もえあがる【燃え上がる・燃え上る】もえうつる【燃え移る】もえさし【燃えさし】もえたつ【燃え立つ】もえつきる【燃え尽きる】もえていく【燃えていく】もえでる【萌え出る】もえのこり【燃え残り】もえひろがる【燃え広がる】もえるにおい【燃える匂い】もえる【燃える】もえわたる【燃え渡る】もがあける【喪が明ける】もがき【踠き】もがくもがりのみやもぎしけん【模擬試験】もぎじっけん【模擬実験】もぎじゅぎょう【模擬授業】もぎする【模擬する】もぎテスト【模擬テスト】もぎ【模擬】もくぎょ【木魚】もくげきされる【目撃される】もくげきしゃ【目撃者】もくげきする【目撃する】もくげきだん【目撃談】もくげき【目撃】もくさつされる【黙殺される】もくさつする【黙殺する】もくさつ【黙殺】もくされる【目される】もくさん【目算】もくざい【木材】もくしてき【黙示的】もくしょう【目笑】もくし【黙示】もくじゅう【木銃】もくじ【目次】もくする【目する】もくせいひん【木製品】もくせい【木製】もくせん【木船】もくぜんとしている【黙然としている】もくぜんと【黙然と】もくぜん【目前】もくそうにふける【黙想に耽る】もくそう【黙想】もくそくする【目測する】もくそく【目測】もくぞうとう【木造塔】もくたん【木炭】もくてきかくじょし【目的格助詞】もくてきかく【目的格】もくてきご【目的語】もくてきせい【目的性】もくてきち【目的地】
もえあがる【燃え上がる・燃え上る】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- For something that is faint or weak to become strong.弱い勢いが盛んになる。(Chose floue ou faible) S'intensifier.Vigorizarse algo débil o mitigado.يزدهر شيء كان ضعيفا أو غير واضحбүүдгэр юм уу хүч сул байсан зүйл эрч хүчээ авах.Cái vốn mờ nhạt hoặc yếu ớt trở nên mạnh mẽ. สิ่งที่เคยเลือนลางหรืออ่อนแอเจริญงอกงามขึ้นhal yang tadinya redup atau lemah menjadi berkobarОживать (о чём-либо тусклом или слабом).
- 희미하거나 약하던 것이 왕성해지다.
grow violent; flourish; thrive
もえあがる【燃え上がる・燃え上る】。おこる【熾る】。こみあげる【込み上げる】
avivarse, enardecerse, reanimarse, vivificarse, activarse
дэврэх, дэгдэх, бадрах, гарах, автах
bùng lên, dâng lên
เจริญเติบโต, ผุดขึ้น, เปล่งปลั่ง
menyala, berkobar, menyala terang
оживать; процветать
もえうつる【燃え移る】
1. 댕기다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To catch fire; to light a fire.火が移る。または、火がつくようにする。(Incendie) Se propager ; allumer un feu.Iniciar el fuego. O producir tal acciónيمس النيران فيحترق. او تشتعل النيران.гал ноцон асах буюу гал асаах.Lửa bén vào. Làm cho bén lửa. เกิดไฟไหม้หรือ ทำให้ไฟติดmenyalakan/menghidupkan apiСпособствовать загоранию чего-либо.
- 불이 옮아서 붙다. 또는 불을 붙게 하다.
catch; light
つける【付ける】。もえうつる【燃え移る】
allumer, mettre le feu à, s'allumer
encender, prender
يشتعل
ноцох, асаах
bắt lửa, bén lửa
จุดไฟ, ติดไฟ, ทำให้ไฟติด
menyalakan, menghidupkan
зажигать; поджигать
2. 옮아오다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- For fire, disease, etc., to spread.火の手や疾病などが広がってくる。(Feu, maladie, etc.) Se propager.Expandirse un fuego o una enfermedad.ينتشر حريق أو مرض أو غيرهماгал болон өвчин зэрэг тархах.Ngọn lửa hay bệnh tật bị lan đến. ไฟหรือโรค เป็นต้น ลุกลามมาapi atau penyakit dsb menyebarПередаваться (об огне, болезни и т.п.).
- 불이나 질병 등이 번져 오다.
spread
うつる【移る】。もえうつる【燃え移る】
extender, difundir
ينتشر
тархах, газар авах
bị lây truyền
ลุกลามเข้ามา, ระบาดเข้ามา, ขยายเข้ามา, แพร่กระจายเข้ามา
menyebar, meluas, mewabah
передаваться; распространяться; заражать
もえさし【燃えさし】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The clotted remnants of a candle wick.燃えきらずに残った灯心。Résidu d'une mèche, complètement brûlée et figée.Resto de una mecha apelmazada por haberse quemado todo.فضلات الفتيلة المتجمدة بعد إحتراقها بالكامل юу ч үгүй шатаж наалдсан зулын голын үлдэгдэл.Tàn của bấc dính cục lại sau khi cháy hết.เศษของไส้เทียนที่ไหม้ทั้งหมดแล้วเกาะตัวอยู่ampas dari sumbu yang membeku dan menempel setelah terbakar semuaОстаток от сгоревшей почти полностью свечи.
- 다 타서 엉겨 붙은 심지의 찌꺼기.
the remnants of a candle wick
もえのこり【燃え残り】。もえさし【燃えさし】
شرر
зулын үлдэгдэл, лааны үлдэгдэл
cái tàn (bấc, nến)
ขี้เทียน
bekas sumbu
огарок
もえたつ【燃え立つ】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- (figurative) To shine, tinged with red color as if burning.(比喩的に) 燃えるように赤い色を帯びて光る。(figuré) Prendre une couleur très rouge comme un feu qui brûle et briller.(FIGURADO) Lucir con colores bien rojizos como si fuera a arder. (مجازيّ) يتلألأ باللون الأحمر الغامق كأنّه يحترق(зүйрл) гал асаж байгаа мэт улайран зүтгэх(cách nói ẩn dụ) Có màu đỏ và tỏa sáng như lửa cháy.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ส่องแสงปนแสงสีแดงจ้าราวกับไฟไหม้(bahasa kiasan) bersinar atau bercahaya terang seperti kobaran api(перен.) Светиться красным цветом как горящий огонь.
- (비유적으로) 불이 타는 것처럼 붉은빛을 띠며 빛나다.
- (figurative) For a certain emotion or spirit to surge strongly. (比喩的に)ある感情や気勢が勢いよく起こる。(figuré) (Sentiment ou enthousiasme) Se montrer très vif.(FIGURADO) Sentir fuertemente un sentimiento o ánimo.تشتدّ مشاعر ما أو قوة ما بشدّة(зүйрл) ямар нэгэн сэтгэл хөдлөл ба бяр тэнхээ хүчтэй гал хүчтэй асах мэт байдалтай болох (cách nói ẩn dụ) Tình cảm hay khí thế nào đó trào dâng một cách mạnh mẽ.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ความรู้สึกหรือพลังใด ๆ เป็นต้น ที่เกิดขึ้นอย่างรุนแรง(bahasa kiasan) suatu perasaan atau semangat muncul dengan kuat(перен.) Сильно наполниться какими-либо эмоциями или энергией.
- (비유적으로) 어떤 감정이나 기세가 세차게 일어나다.
burn; blaze; be aflame
もえたつ【燃え立つ】
s'embraser
arder
يحمرّ
улайрах
đỏ lửa, rực rỡ, rực đỏ
แดงจ้า, แดงเข้ม
menyala
be burning; be aflame
もえあがる【燃え上がる】。もえたつ【燃え立つ】
s'enflammer, brûler, flamber, flamboyer, s'embraser
arder
يتحمّس في
дүрэлзэх
bùng cháy
เผาไหม้, แผดเผา, ร้อนแรง
membara, menyala-nyala, berkobar
もえつきる【燃え尽きる】
1. 삭다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- For fire to be reduced to ashes or be extinguished.すっかり燃えて灰になったりなくなったりする。(Feu) Devenir de la cendre ou disparaître.Reducirse a ceniza o desaparecerse por apagarse el fuego.تخمد النار ثم تترمّد أو تختفيгал бөхөж үнс болох.Lửa tắt đi trở thành tro hay không còn.ไฟสงบลงแล้วกลายเป็นขี้เถ้าหรือหมดไปmenjadi abu atau menghilang setelah api padamИсчезать (об огне), превратиться в золу (об углях, дровах).
- 불이 사그라져 재가 되거나 없어지다.
die out; go out
きえる【消える】。もえつきる【燃え尽きる】
s'éteindre, être éteint
desaparecerse, disminuirse
ينطفأ
унтрах, бөхөх
tắt, tàn, lụn
(ไฟ)มอดลง
padam
тухнуть
2. 지다¹
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- For a fire to be extinguished or for a light to become dim.火などが燃え尽きて消えるか、光が次第に薄くなる。(Feu) Être brûlé et disparaître ; (Lumière) Devenir flou.Desaparecer al quemarse o hacerse borrosa una luz.تحترق النار كلّها أو يضعف الضوءгал асаад унтрах юмуу гэрэл бүдэг болох.Lửa cháy hết hoặc ánh sáng mờ dần.ไฟเผามอดหมดไปหรือแสงเลือนลางจางไปapi menjalar lalu menjadi tidak ada atau sinar meredupИсчезать или погасать (об огне или свете).
- 불이 타 버려 없어지거나 빛이 희미해지다.
fade
うすれる【薄れる】。きえていく【消えていく】。もえつきる【燃え尽きる】
disparaître
desaparecer, debilitar
يخفت
бүүдийх, сүүмийх
tàn, lụi tàn
เลือนลาง, มอดไป, หมดไป
mati, meredup, samar-samar
угасать
もえていく【燃えていく】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To burn into the inside of something.内の方に火が移りながら燃える。S'enflammer de l'intérieur.Abrasar algo hacia adentro o al interior.يحترق إلى الباطن أو الداخلдотогшоо орж шатах.Cháy lan vào trong hoặc bên trong.ไหม้พร้อมทั้งเข้าไปข้างในหรือภายในterbakar ke dalam Сгорать внутри.
- 안이나 속으로 들어가며 타다.
burn into
もえていく【燃えていく】。もえひろがる【燃え広がる】
brûler
quemarse, arder
يحترق، يشتعل، يلتهب، يستعر
шатах
cháy vào, cháy cuộn vào
ไหม้เข้าไป
terbakar
сгорать
もえでる【萌え出る】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- For a sprout, shoot, etc., of a plant to come out or open up.植物の芽が出たり双葉が開いたりする。(Germe, pousse, etc.) Sortir ou s'écarter.Dicho de una planta, echar hojas o renuevos.تخرج أو تتفتّح الورقة النامية أو البرعمُ أو غيرهاургамлын соёо, нахиа зэрэг гарах юм уу дэлгэрэх.Búp hoặc mầm của thực vật xuất hiện hay nở ra.ต้นหน่อหรือกิ่งอ่อนของพืช เป็นต้นผลิหรือแตกออกมาbenih, tunas, dsb dari tumbuhan muncul atau terbuka Появляться или раскрываться (о ростке, отростке и пр. у растения).
- 식물의 싹, 순 등이 나오거나 벌어지다.
bud
はえでる【生え出る】。もえでる【萌え出る】。はつがする【発芽する】
pousser, fleurir, éclore, germer
germinar, brotar
يتبرعم
дэлбээлэх, дэлгэрэх
mọc, chồi
งอก, แตก
muncul, tumbuh, timbul
もえのこり【燃え残り】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The clotted remnants of a candle wick.燃えきらずに残った灯心。Résidu d'une mèche, complètement brûlée et figée.Resto de una mecha apelmazada por haberse quemado todo.فضلات الفتيلة المتجمدة بعد إحتراقها بالكامل юу ч үгүй шатаж наалдсан зулын голын үлдэгдэл.Tàn của bấc dính cục lại sau khi cháy hết.เศษของไส้เทียนที่ไหม้ทั้งหมดแล้วเกาะตัวอยู่ampas dari sumbu yang membeku dan menempel setelah terbakar semuaОстаток от сгоревшей почти полностью свечи.
- 다 타서 엉겨 붙은 심지의 찌꺼기.
the remnants of a candle wick
もえのこり【燃え残り】。もえさし【燃えさし】
شرر
зулын үлдэгдэл, лааны үлдэгдэл
cái tàn (bấc, nến)
ขี้เทียน
bekas sumbu
огарок
もえひろがる【燃え広がる】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To burn into the inside of something.内の方に火が移りながら燃える。S'enflammer de l'intérieur.Abrasar algo hacia adentro o al interior.يحترق إلى الباطن أو الداخلдотогшоо орж шатах.Cháy lan vào trong hoặc bên trong.ไหม้พร้อมทั้งเข้าไปข้างในหรือภายในterbakar ke dalam Сгорать внутри.
- 안이나 속으로 들어가며 타다.
- To burn widely or deeply beyond a certain limit.一定の限界を超えて広く、または深くまで燃え移る。S'enflammer largement ou profondément d'une façon à dépasser une certaine limite.Abrasar expandiéndose ampliamente, superando el límite definido.يحترق ويتجاوز حدّا معيّنا على نطاق واسع أو بعمقтогтсон хязгаарыг давж өргөн, гүн тархаж шатах.Vượt qua giới hạn nhất định rồi lan ra rộng ra hoặc sâu thêm và cháy.ไหม้พร้อมทั้งลุกลามออกไปอย่างกว้างหรือลึกเกินขอบเขตที่กำหนดไว้terbakar menyebar secara luas atau dalam setelah melewati batasan tertentuШироко или глубоко гореть, выходя за определённые рамки.
- 일정한 한계를 넘어서 넓거나 깊게 번져 가며 타다.
burn into
もえていく【燃えていく】。もえひろがる【燃え広がる】
brûler
quemarse, arder
يحترق، يشتعل، يلتهب، يستعر
шатах
cháy vào, cháy cuộn vào
ไหม้เข้าไป
terbakar
сгорать
burn beyond
もえわたる【燃え渡る】。もえひろがる【燃え広がる】。かれかかる【枯れかかる】
brûler
quemarse, arder
шатах
cháy sạm, cháy xém, cháy lan
ไหม้ลามไป, ไหม้ลุกลามไป
terbakar luas, terbakar
もえるにおい【燃える匂い】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The smell given off when something is burnt.何かが燃える時にするにおい。Odeur émise lorsque quelque chose brûle.Olor que se emite al quemar algo.رائحة منبعثة عند حرْق شيء ماямар нэг зүйл шатахад гардаг үнэр. Mùi bốc ra khi cái gì đó cháy.กลิ่นที่ส่งออกมาเมื่อสิ่งใด ๆ ไหม้bau yang muncul saat sesuatu terbakarЗапах, издающийся при горении чего-либо.
- 어떤 것이 탈 때 나는 냄새.
burnt smell
もえるにおい【燃える匂い】。こげたにおい【焦げた匂い】
odeur de brûlé
olor a quemado
رائحة حريق
түлэнхий үнэр, хярвас
mùi khét
กลิ่นไหม้
bau hangus
запах горелого
もえる【燃える】
1. 불붙다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- (figurative) For a matter, feeling, etc., to begin to happen or surge.(比喩的に) あることや感情などが盛んに起こる。(figuré) Commencer à être envahi par une chose ou un sentiment.(FIGURADO) Empezar a suscitar cierta cosa, sentimiento, etc.(مجازية) يبدأ عمل ما أو ظهور مشاعر ما وتبدأ في الزيادة(зүйрл.) ямар нэгэн зүйл, сэтгэлийн хөдөлгөөн зэрэг дэвэрч эхлэх.(cách nói ẩn dụ) Sự việc hay tình cảm... nào đó bắt đầu dâng lên.(ในเชิงเปรียบเทียบ)เหตุการณ์หรือความรู้สึกใด ๆ เริ่มพลุ่งออกมา(bahasa kiasan) suatu peristiwa atau perasaan mulai meluap(перен.) Возникать, появиться (о чувствах, деле и т.п.).
- (비유적으로) 어떤 일이나 감정 등이 치솟기 시작하다.
be ignited
もえる【燃える】。もえあがる【燃え上がる】
flamber, monter en flèche, grimper, monter avec force
encenderse, enardecer
يشتعل
шатах, авалцах
sôi sục, hừng hực, như lửa cháy
เริ่มขึ้น, เริ่มพลุ่งออกมา
meluap, meledak-ledak, memanas
зажечься; разгореться
2. 불타다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To catch fire and burn. 火がついて炎が立つ。Prendre feu.Arder el fuego.يلتهب ويتوقّدгал авалцан асах. Lửa bén nên cháy.ติดไฟแล้วไหม้api menjalar dan terbakarГореть огнём.
- 불이 붙어서 타다.
- (figurative) To glitter, tinged with extremely red color. (比喩的に)非常に赤い色を帯びて光る。(figuré) Prendre une couleur très rouge et briller.(FIGURADO) Lucir con colores bien rojizos.(مجازيّ) يتلألأ باللون الأحمر الغامق(зүйрл.) маш тод улаан туяа гэрэлтэх. (cách nói ẩn dụ) Có màu rất đỏ và tỏa sáng.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ส่องแสงปนแสงสีแดงจ้า(bahasa kiasan) bersinar dengan cahaya yang sangat terang(перен.) Светиться очень красным цветом.
- (비유적으로) 아주 붉은빛을 띠며 빛나다.
- (figurative) For one's will or passion, etc., to surge strongly.(比喩的に)意欲や情熱などが強く湧く。(figuré) (Ardeur, passion, etc.) Se montrer très vif.(FIGURADO) Sentir fuertemente un deseo, pasión, etc.(مجازيّ) تشتدّ الإرادة أو الرغبة في شيء أو غيره بشدّة(зүйрл.) дур хүсэл буюу гал халуун сэтгэлдээ автах. (cách nói ẩn dụ) Lòng ham muốn hay nhiệt huyết… trào dâng một cách mạnh mẽ.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ความปรารถนาหรือความเร่าร้อน เป็นต้น เกิดขึ้นอย่างรุนแรง(bahasa kiasan) semangat atau hasrat dsb muncul dengan kuat(перен.) Сильно наполниться желанием или страстью.
- (비유적으로) 의욕이나 정열 등이 강하게 일어나다.
burn; blaze; be aflame
もえる【燃える】。ねんしょうする【燃焼する】
s'enflammer, brûler, flamber, se consumer
encenderse, inflamarse
يشتعل
гал асах
cháy, lửa cháy
ไหม้, ลุกไหม้, ไฟไหม้
terbakar
burn; blaze; be aflame
もえる【燃える】
s'embraser
arder
يحمرّ
улайрах
đỏ lửa
แดงจ้า, แดงเข้ม
membara
гореть
be burning; be aflame
もえる【燃える】
s'enflammer, brûler, flamber, flamboyer, s'embraser
arder
يتحمّس في
улайрах
bốc lửa, hừng hực
เผาไหม้, แผดเผา, ร้อนแรง
berkobar
гореть
3. 살다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- For fire to keep burning without going out.火が消えずに、燃え続けている。(Feu) Ne pas s'éteindre.Arder el fuego sin apagarse.تحترق النار دون اختفاءгал унтрахгүй үргэлжлэн асах.Lửa không bị tắt mà vẫn tiếp tục cháy.ไฟไม่ดับลงและไหม้อยู่อย่างต่อเนื่องlampu tidak padam dan terus menyalaПродолжать гореть (об огне, пламени и т.п.).
- 불이 꺼지지 않고 계속 타고 있다.
live; burn
くすぶる【燻ぶる】。もえる【燃える】
rester allumé
durar
يدوم
амьд байх, асах, шатах
tồn tại, cháy
(ไฟ)ติด
hidup, menyala
не тухнуть
4. 타다¹
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- For a fire to be ignited or spread, due to embers or heat.火種や高熱によって炎が立ったり火がついて炎が広がる。(Feu) Se produire ou se propager par une étincelle ou une chaleur considérable.Expandir el fuego o causar llamas por mucho calor o por las ascuas.تشتعل النار وتلتهب بسبب الجمر أو الحرارة العاليةгал дүрэлзэн асах, цог оч үсчин ноцох.Ngọn lửa bốc lên với nhiệt độ cao hoặc lửa cháy và lan ra.เปลวไฟเกิดขึ้นหรือไฟลุกลามเพราะเชื้อไฟหรือความร้อนสูงbara api atau api dengan panas tinggi menyebarРаспространяться огнём засчёт высокой температуры.
- 불씨나 높은 열로 불꽃이 일어나거나 불이 붙어 번지다.
burn
もえる【燃える】。ねんしょうする【燃焼する】
brûler, enflammer, incendier
arder, incendiar
يحترق، يشتعل
шатах
cháy
(ไฟ)ลุก, ลุกไหม้, ไหม้
menjalar
гореть; пламенеть
5. 피다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- For briquettes, coal, etc., to catch fire and burn.練炭や墨などに火が起こって燃える。(Briquette de charbon, charbon de bois, etc.) Prendre feu et brûler.Dicho de briquetas de carbón, o carbón, etc., prenderse fuego y quemarse por sí mismo.يتعلّق النار في قالب من الفحم الحجريّ أو فحم الحطب إلخшахмал түлш, нүүрс зэрэг гал асан шатах.Lửa bùng lên than đá hay than củi… và tự cháy. ไฟลุกที่ถ่านหินหรือถ่านแล้วไหม้เองbriket, arang, dsb sudah berapi dan menyala sendiriПоявиться само собой (об огненных искрах на углях и т.п.)
- 연탄이나 숯 등에 불이 일어나 스스로 타다.
burn
もえる【燃える】。ひがつく【火が付く】
s'enflammer
encenderse
يشبّ
асах, шатах, дүрэлзэх
bùng cháy
ลุก, ติด
разжигаться
もえわたる【燃え渡る】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To burn widely or deeply beyond a certain limit.一定の限界を超えて広く、または深くまで燃え移る。S'enflammer largement ou profondément d'une façon à dépasser une certaine limite.Abrasar expandiéndose ampliamente, superando el límite definido.يحترق ويتجاوز حدّا معيّنا على نطاق واسع أو بعمقтогтсон хязгаарыг давж өргөн, гүн тархаж шатах.Vượt qua giới hạn nhất định rồi lan ra rộng ra hoặc sâu thêm và cháy.ไหม้พร้อมทั้งลุกลามออกไปอย่างกว้างหรือลึกเกินขอบเขตที่กำหนดไว้terbakar menyebar secara luas atau dalam setelah melewati batasan tertentuШироко или глубоко гореть, выходя за определённые рамки.
- 일정한 한계를 넘어서 넓거나 깊게 번져 가며 타다.
burn beyond
もえわたる【燃え渡る】。もえひろがる【燃え広がる】。かれかかる【枯れかかる】
brûler
quemarse, arder
шатах
cháy sạm, cháy xém, cháy lan
ไหม้ลามไป, ไหม้ลุกลามไป
terbakar luas, terbakar
もがあける【喪が明ける】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To complete the period of mourning, funeral, etc., for one's parent.両親の死後、服喪の期間が終わって喪服を脱ぐ。Achever le deuil après le décès de son père ou de sa mère.Terminar el periodo de luto tras el fallecimiento del padre o madre.يكمل فترة الحداد والجنازة بعد وفاة الوالدينэцэг эх нь нас барж ажил явдлыг нь дуусгах.Hết tang sau khi cha mẹ qua đời.ออกจากการไว้ทุกข์หลังจากที่พ่อแม่เสียชีวิตmenyelesaikan perkabungan dari orang tua yang meninggal Закончить оплакивание родителей после их смерти.
- 부모님이 돌아가신 후 상을 마치다.
finish mourning
じょぶくする【除服する】。いみあけとする【忌明けする】。もがあける【喪が明ける】
quitter le deuil
finalizar el periodo de luto por el fallecimiento del padre o madre
يُنهي جنازة
ажил явдал дуусах
mãn tang
ออกจากการไว้ทุกข์, เลิกไว้ทุกข์, ออกทุกข์
menyelesaikan perkabungan, menyelesaikan upacara kematian
снимать траур
もがき【踠き】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The act of trying very hard to do something with all one's might or using every means possible. あらゆる力や方法を尽くして非常に努力すること。Action de faire beaucoup d'efforts en utilisant toute son énergie et tous les moyens possibles.Mucho empeño empleando la fuerza o los métodos que se tienen.عمل يُبذل فيه قصارى الجهد أو تُستخدم فيه جميع الوسائل الممكنةбайдаг хүч, бүх арга чаргаа хэрэглэх.Việc rất cố gắng dùng hết sức hay mọi cách đang có.การที่ใช้ความพยายามเป็นอย่างมากโดยใช้พลังหรือวิถีทางทั้งหมดที่มีtindakan mengerahkan seluruh tenaga dan caraиспользование всех сил и всех возможных способов для достижения или преодоления чего-либо.
- 갖은 힘이나 방법을 다하여 매우 애를 쓰는 것.
struggle; trying desperately
あがき【足掻き】。もがき【踠き】
lutte, résistance
esfuerzo, forcejeo
سعي
байдаг хүчээ гаргах
sự choài đạp
ความบากบั่น, ความมุมานะ
Лезть из кожи
もがく
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To struggle to get out of a difficult situation.困難な状況から抜け出すために必死になる。S'efforcer de se sortir d'une situation difficile.Luchar para salir de un apuro. يبذل جهوداً للخلاص من الصعوبةхүнд хэцүү нөхцөл байдлаас гарах гэж тэмүүлэх.Cố gắng để thoát ra khỏi tình trạng khó khăn.พยายามเพื่อให้พ้นออกจากสภาพที่ยากลำบากberusaha untuk keluar dari kondisi sulitПрилагать много усилий для преодоления сложной ситуации.
- 어려운 상태에서 벗어나려고 애쓰다.
struggle to escape; try to get out
もがく。あがく【足掻く】
essayer de se tirer, peiner à se sortir
luchar para escapar, tratar de salir del apuro
гарах
khắc phục, vượt qua
ดันตัวออก, ถีบตัวออก, ถอนตัวออก
melarikan diri, melepaskan diri
преодолевать; выбираться; выходить
もがりのみや
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A place within a funeral home or a house in mourning where a coffin is kept before the burial or cremation of the dead. 葬場や喪家で本葬まで棺を安置しておく場所。Lieu dans un établissement de pompes funèbres ou une maison en deuil où l’on garde le cercueil jusqu’à son départ pour l’enterrement ou la crémation.Lugar en donde se guarda el ataúd hasta trasladarlo desde la casa o la sala de la ceremonia fúnebre. في قاعة الجنازة أو عائلة في حالة الحداد، غرفة فيها يُسجّى الميّت في نعش قبل دفنهоршуулах ёслолын газар болон уй гашуу тохиолдсон айлд оршуулага эхлэх хүртэл авсыг байрлуулдаг газар.Nơi để quan tài trước khi khiêng đi khỏi nhà tang lễ hoặc nơi diễn ra tang lễ. ที่ตั้งโลงศพก่อนออกเดินทางไปยังสุสานภายในสถานที่ทำพิธีศพหรือบ้านที่ทำพิธีศพ tempat untuk meletakkan jenazah sebelum dibawa ke tempat pemakaman atau rumah dukaМесто в похоронном зале или дома, где проводятся похороны, где содержится гроб до непосредственных похорон.
- 장례식장이나 상갓집에서 발인 전까지 관을 놓아 두는 곳.
funeral home; funeral parlor; mortuary
もや【喪屋】。もがりのみや。あらきのみや
salon funéraire, chapelle ardente, chapelle mortuaire
morgue, depósito de cadáver
غرفة الموت
шарил хадгалах өрөө
nhà tang lễ
ห้องตั้งหีบศพ(โลงศพ), ที่ตั้งหีบศพ(โลงศพ)
kamar mayat, kamar melayat
морг; покойницкая; мертвецкая
もぎしけん【模擬試験】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A mock test to prepare for the actual test with similar content and form.実際の試験に備えて、その内容と形式になぞって行う試験。Contrôle passé selon le contenu et la forme d'un examen réel, pour se préparer à ce dernier.Examen que se rinde como preparación de la prueba real, simulando su contenido y formato. تجربة وهمية للتحضير للاختبار الفعلي بمحتوى وشكل مشابهжинхэнэ шалгалтанд бэлтгэн, шалгалтын агуулга ба хэлбэрийг тэр чигээр нь дуурайн авдаг шалгалтCuộc thi nhằm chuẩn bị cho cuộc thi thật, giống cả về nội dung lẫn hình thức như một cuộc thi thật.การสอบที่ทำตามรูปแบบและเนื้อหาของการสอบจริงทุกประการเพื่อเป็นการเตรียมสอบujian yang dilakukan dengan mengikuti cara dan isi ujian yang sesungguhnyaПредварительная проверочная работа, по содержанию и форме повторяющая настоящий экзамен.
- 실제 시험에 대비하여 그 내용과 형식을 그대로 따라 보는 시험.
mock test
もぎしけん【模擬試験】。もぎテスト【模擬テスト】
examen blanc
simulacro de examen
تجربة وهمية
туршилтын шалгалт
cuộc thi thử
การจำลองการสอบ, การทดลองสอบ, การทดลองสอบเหมือนจริง
ujian try-out, ujian percobaan
тренировочный экзамен; предэкзаменационная проверка
もぎじっけん【模擬実験】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- An experiment to examine the process of a real event or phenomenon and predict its outcome. 実際の事件や現象の過程を検討し、その結果を予測するために行う実験。Expérimentation destinée à examiner le processus d’apparition d'un fait ou d’un phénomène pour en prévoir le résultat.Experimento que se hace para pasar revista a un caso real o fenómeno y pronosticar su resultado.اختبار لتمحيص واقعة حقيقية أو ظاهرة ويتكهن بنتائجهاжинхэнэ хэрэг явдлын үйл явцыг судалж шинжлэн тухайн үр дүнг таамаглахын тулд хийдэг туршилт.Việc thí nghiệm thử để kiểm tra quá trình xảy ra trên thực tế của sự việc hay hiện tượng và dự đoán kết quả đó.การทดลองที่ลองทำเพื่อตรวจพิจารณากระบวนการและคาดการณ์ผลลัพธ์ของปรากฏการณ์หรือสถานการณ์จริงeksperimen yang dilakukan untuk memeriksa proses atau memperkirakan hasil dari suatu kejadian atau fenomena riil Тест, проводимый с целью проследить ход настоящего события или явления с последующим выведением результатов.
- 실제의 사건이나 현상의 과정을 검토하고 그 결과를 예측하기 위해 해 보는 실험.
simulation
もぎじっけん【模擬実験】
expérience de simulation, simulation
simulación, simulacro, experimento de prueba
اختبارُ مُحاكاة
туршилт
sự thí nghiệm mô phỏng
การทดสอบเหมือนจริง, การทดลองเสมือนจริง, การจำลองแบบการทดลอง
tes try-out , percobaan try-out
тест; симуляция; моделирование (ситуации)
もぎじゅぎょう【模擬授業】
- A class conducted like a real class, based on the prepared lesson plan.前もって準備した教案に沿って実際の授業と同じような方式で実習をする授業。Cours mené tel un vrai cours en se basant sur un programme de direction d'études.Simulacro de clase basado en un plan de enseñanza real previamente elaborado. درْس التدريب بمرشد الدرس المستعدّ له الدرس الحقيقي بصورة متساويةтодорхой зүйлээр бэлтгэж зааж буй хичээлViệc dạy học được tiến hành giống hệt với buổi dạy thực tế với giáo án đã chuẩn bị sẵn.การสอนที่ลองทำเหมือนกับการสอนจริงที่มีแผนการสอนการเรียนรู้ที่ได้เตรียมมา pelajaran yang dilakukan sebagai latihan yang telah disiapkanРепитиционный урок по подготовленному плану и методике.
- 준비한 학습 지도안을 가지고 실제 수업과 똑같이 해 보는 수업.
simulation class
もぎじゅぎょう【模擬授業】
simulation de cours
simulacro de clase
درس محاكاة
туршилтын хичээл
việc dạy mẫu, việc dạy thử
การฝึกสอน, การสอนเหมือนจริง
pelajaran latihan
имитация урока
もぎする【模擬する】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To imitate the actual thing.実際と同じように行ってみる。Essayer de faire une chose identiquement à la situation réelle.Representar una cosa imitando lo que no se es. يحاكي الشيء الأصلي жинхэнэтэй нь адилхан дагаж хийж үзэх.Làm theo giống hệt với thực tế.ลองทำตามให้เหมือนกับความเป็นจริง meniru sama seperti aslinyaДелать одинаково с настоящим.
- 실제와 똑같이 따라 해 보다.
mock
もぎする【模擬する】
simuler
simular
يحاكي
туршиж үзэх, дуурайж үзэх, хуулбарлаж үзэх
mô phỏng, bắt chước
ลอกเลียน, จำลอง, ทำให้เหมือนจริง
mengimitasi, meniru
подражать; имитировать; копировать; инсценировать; пародировать
もぎテスト【模擬テスト】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A mock test to prepare for the actual test with similar content and form.実際の試験に備えて、その内容と形式になぞって行う試験。Contrôle passé selon le contenu et la forme d'un examen réel, pour se préparer à ce dernier.Examen que se rinde como preparación de la prueba real, simulando su contenido y formato. تجربة وهمية للتحضير للاختبار الفعلي بمحتوى وشكل مشابهжинхэнэ шалгалтанд бэлтгэн, шалгалтын агуулга ба хэлбэрийг тэр чигээр нь дуурайн авдаг шалгалтCuộc thi nhằm chuẩn bị cho cuộc thi thật, giống cả về nội dung lẫn hình thức như một cuộc thi thật.การสอบที่ทำตามรูปแบบและเนื้อหาของการสอบจริงทุกประการเพื่อเป็นการเตรียมสอบujian yang dilakukan dengan mengikuti cara dan isi ujian yang sesungguhnyaПредварительная проверочная работа, по содержанию и форме повторяющая настоящий экзамен.
- 실제 시험에 대비하여 그 내용과 형식을 그대로 따라 보는 시험.
mock test
もぎしけん【模擬試験】。もぎテスト【模擬テスト】
examen blanc
simulacro de examen
تجربة وهمية
туршилтын шалгалт
cuộc thi thử
การจำลองการสอบ, การทดลองสอบ, การทดลองสอบเหมือนจริง
ujian try-out, ujian percobaan
тренировочный экзамен; предэкзаменационная проверка
もぎ【模擬】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The act of imitating the actual thing, or such an imitation.実際と同じように行ってみること。また、そのこと。 Action d'imiter la réalité ; une telle chose.Acción y efecto de fingir o imitar algo como si fuera real. محاكاة الشيء الأصلي، أو مثلها من المحاكاةжинхэнэтэй нь адилхан хийж үзэх явдал, мөн тийм зүйл.Sự làm theo một cách giống với thực tế. Hoặc công việc như vậy.การลองทำตามให้เหมือนกับความเป็นจริงทุกอย่าง หรืองานดังกล่าว tindakan mengikuti yang asli, atau hal semacam ituТочное повторение оригинала.
- 실제와 똑같이 따라 해 봄. 또는 그런 일.
mock
もぎ【模擬】
simulation
simulacro
محاكاة
дуурайх, турших
sự mô phỏng, sự bắt chước
การลอกเลียน, การจำลอง, การทำให้เหมือนจริง, การสาธิต
imitasi
имитация; подделка; подражание; копия, репродукция
もくぎょ【木魚】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- An instrument used in a temple, which is made by carving and hollowing out a piece of wood into a round shape so as to allow it to produce a sound when struck with a little stick.お寺で使う、木材を丸く削って中を空っぽにし、小さい棒で叩くと音がするように作ったもの。Objet de bois taillé en forme de boule creuse, qui frappé avec un petit bâton produit un son, utilisé dans les temples bouddhistes.Instrumento utilizado en templos budistas, que se elabora cortando la madera en forma redonda y vacía por dentro para que suene cuando se toca con un pequeño palo.أداة تستخدم في المعابد البوذية ، عبارة عن كتلة خشبية مجوفة تصدر صوتا رنانا عند ضربها بقضيب خشبي صغيرсүм хийдэд буддын шашны ёслол үйлдэхэд хэрэглэдэг хэрэгсэл бөгөөд модыг тайран авч дотрыг нь ухсаны дараа жижиг саваагаар цохиход чимээ гарахаар хийсэн эд зүйл.Vật được dùng trong chùa, được đẽo tròn từ gỗ, khoét rỗng ruột và dùng que nhỏ gõ để phát ra tiếng kêu.อุปกรณ์ที่พระใช้ไม้เคาะให้เกิดเสียง: สิ่งของที่ใช้ในวัดซึ่งประดิษฐ์ขึ้นด้วยการแกะและขุดไม้ให้เป็นวงกลมเพื่อให้มีเสียงเมื่อเคาะด้วยไม้เล็ก ๆbenda yang digunakan di wihara yang dibuat dari kayu yang dipotong membulat, dikeruk isinya, serta dipukul dengan tongkat kecil agar berbunyiДеревянный предмет округлой формы, используемый в буддийском храме, который издаёт характерный звук при ударе по нему маленькой палкой.
- 절에서 쓰는, 나무를 둥글게 깎고 속을 파서 작은 막대로 두드리면 소리가 나도록 만든 물건.
wooden fish
もくぎょ【木魚】
moktak, cloche de bois
moktak, pez de madera
جرس خشبي
модон хэлтэй хонх
mõ
มกทัก
kentungan, kentung-kentung, bel kayu
моктхак
もくげきされる【目撃される】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- For an event or the scene of an incident to be seen firsthand.ある出来事や出来事が発生した現場に居合わせられて実際に見られる。(Quelque chose qui se passe ou scène d'un événement) Être vu directement.Ser visto un acontecimiento o suceso.يُرى موقع يحدث فيه أمر ما أو حدث ما بعينه مباشرةямар нэг зүйл, үйл явдал болж буй нь нүдэнд харагдах.Sự việc nào đó hay hiện trường mà sự việc diễn ra được nhìn thấy trực tiếp bằng mắt.เห็นเรื่องราวใด ๆ หรือสถานที่เกิดเหตุการณ์ เป็นต้น ด้วยตาของตนเอง suatu kejadian atau tempat perkara kejadian dilihat atau terlihat langsung dengan mata kepala sendiri Происходить на глазах (о каком-либо происшествии) или виднеться (о месте происшествия).
- 어떤 일이나 일이 벌어진 현장이 눈에 직접 보이다.
be witnessed
もくげきされる【目撃される】
être vu (par un témoin) de ses propres yeux
presenciarse
يُشهَد
нүдэнд харагдах, нүдэнд үзэгдэх, бодитойгоор харагдах
được mục kích, được chứng kiến
เห็น, มองเห็น, พบเห็น, ถูกเห็นกับตา
disaksikan, tertangkap mata
происходить на глазах
もくげきしゃ【目撃者】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A person who has seen an event or the scene of an incident in person.ある出来事や出来事が発生した現場を実際に見た人。Personne qui a vu un événement ou l'endroit où il s'est passé quelque chose.Persona que presenció algún acontecimiento o estuvo en el sitio en el que ocurrieron los hechos. شخص عاين حدث أو مشهد لحادثямар нэг зүйл, үйл явдал болсныг нүдээр харсан хүн.Người trực tiếp nhìn thấy bằng mắt hiện trường sự việc diễn ra hay sự việc nào đó.ผู้พบเห็นเหตุการณ์หรือสถานที่เกิดเหตุการณ์ใด ๆ ด้วยตาตนเอง orang yang melihat secara langsung dengan mata kepala sendiri suatu kejadian atau tempat perkara kejadian Свидетель какого-либо происшествия или места происшествия.
- 어떤 일이나 일이 벌어진 현장을 눈으로 직접 본 사람.
witness
もくげきしゃ【目撃者】
témoin
testigo ocular
شاهِد
гэрч, нүдээр харсан хүн
người chứng kiến
พยาน, ผู้พบเห็นเหตุการณ์, ผู้ที่อยู่ในเหตุการณ์
saksi mata
очевидец
もくげきする【目撃する】
1. 목격하다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To see in person an event or the scene of an incident.ある出来事や出来事が発生した現場に居合わせて実際に見る。Voir quelque chose se passer ou le lieu où quelque chose s'est passé. Contemplar un acontecimiento o suceso. يرى موقعا يحدث فيه أمر ما أو حدث ما بعينه مباشرةямар нэг зүйл, үйл явдал болсныг нүдээр харах.Nhìn trực tiếp bằng mắt sự việc nào đó hay hiện trường mà sự việc diễn ra.เห็นเรื่องราวใด ๆ หรือสถานที่เกิดเหตุการณ์ เป็นต้น ด้วยตาของตนเอง melihat langsung dengan mata kepala sendiri suatu kejadian atau tempat perkara kejadian Быть очевидцем какого-либо происшествия или видеть место происшествия.
- 어떤 일이나 일이 벌어진 현장 등을 눈으로 직접 보다.
witness
もくげきする【目撃する】
voir de ses propres yeux, être témoin, assister à une scène
ser testigo, presenciar
يشهد
нүдээр харах, нүдээр үзэх, бодитойгоор харах
mục kích, chứng kiến
เห็น, มองเห็น, พบเห็น, เห็นกับตา
menyaksikan
видеть своими глазами
2. 목도하다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To watch a certain incident or the site of an accident.あることやそれが起こった現場などを目で実際に見る。Voir quelque chose se passer ou le lieu où quelque chose s'est passé. Contemplar un acontecimiento o suceso. يُشاهد أمرا ما أو موقع حادثة بالعين ямар нэг зүйл, үйл явдал болохыг өөрийн нүдээр үзэх.Nhìn trực tiếp bằng mắt sự việc nào đó hay hiện trường mà sự việc xảy ra.เห็นเรื่องราวใด ๆ หรือสถานที่เกิดเหตุการณ์ เป็นต้น ด้วยตาของตนเองmelihat secara langsung dengan mata kepala sendiri suatu peristiwa atau tempat kejadian perkara Видеть собственными глазами какое-то событие или место, на котором произошло какое-то событие.
- 어떤 일이나 일이 벌어진 현장 등을 눈으로 직접 보다.
eyewitness
もくとする【目睹する】。もくげきする【目撃する】
voir de ses propres yeux, être témoin, assister à une scène
ser testigo, presenciar
يشهد على
нүдээр үзэх, нүдээр харах, бодитоор харах
chứng kiến, mục kích
เห็น, มองเห็น, พบเห็น, เห็นกับตา
menyaksikan
видеть своими глазами; быть свидетелем
もくげきだん【目撃談】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- An account of what one sees an event or the scene of an incident in person.ある出来事や出来事が発生した現場に居合わせて実際に見たことに関する話。Récit par quelqu'un qui a vu un événement ou l'endroit où il s'est passé quelque chose.Relato de alguien que ha visto con sus propios ojos algún acontecimiento o ha estado en el sitio en que este sucedió.إخبار عن حدث أو مشهد حادث شوهد بالعين المجرّدةямар нэг хэрэг явдал, хэрэг явдал болсон газрыг өөрийн нүдээр харсан тухай яриа.Câu chuyện về cái nhìn thấy trực tiếp bằng mắt hiện trường xảy ra sự việc hoặc sự việc nào đó.การเล่าเรื่องที่เกียวข้องกับเหตุการณ์หรือสถานที่เกิดเหตุการณ์ใด ๆ ซึ่งได้พบเห็นด้วยตาตนเองcerita atau penjelasan dari sesuatu yang dilihat secara langsung dengan mata kepala sendiriРассказ человека о том, что он видел своими глазами.
- 어떤 일이나 일이 벌어진 현장을 눈으로 직접 본 것에 대한 이야기.
eyewitness account
もくげきだん【目撃談】
témoignage
testimonio
شاهد عيان
бодит яриа, гэрчлэх яриа
chuyện chứng kiến
เรื่องเล่าจากการพบเห็น, การเล่าเรื่องจากสิ่งที่ได้พบเห็น
laporan saksi mata, penjelasan saksi mata, cerita saksi mata
рассказ очевидца
もくげき【目撃】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The act of seeing in person an event or the scene of an incident.ある出来事や出来事が発生した現場に居合わせて実際に見ること。Fait de voir quelque chose se passer ou le lieu où quelque chose s'est passé.Acción de ver con los propios ojos un hecho o haber estado en el sitio en que aconteció.معاينة حدث أو مشهد لحادثةямар нэг зүйл, үйл явдал болсон бодит байдлыг өөрийн нүдээр харах явдал.Việc nhìn thấy trực tiếp bằng mắt hiện trường sự việc diễn ra hay sự việc nào đó. การเห็นเหตุการณ์หรือสถานที่เกิดเหตุการณ์ใด ๆ ด้วยตาตนเอง hal melihat secara langsung dengan mata kepala sendiri suatu peristiwa atau tempat kejadian perkara (digunakan sebagai kata benda)Быть очевидцем какого-либо происшествия или места происшествия.
- 어떤 일이나 일이 벌어진 현장을 눈으로 직접 봄.
witnessing
もくげき【目撃】
(n.) assister, témoigner
observar, presenciar
مشاهدة
нүдээр үзэх, бодит байдлыг харах
sự mục kích, sự chứng kiến
การเห็น, การมองเห็น, การพบเห็น
menyaksikan
видеть своими глазами
もくさつされる【黙殺される】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- For a person's opinion or request to be ignored. 意見や要請などが無視される。(Opinion, demande, etc.) Ne pas être écouté.Dícese de una opinión o un reclamo: No recibir la debida atención.لا يُهتمّ برأي أو طلبүзэл бодол болон хүсэлт зэрэг нь үл тоомсорлогдох.Ý kiến hay yêu cầu bị xem thường.คำขอร้องหรือความคิดเห็น เป็นต้น ถูกละเลยpendapat atau permintaan dsb diabaikanУмышленно не замечаться (о мнении или требовании).
- 의견이나 요청 등이 무시되다.
be ignored; be disregarded
もくさつされる【黙殺される】
être ignoré
ser desatendido, ser ignorado
يُتجاهل
үл тоомсорлогдох, үл хүлээн зөвшөөрөгдөх
bị phớt lờ, bị bỏ qua
ถูกละเลย, ถูกละทิ้ง, ถูกปล่อยปละละเลย, ถูกทิ้ง
diabaikan, tidak diacuhkan
игнорироваться; пренебрегаться
もくさつする【黙殺する】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To ignore a person's opinion or request even though one has heard it.人の意見や要請などを聞いても知らないふりをしたり無視したりする。 Ignorer les opinions ou les demandes d'autrui en feignant de ne pas les avoir entendues.Hacer caso omiso o no prestar atención a la opinión o el reclamo de alguien. يظهر أنّه جاهل أو لا يلتفت إلى شيء بعد أن يسمع رأي شخص آخر أو طلبهбусдын бодол санаа болон хүсэлт зэргийг сонссон мөртлөө мэдэхгүй царайлах, үл тоох.Dù nghe xong ý kiến hay yêu cầu của người khác nhưng giả vờ không biết hoặc xem thường.แกล้งทำไม่รู้หรือเพิกเฉยแม้ว่าจะได้ยินคำขอร้องหรือความคิดเห็นของคนอื่น เป็นต้นberpura-pura tidak tahu atau mengabaikan pendapat atau permintaan dsb orang lainУмышленно не замечать, не обращать внимание на мнение или требование других.
- 남의 의견이나 요청 등을 듣고도 모른 척하거나 무시하다.
ignore; disregard
もくさつする【黙殺する】
ne pas tenir compte de, rester sourd
desatender, ignorar, pasar por alto
يتجاهل
сонсоогүй, мэдээгүй царай гаргах, үл тоох, үл хүндэтгэх
phớt lờ, bỏ qua
ละเลย, เพิกเฉย, ละทิ้ง, ปล่อยปละละเลย, ทิ้ง
mengabaikan, tidak mengacuhkan
игнорировать
もくさつ【黙殺】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The act of ignoring a person's opinion or request even though one has heard it.人の意見や要請などを聞いても知らないふりをしたり無視すること。Action de faire semblant de ne pas avoir entendu ou d'ignorer l'opinion ou la demande de quelqu'un.Acción de ignorar o desdeñar conscientemente la opinión o solicitud de alguien. تجاهل طلب أو رأي شخص حتى لو تم سماعهбусдын бодол санаа буюу хүсэлт зэргийг сонссон мөртлөө мэдэхгүй царайлах буюу үл тоох явдал.Sự xem thường hay làm ra vẻ không biết cho dù nghe thấy những điều như yêu cầu hay ý kiến của người khác.การไม่สนใจหรือแกล้งทำไม่รู้แม้ว่าจะได้ยินคำขอร้องหรือความคิดเห็นของคนอื่น เป็นต้นhal berpura-pura tidak tahu atau mengabaikan pendapat atau permintaan dsb orang lainУмышленное пренебрежение чьим-либо мнением или требованием.
- 남의 의견이나 요청 등을 듣고도 모른 척하거나 무시함.
being ignored; being disregarded
もくさつ【黙殺】
(n.) ignorer, ne pas tenir compte de, sourde oreille
desatención, desdén
تجاهُل، تحقير
сонсоогүй, мэдээгүй царай гаргах, үл тоох, үл хүндэтгэх
sự bỏ qua, sự phớt lờ
การละเลย, การละทิ้ง, การปล่อยปละละเลย, การทิ้ง
pengabaian
игнорирование
もくされる【目される】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To be selected and pointed out.選ばれて指される。Être choisi et désigné.Indicar algo tras seleccionarse.يُنتَقَى شيءٌ ويُشار إليهямар нэгэн зүйлийг төлөөлсөн бодит жишээгээр хүлээн зөвшөөрөгдөх.Được chọn lựa rồi chỉ ra. ถูกเลือกและชี้ terpilih atau diakui menjadi wakil sesuatuВходить в число лучших образцов.
- 골라져 지목되다.
be chosen; be pointed out
あげられる【挙げられる】。もくされる【目される】
être pointé
ser catalogado, ser elegido, ser seleccionado, ser nombrado
يُختَار
тооцогдох, тодорхойлогдох
được xếp vào, được chọn vào, được chọn làm
ถูกเลือก, ถูกคัด, ถูกนับ, ได้รับการยอมรับ
diakui, ditunjuk
быть одним из; быть признанным
もくさん【目算】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- Guessing the size, quantity, state, etc., of something by just looking at it. 目で見て大きさや数量、状態などをはかること。Action de deviner une taille, une quantité, un état, etc., par la vue seule. »Cálculo aproximado de tamaño y cantidad, o apreciación a simple vista. التخمين وحجم وكمية، والحالة، وغيرها، في شيء من خلال النظر فقطтоо хэмжээг нүдээрээ хараад багцаалах явдал.Việc đoán độ lớn, số lượng, tình trạng vv...một cách chung chung bằng mắt.การใช้สายตามองขนาด ปริมาณ หรือสภาพ เป็นต้น แล้วกะอย่างคร่าว ๆ hal melihat dengan mata dan mengira-ngira secara kasar tinggi atau jumlah, keadaan, dsbПримерное определение размера, количества, состояния и прочих параметров без использования измерительных приборов и приспособлений.
- 크기나 수량, 상태 등을 눈으로 보아 대강 짐작함.
eye measurement
もくそく【目測】。もくさん【目算】。めぶんりょう【目分量】
estimation à vue d’œil, évaluation à vue d’œil, mesure approximative
cálculo a ojo
قياس العين
нүдэн багцаа, нүдээр багцаалах
mắt thường
สายตา, ตา(ที่กะ, ที่ประมาณ), การกะด้วยตา, การกะด้วยการมอง
prakiraan awal, perkiraan kasar
на глаз; на глазок
もくざい【木材】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- Wooden materials used for building houses or making furniture.家屋を建てたり、家具を作る時に用いる木の材料。Matériau en bois utilisé pour la construction d'une maison ou pour la fabrication de meubles.Madera que sirve como material para construir casas o muebles de madera. خشب منشور على شكل ألواح يستخدم لبناء المنازل أو صنع الأثاثгэр байшин барих юмуу тавилга хийхэд хэрэглэдэг модон материал.Nguyên liệu gỗ dùng để làm đồ đạc hay dựng nhà.วัสดุไม้ที่ใช้ในการสร้างบ้านหรือทำเครื่องตกแต่งบ้านbahan kayu yang digunakan untuk membangun rumah atau membuat mebelДеревянные материалы, используемые для стройки дома или изготовления мебели.
- 집을 짓거나 가구를 만드는 데 쓰는 나무 재료.
lumber
もくざい【木材】
bois de construction, bois de charpente
madera para construcción
خشب لوحيّ
модон материал
nguyên liệu bằng gỗ
วัสดุไม้
kayu bangunan, kayu olahan
лесоматериалы; лес
もくしてき【黙示的】
1. 묵시적¹
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- Expressing one's intention subtly without expressing it directly through words or actions.言葉や行動で表現せず、人が知らないうちに考えを表すこと。Fait de montrer la signification d'une chose sans que quelqu'un d'autre ne le sache, par un autre moyen que la parole ou le comportement.Cualidad de alguien o algo que no se manifiesta de manera explícita con palabras o acciones sino que se expresa silenciosa y disimuladamente. التعبير عن النيّة بشكل غير مباشر دون التفسير مباشرة үг яриа буюу үйлдлээрээ шууд илэрхийлэхгүйгээр бусдыг мэдээгүй байхад санаа зорилгоо илэрхийлэн харуулах явдал.Sự thể hiện ý nghĩa trong lúc người khác không biết mà không biểu thị trực tiếp bằng lời nói hay hành động. การแสดงให้เห็นความในใจโดยอ้อมระหว่างคนอื่นทันไม่รู้ โดยไม่แสดงให้เห็นโดยตรงด้วยการกระทำหรือคำพูดtidak langsung terlihat melalui perkataan atau tindakan dan memperlihatkan maksudnya saat orang lain tidak mengetahui (digunakan sebagai kata benda)Выражающий свои мысли, свои намерения тайком от других, не через речь или поведение.
- 말이나 행동으로 직접 드러내지 않고 남이 모르는 사이에 뜻을 나타내 보이는 것.
being implied
もくしてき【黙示的】
(n.) implicite
implícitamente
ضمنيّ
дуугүй санаа зорилгоо илэрхийлэн харуулах явдал
tính ẩn ý, tính hàm ẩn
โดยการซ่อน, โดยการอำพราง, โดยการปกปิด, โดยนัย
implisit
2. 묵시적²
คุณศัพท์Тодотгол үгPewatas冠形詞Định từатрибутивное словоDéterminantاسم الوصفDeterminerDeterminante관형사
- Expressing one's intention subtly without expressing it directly through words or actions.言葉や行動で表現せず、人が知らないうちに考えを表すさま。 Qui révèle discrètement son intention à l'insu d'autrui sans révéler explicitement des paroles ou un comportement.Que se da a sobreentender sin expresarse con palabras o actitud explícitas. أن يعبّر عن الفكرة بشكل غير مباشر بلا كلام أو فعل حتى لا يدركها شخص آخرүг яриа буюу үйлдлээрээ шууд илэрхийлэхгүйгээр бусдыг мэдээгүй байхад санаа зорилгоо илэрхийлэн харуулсан. Thể hiện ý trong lúc người khác không biết mà không biểu thị trực tiếp bằng lời nói hay hành động. ที่แสดงให้เห็นความหมายในช่วงที่คนอื่นไม่รู้ โดยไม่ปรากฏให้เห็นโดยตรงในการกระทำหรือคำพูดtidak langsung terlihat melalui perkataan atau tindakan dan memperlihatkan maksudnya saat orang lain tidak mengetahui (diletakkan di depan kata benda)Выражающий свои мысли, свои намерения тайком от других, не через речь или поведение.
- 말이나 행동으로 직접 드러내지 않고 남이 모르는 사이에 뜻을 나타내 보이는.
implying
もくしてき【黙示的】
(dét.) implicite, tacite
implícito
وحيا
mang tính ẩn ý, mang tính hàm ý
ที่ซ่อน, ที่อำพราง, ที่ปกปิด, ที่เป็นนัย
implisit
もくしょう【目笑】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The smile made with one's eyes, not making a sound.音を立てずに目の表情で笑うこと。Sourire exprimé par les yeux, sans bruit.Sonrisa resultante de la expresividad que reflejan los ojos. ابتسامة تصنعها العين دون إصدار صوت дуу гаргалгүй нүдээрээ инээмсэглэх инээмсэглэл.Nụ cười không thành tiếng, biểu cảm bằng mắt. การยิ้มที่แสดงออกทางสายตาอย่างเงียบ ๆ hal tersenyum tanpa suara dan hanya dengan gerakan mata saja (digunakan sebagai kata benda)Улыбка одними глазами.
- 소리 내지 않고 눈의 표정으로 짓는 웃음.
smile with one's eyes
もくしょう【目笑】
sourire avec les yeux, sourire des yeux
sonrisa con los ojos
ابتسامة العين
нүдээрээ инээмсэглэх
nụ cười bằng mắt
การยิ้มด้วยสายตา, การยิ้มทางสายตา, รอยยิ้มทางสายตา, รอยยิ้มในตา
tersenyum dengan mata
улыбка в глазах
もくし【黙示】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A subtle expression of one's intention without expressing it directly through words or actions.言葉や行動で表現せず、人が知らないうちに考えを表す。Action de révéler discrètement son intention à l'insu d'autrui sans révéler explicitement des paroles ou un comportement.Manifestación de deseos sin hacer uso de palabras o acciones y sin que nadie lo perciba. التعبير عن الفكرة بشكل غير مباشر بلا كلام أو فعل حتى لا يدركها شخص آخرүг яриа болон үйлдлээрээ шууд илэрхийлэхгүй, бусдыг мэдээгүй байхад санаа зорилгоо илэрхийлэн харуулах явдал.Việc không biểu thị trực tiếp bằng lời nói hay hành động mà thể hiện ý trong lúc người khác không biết. การแสดงให้เห็นความหมายในช่วงที่คนอื่นไม่รู้ โดยไม่ปรากฏให้เห็นโดยตรงในการกระทำหรือคำพูดhal tidak langsung terlihat melalui perkataan atau tindakan dan memperlihatkan maksudnya saat orang lain tidak mengetahuiВыражение своей мысли, своего намерения тайком от других, не через речь или поведение.
- 말이나 행동으로 직접 드러내지 않고 남이 모르는 사이에 뜻을 나타내 보임.
- The act of delivering God's message, to let people know God's will or truth.神様が人間に啓示して神意や真理を悟らせること。(Dieu) Action de faire savoir son intention ou donner la vérité par une révélation.Manifestación de Dios a los hombres sobre lo futuro u oculto.إلهام الله لمعرفة النية أو الحقّЕртөнцийн эзэн илчлэлт өгч, өөрийн хүсэл зорилгоо болон үнэнийг мэдүүлж өгөх явдал.Việc Chúa trời báo mộng giúp ta biết được ý của Ngài hay chân lí của Ngài.การที่พระเจ้าแสดงอภินิหารให้แลเห็นสัจธรรมหรือความหมายของพระองค์pekerjaan memberitahukan maksud dan kebenaran Tuhan karena Dia memberikan wahyu-NyaПомощь в познании законов Божьих, пути праведного.
- 하나님이 계시를 주어 그의 뜻이나 진리를 알게 해 주는 일.
implication
もくし【黙示】
implicite
revelación
وحي
илчлэх
ẩn ý, hàm ý
การซ่อน, การอำพราง, การปกปิด
revelation
もくし【黙示】
révélation divine
revelación
وحي
илчлэх
sự khải huyền
การแสดงอภินิหาร, การแสดงปาฏิหาริย์
wahyu, kabar
откровение
もくじゅう【木銃】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A gun made of wood.木で作った銃。Fusil ou pistolet en bois.Pistola hecha de madera.بندقية مصنوعة من الخشبмодоор хийсэн буу.Súng làm bằng gỗ. ปืนที่ทำจากไม้pistol yang terbuat dari kayuПистолет, сделанный из дерева.
- 나무로 만든 총.
wooden gun
もくじゅう【木銃】
pistola de madera
مدفع خشبي
модон буу
súng gỗ
ปืนไม้
pistol kayu
деревянный пистолет
もくじ【目次】
1. 목차
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A sequential list of different titles or sections in a piece of writing, book, etc.書物などで複数の題目や項目を順序立てて書いた目録。Liste indiquant l'ordre des titres ou des parties d'un texte ou d'un livre.En un libro u otra publicación, lista ordenada de capítulos o artículos contenidos. قائمة مرتبة من عناوين مختلفة أو أجزاء في كتاب أو غيرهбичиг үсэг болон ном зэрэг дээрхи олон төрлийн гарчиг болон төрөл зүйлийг жагсаасан дараалал.Bản ghi liệt kê nhiều đề mục hay hạng mục theo thứ tự trình bày trong sách hay bài viết.รายการที่จัดเรียงหลาย ๆ หัวข้อหรือลำดับเรื่องไว้ตามลำดับในบทความหรือหนังสือ เป็นต้นdaftar yang menjabarkan beberapa produk atau barang dari tulisan atau buku dsb secara berurutanСписок, в котором по порядку расставлены несколько тем или параграфов в тексте или книге.
- 글이나 책 등에서 여러 제목이나 항목을 순서대로 늘어놓은 목록.
table of contents
もくじ【目次】
table des matières, sommaire
índice, tabla de contenido
فهرس المحتويات
гарчиг, дэс дараалал, жагсаалт
mục lục
สารบัญ, สารบาญ
daftar
оглавление; содержание
2. 차례¹
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A sequential list of the titles or sections in a book, piece of writing, etc.書物や文章などの内容を示した題名を順序立てて並べたもの。Liste organisée des titres du contenu constituant un livre ou un texte.Forma en que está colocado en orden el titulo del contenido de un libro o una escritura.ما يرتّب عناوين المحتويات في كتاب وغيرهном буюу бичвэрийг бүрдүүлж байгаа агуулгын сэдвийг дарааллын дагуу жагсаах явдал.Cái trình bày theo tuần tự để mục đích của nội dung hình thành cuốn sách hay bài viết.สิ่งที่ระบุหัวข้อของเนื้อหาซึ่งเป็นส่วนประกอบของหนังสือหรือบทความ เป็นต้น ตามลำดับhal menyusun buku atau tulisan dsb menurut judulnyaВыстраивание по порядку тем содержания книги, текста и т.п.
- 책이나 글 등을 이루고 있는 내용의 제목을 순서대로 늘어놓은 것.
table of contents
もくじ【目次】
sommaire, table des matières
orden
فهرست، محتويات
дэс дараалал, гарчиг
mục lục
สารบาญ, สารบัญ
urutan
оглавление; порядок; содержание
もくする【目する】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To select and point out.選んで指す。Choisir et désigner.Indicar algo tras seleccionarse.ينتقي شيئًا ويشير إليهсонгон заах.Chọn lựa rồi chỉ ra. มุ่งชี้โดยคัดออกมาmemilih dan menentukanВыделить путём отбора.
- 골라서 지목하다.
choose; point out
あげる【挙げる】。もくする【目する】
pointer
catalogar, elegir, seleccionar, nombrar
يختار
шилэх, сонгох, тооцох
vạch ra, đưa ra
ชี้, ชี้ให้ดู
memilih
считать; выбирать; отбирать
もくせいひん【木製品】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- Goods made of wood.木材で作った品物。Objet fabriqué en bois.Objeto fabricado de madera. بضائع مصنوعة من الخشبмодоор хийсэн эд зүйл. Vật phẩm làm bằng gỗ.สิ่งของที่ทำด้วยไม้produk yang terbuat dari kayu Предметы, сделанные из дерева.
- 나무로 만든 물품.
wooden goods
もくせいひん【木製品】
produit en bois
objeto de madera, artículo hecho de madera
بضائع خشبية
модон эдлэл, модон бүтээгдэхүүн
đồ gỗ
สิ่งของที่ทำด้วยไม้, เครื่องใช้ที่ทำด้วยไม้
produk kayu, barang kayu
изделия из дерева; деревянные изделия
もくせい【木製】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The act of making an object out of wood, or such an object.木材で物を作ること。また、そのもの。Fait de fabriquer un objet avec du bois ; un tel objet.Acción de manufacturar algo con madera, u objeto elaborado con ese material.شيء مصنوع من الخشب. أو شيء مثل ذلكмодоор эд зүйл хийх явдал. мөн тэр эд зүйл.Việc làm ra đồ vật bằng gỗ. Hoặc đồ vật như vậy.การทำสิ่งของด้วยไม้ หรือสิ่งของดังกล่าวhal membuat barang dari kayu atau produk kayu.Изготовление предметов из дерева или деревянные предметы.
- 나무로 물건을 만듦. 또는 그런 물건.
being wooden
もくせい【木製】
fabrication de bois
manufactura con madera, objeto hecho de madera
خشبيّ
модон, модоор хийсэн
chế tạo bằng gỗ, đồ gỗ
การทำสิ่งของด้วยไม้, การผลิตเครื่องใช้ด้วยไม้
pembuatan produk kayu, produk kayu
из дерева; деревянный
もくせん【木船】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A ship made of wood.木で作った船。Bateau fabriqué avec du bois.Nave elaborada a partir de la madera. سفينة مصنوعة من الخشب модоор хийсэн завь.Thuyền làm bằng gỗ. เรือที่ทำจากไม้perahu yang terbuat dari kayuЛодка, сделанная из дерева.
- 나무로 만든 배.
wooden ship
もくせん【木船】
bateau de bois
barco de madera
سفينة
модон завь
thuyền gỗ
เรือไม้
perahu kayu, sampan
деревянная лодка
もくぜんとしている【黙然としている】
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- Still without saying anything.何も言わずに黙っている。Qui ne s'agite pas, et ne dit rien.Que están quietos sin hablar.يكون هادئا وهو لا يتكلّمюм хэлэхгүй дуугүй байх.Im lặng mà không nói gì.อยู่เฉย ๆ อย่างไม่พูดอะไรdiam tanpa kata-kataПребывающий в молчании.
- 말없이 가만히 있다.
silent; quiet; hushed
もくもくとしている【黙黙としている】。もくぜんとしている【黙然としている】
calme, tranquille, silencieux
tranquilo, callado
صامت
тайван
lặng lẽ, trật tự, lặng thinh
เงียบ, นิ่งเฉย
berdiam diri, diam, tenang
молчаливый
もくぜんと【黙然と】
1. 잠자코
คำวิเศษณ์Дайвар үгAdverbia副詞Phó từнаречиеAdverbeظرفAdverbAdverbio부사
- Quietly without saying anything.何も言わずに、黙って。De manière immobile, sans rien dire.Sin decir ni una palabra.ساكت دون أيّ كلامямар ч хэл үггүй чимээгүй.Một cách im lặng không một lời nói.อย่างนิ่งเฉยโดยไม่พูดอะไรdengan diam saja tanpa berkata-kataНеподвижно и молча.
- 아무 말 없이 가만히.
silently; without a word; without comment
もくもくと【黙黙と】。もくぜんと【黙然と】
tranquillement, en silence, sans un mot
quietamente, silenciosamente, calladamente
صامتا
чимээгүй, дуугүй
lặng im, lặng thinh, nín lặng
อย่างนิ่งเงียบ, โดยไม่พูดจา
diam saja, tutup mulut, diam seribu bahasa, tenang
безмолвно; тихо
2. 잠잠히
คำวิเศษณ์Дайвар үгAdverbia副詞Phó từнаречиеAdverbeظرفAdverbAdverbio부사
- In the state of being still without saying anything.何も言わずに黙っているさま。Sans s'agiter et sans rien dire.Con quietud, sin hablar.أن يكون هادئا وهو لا يتكلّمүг хэлэхгүй, дуугүй.Một cách im lặng không nói gì.เฉย ๆ อย่างไม่พูดอะไรdengan diam tanpa kata-kataПребывая в молчании.
- 말없이 가만히.
silently; quietly
もくもくと【黙黙と】。もくぜんと【黙然と】
calmement, tranquillement, silencieusement
tranquilamente, calladamente
بهدوء
тайван
một cách lặng lẽ, lẳng lặng
อย่างเงียบ ๆ, อย่างนิ่งเฉย
dengan diam, dengan tenang
молчаливо
もくぜん【目前】
1. 눈앞
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A spot before one's eyes目の前にすぐ見えるところ。Lieu qui se trouve juste devant les yeux.Lo que se ve justo ante los ojos. مكان يمكن رؤيته بالعين مباشرةнүдэнд ил харагдахуйц ил ойр газар. Nơi mắt nhìn thẳng thấy.ที่ที่สามารถมองเห็นได้ด้วยตาtempat yang langsung terlihat oleh mataЧто-либо прямо перед глазами.
- 눈에 바로 보이는 곳.
- A near future.近い将来。Avenir proche.Futuro cercano. مستقبل قريبойрын ирээдүй. Tương lai gần.อนาคตอันใกล้masa depan yang dekatБлизкое будущее.
- 가까운 미래.
close place
めさき【目先・目前】。もくぜん【目前】
delante de los ojos, ante los ojos, al ojo
нүдний өмнө, хамар дор
trước mắt
ต่อหน้า, คาตา, อยู่ตรงหน้า
di depan mata, di hadapan
near future
めさき【目先・目前】。もくぜん【目前】
futuro cercano
өнөө маргааш, ойр зуурын
trước mắt
ต่อหน้า, ตรงหน้า, อยู่ตรงหน้า
waktu dekat
2. 목전
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A state of being right now or shortly. 今すぐ。早速。(n.) Immédiatement ; bientôt.Ahora mismo. Pronto.حالا. مباشرةяг одоо. удахгүй.Ngay bây giờ. Sắp.ตอนนี้ เดี๋ยวนี้ ในทันทีlangsung sekarang, segeraПрямо сейчас. Скоро.
- 지금 당장. 곧.
- A state of being right in front of one's eyes.見ている目のすぐ前。Là où l'on peut voir une chose directement.Exactamente delante de los ojos.يقع في الأمام مباشرة ويمكن رؤيته بالعينнүдний өмнө яг харагдах байдал.Ở ngay phía trước và thấy được ngay bằng mắt.ข้างหน้าที่มองเห็นด้วยตาตอนนี้terlihat jelas, tepat di depan mataВпереди прямо перед глазами.
- 눈에 바로 보이는 바로 앞.
now; being imminent; being immediate
もくぜん【目前】。すんぜん【寸前】
(n.) imminent, prochain
proximidad
قرب
нүдний өмнө, нэн даруй, яг одоо
nhãn tiền, ngay trước mắt
ต่อหน้า, ข้างหน้า, ขณะนี้, ตอนนี้
dekat, waktu dekat, segera, seketika
немедленно; тут же; сразу на месте
being in front of one's eyes
めさき【目先・目前】。もくぜん【目前】
(n.) sous les yeux, la présence de quelqu'un
أمام العين
нүдний өмнө
ngay trước mắt
ที่อยู่ข้างหน้า, ที่อยู่ต่อหน้าต่อตา
di depan mata
на глазах; перед глазами; под носом
3. 코앞
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A place very close to him/her.鼻のすぐ前という意で、とても近いところ。Expression signifiant "tout juste devant le nez", désignant un endroit très proche.Expresión que literalmente significa 'justo delante de la nariz' y se refiere a un lugar muy cercano.معنى يدل على جزء أمام الأنف للإشارة إلى مكان قريب جداхамар доор гэсэн утга бүхий маш ойрхон газарVới ý nghĩa ngay trước mũi, chỉ nơi rất gần.มีความหมายว่าตรงหน้าของจมูก ซึ่งหมายถึงที่ที่ใกล้มากberarti baru di depan hidung, tempat di mana dekat sekaliОчень близко.
- 코의 바로 앞이란 뜻으로, 아주 가까운 곳.
- (figurative) The immediate future coming soon.(比喩的に)すぐ迫ってくるごく近い将来。(figuré) Futur très proche et imminent.(FIGURADO) Futuro que se avecinará muy pronto.(مجازي) مستقبل يأتي قريبا جداтун удахгүй болох ойрын ирээдүй.(cách nói ẩn dụ) Tương lai rất gần sắp tới.(ในเชิงเปรียบเทียบ)อนาคตที่ใกล้เข้ามาอย่างมาก(bentuk kiasan) masa depan yang segera mendatangi(перен.) В самое ближайшее время.
- (비유적으로) 곧 닥칠 아주 가까운 미래.
being in front of one's nose
はなさき【鼻先】。めのまえ【目の前】。もくぜん【目前】
sous ne nez
delante de la nariz, lugar muy cercano
مكان قريب
хамар доор
Sát bên, sát sườn
หน้าจมูก
di muka hidung
под самым носом
being just around the corner
めのまえ【目の前】。もくぜん【目前】
delante de la nariz, futuro inminente
مستقبل قريب
хамар доор
Trước mắt
ใกล้มาก, ประชิด
di muka hidung
на носу
もくそうにふける【黙想に耽る】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To be silently deep in thought with one's eyes closed.目を瞑ったまま、黙って心の中で考える。Réfléchir intérieurement sans parole et les yeux fermés.Pensar en algo silenciosamente y con los ojos cerrados. يفكّر في شيء تفكيرا ذهنيا بدون كلام وهو مغمض العينينнүдээ аниад чимээгүй, сэтгэл дотроо бодох.Nhắm mắt và suy nghĩ thầm trong lòng.หลับตาแล้วคิดในใจโดยไม่พูดberpikir dalam hati tanpa berkata-kata sambil menutup mataОбдумывать что-либо глубоко в душе, ничего не говоря с закрытыми глазами.
- 눈을 감고 말없이 마음속으로 생각하다.
meditate; contemplate
もくそうにふける【黙想に耽る】
contempler
contemplar, meditar
يفكّر
гүнзгий эргэцүүлэн бодох
trầm tư, suy ngẫm
สงบนิ่ง, ทำสมาธิ, ครุ่นคิด
bermeditasi, bertafakur
медитировать; глубоко размышлять
もくそう【黙想】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The state of being silently deep in thought with one's eyes closed.目を瞑ったまま、黙って心の中で考えること。Action de réfléchir intérieurement sans parole et les yeux fermés.Pensamiento por dentro sin hablar cerrando los ojos.أن يفكّر في شيء تفكيرا ذهنيا بدون كلام وهو مغمض العينينнүдээ аниад чимээгүй, сэтгэл дотроо бодох явдал.Sự nhắm mắt và suy nghĩ thầm trong lòng.การหลับตาแล้วคิดในใจโดยไม่พูดhal berpikir dalam hati tanpa berkata-kata sambil menutup mataОбдумывание чего-либо глубоко в душе, ничего не говоря с закрытыми глазами.
- 눈을 감고 말없이 마음속으로 생각함.
meditation; contemplation
もくそう【黙想】
contemplation
meditación
تفكير
гүнзгий эргэцүүлэн бодох
sự trầm tư, sự suy ngẫm
การสงบนิ่ง, การทำสมาธิ, การครุ่นคิด
meditasi, tafakur
медитация; глубокое размышление
もくそくする【目測する】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To estimate a size, quantity, state, etc., roughly by guesswork.大きさや数量、状態などを目で見て、大体の見当をつける。 Estimer la taille, le nombre, l'état, etc. d'une chose en la regardant.Valerse de la vista para hacer una estimación aproximada de un tamaño, una cantidad o un estado.يقدّر حجما أو كمية أو حالة بتقريب باستخدام نظرة العينхэмжээ, тоо ширхэг, байдал зэргийг нүдээр харж ерөнхийд нь барагцаалж тооцоолох.Nhìn bằng mắt và đoán đại khái độ lớn, số lượng hay trạng thái...คาดการณ์ขนาด ปริมาณ หรือสภาพ เป็นต้น ไปอย่างคร่าว ๆ ด้วยการมองโดยใช้สายตาmelihat besar atau jumlah, kondisi, dsb kemudian mengasumsikan secara garis besar dan mempertimbangkannyaПримерно распознавать размер, количество, состояние и т.п. на глаз.
- 크기나 수량, 상태 등을 눈으로 보아 대강 짐작하여 헤아려 보다.
measure by the eye
めづもりする【目積りする】。もくそくする【目測する】
évaluer à vue d'œil, estimer à vue d'œil
calcular a ojo
يقيس بالعين
нүдэн баримжаа, нүдээр баримжаалах
nhìn ước lượng, nhìn phỏng đoán
คาดคะเนทางสายตา, คาดการณ์โดยใช้สายตา, กะโดยใช้สายตา
menilai dengan mata, menaksir
определять на глаз; прикидывать на вскидку
もくそく【目測】
1. 눈대중
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The act of guessing the size, quantity, weight, etc. of something by just looking at it.目で見て大きさや数量、重さなどをだいたい計ること。Action de deviner une taille, une quantité, un poids, etc., par la vue seule.Estimación del tamaño, cantidad y peso de un objeto con un vistazo. التقدير التقريبي للحجم أو الكمية أو الوزن من خلال مجرد النظر بالعين нүдээр харан хэмжээ, тоо, хүнд зэргийг ерөнхийд нь таамаглах явдал.Việc dự đoán sơ bộ về độ lớn, số lượng, trọng lượng bằng mắt. การคาดเดาขนาด ปริมาณ น้ำหนัก เป็นต้น อย่างคร่าว ๆ ด้วยสายตา hal menilai secara garis besar ukuran, jumlah, berat, dsb dengan melihat lewat mataПримерное определение размера, объёма, веса и т.п. на глаз.
- 눈으로 보아 크기, 수량, 무게 등을 대강 짐작함.
eye measurement
めぶんりょう【目分量】。もくそく【目測】。めづもり【目積もり】
estimation à vue d’œil, évaluation à vue d’œil, mesure approximative
a ojo
قياس بالعين
нүдэн барагцаа, нүдээр барагцаалах
sự đo bằng mắt, sự ước lượng bằng mắt
การประมาณด้วยสายตา, การกะด้วยสายตา
pertimbangan mata, penilaian mata
глазомер
2. 눈어림
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- Guessing the size, quantity, state, etc., of something by just looking at it. 目で見て大きさや数量、状態などをはかること。Action de deviner une taille, une quantité, un état, etc., par la vue seule. »Cálculo aproximado de tamaño y cantidad, o apreciación a simple vista. التخمين وحجم وكمية، والحالة، وغيرها، في شيء من خلال النظر فقطтоо хэмжээг нүдээрээ хараад багцаалах явдал.Việc đoán độ lớn, số lượng, tình trạng vv...một cách chung chung bằng mắt.การใช้สายตามองขนาด ปริมาณ หรือสภาพ เป็นต้น แล้วกะอย่างคร่าว ๆ hal melihat dengan mata dan mengira-ngira secara kasar tinggi atau jumlah, keadaan, dsbПримерное определение размера, количества, состояния и прочих параметров без использования измерительных приборов и приспособлений.
- 크기나 수량, 상태 등을 눈으로 보아 대강 짐작함.
eye measurement
もくそく【目測】。もくさん【目算】。めぶんりょう【目分量】
estimation à vue d’œil, évaluation à vue d’œil, mesure approximative
cálculo a ojo
قياس العين
нүдэн багцаа, нүдээр багцаалах
mắt thường
สายตา, ตา(ที่กะ, ที่ประมาณ), การกะด้วยตา, การกะด้วยการมอง
prakiraan awal, perkiraan kasar
на глаз; на глазок
3. 눈짐작
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- An act of guessing a size, quantity, state, etc., roughly by the eye. 大きさや数量、状態などを目で見て、大体の見当をつけること。Fait de deviner en gros une taille, une quantité ou un état, etc. en regardant à l'œil nu.Estimación del tamaño, cantidad, estado, etc. por medio de la vista y sin utilizar aparatos de medición.تخمين حجم أو كمية أو حالة تقريبا باستخدام نظرة العين тоо хэмжээ, байр байдлыг нүдээр харж ерөнхийд нь багцаалах явдал.Việc nhìn kích thước, số lượng và trạng thái bằng mắt thường và phán đoán một cách chung chung.การใช้สายตามองขนาด ปริมาณ หรือสภาพ เป็นต้น แล้วกะอย่างคร่าว ๆ hal mengira-ngira besar atau jumlah, keadaan, dsb secara umum melalui melihat dengan mata Примерное распознавание размера, количества, состояния и др. на глаз.
- 크기나 수량, 상태 등을 눈으로 보아 대강 짐작하는 것.
rule of thumb
めぶんりょう【目分量】。めづもり【目積り】。もくそく【目測】
mesure à l'œil nu
cálculo a ojo, medición a ojo
قياسا بالعين
багцаалах, баримжаалах
sự đoán bằng mắt
การคาดคะเนทางสายตา, การคาดการณ์โดยใช้สายตา, การกะโดยใช้สายตา
mengira dengan melihat
глазомер
もくぞうとう【木造塔】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A pagoda or a tower made of wood. 木で造った塔。Tour faite de bois.Torre hecha de madera.البرج المصنوع من الخشبмодоор хийсэн суварга.Tháp được làm bằng gỗ.เจดีย์ที่ทำด้วยไม้menara yang dibuat dari kayuБашня, построенная из дерева.
- 나무로 만든 탑.
wooden pagoda; wooden tower
もくぞうとう【木造塔】
tour en bois, pagode en bois
torre de madera
برج خشبيّ
модон суварга
tháp gỗ
เจดีย์ไม้, สถูปไม้
menara kayu
деревянная башня
もくたん【木炭】
1. 목탄
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A mass of black substance used as a fuel, produced by baking a piece of wood in a fire. 燃料として使用するために木を火で焼いて作った黒色のかたまり。Substance dure et noire qui provient du bois, et qui sert de combustible lorsqu'on la brûle.Material negro obtenido de la combustión de la madera, que sirve como combustible.كتلة من مادة سوداء تستخدم كوقود تم إنتاجه من خلال شي الخشب بالنارтүлээ болгон хэрэглэхийн тулд модыг галд шатааж хийсэн хар өнгийн хэрчимBó cây được đốt cháy đen để sử dụng làm nhiên liệu.ก้อนสีดำที่ทำขึ้นด้วยการเผาไม้ในไฟเพื่อใช้เป็นเชื้อเพลิงgumpalan hitam yang terbuat dari kayu yang dibakar dengan api untuk dipakai sebagai bahan bakarЧёрный комок, образующийся в результате обугливания дерева с целью использования в качестве топлива.
- 연료로 사용하기 위하여 나무를 불에 구워서 만든 검은색의 덩어리.
- A stick-shaped material used for drawing a picture, produced by heating a piece of wood in a fire. 木を火で焼いて絵を描く時に用いる棒状の材料。Morceau de bois carbonisé, en forme de petite baguette, que l'on utilise pour dessiner.Material para dibujar, hecho con madera carbonizada y cortada en forma de palo delgado.مادة على شكل عصا تستخدم للرسم، تم إنتاجها عن طريق شي الخشب بالنارмодыг галд шатаан саваа хэлбэртэй болгож хийсэн зураг зурахад хэрэглэдэг материал.Vật liệu được làm từ gỗ cây được đốt tạo thành hình các que nhỏ, dùng vào việc vẽ tranh.วัสดุที่ทำขึ้นด้วยการเผาไม้ในไฟและทำให้เป็นแท่งใช้ในการวาดภาพ bahan yang digunakan untuk menggambar yang terbuat dari kayu berbentuk tongkat yang dibakar dengan apiМатериал, образующийся в результате обугливания дерева в форме палки, предназначенный для рисования.
- 나무를 불에 구워서 막대 모양으로 만든, 그림을 그리는 데 사용하는 재료.
charcoal
もくたん【木炭】
charbon de bois
carbón vegetal, carbón de madera
فحم
модон нүүрс, модны нүүрс
than củi
ถ่าน, ถ่านไม้
arang
древесный уголь
charcoal
もくたん【木炭】
fusain
carboncillo
فحم
модон нүүрс, модны нүүрс
que mực
ดินสอถ่าน, ดินสอที่ทำจากถ่าน
arang
угольный карандаш
2. 숯
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A black lump produced by placing and heating wood in the kiln that is used to start a fire.火をつける時に使う、木を窯に入れて焼いた黒い塊。Masse noire, obtenue en mettant du bois dans dans un chaudron et en l’y cuisant, pour faire du feu.Masa de color negro que es elaborada horneando la madera para utilizarla como material de combustión y prender fuego. كتلة سوداء تنتج عن إحراق الخشب في فرن من أجل استخدامها في إشعال النارгалд асаахдаа хэрэглэхийн тулд модыг зууханд хийж шатаан гаргасан хар өнгөтэй бүхэл зүйл.Tảng màu đen do cho củi vào lò đốt tạo ra, để dùng khi thổi lửa.ก้อนสีดำที่ได้จากการเผาไม้ในเตาเผาถ่านเพื่อใช้ในการก่อไฟpotongan kayu hitam yang dimasukkan ke dalam joli kemudian dibakar untuk menyundut apiСожжённые в печи чёрные куски дерева, которые используются для разжигания огня.
- 불을 피울 때 쓰기 위해 나무를 가마에 넣고 구워 낸 검은색 덩어리.
charcoal
すみ【炭】。もくたん【木炭】
charbon, charbon de bois
carbón
فحم
модны нүүрс
than củi
ถ่าน
arang
уголь
もくてきかくじょし【目的格助詞】
- A postpositional particle that indicates the grammatical status of the object with regard to the predicate in a sentence.文の中で述語に対する目的語の資格を表す助詞。 Particule indiquant la fonction d'objet par rapport au prédicat correspondant dans une phrase.En una oración, posposición que indica la calidad del objeto en el predicado.كلمة ملحقة لعلامة حالة المفعول به عن المسند في الجملةөгүүлбэрт өгүүлэхүүний тусагдахуун болохыг заадаг нөхцөл.Trợ từ biểu thị tư cách của tân ngữ đối với vị ngữ trong câu.คำชี้ที่แสดงคุณสมบัติความเป็นภาคกรรมของภาคแสดงในประโยคpartikel yang menandakan kualifikasi objek dari predikat dalam kalimat Частица винительного падежа, указывающая в предложении на объект действия, выраженного глаголом.
- 문장에서 서술어에 대한 목적어의 자격을 표시하는 조사.
object case marker
もくてきかくじょし【目的格助詞】
particule accusative
posposición de caso acusativo
كلمة ملحقة إعرابية (النصب)
заахын тийн ялгалын нөхцөл : өгүүлбэрт өгүүлэхүүний тусагдахуун болохыг заадаг нөхцөл
trợ từ tân cách
คำชี้กรรมการก, คำชี้การกชี้กรรม
partikel kasus objek
частица винительного падежа
もくてきかく【目的格】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The case that indicates the object of a predicate in a sentence.文の中で述語に対する目的語を表示する格。Cas indiquant le complément d'objet du prédicat dans une phrase.En una oración, caso que indica al objeto del predicado.حالة المفعول به عندما يصبح الفعل المتعدِّي مسندا في الجملةөгүүлбэрт нэр үг өгүүлэхүүний тусагдахуун болохыг харуулдаг тийн ялгал.Cách biểu thị tân ngữ đối với vị ngữ trong câu.การกที่แสดงความเป็นภาคกรรมของภาคแสดงในประโยคkasus yang menandakan objek dari predikat dalam kalimat Падеж, выражающий дополнение ко глаголу в предложении.
- 문장에서 서술어에 대한 목적어를 표시하는 격.
objective case
もくてきかく【目的格】
cas objet, accusatif
caso acusativo
نصب
заахын тийн ялгал
tân cách
กรรมการก
kasus objek, partikel objek
винительный падеж
もくてきご【目的語】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A word that is the target of an action in a sentence with a transitive verb.他動詞が使われた文で、動作の対象になる語。Mot qui devient l'objet d'une action dans une phrase où est employé un verbe transitif.En una oración que usa un verbo transitivo, elemento que sirve como objeto de la acción representada por dicho verbo.كليمة تصبح موضوع الفعل في الجملة مع الفعل المتعديтусах үйл үг бичигдсэн өгүүлбэрт үйл хөдлөлийн объект болж буй үг.Thành phần trở thành đối tượng của hành động trong câu có ngoại động từ được dùng.คำที่เป็นเป้าหมายของการกระทำเมื่อสกรรมกริยาเป็นภาคแสดงของประโยคkata yang menjadi objek dari tindakan yang muncul pada kata kerja transitif dalam kalimat Слово, выражающее прямой объект действия в предложении c переходным глаголом.
- 타동사가 쓰인 문장에서 동작의 대상이 되는 말.
object
もくてきご【目的語】
objet, complément d'objet
complemento
المفعول به
тусагдахуун гишүүн
tân ngữ
ภาคกรรม
objek
прямое дополнение
もくてきせい【目的性】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The state or tendency of one who is active and forward-moving in order to achieve what he or she wants.ある事柄を実現するために進む状態や傾向。Etat d'avancement ou tendance à vouloir avancer vers ce qu'on désire réaliser.Objetivo o tendencia que busca o aspira a la realización de algo.حالة أو ميل للحركة والتقدّم للأمام من أجل تحقيق ما يريدхэрэгжүүлэх гэж буй зүйлээ биелүүлэхээр зорих байдал ба чиг хандлага. Khuynh hướng hay trạng thái nhằm đạt được cái muốn thực hiện.สภาพหรือแนวโน้มที่จะทำให้สิ่งใด ๆ ซึ่งต้องการจะทำให้บรรลุเป้าหมายประสบผลสำเร็จkondisi atau kecenderungan yang maju atau meningkat untuk mewujudkan sesuatu yang ingin diwujudkanСостояние или направленность идти вперёд для достижения чего-либо, что намерен осуществить.
- 실현하고자 하는 것을 이루려고 나아가는 상태나 경향.
being goal-driven
もくてきせい【目的性】
(n.) orienté vers un but, dirigé vers un but
finalidad
هدف
зорилгот чанар, тэмүүлэлт чанар
tính mục đích
ที่มีจุดประสงค์, ที่มีวัตถุประสงค์, ที่มีเป้าหมาย, ที่มีจุดมุ่งหมาย
tujuan, akhir
целенаправленность; целеустремлённость
もくてきち【目的地】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A place one wants to go to.行こうとする場所。Endroit où on veut aller.Lugar al que se intenta llegar. مكان ينوي الشخص الذهاب إليهочих гэж буй газар.Nơi định đi đến.สถานที่ที่ตั้งใจจะไปtempat yang ingin dituju Место направления движения.
- 가려고 하는 곳.
destination
もくてきち【目的地】
destination
destino
وُجهة
зорьсон газар, очих газар
nơi đến, điểm đến, đích đến
จุดหมายปลายทาง, ที่หมาย
tempat tujuan
место назначения; цель
'日本語 - 韓国語 > まみむめも' 카테고리의 다른 글
もぐる【潜る】 - もじもじする (0) | 2020.03.02 |
---|---|
もくてきとする【目的とする】 - もぐり【潜り】 (0) | 2020.03.02 |
もうしょ【猛暑】 - もえあがる【燃え上がる】 (0) | 2020.03.02 |
も - もうしゃ【盲者】 (0) | 2020.03.02 |
めんどう【面倒】 - め【芽】 (0) | 2020.03.02 |