들다.
sorry
もうしわけない【申し訳ない・申訳ない】
être navré
lamentable, penoso
آسف
гэм хийсэн мэт
cảm thấy có lỗi, cảm thấy áy náy
มีความรู้สึกผิด, รู้สึกขอโทษในสิ่งที่ทำ
merasa bersalah
2. 죄송하다
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- Very sorry as if one committed a wrongdoing.罪を犯したかのように、たいへんすまない。Être vraiment désolé comme si l'on avait commis un crime.Que lamenta mucho como si hubiera cometido un crimen. يأسف جدّا كأنّه ارتكب ذنباгэм хийсэн мэт маш их сэтгэл зовох.Rất áy náy như đã gây ra tội.ขอโทษเป็นอย่างมากราวกับได้ทำความผิดลงไป merasa sangat bersalah seperti melakukan kejahatanПриносить кому-либо извинения за совершённый проступок.
- 죄를 지은 것처럼 몹시 미안하다.
sorry
もうしわけない【申し訳ない・申訳ない】
se sentir confus, être navré
sentir pena, sentir lamento
آسف
санаа зовох, уучлал эрэх, өршөөл гуйх
xin lỗi, cảm thấy có lỗi
ขอโทษ, ขออภัย, รู้สึกผิด, รู้สึกขอโทษในสิ่งที่ทำ
merasa bersalah
извиняться
3. 죄스럽다
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- Feeling uneasy as if one committed a wrongdoing.罪を犯したかのようで、気になる。Qui ne se sent pas à l'aise en raison de l'impression d'avoir commis un crime.No sentirse muy bien como si hubiera cometido un crimen. يكون في موقف مزعج كأنّه مرتكب الذنبгэм хийсэн мэт сэтгэл тайван биш.Lòng không thoải mái, cứ như đã gây ra tội lỗi.จิตใจไม่สบายเหมือนกับได้ทำความผิดhati tidak tenanga seperti melakukan kejahatanНе иметь спокойствия в душе из-за якобы совершённого проступка.
- 죄를 지은 것 같이 마음이 편하지 않다.
feeling guilty
もうしわけない【申し訳ない・申訳ない】
(adj.) se sentir coupable
apenado
متأسّف
санаа зовох
tội lỗi
รู้สึกผิด, รู้สึกเหมือนทำความผิด, รู้สึกบาป
merasa bersalah
もうしわたす【申し渡す】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- For someone to give an order or request to his/her subordinate.目上の人が目下の人に命令したり言い付けたりする。(Quelqu'un de supérieur) Donner un ordre ou adresser une demande à quelqu'un d'inférieur. Ordenar o dirigir palabras un superior a su súbdito.يطلب أو يصدر أمر بواسطة شخص في مكانة عالية إلى شخص في مكانة أدنى منهахмад хүн доод тушаалын хүндээ заавар тушаал өгөх, захиас захих.Người trên ra lệnh hay yêu cầu kẻ dưới.ผู้ใหญ่สั่งหรือขอร้องผู้น้อยorang yang dituakan menyuruh atau meminta kepada orang yang lebih mudaОтдавать повеление, приказание что-либо выполнить нижестоящему человеку (о вышестоящем).
- 윗사람이 아랫사람에게 명령을 내리거나 당부를 하다.
order; command
もうしつける【申し付ける】。もうしわたす【申し渡す】
ordonner, commander, enjoindre
mandar, ordenar
يأمر
тушаах, заавар өгөх
ra lệnh, yêu cầu
สั่ง, ร้องขอ
memerintahkan, menyuruh, menginstruksikan
приказывать; распоряжаться
もうしんする【盲信する】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To have an unconditional faith without logic or reason.物事を理性的に判断せず、ただひたすらに信じる。 Croire quelque chose inconditionnellement sans raisonner.Aceptar algo como verdad sin meditar o verificar. يُؤمِن ويُصدّق كاملا بدون تفكير оюун ухаандаа сайтар бодож дүгнэлгүй юу юугүй мухраар итгэх.Tin tưởng vô điều kiện mà không suy tính.เชื่ออย่างไม่มีเงื่อนไข โดยไม่ได้ไตร่ตรองอย่างมีสติpercaya tanpa syarat dan tanpa memikirkan kerasionalannyaВерить безотчётно, безрассудно, ни на чём не основываясь.
- 이성적으로 따지지 않고 무조건 믿다.
have a blind faith
もうしんする【盲信する】
avoir une foi aveugle, avoir une confiance absolue
creer a ciegas
يُؤمِن كأعمى
сохор итгэх, сохроор сүсэглэх, мухраар итгэх
tin tưởng mù quáng
เชื่ออย่างคลั่งไคล้, เชื่ออย่างไร้สติ, เชื่ออย่างไร้วิจารณญาณ, เชื่ออย่างไร้เหตุผล, เชื่ออย่างไม่ลืมหูลืมตา
percaya
слепо верить
もうしん【盲信】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- Unconditional faith without logic or reason.物事を理性的に判断せず、ただひたすらに信じること。Fait de croire inconditionnellement sans raisonner.Con facilidad para creer, o aceptando las cosas sin cuestionarlas.الايمان والتصديق الكامل بدون تفكيرоюун ухаандаа сайтар бодож дүгнэлгүй юу юугүй мухраар итгэх явдал. Sự tin tưởng vô điều kiện mà không tính toán một cách lý trí.การเชื่ออย่างไม่มีเงื่อนไขโดยไม่ใช้วิจารณญาณไตร่ตรองhal percaya tanpa syarat dan tanpa memikirkan kerasionalannyaБезотчётная, безрассудная, ни на чём не основанная вера.
- 이성적으로 따지지 않고 무조건 믿음.
blind faith
もうしん【盲信】
foi aveugle, confiance aveugle, croyance aveugle, foi du charbonnier
credulidad
الايمان الأعمى
сохор сүсэг, мухар сүсэг
sự tin tưởng mù quáng, niềm tin mù quáng
การเชื่ออย่างคลั่งไคล้, การเชื่ออย่างไร้สติ, การเชื่ออย่างไร้วิจารณญาณ, การเชื่ออย่างไร้เหตุผล, การเชื่ออย่างไม่ลืมหูลืมตา
kepercayaan
слепая вера
もうし【孟子】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A Chinese thinker from the Warring States Period (B.C. 372-B.C. 289); he developed Confucius' ideas, claiming that human nature is basically good; a famous episode is that his mother moved three times to give him a good educational environment. 中国戦国時代の思想家(紀元前372~紀元前289)。孔子の思想を発展させ、人間の本性は善良だという性善説を唱えた。母親が息子の良い教育環境を求めて3度引越しをした話が有名だ。Penseur de l'ère des Royaumes Combattants de Chine (372 av. J-C. - 289 av. J-C.), qui a revendiqué une doctrine selon laquelle la nature humaine est bonne dès la naissance, après l'avoir développée à partir de la doctrine de Confucius. Connu pour l'histoire de sa mère qui a déménagé trois fois pour donner un bon environnement éducatif à son fils.Filósofo chino del período de los Estados Combatientes (372~289 a.C.). Desarrolló la ideología de Confucio y formuló el principio de que el ser humano es bueno por naturaleza. Es famoso por la historia de la madre que se mudó tres veces para ofrecer un mejor entorno educativo a su hijo.عالم ومفكر من عصر البلدان الحربية الصيني ( 372 ق. م. ~289 ق. م.). قام بتطوير الفلسفة الكونفشية، حيث أكد على مبدأ أن الإنسان في الأصل خيّر ولطيف. ومن أشهر القصص ذات الصلة به انتقال والده إلى مكان آخر ثلاث مرات من أجل توفير بيئة تعليمية جيدة لهХятадын Чон улсын үеийн гүн ухаантан(МЭӨ 372 - 289). Күнзийн сургаалыг хөгжүүлсэн ба хүний үндсэн чанар бол ариун хэмээн үздэг Ариун үзлийг дэвшүүлжээ. Ээж нь хүүдээ сайн боловсрол эзэмшүүлэхийн тулд гурван удаа нүүсэн гэх яриагаараа алдартай. Nhà tư tưởng trước khi Trung Quốc lập nhà nước đầu tiên (thời Chiến Quốc ở Trung Quốc) (372 trước công nguyên~289 trước công nguyên). Phát triển tư tưởng của Khổng Tử, chủ trương thuyết tính thiện cho rằng bản tính của con người là thiện. Câu chuyện rất nổi tiếng về người mẹ ba lần chuyển nhà để có môi trường học tập tốt cho con traiนักทฤษฎีในยุคกลียุคของจีน (ในปี 372 - 289 ก่อนคริสตกาล) โดยได้พัฒนาแนวคิดของขงจี๊อและนำเสนอแนวคิดที่เชื่อว่ามนุษย์ทุกคนมีพื้นฐานเป็นคนดี และมีชื่อเสียงในเรื่องของมารดาซึ่งย้ายที่อยู่สามครั้งเพื่อสิ่งแวดล้อมทางการศึกษาที่ดีของบุตรชายteoretikus Cina (372-289 SM) pada zaman perang sipil yang mengembangkan paham Konghucu dan berpendapat bahwa sifat dasar manusia itu baik, terkenal dengan kisah seorang ibu yang pindah rumah tiga kali demi lingkungan pendidikan yang baik bagi anaknyaКитайский мыслитель периода Воюющих царств (372-289 гг. до н.э.). Проводил учение о природной склонности человека к добру. Мать ради образования сына, три раза меняла место жительства.
- 중국 전국 시대의 사상가(기원전 372~기원전 289). 공자의 사상을 발전시켜 인간의 본성은 선하다는 성선설을 주장했다. 어머니가 아들의 좋은 교육 환경을 위해 이사를 세 번 했다는 이야기가 유명하다.
Mencius
もうし【孟子】
Mencius
Mencio
منسيوس
Мэнжа
Mạnh Tử
เม่งจี๊อ(นักปราชญ์จีน)
Mengzi, Mensius
Мэнцзы
もうじゃ【亡者】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A dead person.死んだ人。Personne morte.Persona muerta. الفقيدнас барсан хүн.Người đã chết.คนที่ตายorang yang sudah matiУмерший человек.
- 죽은 사람.
dead; deceased
もうじゃ【亡者】
mort(e), défunt(e), disparu(e)
difunto, muerto, fallecido
متوفّى
талийгаач
người chết
คนตาย, คนเสียชีวิต
orang
покойник
もうじゅうする【盲従する】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To obey unconditionally without thinking about whether one's actions are right or wrong.是非を考えず、ひたすら人の言いなりになる。Obéir inconditionnellement à tort ou à raison.Seguir a algo o a alguien sin meditar en razones. ينقاددون قيد أو شرط و دون تفكير في ما إذا كانت الإجراءات صحيحة أو خاطئةзөв бурууг нь ялгаж салгаж үзэлгүй юу юугүй дагах.Theo một cách vô điều kiện mà không cân nhắc đúng sai.ทำตามอย่างไม่มีเงื่อนไข โดยไม่ได้ไตร่ตรองว่าถูกหรือผิดmengikuti begitu saja tanpa memikirkan baik dan benarnyaБезрассудно, безотчётно следовать чему-либо, за кем-либо.
- 옳고 그름을 따지지 않고 무조건 따르다.
obey blindly
もうじゅうする【盲従する】
obéir aveuglément
obedecer a ciegas
يطيع كأعمى
сохроор дагах
phục tùng mù quáng, nhắm mắt nghe theo
งมงาย, คลั่งไคล้, ขาดดุลพินิจ, ขาดวิจารณญาณ
patuh, taat, berserah diri
слепо повиноваться
もうじゅう【猛獣】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A wild animal such as a tiger or lion that eats other animals .虎やライオンのように、他の動物を食う荒々しい性質の動物。Animal sauvage qui mange d'autres animaux comme le tigre ou le lion. Animal feroz que caza y come otros animales, p.ej., un tigre o un león.حيوان شرس يفترس الحيوانات الأخرى مثل النمر أو الأسد арслан, бар мэт, өөр амьтдыг барьж идэх махан тэжээлт зэрлэг амьтан.Thú hung tợn ăn thịt những loài thú khác như hổ hay sư tử.สัตว์ดุร้ายที่จับสัตว์อื่นกินอย่างเสือหรือสิงโตbinatang yang buas dan memangsa binatang lainnya seperti harimau, macan, atau singaЖивотное, которое охотится и питается другими животными (тигр, лев и т.п.).
- 호랑이나 사자처럼 다른 짐승들을 잡아먹는 사나운 짐승.
savage beast
もうじゅう【猛獣】
bête féroce, fauve, grand fauve
fiera, bestia
حيوان ضارٍ
зэрлэг араатан, догшин араатан
thú dữ
สัตว์ดุร้าย
binatang buas, predator
хищник; хищное животное
もうじゅう【盲従】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The act of obeying unconditionally without thinking about whether one's actions are right or wrong.是非を考えず、ひたすら人の言いなりになること。Action de suivre aveuglement sans distinguer le bien du mal.Acción de obedecer a alguien sin cuestionar su justedad. طاعة دون قيد أو شرط و دون التفكير في ما إذا كانت الإجراءات صحيحة أو خاطئةзөв бурууг нь ялгаж салгаж үзэлгүй юу юугүй дагах явдал. Việc làm theo một cách vô điều kiện mà không suy tính đúng hay sai.การตามอย่างไม่มีเงื่อนไขและไม่ถามว่าถูกหรือผิดhal mengikuti begitu saja tanpa memikirkan baik dan benarnyaБезрассудное, безотчётное повиновение.
- 옳고 그름을 따지지 않고 무조건 따름.
blind obedience
もうじゅう【盲従】
obéissance aveugle, soumission aveugle
obediencia ciega
طاعة عمياء
сохроор дагах
sự bắt chước, sự làm theo, sự nghe theo
ความงมงาย, ความคลั่งไคล้, การขาดดุลพินิจ, การขาดวิจารณญาณ
ketaatan, kepatuhan, penyerahan diri
слепое повиновение; слепая покорность
もうじん・もうにん【盲人】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A person who is blind.視力を失った人。Personne aveugle.Persona ciega. عُميсохор хүн.Người bị đui mắt.คนตาบอดorang butaЧеловек, лишённый зрения.
- 눈이 먼 사람.
blind
もうじん・もうにん【盲人】。めくら【盲】
aveugle, non-voyant(e)
ciego
أعمى
хараагүй хүн, хараагүйчүүд
người khiếm thị, người mù, người đui
คนตาบอด
tunanetra
слепой
もうじん【盲人】
1. 봉사¹
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- (disparaging) A person who is blind. 目の見えない人を卑しめていう語。(Péjoratif) Personne privée de l'usage de la vue.(PEYORATIVO) Persona que no puede ver.(استهانة) شخص لا يرى شيئا(энгийн хар ярианы) өмнөө байгаа зүйлийг харж чаддаггүй хүн.(cách nói xem thường) Người không nhìn thấy đường.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนที่มองไม่เห็นข้างหน้า(dalam bentuk vulgar) orang yang tidak dapat melihat(пренебр.) Человек, лишённый зрения.
- (낮잡아 이르는 말로) 앞을 보지 못하는 사람.
blind person
もうじん【盲人】。もうしゃ【盲者】
aveugle
ciego
أعمى
хараагүй хүн
kẻ mù
คนตาบอด
orang buta
слепой
2. 장님
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- (disparaging) A person who is blind.目の見えない人を卑しめていう語。(péjoratif) Personne qui ne peut pas voir.(PEYORATIVO) Persona que no ve. (استهانة) شخص يعمى (басамж.) нүд нь харж чаддаггүй хүн.(cách nói hạ thấp) Người không nhìn thấy đằng trước.(คำที่ใช้เรียกลดสถานะ)คนที่มองข้างหน้าไม่เห็น(dalam bahasa kasar) orang yang tidak dapat melihat(пренебр.) Невидящий человек.
- (낮잡아 이르는 말로) 앞을 보지 못하는 사람.
blind person
もうじん【盲人】。もうしゃ【盲者】
aveugle
ciego
أعمى
сохор
người mù
คนตาบอด
si buta, orang buta
слепой
もうじ【盲児】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A child who is blind.目の見えない子。Enfant aveugle.Niño con ceguera. طفل كفيفсохор хүүхэд.Đứa trẻ bị mù mắt.เด็กตาบอดanak yang butaРебёнок, лишённый зрения.
- 눈이 먼 아이.
blind child
もうじ【盲児】
aveugle
niño ciego
طفل أعمى
хараагүй хүүхэд
trẻ khiếm thị, trẻ mù
เด็กตาบอด
anak tunanetra
слепой ребёнок
もうすこしで【もう少しで】
คำวิเศษณ์Дайвар үгAdverbia副詞Phó từнаречиеAdverbeظرفAdverbAdverbio부사
- If something had gone wrong even slightly. もう少しのところで。Si cela s'était mal passé, ne serait-ce qu'un peu.Si hubiese salido algo mal, siquiera un poco. لو يخطأ قليلاжоохон буруудсан бол.Nếu sai lầm dù chỉ một chút thôi thì. ถ้าผิดพลาดไปแม้แต่นิดเดียวbila salah sedikit sajaЕсли бы хоть на миг что-либо получилось не так.
- 조금만 잘못했더라면.
almost; barely; nearly
すんでに【既に】。すんでのところ【既の所】。すんでのこと【既の事】。もうすこしで【もう少しで】
presque, quasiment, (adv.) faillir
casi
تقريبا
золтой, эвгүйтэл, аягүйтвэл
suýt
เกือบจะ, แทบจะ, ถ้าผิดพลาดไปแม้นิดเดียว
salah-salah, kalau salah
もうそうか【妄想家】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A person who often thinks of useless, absurd things with little chance of their happening.起こる可能性の少ない、無駄ででたらめな考えを楽しむ人。Personne qui aime avoir des pensées vaines et extravagantes qui ont peu de chance de se réaliser.Persona propensa a fantasear cosas que tienen escasa posibilidad de suceder en realidad. شخص عادة ما يفكّر بأشياء تافهة، أو أشياء غير معقولة وفرصة حدوثها ضئيلةбий болох боломж бага, хий хоосон бодолд амархан автдаг хүн. Người thích nghĩ những ý nghĩ hoang đường, vô ích và ít khả năng xảy ra.คนที่มีความคิดเพ้อฝันบ่อยในเรื่องซึ่งมีความเป็นไปได้น้อยที่จะเกิดขึ้น orang yang suka/sering memikirkan hal-hal mustahil yang kecil kemungkinannya untuk terjadiЧеловек, наслаждающий грёзами, несбыточными мечтами.
- 일어날 가능성이 적은 헛되고 황당한 생각을 즐겨 하는 사람.
dreamer
もうそうか【妄想家】
rêveur(se), songeur(se)
soñador
حالِم
хоосон мөрөөдөгч
người mộng tưởng, người hoang tưởng
คนช่างเพ้อฝัน, คนช่างฝันกลางวัน, คนชอบฝันหวาน, คนชอบสร้างวิมานในอากาศ
pemimpi, pengkhayal
фантазёр; мечтатель; утопист
もうそうする【妄想する】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To have a useless, absurd thought that has little chance of happening.起こる可能性の少ない、無駄ででたらめな考えをする。Avoir des pensées vaines et extravagantes qui ont peu de chance de se réaliser.Presumir o alardear de lo que no se posee ni se tiene posibilidad de realizar. يُفكّر فكرة عديمة الجدوى، أو غير معقولة يستبعد احتمال حدوثها бий болох боломж бага, хий хоосон бодолд автах.Suy nghĩ viển vông và hoang đường, ít khả năng xảy ra.คิดเพ้อฝันซึ่งเป็นสิ่งที่มีความเป็นไปได้ต่ำว่าจะเกิดขึ้น berpikiran mengada-ada atau berkhayal tentang sesuatu yang berkemungkinan kecil untuk terjadiМыслить и верить в невозможное, нереальное.
- 일어날 가능성이 적은 헛되고 황당한 생각을 하다.
dream; fancy; daydream
もうそうする【妄想する】。もうそうにふける【妄想に耽る】
songer, rêver, imaginer
ensoñar, fantasear
يتخيّل
хоосон мөрөөдөх
mộng tưởng, hoang tưởng
เพ้อฝัน, ฝันกลางวัน, ฝันหวาน, สร้างวิมานในอากาศ
berfantasi, berkhayal
мечтать; фантазировать; грезить
もうそうにふける【妄想に耽る】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To have a useless, absurd thought that has little chance of happening.起こる可能性の少ない、無駄ででたらめな考えをする。Avoir des pensées vaines et extravagantes qui ont peu de chance de se réaliser.Presumir o alardear de lo que no se posee ni se tiene posibilidad de realizar. يُفكّر فكرة عديمة الجدوى، أو غير معقولة يستبعد احتمال حدوثها бий болох боломж бага, хий хоосон бодолд автах.Suy nghĩ viển vông và hoang đường, ít khả năng xảy ra.คิดเพ้อฝันซึ่งเป็นสิ่งที่มีความเป็นไปได้ต่ำว่าจะเกิดขึ้น berpikiran mengada-ada atau berkhayal tentang sesuatu yang berkemungkinan kecil untuk terjadiМыслить и верить в невозможное, нереальное.
- 일어날 가능성이 적은 헛되고 황당한 생각을 하다.
dream; fancy; daydream
もうそうする【妄想する】。もうそうにふける【妄想に耽る】
songer, rêver, imaginer
ensoñar, fantasear
يتخيّل
хоосон мөрөөдөх
mộng tưởng, hoang tưởng
เพ้อฝัน, ฝันกลางวัน, ฝันหวาน, สร้างวิมานในอากาศ
berfantasi, berkhayal
мечтать; фантазировать; грезить
もうそう【妄想】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A useless, absurd thought that has little chance of happening, or such a thought.起こる可能性の少ない、無駄ででたらめな考えをすること。また、その考え。Fait d'avoir des pensées vaines et extravagantes qui ont peu de chance de se réaliser ; de telles pensées.Ilusión fantástica sobre algo que tiene escasa posibilidad de suceder en realidad. O tal ilusión. فكرة عديمة الجدوى، أو غير معقولة يستبعد احتمال حدوثها ، أو مثل هذه الفكرةбий болох боломж бага, хий хоосон бодол.Suy nghĩ hoang đường, có ít khả năng xảy ra. Hoặc suy nghĩ như vậy.ความคิดเพ้อฝันในสิ่งที่มีความเป็นไปได้น้อยที่จะเกิดขึ้นจริง หรือความคิดดังกล่าว hal berpikir mengada-ada atau berkhayal tentang hal yang berkemungkinan kecil untuk terjadi, atau pikiran demikianПустые мысли, которые не могут сбыться.
- 일어날 가능성이 적은 헛되고 황당한 생각을 함. 또는 그 생각.
fantasy
もうそう【妄想】
rêverie, songe, rêve
sueño, ensueño, ensoñación
خيال
хоосон мөрөөдөл
sự mộng tưởng, sự hoang tưởng
ความเพ้อฝัน, การฝันกลางวัน, การฝันหวาน, การสร้างวิมานในอากาศ
fantasi, impian
фантазия; грёзы
もうだしゃ【猛打者】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A baseball hitter who bats the ball far and well.野球で、長打力のある打者。Au baseball, batteur qui touche beaucoup de balles et les envoie loin.En el béisbol, bateador capaz de enviar la bola a larga distancia. ضارب كرة يجيد ضرب الكرة إلى مكان بعيد في لعبة البيسبولбэйсболд, бөмбөг хол цохидог цохигч.Cầu thủ đánh bóng đi được rất xa trong bóng chày.ผู้ตีลูกในกีฬาเบสบอลที่ตีลูกได้ไกลเป็นอย่างดีpemukul dalam bisbol yang memukul bola sampai jauh dengan baikНападающий в бейсболе, выбивающий мяч далеко.
- 야구에서 공을 멀리 잘 치는 타자.
power hitter; slugger
きょうだしゃ【強打者】。もうだしゃ【猛打者】。しゅほう【主砲】。スラッガー
frappeur redoutable
bateador de poder
ضارب الكرة القويّ
шилдэг бөмбөг цохигч
cầu thủ cứng tay
ผู้ตีลูกได้แรง(ในกีฬาเบสบอล)
pemukul keras
сильный нападающий; тяжелый игрок
もうちょうえん【盲腸炎】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- Inflammation in the appendix with symptoms like abodominal pain.盲腸に炎症ができて、腹がとても痛くなる病気。Maladie caractérisée par de violentes douleurs au ventre du fait de l’inflammation de l’appendice.Inflamación del apéndice, que provoca dolores abdominales agudos. مرض يتولّد التهاب في الزائدة الدودية ويألم للغاية мухар олгой үрэвсэж гэдэс маш их өвдөх өвчин. Chứng bệnh đau bụng dữ dội vì ruột thừa bị viêm.โรคที่เกิดการอักเสบบริเวณไส้ติ่งทำให้ปวดท้องมากpenyakit dengan gejala perut sangat sakit karena usus buntu mengalami peradangan atau infeksiЗаболевание брюшной полости, вызванное воспалением червеобразного отростка слепой кишки (аппендикса).
- 맹장에 염증이 생겨 배가 몹시 아픈 병.
appendicitis
もうちょうえん【盲腸炎】
appendicite
apendicitis
التهاب زائدة دودية
мухар олгойн үрэвсэл
viêm ruột thừa
ไส้ติ่งอักเสบ
usus buntu, radang usus buntu, infeksi usus buntu
аппендицит
もうちょう【盲腸】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The pocket-shaped little intestine located between the small intestine and large intestine.小腸と大腸の間にある、袋状の小さい腸。Petit intestin en forme de poche, situé entre l'intestin grêle et le gros intestin.Pequeña prolongación con forma de un saco, ubicada entre los intestinos delgado y grueso. أحشاء صغير على شكل كيس تقع بين الأمعاء الدقيقة والأمعاء الغليظةнарийн болон бүдүүн гэдэсний хооронд байрлах уутан хэлбэртэй дотор эрхтэн. Ruột nhỏ hình túi nằm ở giữa ruột non và ruột già.ลำไส้เล็ก ๆมีรูปร่างเหมือนถุงที่อยู่ระหว่างลำไส้ใหญ่และลำไส้เล็กbagian dari usus berbentuk kantung yang terdapat di antara usus besar dan usus kecilНебольшая кишка в виде кармана, расположенная в месте перехода тонкой кишки в толстую.
- 소장과 대장 사이에 있는 주머니 모양의 작은 창자.
vermiform appendix; appendix
もうちょう【盲腸】
cæcum, appendice
apéndice
زائدة دودية
мухар олгой
ruột thừa
ไส้ติ่ง
usus buntu
слепая кишка
もうついする【猛追する】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To chase in an extremely fierce way in order to attack.攻撃するために、とても激しい勢いで追いかける。Poursuivre quelqu'un de manière extrêmement violente pour l'attaquer.Seguir con fiereza a la persona que va huyendo o avanzando con el ánimo de alcanzarla. يتابع بطريقة شرسة للغاية من أجل الهجومзугатан буй дайснаа араас нь мөрдөх, хөөн зайлуулахĐuổi theo với khí thế rất dữ tợn để tấn công.ตามไล่ด้วยพลังที่รุนแรงและโหดร้ายมากเพื่อจู่โจมmembuntuti dengan energi yang sangat ganas untuk menyerangЯростно гнаться за кем-либо для проведения атаки.
- 공격하기 위해 몹시 사나운 기세로 쫓아가다.
chase fiercely
もうついする【猛追する】
pourchasser violemment
perseguir
يطارد شرسا
мөшгих, мөрдөх, нэхэн хөөх, үлдэн хөөх
truy kích mãnh liệt
จู่โจมอย่างรุนแรง, ตามล่าอย่างดุเดือด, บุกอย่างรุนแรง, ไล่ล่าอย่างดุเดือด
mengejar
усиленно преследовать
もうつい【猛追】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The act of chasing in an extremely fierce way in order to attack.攻撃するために、とても激しい勢いで追いかけること。Action de poursuivre avec beaucoup de fougue pour attaquer.Acción de perseguir a alguien con ensañamiento para atacarlo. المتابعة بطريقة شرسة للغاية من أجل المهاجمةдайрч довтлохоор маш догшин ширүүн байдалтайгаар хөөж мөшгөх явдал. Việc đuổi theo tấn công một cách hung dữ. การไล่ตามด้วยพลังอันแสนรุนแรงเพื่อจู่โจมhal membuntuti dengan energi yang sangat ganas untuk menyerangЖестокое, усиленное преследование кого-либо, чего-либо для проведения атаки.
- 공격하기 위해 몹시 사나운 기세로 쫓아감.
fierce chase
もうつい【猛追】
course acharnée
persecución feroz
مطاردة شرس
ширүүн мөрдөлт, мөшгөлт
sự rượt đuổi
การจู่โจมอย่างรุนแรง, การตามล่าอย่างรุนแรง, การบุกอย่างรุนแรง, การไล่ล่าอย่างดุร้าย
mengejar
жестокая погоня
もうてん【盲点】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A weak point not considered and overlooked.うっかり気がつかずに見落としている点。Défaut ou erreur qu'on a ignoré(e) faute d’y avoir pensé préalablement.Punto débil que se pasa por alto por falta de atención. نقطة ضعف أو كذبة يتمّ تجاهلها والتغاضي عنهاсанаанд оромгүй муу, сул тал. Những điểm yếu hay chỗ trống không thể nghĩ đến.จุดบกพร่องหรือช่องว่างที่มองข้ามไปโดยไม่ได้นึกถึงเลยcelah yang tidak terpikirkan sebelumnya dan terlewatkanНесовершенство, погрешность, недочёт, порок, дурная сторона.
- 미처 생각하지 못하고 지나친 허점이나 틈.
weak point; shortcoming; flaw
もうてん【盲点】
points fallacieux, nature fallacieuse, caractère spécieux, obscurité, point obscure
punto ciego
نقطة ضعف
дутагдал, сул тал
nhược điểm, chỗ hở, điểm thiếu sót
ช่องโหว่, จุดบอด, จุดด้อย
titik lemah
слабое место; недостаток; изъян
もうとう【毛頭】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- (figurative) A tiny or trivial thing.(比喩的に)ごくわずかで些細なこと。(figuré) Quelque chose de vraiment peu nombreux ou d’insignifiant.(FIGURADO) Lo que es trivial o muy poco.(مجازيّ) صغير أو طفيف جدّا(зүйрл.) маш жижиг буюу өчүүхэн зүйл.(cách nói ẩn dụ) Cái rất ít hoặc nhỏ nhặt.(ในเชิงเปรียบเทียบ)สิ่งเล็กน้อยหรือน้อยมาก(bahasa kiasan) sesuatu yang sangat sedikit atau kecil (перен.) Что-либо очень маленькое или мелкое.
- (비유적으로) 아주 적거나 사소한 것.
least
もうとう【毛頭】。けすじ【毛筋】。ごうまつ【毫末】
brin, le moindre
өчүүхэн төдий
chút xíu, ngọn lông
เล็กน้อย, นิดหน่อย, นิดเดียว, น้อยนิด
seujung bulu
волосок
もうどう【忘動】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The manner in which one behaves impulsively without thinking or judging properly, or such behavior.きちんと考えたり判断したりせず、軽はずみに行動すること。また、その行動。Fait d’agir à la légère sans réfléchir ou juger correctement ; un tel acte.Acción de comportarse frívolamente, sin pensamiento o juicio profundo. O tal comportamiento. تصرّف بتهور دون التفكير أو الحكم على نحو صحيح. أو مثل هذا السلوكул суурьтай бодож, дүгнэхгүй хааш яаш, хөнгөн хуумгай хандах нь. Мөн тэр хандлагаViệc hành động một cách dễ dãi và không suy nghĩ hay phán đoán kỹ. Hoặc là hành động đó.การกระทำง่าย ๆ ที่ไม่คิดหรือไตร่ตรองให้ดี หรือพฤติกรรมดังกล่าวhal bertindak tanpa berpikir masak-masak, atau untuk menyebut tindakan tersebutНеобдуманный, неразумный, глупый поступок, действие.
- 제대로 생각하거나 판단하지 않고 가볍게 행동함. 또는 그 행동.
impulsive behavior
もうどう【忘動】
action irréfléchie, comportement impulsif
imprudencia, temeridad, acción imprudente
تصرّف متهوّر
хуумгай, хөнгөн, хийсвэр
hành động mù quáng, hành động thiếu suy nghĩ
การกระทำที่ไม่ยั้งคิด, การกระทำที่หุนหัน, การกระทำที่ไม่ไตร่ตรอง
bertindak gegabah, ceroboh, membabi buta
глупость
もうどくせい【猛毒性】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The quality of being very poisonous.毒性の激しい性質。Propriété d'une chose très toxique. Virulencia de muy alto grado. صفة سامّة بدرجة كبيرةмаш хортой зүйл. Tính chất vô cùng độc hại.คุณสมบัติที่มีพิษแรงkarakter beracun kuatСпособность вызывать сильное отравление.
- 아주 독한 성질.
being deadly poisonous
もうどくせい【猛毒性】
propriété vénéneuse, vénimosité, caractère toxique
alta virulencia
صفة سامّة
хортой
chất độc chết người
มีพิษมาก, มีพิษแรง, เป็นพิษ
berbisa
смертельная ядовитость
もうどく【猛毒】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- Extremely toxic poison. 毒性の激しい毒。Poison très toxique.Veneno muy poderoso.سمّ سامّ بدرجة كبيرةмаш хүчтэй хор.Nọc độc hay chất độc rất nguy hiểm.พิษที่รุนแรงมากracun yang kuatОчень сильный яд.
- 아주 심한 독.
deadly poison
もうどく【猛毒】
poison violent, poison foudroyant
veneno mortal
سمّ قاتل
үхлийн хор
nọc độc chết người, chất độc chết người
ยาพิษแรง, ยาพิษขนานแรง
bisa
смертельный яд
もうはつ【毛髪】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A person's hair.人の髪の毛。Poil(s) de la tête d'un être humain. Pelo que nace en la cabeza del hombre. شعر الشخصхүний толгойны үс.Lông đầu của con người. เส้นผมของคนrambut manusiaВолосы на голове человека.
- 사람의 머리카락.
hair
もうはつ【毛髪】
cheveu(x)
cabello
شعر
үс
tóc
ผม, เส้นผม
rambut
волосы; волосяной покров головы
もうひつ【毛筆】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A tool made of bristles fastened into a handle and used for painting or drawing with ink, paint, or watercolor.柄先の毛に墨や絵の具を含ませて字や絵をかく道具。Outil composé d’un manche auquel est attachée une touffe de poils que l'on trempe dans de l'encre de Chine ou des colorants pour écrire ou dessiner.Herramienta para dibujar o escribir cubriendo con pintura o tinta los pelos que se encuentran en la punta de un palo.أداة تتكون من ريشة وعصا تُستعمَل للرسم او الكتابةишний үзүүрт нь байдаг үсэнд бэх болон усан будаг түрхэж үсэг бичиж зураг зурдаг хэрэгсэл.Dụng cụ viết chữ hay vẽ tranh bằng cách nhúng mực hay màu vẽ vào phần lông gắn ở cuối thân viết.พู่กัน : อุปกรณ์ที่วาดรูปหรือเขียนหนังสือ โดยใช้จุ่มด้วยหมึกหรือวัตถุที่ใช้เป็นสีสำหรับย้อมที่ขนที่ติดอยู่ที่ปลายด้ามalat berupa tongkat berujung bulu yang dicelupkan ke tinta atau cat untuk menulis atau menggambarПрикреплённый к рукоятке пучок щетины, волоса, служащий для нанесения краски на какую-либо поверхность.
- 자루 끝에 달린 털에 먹이나 물감을 묻혀 글씨를 쓰거나 그림을 그리는 도구.
brush
ふで【筆】。もうひつ【毛筆】
but, pinceau
pincel
ريشة الرسم
бийр
but; bút lông
พุด
kuas
кисть; кисточка
もうひなんする【猛非難する】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To criticize or condemn very severely.非常に激しく非難する。 Faire des reproches de manière très violente.Censurar con violencia a una persona o cosa.يشجب بشدة وبحدةмаш хатуу ширүүнээр шүүмжлэн, доромжлох. Phê phán một cách rất dữ dội. ตำหนิอย่างรุนแรงมาก mengkritik dengan sangat kerasСурово, резко, грубо осуждать кого-либо.
- 몹시 사납게 비난하다.
condemn harshly
もうひなんする【猛非難する】。たたく【叩く】
blâmer, reprocher, critiquer sévèrement
vituperar, execrar
ينتقد شديدا
хурц шүүмжлэх, эрс шүүмжлэх, ихээр буруушаах, ихэд доромжлох
phê phán gay gắt
ตำหนิอย่างรุนแรง, ติเตียนอย่างรุนแรง, ประณามอย่างรุนแรง, วิพากษ์วิจารณ์อย่างแรง, นินทาอย่างแรง, ถากถางอย่างแรง
mengkritik, mengecam
жёстко критиковать; строго критиковать; жестоко критиковать
もうふ【毛布】
1. 담요
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A thin piece of bedding made of shag, etc., for covering one's body; a spread.毛などで編んだ、掛けたり敷くための薄い布団。Drap fin généralement en laine, fait pour se couvrir ou pour étaler.Cobertor delgado hecho de pelusa para cubrir o tender.شرشف منسوج من الصوف أو غيره للتغطية أو لسجادةноос зэрэг зүйлээр нэхэж хийсэн, дэвсэх буюу нөмрөх зориулалт бүхий нимгэн хөнжил.Thứ dùng để đắp hay trải cho ấm, được làm bằng lông hay vải.ผ้าห่มผืนบางที่ทอขึ้นด้วยขนสัตว์ เป็นต้น เพื่อใช้ห่มหรือใช้ปูรองselimut tipis yang terbuat dari bulu dsb untuk menutupi tubuh atau sebagai alas tidurТонкое одеяло из шерсти, которым укрываются или стелют на кровать.
- 털 등으로 짜서 덮거나 깔도록 만든 얇은 이불.
blanket
もうふ【毛布】。ブランケット
couverture
frazada, manta, cobija
بطانيّة
сүлжмэл хөнжил
chăn mền
ผ้าห่ม
selimut
шерстяное одеяло; покрывало
2. 모포
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A large piece of cloth made of wool, etc., used as a spread or covering.毛などで織って、敷いたりかけたりできる布団。Large tissu fabriqué en laine, etc. pour étaler ou se couvrir.Manta o cobertura de abrigo para la cama, hecha de lana. قطعة كبيرة من القماش مصنوعة من الصوف أو غيره وتستخدم كفراش أو غطاءүс, ноос зэргээр нэхэж хийсэн дэвсэж, хучиж болох хөнжил.Chăn làm bằng cách đan kết từ lông để có thể đắp hay trải. ฟูกที่ทอจากขน เป็นต้น เพื่อให้สามารถห่มหรือปูบนพื้นได้ selimut yang dibuat dari bahan seperti wol dsb untuk dijadikan alas atau penutup tubuhОдеяло, изготовленное из шерсти и т.д. для подстилания или укрывания.
- 털 등으로 짜서 깔거나 덮을 수 있게 만든 요.
blanket
もうふ【毛布】
couverture (en poils d'animaux)
manta de lana, cobertor de lana
بطانية
үстэй хөнжил, ноосон хөнжил
chăn lông, mền lông
ผ้าห่ม, ผ้าปูรองนอน
selimut
шерстяное одеяло
もうまいだ【蒙昧だ】
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- Foolish and not knowing the ways of the world.世間の道理をよく知らず愚かである。Qui ne connaît pas bien la raison du monde et qui est stupide.Estúpido, que no conoce los principios del mundo. لا يعرف منطق الدنيا وغير متمدّنюмс үзэгдлийн учир шалтгааныг мэдэхгүй мунхаг байх. Ngờ nghệch và không hiểu biết về lẽ đời.โง่เขลาและไม่รู้ในตรรกะของโลก bodoh dan tidak tahu lНе знать истины мироздания, быть глупым.
- 세상의 이치를 잘 모르고 어리석다.
ignorant; unenlightened
もうまいだ【蒙昧だ】
ignorant, illettré, sot, stupide
ignorante, desinformado, inculto
بليد الذهن
харанхуй бүдүүлэг байх
mông muội, u muội
โง่, โง่เขลา, ไม่รู้
bodoh, tidak tahu
быть глупым; быть невеждой
もうまい【蒙昧】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The state of not knowing the ways of the world and being foolish.世の中の道理に暗く、愚かなこと。Etat de mauvaise connaissance des principes du monde et de naïveté.Falta de inteligencia y conocimiento de los principios que rigen el mundo. حماقة وعدم معرفة كيفية التعامل مع العالمюмс үзэгдлийн учир шалтгааныг мэдэхгүй мунхаг.Sự ngờ nghệch và không biết lẽ phải của cuộc đời.ความโง่เขลาและไม่รู้ในตรรกะของโลก kebodohan dan ketidak tahuan logika dunia Незнание истины мира, глупость.
- 세상의 이치를 잘 모르고 어리석음.
ignorance
もうまい【蒙昧】
ignorance
ignorancia
جَهل
харанхуй бүдүүлэг
sự mông muội, sự u muội
ความโง่, ความโง่เขลา, ความไม่รู้, ความงมงาย
ketidak tahuan, kebodohan
глупость; невежество
もうまく【網膜】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A layer inside the eye with optic nerves, which is an important organ that receives light.目の奥にあり、光を受ける重要な器官で、視覚神経が広がっている膜。Membrane située dans l’œil, organe important qui reçoit la lumière et la transmet au nerf optique.Órgano que consiste en una membrana situada en el interior del ojo, que tiene dispersos los nervios ópticos y cumple la función de recibir luz. طبقة داخل العين مع الأعصاب البصرية،كالجهاز الهامّ الذي يستقبل الضوءнүдэн дотор байрлах гэрлийг ойлгон, хүлээн авах чухал эрхтэн бөгөөд харааны мэдрэл тархсан бүрхэвч.Màng mỏng nằm ở trong mắt, tập hợp nhiều thần kinh thị giác, là cơ quan quan trọng làm cho mắt cảm thụ được ánh sáng.เยื่อภายในตาที่มีเซลล์ประสาทตากระจายอยู่เป็นอวัยวะที่สำคัญในการรับแสงselaput dengan banyak syaraf mata yang terdapat di bagian dalam mata yang menerima cahaya dan merupakan bagian terpenting pada mataВнутренняя оболочка глаза, в которой находятся нервные окончания. Является важным внутренним органом глаза, который пропускает и преобразует световое раздражение.
- 눈 안쪽에 있으며 빛을 받아들이는 중요한 기관으로 시각 신경이 퍼져 있는 막.
retina
もうまく【網膜】
rétine
retina
شبكية عين
нүдний торлог бүрхэвч
võng mạc
จอตา
retina
сетчатка (глаза); ретина
もうもう
คำวิเศษณ์Дайвар үгAdverbia副詞Phó từнаречиеAdverbeظرفAdverbAdverbio부사
- A word describing the motion of steam, smoke, heat, haze, etc., rising up little by little, repeatedly.湯気・煙・陽炎などが少しずつ立ち上がるさま。Idéophone décrivant la manière dont de la vapeur, de la fumée, une brume de chaleur, etc., continue de monter petit à petit.Modo en que el vapor, el humo, o la bruma primaveral se echa al aire continuamente y en pocas cantidades.شكل ارتفاع البخار، الدخان، الضباب إلخ قليلا فقليلا وباستمرارуур, утаа, зэрэглээ зэрэг бага багаар үргэлжлэн гарч ирэх байдал.Hình ảnh hơi, khói, sương mù...liên tục bốc lên từng chút một.ท่าทางที่ไอน้ำ ควัน หรือเปลวแดด เป็นต้น ลุกขึ้นอย่างต่อเนื่องทีละนิดเรื่อย ๆ bentuk yang uap, asap, panas dsb terus membumbung sedikit-sedikitОбразоподражательное слово, характеризующее вид слегка поднимающегося пара, дыма, дымки и т. п.
- 김, 연기, 아지랑이 등이 조금씩 계속해서 피어오르는 모양.
もうもう
echándose
قليلًا ومستمرًّا
суунаглах
lơ lửng
ลุก, เปลว, โชติช่วง
もうもうとたちあがる【もうもうと立ち上がる】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- For steam, smoke, heat, haze, etc., to rise up little by little, repeatedly.湯気・煙・陽炎などが少しずつ立ち上がり続ける。(Vapeur, fumée, brume de chaleur, etc.) Continuer de monter petit à petit.Dicho del vapor, el humo, o la bruma primaveral, echarse al aire continuamente y en pocas cantidades.يرتفع البخار، الدخان، الضباب إلخ قليلا فقليلا وباستمرارуур, утаа, зэрэглээ зэрэг бага багаар үргэлжлүүлэн суунаглах.Hơi, khói, sương mù...liên tục bốc lên từng chút một.ไอน้ำ ควัน หรือเปลวแดด เป็นต้น ลุกขึ้นอย่างต่อเนื่องทีละนิดเรื่อย ๆ uap, asap, panas, dsb terus membumbung sedikit demi sedikitПотихоньку постоянно подниматься (о паре, дыме, дымке или пр. ).
- 김, 연기, 아지랑이 등이 조금씩 계속해서 피어오르다.
rise up; hover; arise
もうもうとたちあがる【もうもうと立ち上がる】
echarse
суунаглах
lơ lửng
ลุก, เปลว, โชติช่วง
mengepul, membumbung
もうもくてき【盲目的】
1. 맹목적¹
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- Acting without viewing or judging a situation correctly.物事を正しく考えず理性的な判断ができないまま、向こう見ずに行動すること。Fait de se comporter sans réfléchir, faute d’avoir vu ou jugé correctement un fait.Actuar sin más, sin ver ni poder juzgar la realidad correctamente.التصرّف بدون رؤية أو حكم وضع بصورة صحيحة бодит байдлыг ялгаж салган дүгнэхгүйгээр хамаагүй хандах явдал. Việc không phán đoán, xem xét đúng sự thật mà hành động một cách vô điều kiện.การกระทำโดยไม่มีเงื่อนไข ทั้งๆที่ยังไม่สามารถพิจารณาตัดสินหรือเห็นว่าเป็นสิ่งที่ถูกต้องbertindak tanpa mengetahui atau menilai kebenaran (digunakan sebagai kata benda) Совершаемый без рассуждений, без понимания чего-либо; неосмотрительный; опрометчивый.
- 사실을 옳게 보거나 판단하지 못한 채로 무조건 행동하는 것.
being blind; having unconditional emotions
もうもくてき【盲目的】
(n.) aveugle, inconditionnel, servile
a ciegas
عواطف غير مشروطة، مشاعر دون قيّد
сохроор, харанхуй, ухаангүй
(sự) mù quáng, (sự) thiếu thận trọng, (sự) khinh suất, (sự) liều lĩnh, (sự) táo bạo
ตามืดบอด, การไม่มีเงื่อนไข
buta, bodoh
слепой; безрассудный
2. 맹목적²
คุณศัพท์Тодотгол үгPewatas冠形詞Định từатрибутивное словоDéterminantاسم الوصفDeterminerDeterminante관형사
- Acting without viewing or judging a situation correctly.物事を正しく考えず理性的な判断ができないまま、向こう見ずに行動するさま。Qui réagit inconditionnellement sans regarder ou juger correctement un fait.Que actúa incondicionalmente sin ver o discernir racionalmente. التصرف بدون تقييم للأمور أو رؤية الحقيقة كما هيбодит байдлыг ялгаж салган дүгнэхгүйгээр хамаагүй хандах.Không quan sát hay phán đoán sự việc cho đúng mà hành động một cách vô điều kiện. ที่กระทำไปโดยไม่มีเงื่อนไข ในขณะที่ไม่สามารถมองเห็นข้อเท็จจริงอย่างถูกต้องหรือตัดสินชี้ขาดได้bertindak tanpa mengetahui atau menilai kebenaran (diletakkan di depan kata benda) Совершаемый без рассуждений, без понимания чего-либо; неосмотрительный; опрометчивый.
- 사실을 옳게 보거나 판단하지 못한 채로 무조건 행동하는.
blind; unconditional
もうもくてき【盲目的】
(dét.) aveugle, inconditionnel, servile
ciego
العمل الطائش
сохроор, харанхуй, ухаангүй
mù quáng
ที่ไม่หวังผล, ที่ไม่หวังผลตอบแทน, ที่ไม่มีเงื่อนไขผูกขาด
buta, bodoh
слепой; безрассудный
もうもく【盲目】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The attitude of acting without viewing or judging the situation correctly.物事を正しく考えず理性的な判断ができないまま、向こう見ずに行動すること。Fait de se comporter sans réfléchir, faute d’avoir vu ou jugé correctement un fait.Acción sin más, sin ver ni poder juzgar la realidad correctamente. التصرف بدون تقييم للأمور أو رؤية الحقيقة كما هيбодит байдлыг ялгаж салган дүгнэхгүйгээр хамаагүй хандах явдал. Việc không phán đoán, xem xét đúng sai mà hành động một cách vô điều kiện.การกระทำโดยไม่มีเงื่อนไข ทั้งๆที่ยังไม่สามารถพิจารณาตัดสินหรือเห็นว่าเป็นสิ่งที่ถูกต้องbertindak tanpa mengetahui atau menilai kebenaranНеумение замечать, понимать что-либо, правильно судить о чём-либо; безрассудный, опрометчивый поступок.
- 사실을 옳게 보거나 판단하지 못한 채로 무조건 행동하는 일.
blindness
もうもく【盲目】
cécité, aveuglement
ceguera
العمل الطائش
сохор, хараагүй, ухаан мэдрэлгүй
sự mù quáng, sự thiếu thận trọng, sự khinh suất, sự liều lĩnh, sự táo bạo
ตามืดบอด, การไม่มีเงื่อนไข
buta, kebutaan, kebodohan
слепота; безрассудство
もうゆうだ【猛勇だ】
1. 용맹스럽다
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- Having a gallant, quick, and vigorous quality in someone.勇気があって素早くて強いところがある。Qui est courageux, agile et vigoureux.Que tiene aspectos de valiente, ágil y vigoroso.به جانب شجاع ومقدامзоригтой гавшгай эрч хүчтэй байх.Dũng cảm, nhanh nhẹn và tràn đầy sức sống.มีจุดที่เต็มเปี่ยมไปด้วยพลัง มีความฉับไวและมีความกล้าหาญ ada keberanian serta semangat Характеризуется храбростью, неуёмной энергией.
- 용감하고 날래며 기운찬 데가 있다.
courageous; brave
ゆうもうだ【勇猛だ】。もうゆうだ【猛勇だ】。たけだけしい【猛々しい】
brave
valiente, osado
بشجاعة
аймшиггүй зоригт, мохошгүй зоригт
dũng mãnh
มีความกล้าหาญ, มีความใจกล้า
berani
храбрый; отважный; энергичный
2. 용맹하다
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- Gallant, quick, and vigorous.勇気があって素早くて強い。Qui est courageux, agile et vigoureux.Que es valiente, ágil y vigoroso.شجاع ومقدام ويعتز بنفسهзоригтой, гавшгай эрч хүчтэй байх.Dũng cảm, nhanh nhẹn và tràn đầy sức sống.เต็มเปี่ยมไปด้วยพลัง มีความฉับไวและมีความกล้าหาญ berani dan bersemangat Храбрый, с неуёмной энергией.
- 용감하고 날래며 기운차다.
courageous; brave
ゆうもうだ【勇猛だ】。もうゆうだ【猛勇だ】。たけだけしい【猛々しい】
brave
valiente, osado
شجاع
аймшиггүй зоригтой байх, мохошгүй зоригтой байх
dũng mãnh
มีความกล้าหาญ, มีความใจกล้า
berani dan cekatan, berani
храбрый; отважный; энергичный
もうゆう【猛勇】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The trait of being gallant, quick, and vigorous.勇気があって素早くて強いこと。Fait d'être courageux, agile et vigoureux.Valiente, ágil y vigoroso.شجاعة وإقدامзоригтой, гавшгай эрч хүчтэй.Sự dũng cảm, nhanh nhẹn và tràn đầy sức sống.การที่เต็มเปี่ยมไปด้วยพลัง มีความฉับไวและมีความกล้าหาญhal yang berani dan bersemangat tinggiСмелый, быстрый, переполненный энергией.
- 용감하고 날래며 기운참.
courage; bravery
ゆうもう【勇猛】。もうゆう【猛勇】
bravoure
coraje, osadía
شجاعة
аймшиггүй зориг, мохошгүй зориг
sự dũng mãnh
ความกล้าหาญ, ความใจกล้า
keberanian
храбряк; смелый
もうらされる【網羅される】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- For everything within a certain range to be included entirely.一定の範囲内の物事が漏れなく含まれる。(Tout ce qui est dans une portée) Être compris, sans exception.Englobarse en su totalidad en un ámbito el contenido de algo .يشتمل على جميع الأشياء في مجال معيّن بدون استثناءтогтмол хүрээнд байгаа зүйлсийг юу ч үлдээлгүй бүгдийг нь хамааруулах.Những thứ có trong phạm vi nhất định đều được bao gồm hết mà không sót thứ gì cả.ที่ถูกรวมตามเนื้อหาหรือขอบเขตที่กำหนดทั้งหมดครบถ้วน และไม่มีส่วนใดขาดหรือตกหล่นไปsemua disertakan tanpa terkecualiБыть полностью включённым во что-либо, полностью войти во что-либо (о предметах, относящихся к одной области, сфере).
- 일정한 범위 안에 있는 것들이 빠짐없이 모두 포함되다.
be comprehensively included
もうらされる【網羅される】
être inclus, être englobé, être contenu
incluirse, contenerse
يُحتوَى على
бүгдийг нь хамрах, бүгдийг нь оролцуулах, агуулах, багтаах
được bao gồm
ที่รวมทั้งหมด, ที่ครอบคลุมทุกด้าน, ที่ครอบคลุมทั้งหมด
disertakan, dimasukkan, diikutsertakan
содержаться; включаться; охватываться
もうらする【網羅する】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To include everything within a certain range entirely.一定の範囲内の物事を漏れなく含める。Comprendre sans exception tout ce qui est dans une portée.Englobar en su totalidad en un ámbito el contenido de algo.يشتمل على جميع الأشياء في مجال معيّن بدون استثناءтогтмол хүрээнд байгаа зүйлсийг юу ч үлдээлгүй бүгдийг нь хамааруулах.Bao gồm tất cả những thứ có trong phạm vi nhất định mà không bỏ sót thứ gì cả.รวมตามเนื้อหาหรือขอบเขตที่กำหนดทั้งหมดครบถ้วน และไม่มีส่วนใดขาดหรือตกหล่นไปmenyertakan semuanya tanpa terkecualiПолностью вбирать в себя, в свой состав то, что относится к данной области, сфере.
- 일정한 범위 안에 있는 것들을 빠짐없이 모두 포함하다.
include all
もうらする【網羅する】
inclure, englober, renfermer, contenir, réunir, rassembler
incluir, contener
يحتوي على
бүгдийг нь хамрах, бүгдийг нь оролцуулах, агуулах, багтаах
bao gồm hết thảy
รวมทั้งหมด, ครอบคลุมทั้งหมด, ครอบคลุมทุกด้าน
menyertakan, memasukkan, mengikutsertakan
содержать; включать; охватывать
もうら【網羅】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- An act of gathering and including everything, with nothing left behind.一つも残さずにすべてを集めること。Regroupement de l'ensemble des éléments sans rien manquer. Incorporación de todo en uno sin excluir nada.جمْع الشيء كلّه بلا استثناءхаяж гээгдсэн зүйл үгүй бүгдийг цуглуулан хийх явдал.Sự gom lại toàn bộ và cho vào không bỏ sót thứ nào.การรวบรวมใส่ไว้โดยไม่ขาดตกบกพร่องhal mengumpulkan semua tanpa ada yang terlewatkanСобрание всего без упущения чего-либо.
- 빠뜨리는 것 없이 모두 모아 넣음.
full inclusion; full coverage
もうら【網羅】
action de lister exhaustivement
todo incluido, cobertura total
تضمُّن كامل
бүрэн, бүрэн төгс, бүгдийг багтаасан
sự tổng tập hợp
การครอบคลุมทุกสิ่ง, การมีครบทุกอย่าง, การรวบรวมไว้ทุกสิ่ง
kumpulan, pengumpulan
общий обхват
もうれつだ【猛烈だ】
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- Vigor or energy being intense and violent.勢いが強く激しい。(Ambiance ou énergie) Féroce et violent.Impetuoso y recio.القوة أو الطاقة شديدة وعنيفةсүр хүч, бяр тэнхээ нь хурц ширүүн байх.Khí thế hay sức lực rất mạnh và dữ dội.กำลังใจหรือพลังเต็มเปี่ยมหนักแน่นenergi atau semangat berapi-api dan buasЗначительный по силе, остроте, напряжению и т.п.
- 기운이나 기세가 세차고 사납다.
furious; fierce
もうれつだ【猛烈だ】。はげしい【激しい】
furieux, farouche
violento, feroz, fuerte
عنيف
огцом ширүүн, ширүүн, эрс
kịch liệt, ác liệt, dữ dội
หนักแน่น, หนักหน่วง, เต็มเปี่ยม, เต็มที่, เต็มแรง, รุนแรง, กระหน่ำลงมา, สุดขีด
sengit, ganas, bertenaga, bersemangat, keras
сильный; резкий; ожесточённый
もうれつなひなん【猛烈な非難】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A very severe criticism or condemnation.非常に激しく非難すること。Action de blâmer très violemment.Crítica excesivamente agresiva.شجب شديد حادّмаш хатуу ширүүнээр шүүмжлэн, доромжлох явдал. Việc phê phán thật gay gắt.การตำหนิอย่างรุนแรงมากhal mengkritik dengan sangat kerasСуровое, резкое, грубое осуждение.
- 몹시 사납게 비난함.
harsh condemnation
はげしいひなん【激しい非難】。もうれつなひなん【猛烈な非難】
blâme violent, vive critique, reproche acerbe
crítica excesivamente agresiva
انتقاد شديد
хурц шүүмжлэл, буруушаалт, доромжлол
sự phê phán gay gắt
การตำหนิอย่างรุนแรง, การติเตียนอย่างรุนแรง, การประณามอย่างรุนแรง, การวิพากษ์วิจารณ์อย่างแรง, การนินทาอย่างแรง, การถากถางอย่างแรง
kritik, kecaman
жёсткая критика; строгая критика; жестокая критика
もうれつに【猛烈に】
คำวิเศษณ์Дайвар үгAdverbia副詞Phó từнаречиеAdverbeظرفAdverbAdverbio부사
- In the manner that energy or force is fierce and strong.気運や勢いが強くて激しく。(Force, ardeur) De manière à être fort et violent.Con energía o espíritu poderoso y feroz. القوة أو الطاقة شديدة وعنيفةсүр хүч, бяр тэнхээ нь хурц ширүүн.Nguyên khí hay khí thế mạnh mẽ và dữ dội. อย่างที่มีกำลังใจหรือพลังอย่างหนักแน่นและรุนแรง dengan energi atau semangat berapi-api dan buasС большой силой, грубо, жёстко, сурово, решительно.
- 기운이나 기세가 세차고 사납게.
violently; wildly
もうれつに【猛烈に】。はげしく【激しく】
violemment, furieusement, fortement
furiosamente, impetuosamente, ferozmente, vigorosamente
بشكل عنيف. بشكل شديد
огцом ширүүн, ширүүн, эрс
một cách mãnh liệt
อย่างหนักแน่น, อย่างหนักหน่วง, อย่างเต็มเปี่ยม, อย่างเต็มที่, อย่างเต็มแรง, อย่างรุนแรง, อย่างกระหน่ำลงมา, อย่างสุดขีด
dengan sengit, ganas, bertenaga, bersemangat, keras
ожесточённо; сильно; резко
もうれつ【猛烈】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A state of being extremely violent and strong. きわめて荒々しくて激しいこと。Ce qui est très féroce et fort.Muy feroz y violento. شديد وعنيف للغايةхэт хурц ширүүн байх явдал.Sự mạnh mẽ và quyết liệt vô cùng.ความดุเดือดรุนแรงอย่างหนักมากsangat galak dan kasarКрайняя суровость, беспощадность, грубость.
- 매우 심하게 사납고 세참.
violence; fierceness
げきれつ【激烈】。もうれつ【猛烈】
violence, extrémité
colérico
شدة
туйлын хурц, туйлын ширүүн, хав халуун
sự kịch liệt
ความดุเดือดมาก, ความรุนแรงมาก
kejam, kasar, keras, penuh kekerasan
ожесточённость; жестокость; вспыльчивость
もうろうと
คำวิเศษณ์Дайвар үгAdverbia副詞Phó từнаречиеAdverbeظرفAdverbAdverbio부사
- In the manner of a memory or consciousness fading away to the point of being hazy.意識や記憶が薄れてはっきり浮かばない様子。(Conscience, mémoire) D'une manière confuse et impréciseForma en que la conciencia o la memoria de uno está desfallecida o palidecida.شكل غامض في الوعي والذاكرةой ухаан, санамж зэргийн бүдэг бадаг байдал.Hình ảnh ý thức hay kí ức trở nên mờ nhạt nên mập mờ.ลักษณะที่สติหรือความทรงจำเลือนรางลงจนขมุกขมัวkondisi pengetahuan atau ingatan yang kabur dan samarПомутнение разума или ухудшение памяти.
- 의식이나 기억이 희미해져 흐릿한 모양.
faintly; hazily
ちらちら。ちらちらと。ぼうっと。かすかに。もうろうと
vaguement, confusément, indistinctement, de façon floue
vagamente, tenue, vacilante, vago, oscuro, débil
غامضا ، غير واضح
бүүр түүр
(một cách) lơ mơ, mang máng
เพียงราง ๆ
kabur-kabur, samar-samar
смутно; еле-еле; неотчётливо (о памяти, сознании и т.п.)
もうろうとする
1. 가물가물하다²
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- One's consciousness or memory being blurry.意識や記憶が薄れてはっきりしていない。(Conscience, mémoire) Qui est confus et vague.Dícese de la conciencia o la memoria: que está desvanecida o perdida parcialmenteأن يصبح الوعي أو الذاكرة ضعيفة ومشوشةой ухаан, санамж зэрэг бүдэг бадаг байх. Ý thức hay kí ức trở nên mờ nhạt mập mờ.สติหรือความทรงจำเลือนรางจนขมุกขมัวkesadaran atau ingatan menjadi tidak jelas dan kabur Помутнённый разум или плохая память.
- 의식이나 기억이 희미해져 흐릿하다.
feeling dizzy
ぼうっとする。かすかだ。おぼろげだ。もうろうとする
confus, vague, flou, s'estomper
vago, palidecido, perdido parcialmente, olvidado parcialmente
تشوش
бүүр түүр байх
lơ mơ, láng máng
เพียงราง ๆ
lupa-lupa ingat, kabur-kabur
смутный; неясный (памяти, сознании)
2. 맹맹하다²
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- Feeling stuffy as one's nose is clogged.鼻づまりで苦しい。Qui se sent étouffé à cause du nez bouché.Que tiene la nariz taponada. يحسّ بتعب وتضايق بسبب احتقان الأنفхамар битүүрч давчдах.Khó chịu vì mũi bị nghẹt.จมูกหายใจติดขัดทำให้อึดอัดhidung mampat dan sesakОщущать дискомфорт из-за забитости носа.
- 코가 막혀서 답답하다.
feeling stuffed-up
もうろうとする
tapado, taponado
хамар битүүрэх
nghẹt mũi
คัด(จมูก), ขึ้น(จมูก)
tersumbat, bindeng
もうろうとする【朦朧とする】
1. 몽롱하다
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- Not being clearly visible and dim. はっきり見えないで、ぼんやりとかすんでいる。Qui n’est pas nettement visible et qui est vague. Que se ve poco claro y borroso.يبدو أنّ الشكل غامض وغير واضحямар нэгэн зүйл тодорхой бус бараг бүрэг.Mờ và không thấy rõ.มองเห็นไม่ชัดเจนและเลือนราง sesuatu yang bersinar redup dan tidak terlihat dengan jelasСмутный и нечёткий.
- 뚜렷하게 보이지 않고 희미하다.
- One's mind being in a haze or in a fog. 意識がはっきりしていないで、ぼんやりしている。Qui n’a pas d’esprit clair et qui est embrumé.Que tiene la mente poco clara y confusa.يكون غير منتبه وغير واضحухаан санаа саруул бус.Tinh thần không rõ ràng và lơ mơ.สติที่ไม่แจ่มชัดและรางเลือน jiwa/pikiran/semangat yang tidak jelas dan muramНеясный и мутный (о сознании).
- 정신이 뚜렷하지 않고 흐릿하다.
dim; faint; vague
もうろうとする【朦朧とする】
vague, faible
indistinto, confuso, opaco
غير وضوح
сүүмгэр, бүүдгэр
mờ ảo, huyền ảo
เลือนราง, สลัว, มัว, ริบหรี่
bersinar samar, bersinar redup, bercahaya samar, bercahaya redup
тусклый; неясный; неопределённый
muddled; being in a stupor
もうろうとする【朦朧とする】
confus, flou
vacilante, titubeante
نصف وعيّ
балартах
mông lung, mơ hồ
เบลอ, เลือนราง, มึน ไม่แจ่มชัด, ไม่ชัดเจน
muram, mendung, berkabut
смутный; туманный
2. 얼얼하다
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- Drunk and thus feeling dazed and confused.酔って意識がはっきりしない。(Esprit) Qui est confus et a la tête qui tourne sous l'effet de l'alcool.Que tiene la mente turbia y confusa por embriagarse.يكون وعيه غائبا أو غائما وغير واضح لأنّه سكرانархинд согтож ухаан санаа балартах. Say rượu nên tinh thần lơ mơ và bối rối.สติหลุดลอยและมึนงงเพราะเมาเหล้าkesadarannya kabur dan kebingungan karena mabuk alkoholБыть неясным из-за опьянения (о рассудке).
- 술에 취해 정신이 흐리고 얼떨떨하다.
fuddled
もうろうとする【朦朧とする】
ivre, soûl, enivré, grisé, étourdi
confuso, borracho, ebrio
сүүмэгнэх, балартах
chếnh choáng
งง, งุนงง, มึนงง, งงงัน
membakar, memanas
замутнённый; опьяневший
3. 오락가락하다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- For one's thought to change continuously; for one's consciousness to be lost intermittently.考えや意識がはっきりしない。(Pensée ou esprit) Divaguer.Tener pensamiento o mente vacilante.يكون البال أو الفكرة سليما حينا ويكون شاردا في حين آخرбодол санаа, ой ухаан орж гаран байх.Suy nghĩ hay tinh thần lúc có lúc không.ความคิดหรือสติที่เดี๋ยวมีเดี๋ยวไม่มี pikiran atau jiwa ada dan tidak adaБыть в невнятном состоянии - то мысли и душа приходят, то уходят.
- 생각이나 정신이 있다 없다 하다.
wander; come and go
もうろうとする【朦朧とする】
perdre le fil des idées, s'égarer, vagabonder, errer
oscilar
يكون سليمًا أو شاردًا
орон гаран
mê mê tỉnh tỉnh, nhớ nhớ quên quên
(ความคิด, สติ)เดี๋ยวมีเดี๋ยวหาย
datang pergi, muncul dan menghilang
то приходить в себя, то терять сознание
もうろうとなる
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To become indistinct in the manner of a memory or consciousness fading away to the point of being hazy.意識や記憶が薄れてはっきり浮かばなくなる。(Conscience, mémoire) Devenir confus et imprécisDícese de la conciencia o la memoria: perderse parcialmente o palidecerse.يصبح الوعي والذاكرة بغموضой ухаан, санамж зэргийн бүдэг бадаг байдал.Ý thức hay kí ức trở nên mờ nhạt.สติหรือความทรงจำเลือนรางkesadaran atau ingatan terasa tidak jelasПроисходит помутнение разума или ухудшение памяти.
- 의식이나 기억이 희미하게 되다.
blur; faint
めまいがする。ぼうっとする。かすかになる。おぼろげになる。もうろうとなる。かすむ
s'estomper, devenir flou
perderse u olvidarse parcialmente, desfallecerse, palidecerse
غامض
бүүр түүр, бүдэг бадаг
lơ mơ, mang máng
เลือนราง
lupa-lupa ingat, kabur-kabur
смутный; неясный (памяти, сознании)
もうろう【朦朧】
คำวิเศษณ์Дайвар үгAdverbia副詞Phó từнаречиеAdverbeظرفAdverbAdverbio부사
- In the state of one's thought changing continuously; in the state of one's consciousness being lost intermittently.考えや意識がはっきりしないさま。Idéophone exprimant la manière dont la pensée ou l'esprit s'égare.Forma en que muestra pensamiento o mente vacilante.شكل فيه يكون البال أو الفكرة سليما حينا ويكون شاردا في حين آخرбодол санаа, ой ухаан орон гаран байх байдал.Hình ảnh suy nghĩ hay tinh thần lúc có lúc không.ลักษณะความคิดหรือสติที่เดี๋ยวมีเดี๋ยวไม่มี bentuk kondisi suatu pikiran atau jiwa ada dan tidak adaТо приходить в себя, то терять сознание.
- 생각이나 정신이 있다 없다 하는 모양.
fitfully; capriciously
もうろう【朦朧】
oscilante
بشكل متقطّع
орон гаран
lúc tỉnh lúc mê, mê mê tỉnh tỉnh, nhớ nhớ quên quên
ลักษณะที่(ความคิด, สติ)เดี๋ยวมีเดี๋ยวหาย
datang pergi, bolak balik, maju mundur, muncul dan hilang
то здесь, то там
もうろくして【耄碌して】
คำวิเศษณ์Дайвар үгAdverbia副詞Phó từнаречиеAdverbeظرفAdverbAdverbio부사
- In the manner that words or actions deviate from what is considered normal due to old age or a fuzzy mind. 老いぼれたり、正気でなくなったりして、言葉や行動が正常ではなく。 (Parole ou action) De manière à s'écarter de la normale à cause du vieillissement ou de la perte de mémoire.Actuando o hablando anormalmente a causa de demencia senil o pérdida temporal de la razón. أن يكون الكلام أو التصرّف غير طبيعي بسبب كبر السنّ أو ضعف الذهنхөгшрөх буюу ухаан мэдрэл бүдгэрч хэл яриа үйл хөдлөл хэвийн бус. Lời nói hay hành động không được tỉnh táo do già hay tinh thần không minh mẫn. โดยที่การพูดหรือพฤติกรรมผิดปกติเนื่องจากอายุมากหรือภาวะสับสนทางจิตaneh dan tidak biasa yang diakibatkan karena usia lanjut atau akal sehat yang mulai pudarВ состоянии пониженной умственной деятельности; в состоянии неясного рассудка.
- 늙거나 정신이 흐려져서 말이나 행동이 정상적이지 않게.
irrationally
もうろくして【耄碌して】
de manière gâteuse
dementemente, disparatadamente, alocadamente
هرما
зөнөх, зөнөсөн
một cách lẩm cẩm, một cách lẫn
ที่ผิดปกติ, ที่เลอะเลือน, ที่หลง ๆ ลืม ๆ
pikun, linglung
как слабоумный
もうろくする【耄碌する】
1. 노망나다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- For a person's mental acuity to become weak and for his/her words and behavior to become abnormal as a result of old age. 年をとって気が抜けて、言葉や行動が正常でない状態になる。(Esprit) Devenir incohérent; (Parole ou action) Se comporter bizarrement, à cause de l'âge.Hablar con dificultad, vacilante y despacio, a causa de problemas mentales o por el envejecimiento. يكون عقل الشخص ضعيفا وله أو لها كلمات وسلوك غير عادية نتيجة لكبر السنхөгширч ой ухаан муудан үг хэл, үйлдэл хэвийн биш болох.Rơi vào trạng thái tinh thần không còn minh mẫn và hành động hoặc lời nói không bình thường vì tuổi già .อยู่ในสภาพที่คำพูดหรือพฤติกรรมไม่เป็นปกติ ความจำเลอะเลือน เนื่องจากความชราภาพ sikap, perbuatan ataupun perkataan tidak lagi normal karena sudah tua dan kondisi mentalnya pun sudah mulai melemahПриходить в состояние пониженной умственной деятельности в старости.
- 늙어서 정신이 흐려지고 말이나 행동이 정상이 아닌 상태가 되다.
fall into dotage; go senile
ぼける【惚ける】。ろうもうする【老耄する】。もうろくする【耄碌する】
devenir gâteux, devenir sénile, retomber en enfance
balbucir
يخرَف
зөнөх, зөнөглөх, насны доройтол болох.
trở nên lẩm cẩm, trở nên lẫn cẫn
มีอาการหลงลืมของคนชรา, มีอาการหลง ๆ ลืม ๆ ของผู้สูงอายุ
pikun
впадать в старческое слабоумие
2. 망령되다
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- Words or actions deviating from what is considered normal due to old age or a fuzzy mind.老いぼれたり、正気でなくなったりして、言葉や行動が正常ではない。 (Parole ou action) S'écarter de la normale à cause du vieillissement ou de la perte de mémoire.Que habla o actúa de manera anormal debido a la demencia senil u otros trastornos de la razón. يكون الكلام أو التصرّف غير طبيعي بسبب كبر السنّ أو ضعف الذهنнас дээр гарч хөгширөн ухаан мэдрэл элий балай болох.Lời nói hay hành động không được tỉnh táo do già hay tinh thần không minh mẫn. พูดหรือมีพฤติกรรมผิดปกติเนื่องจากอายุมากหรือภาวะสับสนทางจิตberkelakuan aneh dan tidak biasa yang diakibatkan karena usia lanjut atau akal sehat yang mulai pudarЛишённый разумных оснований, рассудительности, здравого смысла.
- 늙거나 정신이 흐려져서 말이나 행동이 정상적이지 않다.
senile; irrational; childish
もうろくする【耄碌する】
gâteux, sénile
demente, enajenado
يهرَم
зөнөх, зөнөглөх
lẩm cẩm, lẫn
หลง ๆ ลืม ๆ, เลอะเลือน
menjadi pikun, linglung
неразумный
もうろく【耄碌】
1. 노망
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A state in which a person's mental acuity is weak and his/her words and behavior are abnormal as a result of old age.年をとって気が抜けて、言葉や行動が正常でない状態。Etat de perte d'esprit ou d'anomalie de la parole ou du comportement dû à la vieillesse.Trastorno mental o estado anormal en palabra y conducta por la vejezحالة أنّ عقل الشخص ضعيف وله أو لها الكلمات والسلوك غير عادية نتيجة لكبير السنхөгширч ой ухаан муудан үг хэл, үйлдэл хэвийн биш болсон байдал.Trạng thái hành động hay lời nói không bình thường do tuổi già, tinh thần trở nên không còn minh mẫn.สภาพที่คำพูดหรือพฤติกรรมไม่เป็นปกติ ความจำเลอะเลือน เนื่องจากความชราภาพkondisi di mana sikap, perbuatan ataupun perkataan seseorang tidak lagi normal karena sudah tua dan kondisi mentalnya pun sudah mulai melemah dan mudah lupaСостояние пониженной ясности сознания в старости, сопровождающееся отклонениями в речи и поведении.
- 늙어서 정신이 흐려지고 말이나 행동이 정상이 아닌 상태.
dotage; senility
ぼけ。ろうもう【老耄】。もうろく【耄碌】
sénilité
demencia senil
خرف، شيخوخة
зөнөг, зөнөглөл, хүүхэд шиг болох байдал, насны доройтол
sự lẩm cẩm, sự lẫn, sự lẩn thẩn
อาการหลงลืม, อาการหลง ๆ ลืม ๆ(ของผู้สูงอายุ)
kepikunan, gejala pikun
старческое слабоумие
2. 망령
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- Words or actions deviating from what is considered normal due to old age or a fuzzy mind, or such words or actions.老いぼれたり、正気でなくなり、言葉や行動が正常な状態を逸すること。また、そのような言葉や行動。Fait que la parole ou l'action de quelqu'un s'écarte de la norme à cause du vieillissement ou de la perte de mémoire ; une telle parole ou un tel acte.Acción y efecto de hablar o comportarse fuera de lo normal por tener debilitadas las facultades mentales, bien por causa de la edad o por otros motivos. O tal forma de hablar o comportamiento. كلام أو سلوك يخرج على الحالة الطبيعية بسبب الضعف و الشيخوخة أو عقل واهن. أو مثل هذا الكلام أو السلوكхөгшрөх болон ухаан санаа балайрснаас үг хэл болон үйлдэл нь хэвийн байдлаас гарах. Мөн тэр үг хэл болон үйлдэлViệc hành động hay lời nói vượt ra khỏi trạng thái bình thường do tuổi già hay tinh thần không minh mẫn. Hoặc hành động hoặc lời nói như thế. คำพูดหรือพฤติกรรมที่หลุดออกจากสภาพปกติเนื่องจากอายุมากหรือสับสนทางจิตใจ หรือคำพูดหรือพฤติกรรมดังกล่าวhal berlaku aneh dan tidak biasa yang diakibatkan karena usia lanjut atau akal sehat yang mulai pudar, atau untuk menyebutkan perkataan atau kelakuan seperti ituСостояние пониженной умственной деятельности в старческие годы; или поведение и речь, свойственные данному состоянию.
- 늙거나 정신이 흐려져서 말이나 행동이 정상적인 상태를 벗어남. 또는 그러한 말이나 행동.
senility
もうろく【耄碌】
sénilité, gâtisme, gérontisme
chochez
تخريف
зөнөх, зөнөглөх
tình trạng lão suy, tình trạng lẩm cẩm, tình trạng lẫn
อาการหลง ๆ ลืม ๆ, อาการเลอะเลือน
kepikunan, kelinglungan, masa kanak-kanak kedua
слабоумие; старческий маразм
Idiomもう一匙すくいとる
관용구한술 더 뜨다
- For certain behavior or words to be stronger or harsher than those of others or compared to what is usual.行動や言葉などが他の人や他の時よりひどい。(Action, propos, etc.) Être plus excessif(ve) que celui (celle) des autres, ou par rapport à d’habitude.Actuar o hablar con más rigurosidad que otras personas u otros momentos. يكون فعل ما أو كلام ما أقوى من أي وقت مضىямар нэг үйлдэл болон үг зэрэг нь бусад хүн болон бусад үеэс илүү хурц байх.Hành động hay lời nói nào đó nghiêm trọng hơn lúc khác hay người khác.คำพูดหรือการกระทำใด ๆ เป็นต้น รุนแรงมากกว่าผู้อื่นหรือคราวอื่นsuatu tindakan atau perkataan dsb lebih parah daripada orang atau waktu yang lainПоступать или говорить в более резкой манере по сравнению с другими людьми или с другим периодом времени.
- 어떤 행동이나 말 등이 남이나 다른 때보다 더 심하다.
have one more bite
もう一匙すくいとる
prendre encore une cuiller
ir un paso más allá
يغرف بالملعقة مرة أخرى
даврах, цаашлах
quá đáng hơn, nghiêm trọng hơn
(ป.ต.)ตักอีกหนึ่งช้อน ; พูดจารุนแรง, กระทำอย่างรุนแรง
перещеголять; превзойти; превосходить
もう【猛】
หน่วยคำเติมЗалгаварImbuhan接辞Phụ tốаффиксAffixeلاصقةAffixAfijo접사
- A prefix used to mean "to an extreme degree."「程度がとてもひどい」という意を付加する接頭辞。 Préfixe signifiant "dont le degré est très sévère".Prefijo que agrega la significación de ‘de grado muy intenso’.السابقة التي تشير إلى معنى "درجة مفرطة "‘хэмжээ нь дэндүү хэтэрсэн’ хэмээх утга нэмдэг угтвар.Tiền tố thêm nghĩa 'mức độ rất nghiêm trọng'.อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'ที่ระดับรุนแรงเป็นอย่างมาก'awalan yang menambahkan arti "tarafnya sangat parah"Префикс, добавляющий значение "очень сильный"; "очень тяжёлый"; "ужасный" (о степени, мере).
- ‘정도가 매우 심한’의 뜻을 더하는 접두사.
maeng-
もう【猛】
хурц, ширүүн, хатуу
mãnh liệt, quyết liệt, dữ dội
...อย่างรุนแรง, ...อย่างแรง, ...อย่างโหดเหี้ยม
もう【網】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A term meaning an organization or structure that is interwoven like a net.「網のように絡み合っている組織や仕組み」の意を表す語。Mot signifiant "organisation ou structure mêlée telle un filet".Palabra que expresa el significado de '그물처럼 얽혀 있는 조직이나 짜임새'كلام يعني معنى منظوما أو مشبوكا ومتداخلا مثل شبكةтор шиг сүлжилдсэн бүтэц, бүрэлдэхүүнийг илэрхийлдэг үг. Từ thể hiện nghĩa 'tổ chức hay cấu trúc đan kết như lưới. คำที่แสดงความหมายของ 'องค์กรหรือโครงสร้างที่เกี่ยวพันกันอย่างตาข่าย'organisasi atau susunan yang terjalin seperti jaringСтруктура или связь между чем-либо в виде сети.
- '그물처럼 얽혀 있는 조직이나 짜임새'의 뜻을 나타내는 말.
network
もう【網】。ネットワーク
réseau
сүлжээ
mạng
เครือข่าย
jaringan
сеть; система
もえあがる【燃え上がる】
1. 불붙다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- (figurative) For a matter, feeling, etc., to begin to happen or surge.(比喩的に) あることや感情などが盛んに起こる。(figuré) Commencer à être envahi par une chose ou un sentiment.(FIGURADO) Empezar a suscitar cierta cosa, sentimiento, etc.(مجازية) يبدأ عمل ما أو ظهور مشاعر ما وتبدأ في الزيادة(зүйрл.) ямар нэгэн зүйл, сэтгэлийн хөдөлгөөн зэрэг дэвэрч эхлэх.(cách nói ẩn dụ) Sự việc hay tình cảm... nào đó bắt đầu dâng lên.(ในเชิงเปรียบเทียบ)เหตุการณ์หรือความรู้สึกใด ๆ เริ่มพลุ่งออกมา(bahasa kiasan) suatu peristiwa atau perasaan mulai meluap(перен.) Возникать, появиться (о чувствах, деле и т.п.).
- (비유적으로) 어떤 일이나 감정 등이 치솟기 시작하다.
be ignited
もえる【燃える】。もえあがる【燃え上がる】
flamber, monter en flèche, grimper, monter avec force
encenderse, enardecer
يشتعل
шатах, авалцах
sôi sục, hừng hực, như lửa cháy
เริ่มขึ้น, เริ่มพลุ่งออกมา
meluap, meledak-ledak, memanas
зажечься; разгореться
2. 불타오르다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To catch fire and burn. 火がついて炎が高く上がる。Prendre feu.Arder el fuego.يلتهب ويتوقّدгал авалцан улам асахLửa bén nên cháy.ติดไฟแล้วไหม้ขึ้นมาapi terbakar dan membaraЗагораться огнём.
- 불이 붙어서 타오르다.
- (figurative) For a certain emotion or spirit to surge strongly. (比喩的に)ある感情や気勢が勢いよく起こる。(figuré) (Sentiment ou enthousiasme) Se montrer très vif.(FIGURADO) Sentir fuertemente un sentimiento o ánimo.تشتدّ مشاعر ما أو قوة ما بشدّة(зүйрл) ямар нэгэн сэтгэл хөдлөл ба бяр тэнхээ хүчтэй гал хүчтэй асах мэт байдалтай болох (cách nói ẩn dụ) Tình cảm hay khí thế nào đó trào dâng một cách mạnh mẽ.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ความรู้สึกหรือพลังใด ๆ เป็นต้น ที่เกิดขึ้นอย่างรุนแรง(bahasa kiasan) suatu perasaan atau semangat muncul dengan kuat(перен.) Сильно наполниться какими-либо эмоциями или энергией.
- (비유적으로) 어떤 감정이나 기세가 세차게 일어나다.
burn; blaze; be aflame
もえあがる【燃え上がる】
s'enflammer, brûler, flamber, se consumer
encenderse, inflamarse
يشتعل
гал дүрэлзэх
cháy lên
ไหม้ขึ้น, ลุกไหม้ขึ้น, ไฟไหม้ขึ้น
terbabar, berkobar
be burning; be aflame
もえあがる【燃え上がる】。もえたつ【燃え立つ】
s'enflammer, brûler, flamber, flamboyer, s'embraser
arder
يتحمّس في
дүрэлзэх
bùng cháy
เผาไหม้, แผดเผา, ร้อนแรง
membara, menyala-nyala, berkobar
3. 타오르다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- For fire to start burning.火がついて燃え始める。Commencer à brûler, ayant pris feu. Empezar a quemarse al prender fuego.أخذت النيران تشتعلгал авалцан шатаж эхлэх.Bén lửa và bắt đầu cháy.ไฟเริ่มลุกไหม้api menyulut lalu mulai terbakarНачинать гореть (о пламени, искрах и т.п.).
- 불이 붙어 타기 시작하다.
- For one's mind to become hot like fire.胸・心が炎のように熱くなる。(Sentiment) Devenir chaud comme le feu. Calentarse el corazón como el fuego.يصبح القلب حارا مثل النارсэтгэл зүрх гал шиг халуун болох.Tâm trạng trở nên nóng như lửa.จิตใจร้อนลุ่มดังไฟhati memanas seperti apiЗагораться (идеей, желанием и т.п.).
- 마음이 불같이 뜨거워지다.
blaze up; flare up
もえあがる【燃え上がる】
flamboyer, enflammer
arder
يشتعل، يحترق
дүрэлзэн асах, ноцох
cháy lên, bén lửa
ไฟลุก, ติดไฟ, ลุกไหม้, ไฟไหม้
membakar, menjolak, menyuar
загораться; разгораться
get mad; become passionate
もえあがる【燃え上がる】
enflammer, enfiévrer
arder
يشتعل
дүрэлзэх
bốc lên, bùng lên
เร่าร้อน, รุ่มร้อน
bergejolak, meluap-luap, menyala-nyala
разгораться (о жажде и т.п.)
4. 피어나다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- For fire or smoke, etc., to rise.火や煙などがおこる。(Feu, fumée, etc.) Être provoqué.Prenderse fuego o echarse humo.ينبعث نار أو دخان إلخгал, утаа зэрэг оргилон босох.Lửa hoặc khói… bốc lên.ไฟหรือควัน เป็นต้น เกิดขึ้น api atau asap dsb mengepul atau menjadi besarПодниматься вверх (о дыме или огне).
- 불이나 연기 등이 일어나다.
burn; kindle
おこる【熾る】。もえあがる【燃え上がる】
monter
encenderse
асах, оргилох, босох
tỏa ra
ลุก, ติด
bersemburan, berpancaran
вздыматься
5. 피어오르다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- For fire or smoke, etc., to rise from the bottom.炎などが下から燃え始める。(Feu, etc.) Monter depuis le fond.Dicho del fuego o humo, etc., subir desde abajo.يشتعل النار إلخ من أسفلгалын дөл зэрэг дороосоо оргилох.Ngọn lửa... từ dưới vọt lên. เปลวไฟร้อนแรงหรือสิ่งอื่นพุ่งขึ้นมาจากด้านล่างkobaran api dsb memancar dari bawahПодниматься вверх (о дыме или огне).
- 불길 등이 밑에서부터 솟아오르다.
burn; kindle
おこる【熾る】。もえあがる【燃え上がる】
s'élever
quemarse, encenderse
يشتعل
асах, дүрэлзэх
cháy bùng lên
พวยพุ่ง, ลุกโชน
memancar, menyembur
вздыматься
'日本語 - 韓国語 > まみむめも' 카테고리의 다른 글
もくてきとする【目的とする】 - もぐり【潜り】 (0) | 2020.03.02 |
---|---|
もえあがる【燃え上がる・燃え上る】 - もくてきち【目的地】 (0) | 2020.03.02 |
も - もうしゃ【盲者】 (0) | 2020.03.02 |
めんどう【面倒】 - め【芽】 (0) | 2020.03.02 |
めんえきせい【免疫性】 - めんどうをみる【面倒を見る】 (0) | 2020.03.01 |