ももあけ【喪明け】もうもういちど【もう一度】もういをふるう【猛威を振るう】もうい【猛威】もうおしまいもうかつやくする【猛活躍する】もうかつやく【猛活躍】もうかる【儲かる】もうくんれん【猛訓練】もうけもの【儲け物】もうけられる【設けられる】もうける【儲ける】もうける【設ける】もうけ【儲け】もうこうげきする【猛攻撃する】もうこうげき【猛攻撃】もうこう【猛攻】もうこはん【蒙古斑】もうこ【猛虎】もうこ【蒙古】もうさいかん【毛細管】もうさいけっかん【毛細血管】もうしあげる【申し上げる】もうしこまれる【申し込まれる】もうしこみしゃ【申込者】もうしこみしょ【申込書】もうしこみ【申込み】もうしこむ【申し込む】もうしたてられる【申し立てられる】もうしたてる【申し立てる】もうしたて【申し立て】もうしつける【申し付ける】もうしでる【申し出る】もうしぶんない【申し分ない】もうしぶんなし【申し分なし】もうしゃ【盲者】
も
1. 고⁵
คำชี้НөхцөлPartikel助詞Trợ từпадежное окончаниеParticuleكلمة ملحقةPostpositional ParticlePosposición조사
- A postpositional particle used to list two or more things and choose them on an equal basis.2つ以上の物事を同じ資格でつなぎ、これらが同じく選択されたことを表す助詞。Particule enclitique servant à lier deux ou plusieurs choses sous une même qualification et indiquant qu'elles sont choisies de la même façon.Posposición que sirve para unir dos o más objetos equivalentes, indicando que ambos son elegibles.لاحقة تستخدم لسرد شيئين أو أكثر وتشير إلى أنه تم الاختيار على نفس الأساس хоёроос дээш эд зүйл адилхан хэлбэрээр үргэлжлэх бөгөөд эдгээр нь адилхан сонгогдох явдлыг илэрхийлдэг нэрийн нөхцөл.Trợ từ diễn đạt hai sự việc có cùng tư cách trở lên diễn ra liên tiếp và được lựa chọn ngang nhau.คำชี้ที่ใช้เชื่อมสรรพสิ่งตั้งแต่สองสิ่งขึ้นไปให้มีคุณสมบัติเท่ากันไปพร้อมกับแสดงว่าสิ่งดังกล่าวถูกเลือกเช่นกันpartikel yang menyatakan dua atau lebih benda sama-sama dipilih karena memiliki kelayakan yang samaОкончание, указывающее на объединение двух и более предметов по одинаковому признаку и на равные условия выбора одного из них.
- 둘 이상의 사물을 같은 자격으로 이어 주며 이들이 똑같이 선택됨을 나타내는 조사.
go
も
và
ไม่ว่า...หรือ, จะ...หรือ...ก็
2. 나²
คำชี้НөхцөлPartikel助詞Trợ từпадежное окончаниеParticuleكلمة ملحقةPostpositional ParticlePosposición조사
- A postpositional particle used to indicate that the amount of something is larger than expected, or to emphasize a large amount.数量が予想を超えるか、大きい、または多いことを強調する助詞。Particule servant à mettre l'accent sur une quantité qui dépasse le niveau prévu, ou qui est assez importante.Posposición con la que se enfatiza que la cantidad de algo supera el nivel esperado, o que algo es grande o numeroso.لاحقة تستخدم للإشارة إلى أن كمية شيء ما أكبر مما كان متوقعًا أو للتأكيد على الكمية الكبيرةтоо хэмжээ бодсон хэм хэмжээнээс их юм уу бага гэсэн өмнөх үгийн утгыг эрчимжүүлэх утга илэрхийлнэ.Trợ từ nhấn mạnh vượt mức dự tính về số lượng hoặc khá lớn hay khá nhiều.คำชี้ที่เน้นย้ำปริมาณที่เกินระดับที่คาดการณ์ไว้หรือใหญ่มากหรือมากpartikel yang menekankan bahwa taraf jumlah yang diperkirakan berlebih, besar, atau banyakЧастица, подчёркивающая превышение предполагаемого количества или чрезмерно большое количество или размер.
- 수량이 예상되는 정도를 넘거나 꽤 크거나 많음을 강조하는 조사.
- A postpositional particle used to indicate that something or someone includes all of the choices.いくつかある中で全てを含めることを表す助詞。Particule indiquant que tous les éléments d'un ensemble sont inclus.Posposición que denota que se incluyen todas las opciones que se ofrecen.لاحقة تستخدم للإشارة إلى أنه يشمل جميع الخياراتолон зүйлийг бүгдийг хамарч буй, мөн адил гэсэн утга илэрхийлэх нөхцөл.Trợ từ thể hiện việc bao gồm tất cả trong nhiều thứ.คำชี้ที่แสดงการรวมทั้งหมดในบรรดาหลาย ๆ อย่างpartikel yang menyatakan mencakup atau melingkup semua dari beberapa macamЧастица, указывающая на охватывание всего при наличии выбора из нескольких.
- 여러 가지 중에서 모두를 포함함을 나타내는 조사.
na
も
бүүр
lận, tận
ตั้ง..., ตั้ง...แน่ะ
sebanyak, sejumlah
na
も
ч, ч байсан
những, tận
ไม่ว่า..., ไม่ว่าจะ..., ไม่ว่าจะเป็น...
semua, ~ saja, juga
3. 도⁷
คำชี้НөхцөлPartikel助詞Trợ từпадежное окончаниеParticuleكلمة ملحقةPostpositional ParticlePosposición조사
- A postpositional particle used to indicate an addition or inclusion of another thing to something that already exists.既存の物事に他の物事を加えたり含ませたりするという意を表す助詞。Particule indiquant qu'une chose est ajoutée ou comprise dans une autre qui existe déjà.Posposición que añade o incluye algo a cierta cosa ya existente.كلمة ملحقة تبين التضمين أو الإضافة للشيء القائم حالياًнэгэнт байгаа зүйл дээр өөр зүйлийг нэмэх буюу хамруулсныг илэрхийлж буй нөхцөл.Trợ từ thể hiện sự thêm vào hoặc bao gồm cái khác vào cái nào đó đã có sẵn.คำชี้ที่แสดงการรวมหรือเพิ่มสิ่งอื่นลงในสิ่งใด ๆ ที่มีอยู่แล้วpartikel yang menyatakan menambahkan atau mengikutsertakan sesuatu yang lain pada sesuatu yang sudah adaЧастица, указывающая на прибавление или включение чего-либо во что-либо уже имеющееся.
- 이미 있는 어떤 것에 다른 것을 더하거나 포함함을 나타내는 조사.
- A postpositional particle used to list two or more things.二つ以上の物事を羅列するのに用いる助詞。Particule servant à énumérer deux ou plusieurs choses.Posposición que enumera más de dos cosas.كلمة ملحقة تستخدم لتعديد الأشياء أو سردهاхоёроос дээш зүйлийг цувруулан хэлэхийг илэрхийлж буй нөхцөл.Trợ từ thể hiện sự liệt kê hai thứ trở lên.คำชี้ที่แสดงการเรียบเรียงสิ่งที่มีมากกว่าสองสิ่งขึ้นไปpartikel yang menyatakan mengurutkan dua atau lebih sesuatuЧастица, указывающая на перечисление чего-либо в количестве более двух.
- 둘 이상의 것을 나열함을 나타내는 조사.
- A postpositional particle used to indicate the ability to accept something although it does not reach a standard or expectation.ある基準や期待を満たしてはいないが、受け入れることはできるという意を表す助詞。Particule indiquant le fait que l'on puisse accepter une chose même si celle-ci ne satistait pas certains critères ou attentes.Posposición que acepta algo a pesar de no alcanzar cierto criterio o expectativa.كلمة ملحقة تبين وقوع الفعل أو الخبر على الرغم من الشعور بالمعاناة او النقص أو ان الشيء دون المستوىямар нэг зүйлийг адил түвшинд байх гэсэн утгыг илэрхийлэх хэллэгTrợ từ thể hiện sự thiếu hụt so với tiêu chuẩn hoặc sự kỳ vọng nào đó nhưng có thể chấp nhận được.คำชี้ที่แสดงการยอมรับได้แม้ว่าขาดไปจากที่มาตรฐานหรือความคาดหวังใด ๆpartikel yang menyatakan dapat diterima walau tidak mencukupi suatu patokan atau harapanЧастица, указывающая на возможность принятия чего-либо, несмотря на недостаточное соответствие какому-либо уровню или ожиданиям.
- 어떤 기준이나 기대에 모자라지만 받아들일 수 있음을 나타내는 조사.
- A postpositional particle used when giving an extreme case in order to show that it is obvious in another case.極端な場合を例にあげて、他の場合は言うまでもないという意を表す助詞。Particule indiquant qu'il ne sert à rien de considérer tout autre cas en évoquant une situation extrême.Posposición que indica que es algo innecesario de ser comentado alegando un caso extremo.كلمة ملحقة تستخدم لتوضيح الحالة القصوى للشيء دون غيرهاтуйлын тохиолдлыг авч үзэн өөр тохиолдолд ярихын ч хэрэггүй болохыг илэрхийлж буй нөхцөл.Trợ từ thể hiện việc nêu lên trường hợp mang tính cực đoan, không cần phải nói tới trường hợp khác.คำชี้ที่แสดงว่าไม่ต้องพูดถึงกรณีอื่นโดยยกกรณีที่สุดขีดpartikel yang menyatakan tidak dapat mengatakan perihal yang lain dengan mengangkat situasi yang ekstremЧастица, указывающая на крайний случай и на его примере - на бессмысленность говорить о других.
- 극단적인 경우를 들어 다른 경우는 말할 것도 없음을 나타내는 조사.
- A postpositional particle used to emphasize an unusual case or unexpected case.一般的でない場合や意外な場合を強調する意を表す助詞。Particule indiquant le fait d'insister sur un cas inhabituel ou exceptionnel.Posposición que enfatiza un caso inusual o inesperado.كلمة ملحقة تستخدم للتأكيد على خصوصية الحالة أو الموقف وأنها ليست معتادةердийн бус, санаснаас өөр тохиолдлыг онцолж буйг илэрхийлдэг нөхцөл.Trợ từ thể hiện sự nhấn mạnh trường hợp không bình thường hoặc trường hợp ngoại lệ.คำชี้ที่แสดงการเน้นย้ำเหตุการณ์ที่ไม่ปกติทั่วไปหรือคาดไม่ถึงpartikel yang menyatakan penekanan kondisi yang tidak umum atau di luar dugaanЧастица, акцентирующая внимание на необычном или неожиданном случае.
- 일반적이지 않은 경우나 의외의 경우를 강조함을 나타내는 조사.
- A postpositional particle used to emphasize emotions such as a surprise, exclamation, disappointment, etc.驚き・感嘆・失望などの感情を強調するという意を表す助詞。Particule indiquant le fait d'insister sur un sentiment d'étonnement, d'admiration ou de déception.Posposición que enfatiza sentimientos como asombro, admiración, desilusión, etc.كلمة ملحقة تستخدم للتأكيد على مشاعر الدهشة، التعجب، خيبة الأملгайхах, гайхашрах, урам хугарах зэрэг сэтгэлийн хөдөлгөөнийг онцолж буйг илэрхийлдэг нөхцөл.Trợ từ thể hiện sự nhấn mạnh những cảm xúc như ngạc nhiên, cảm thán, thất vọng...คำชี้ที่แสดงการเน้นย้ำความรู้สึกของการตกใจ การอุทาน ความผิดหวัง เป็นต้นpartikel yang menyatakan penekanan perasaan seperti keterkejutan, seruan, kekecewaan, dsbЧастица, подчёркивающая такие эмоции, как изумление, восхищение, разочарование и т.п.
- 놀라움, 감탄, 실망 등의 감정을 강조함을 나타내는 조사.
do
も
ч
cũng
...ด้วย
juga
do
も
ч
cũng
...ด้วย...ด้วย, ทั้ง...ทั้ง...
juga, serta
do
も。でも
ч байсан
cũng
ถึงจะ...ก็ได้, เป็น...ก็ได้, ...ด้วยอีก, แม้จะเป็น...ก็
pun, juga
do
も。すら。さえ。まで
ч
(ngay cả, thậm chí) cũng
แม้แต่..., แม้แต่จะ...
saja
do
も。すら。さえ。まで
ч гэсэн
cũng, cả
แม้แต่..., แม้แต่...ด้วย ก็..., ...ด้วย ก็...
bahkan, pun
do
も
ч
cũng
ก็...ด้วยแหละ, ก็...ด้วย
4. 라도
คำชี้НөхцөлPartikel助詞Trợ từпадежное окончаниеParticuleكلمة ملحقةPostpositional ParticlePosposición조사
- A postpositional word used when being attached to a word that expresses time or amount, and intending to emphasize its meaning.時間や数量を表す言葉に後接して、その意味を強調するのに用いる助詞。Particule ajoutée à un mot indiquant l'heure, un nombre ou une quantité pour en souligner la signification.Posposición que se usa para enfatizar el sentido de algo añadido a la palabra que indica tiempo o cantidad.كلمة ملحقة تستخدم في التأكيد على معنى أو كلمة تتعلق بوقت أو كمية أو عددцаг хугацаа буюу тоо хэмжээг илэрхийлж буй үгэнд залган тухайн утгыг онцолж буйг илэрхийлдэг нөхцөл. Trợ từ dùng khi gắn vào từ thể hiện thời gian hay số lượng và nhấn mạnh ý nghĩa đó.คำชี้ที่ใช้เมื่อเน้นย้ำความหมายนั้น โดยถูกเพิ่มเติมที่คำพูดที่แสดงเวลาหรือจำนวนpartikel yang digunakan saat menekankan maksud yang terkandung dalam perkataan yang menyatakan waktu atau jumlahЧастица, используемая при акцентировании значения слова, указывающего на время или количество.
- 시간이나 수량을 나타내는 말에 붙어 그 의미를 강조할 때 쓰는 조사.
rado
も。でも。たりとも
ـرادُو
ч болтугай
dù là
แม้แต่..., ไม่ว่าสัก...
pun
5. 마저
คำชี้НөхцөлPartikel助詞Trợ từпадежное окончаниеParticuleكلمة ملحقةPostpositional ParticlePosposición조사
- A postpositional particle that indicates the addition of the last remaining thing to the current state or amount.現在の状態や程度に、最後に残った一つを加えるという意を表す助詞。Particule indiquant l'ajout d'un élément supplémentaire, à l'état ou au degré actuel.Posposición que indica la suma de una cosa que se ha quedado por último al estado o grado del presente.كلمة ملحقة توضح حدوث شيء إضافي عن الوضع الحالي، أو شكل إضافي لما بعد الحد أو النهايةодоогийн нөхцөл болон хэм хэмжээнээс сүүлчийн үлдсэн нэгийг нэмэн тооцох гэсэн утга илэрхийлдэг нөхцөл.Trợ từ thể hiện sự thêm vào một thứ cuối cùng còn lại trong trạng thái hay mức độ hiện tại.คำชี้ที่แสดงการเพิ่มสิ่งสุดท้ายที่เหลืออยู่สิ่งเดียวขึ้นอีกจากในระดับหรือสภาพปัจจุบันpartikel yang menyatakan menambahkan pada yang terakhir tersisa dari keadaan atau tarafnya sekarangЧастица, указывающая на присоединение чего-либо последнего к текущей ситуации или степени.
- 현재의 상태나 정도에서 하나 남은 마지막을 그 위에 더함을 나타내는 조사.
majeo
も。まで。すら。さえ
même, aussi, également
хүртэл
cả, luôn
แม้แต่, แม้กระทั่ง
bahkan
6. -씩
หน่วยคำเติมЗалгаварImbuhan接辞Phụ tốаффиксAffixeلاصقةAffixAfijo접사
- A suffix used to mean very unexpectedly by being attached to something that exceeds one's anticipation or expectation.話し手が予想したり期待した水準を超えて「非常に意外だ」という意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant « vraiment inattendu » utilisé après une proposition indiquant une situation dépassant les prévisions ou les attentes du locuteur.Sufijo que añade el significado de 'muy inesperado' detrás de la palabra que indica previsión o expectativa del hablante.ملحقة تضفي معنى ‘المفاجاة الشديدة’ بعد عبارة متجاوزة لمستوى التطلّعات أو لما يتوقعه المتحدث بكثيرөгүүлэгч этгээдийн таамаглаж, хүлээж байсан хэмжээнээс давж гарсан үйл хөдлөл, юм үзэгдлийг заасан үгийн дараа залгагдаж "туйлын төсөөлшгүй" гэсэн утга нэмэх дагавар.Hậu tố thêm nghĩa 'rất bất ngờ' sau từ ngữ vượt quá mức dự kiến hoặc mong đợi của người nói.ปัจจัยที่เพิ่มความหมายของ "เกินคาดจริง ๆ " โดยตามหลังคำที่เกิดความคาดหมายหรือคาดคิดของผู้พูดakhiran yang menunjukkan 'keluardugaan' yang diletakan di belakang kata yang melebihi perkiraan atau dugaan pembicaraСуффикс со значением "очень неожиданно", используемый после существительного, которое по предположению или ожиданию говорящего превысило определенный уровень.
- 화자가 예상하거나 기대한 수준을 넘어서는 말 뒤에서 ‘아주 뜻밖’임의 뜻을 더하는 접미사.
-ssik
も
muy inesperado
- хүртэл, бүр -
cả
ตั้ง, ขนาด
7. 이고
คำชี้НөхцөлPartikel助詞Trợ từпадежное окончаниеParticuleكلمة ملحقةPostpositional ParticlePosposición조사
- A postpositional particle used to list two or more things and choose them on an equal basis.同格の二つ以上の事物を羅列して、それらが全部選択されることを表す助詞。Particule qui indique que deux ou plusieurs choses sont choisies de manière égale, en leur attribuant la même qualité.Posposición que se usa para unir más de dos objetos con mismo atributo e indicar que estos fueron igualmente seleccionados.كلمة ملحقة لربط شيئين على نفس المستوى وتدلّ على أنه تم اختيارهما بالتساويхоёроос дээш зүйлийг ижил нөхцөлтэйгөөр холбож, аль аль нь адилхан сонгогдохыг илэрхийлдэг нэрийн нөхцөл.Trợ từ thể hiện sự kết nối hai sự vật trở lên một cách đồng đẳng và chúng được chọn lựa như nhau.คำชี้ที่แสดงว่าเชื่อมสิ่งของที่มากกว่าสองสิ่งให้มีคุณสมบัติเหมือนกันและสิ่งเหล่านั้นถูกเลือกเหมือนกันpartikel yang menyatakan dua atau lebih benda sama-sama dipilih karena memiliki kelayakan yang samaОкончание, указывающее на равные условия соединения двух и более предметов и на равный выбор.
- 둘 이상의 사물을 같은 자격으로 이어 주며 이들이 똑같이 선택됨을 나타내는 조사.
igo
も。やら
et, que ce soit
و
болон, хийгээд
nào là ...nào là...
ไม่ว่า...หรือ, จะ...หรือ...ก็
и
8. 이나
คำชี้НөхцөлPartikel助詞Trợ từпадежное окончаниеParticuleكلمة ملحقةPostpositional ParticlePosposición조사
- A postpositional particle used to indicate that the amount of something is larger than expected or to emphasize a large amount.数量が予想を超えたり、かなり大きかったり多かったりすることを強調する助詞。Particule servant à mettre l'accent sur une quantité qui dépasse le niveau prévu, ou qui est assez importante.Posposición que se usa para enfatizar que la cantidad sobrepasa el límite esperado, o es muy grande o mucha cantidad.كلمة ملحقة تؤكّد أنّ العدد أكثر من التوقّعات بشكل كثيرтоо хэмжээ бодож байсан хэмжээнээс хэтэрч их болохыг онцолж буй нөхцөл.Trợ từ (tiểu từ) nhấn mạnh việc số lượng vượt quá mức độ dự tính hoặc khá nhiều hay khá lớn.คำชี้ที่เน้นย้ำว่าปริมาณเกินระดับที่คาดการณ์ไว้หรือค่อนข้างใหญ่หรือมากpartikel yang menyatakan penekanan hal jumlah melewati standar, atau cukup besar, atau cukup banyak dari yang diperkirakanЧастица, акцентирующая на превышение предполагаемого количества или на большой размер или количество.
- 수량이 예상되는 정도를 넘거나 꽤 크거나 많음을 강조하는 조사.
- A postpositional particle used to indicate that all are being selected in a certain category.色々な物事があって、そのすべてを含むことを表す助詞。Particule indiquant que tous les éléments d'un ensemble sont inclus.Posposición que se usa para indicar la inclusión de todo entre varias cosas.كلمة ملحقة تدلّ على أنّها تحتوي كلّ أشياء كافتهاолон зүйлийг бүгдийг хамарч буйг илэрхийлдэг нөхцөл.Trợ từ (tiểu từ) thể hiện sự bao gồm tất cả trong số nhiều thứ.คำชี้ที่แสดงการรวมทั้งหมดในบรรดาหลาย ๆ อย่างpartikel yang menyatakan hal menggabungkan semuanya dari di antara beberapaЧастица, выражающая включение всех объектов при наличии нескольких.
- 여러 가지 중에서 모두를 포함함을 나타내는 조사.
ina
も
бүүр
những, lận
ตั้ง..., ตั้ง...แน่ะ
sebanyak
ina
も。でも
ч тэр, ч тэр
bất cứ
ไม่ว่า..., ไม่ว่าจะ..., ไม่ว่าจะเป็น...
もあけ【喪明け】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The state of completing the period of mourning, funeral, etc., for one's parent. 両親の死後、服喪の期間が終わって喪服を脱ぐこと。Achèvement du deuil après le décès de son père ou de sa mère.Término del periodo de luto tras el fallecimiento del padre o madre.إكمال فترة الحداد والجنازة بعد وفاة الوالدينэцэг эх нь нас барж ажил явдлыг нь дуусгах явдал.Sự hết tang sau khi cha mẹ qua đời.การออกจากการไว้ทุกข์หลังจากที่พ่อแม่เสียชีวิตhal menyelesaikan perkabungan dari orang tua yang meninggalОкончание оплакивания родителей после их смерти.
- 부모님이 돌아가신 후 상을 마침.
finishing mourning
じょぶく【除服】。いみあけ【忌明け】。もあけ【喪明け】
achèvement du deuil
término del periodo de luto
إنهاء جنازة
ажил явдал дуусах
sự mãn tang
การออกจากการไว้ทุกข์, การเลิกไว้ทุกข์, การออกทุกข์
penyelesaian perkabungan
завершение траура
もう
1. 벌써
คำวิเศษณ์Дайвар үгAdverbia副詞Phó từнаречиеAdverbeظرفAdverbAdverbio부사
- More quickly than one thought.思ったより早く。Plus rapidement qu'on ne pense.Más rápido de lo pensado.بسرعة أكثر مما كان متوقعاбодсоноос илүү хурдан.Một cách nhanh hơn suy nghĩ.อย่างเร็ววกว่าที่คิดsecara lebih cepat dari perkiraanБыстрее, чем ожидалось.
- 생각보다 빠르게.
so soon
もう。もはや。いつのまにか【いつの間にか】
déjà
ya
باكِرًا
хэдийнээ, аль хэдийнээ, бүр
đã
ก่อนแล้ว, เรียบร้อยแล้ว
sudah
уже
2. 아휴
คำอุทานАялга үгInterjeksi感動詞Thán từвосклицаниеOutil exclamatifأداة التعجبInterjectionInterjección감탄사
- An exclamation uttered when the speaker feels tired, dumbfounded, or frustrated.大変だったりあきれたり挫折した時に思わず口から出てくる声。Exclamation reproduisant le cri émis quand on est en difficulté, abasourdi ou désespéré.Interjección que se dice cuando se siente fatigado, aturdido o frustrado.صوت يصدر عند التعب، أو المفاجأة أو الاندهاش أو الإحباطхэлэх үггүй болох, мөн хэцүү байх, сэтгэл гутрах үед гаргадаг дуу.Âm thanh phát ra khi bế tắc hoặc vất vả hay suy sụp.เสียงที่เปล่งออกเมื่อเวลาเหนื่อย ประหลาดใจ หรือท้อแท้suara yang dikeluarkan saat keheranan, berat, atau frustasiЗвук, который издают когда тяжело, в растерянности или когда забивает дух.
- 힘들거나 기가 막히거나 좌절할 때 내는 소리.
aww; darn it; my goodness
もう。はぁー
aïe, ouille, ah, pff
¡ay!, ¡caramba!, ¡madre mía!
آه ، آها
ёох
ôi, ui
เฮ้อ, โอย, โอ๊ย
uh
Ах!
3. 이미
คำวิเศษณ์Дайвар үгAdverbia副詞Phó từнаречиеAdverbeظرفAdverbAdverbio부사
- In a state in which something was done before the present. あることが行われた時が今より先。(Moment où il s'est passé quelque chose) En avance par rapport au moment présent.Antes del tiempo presente en la que se ha realizado cierto hecho.أن يكون الوقت الذي تم فيه أمر ما أسبق من الآنямар нэгэн хэрэг явдал өрнөсөн үе нь одооны цаг үеэс өмнөх.Thời gian mà việc nào đó được thực hiện trước thời gian hiện tại. ตอนที่งานใด ๆ สำเร็จลุล่วงก่อนหน้าเวลาตอนนี้masa terjadinya sebuah peristiwa lebih dahulu daripada sekarangНаступать, происходить ранее настоящего времени (о моменте, когда что-то произошло).
- 어떤 일이 이루어진 때가 지금 시간보다 앞서.
already
すでに【既に・已に】。もう
déjà
ya
قبل الآن
хэдийн, аль түрүүн, хэзээний
trước, rồi
แล้ว, ก่อนแล้ว, เสร็จแล้ว
sudah
уже
4. 이제¹
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The present.現在の時期。Période présente.Tiempo actual. هذه الفترةодоо цаг үе.Thời gian bây giờ.ช่วงเวลาในตอนนี้waktu sekarangНынешнее время.
- 지금의 시기.
now
いま【今】。もう
maintenant
ahora
الآن
одоо
hiện giờ
ตอนนี้, เดี๋ยวนี้, ปัจจุบัน, ขณะนี้
sekarang
сейчас; теперь; данный момент; настоящее время
5. 이제²
คำวิเศษณ์Дайвар үгAdverbia副詞Phó từнаречиеAdverbeظرفAdverbAdverbio부사
- Reaching this time.今では。Maintenant que nous avons atteint cette période présente.En el tiempo actual.بحلول هذا الوقتодоогийн цаг үе тохиож.Đến thời gian bây giờ.เมื่อมาถึงเวลานี้ ketika saat ini tibaС наступившего времени.
- 지금의 시기가 되어.
now
いまや【今や】。もはや【最早】。もう
maintenant, à présent
ahora
одоо, эдүгээ
hiện giờ
ตอนนี้, มาถึงตอนนี้, มาถึงเวลานี้
saat ini
теперь
6. 정말³
คำอุทานАялга үгInterjeksi感動詞Thán từвосклицаниеOutil exclamatifأداة التعجبInterjectionInterjección감탄사
- An exclamation that expresses anger or dumbfoundedness.怒ったり呆れたりした時に用いる語。Terme utilisé lorsqu'on est en colère ou lorsqu'on est stupéfait.Interjección que se usa para expresar enojo o asombro.كلمة يستخدمها في التعبير عن غضبه أو اعتراضه أو لا يجد كلام يقولهуур хүрэх буюу бачимдах үед хэрэглэдэг үг. Lời biểu hiện sự cáu giận hay sự ngạc nhiên đến mức không thốt lên lời.คำที่แสดงความโกรธหรือเรื่องที่ไร้ซึ่งเหตุผล ungkapan yang menunjukkan kemarahan atau ketidakpercayaanВыражение, обозначающее рассерженность или недоумение.
- 화가 나거나 기가 막힘을 나타내는 말.
darn it; damn
もう
¡ay!
حقًّا ، بالفعل
ёстой нээрээ
đúng thật là
จริง ๆ, จริง ๆ เลย
benar-benar
ну честное слово
もういちど【もう一度】
1. 다시
คำวิเศษณ์Дайвар үгAdverbia副詞Phó từнаречиеAdverbeظرفAdverbAdverbio부사
- Repeatedly with the same words or behavior.同じ言葉や行動を繰り返してまた。Encore, en répétant le même propos ou la même action.Otra vez, volviendo a decir o actuar de la misma manera que antes. يعيد العمل أو يقول ما قاله بشكل متكرّر ижил үг ба үйлдлийг давтан, дахин.Lập đi lập lại cùng lời nói hay hành động.อีกครั้งโดยทำซ้ำหรือพูดเรื่องเดิมซ้ำmengulang lagi kata atau tindakan yang samaСнова повторяя одни и те же слова или действия.
- 같은 말이나 행동을 반복해서 또.
- To do or begin once more by changing the method, goal, etc.方法や目標などを変えて新たに。En changeant de méthode, d’objectif, etc.De nuevo, con métodos u objetivos nuevamente establecidos. يعمل مجدّدا من خلال تغيير الهدف أو الطريقةарга зам, зорилгоо өөрчлөн шинээр.Thay đổi phương pháp hay mục tiêu một cách mới mẻ.ใหม่โดยเปลี่ยนวิธีหรือเป้าหมาย เป็นต้นmemperbarui dan mengubah cara, tujuan, dsbПо-новой, поменяв первоначальный метод или цель.
- 방법이나 목표 등을 바꿔서 새로이.
again
また【又】。ふたたび【再び】。もういちど【もう一度】。さらに
encore, de nouveau, à nouveau, encore une fois, une fois de plus, derechef
otra vez, nuevamente
مرة أخرى
бас, дахин, дахиад
lại
อีก, อีกครั้ง, ซํ้าอีกครั้ง
lagi, kembali
ещё; опять
again
さいど【再度】。もういちど【もう一度】
à nouveau, sur de nouvelles bases
otra vez, nuevamente
مرة أخرى (من جديد)
дахин, шинээр
lại
ใหม่, อีกครั้ง, ใหม่อีกครั้ง
lagi
снова; заново
2. 또
คำวิเศษณ์Дайвар үгAdverbia副詞Phó từнаречиеAdverbeظرفAdverbAdverbio부사
- In the manner of happening or behaving again.ある出来事や行動がもう一度。(Chose ou action) À nouveau.Repitiéndose una situación o una acción.مرة ثانيةямар нэг явдал ба үйл хөдлөл дахин. Sự việc hay hành động nào đó lại (như thế nào đó)งานหรือการกระทำใดอีกครั้งหนึ่ง suatu hal atau tindakan lagiПовторение кого-либо события, действия.
- 어떤 일이나 행동이 다시.
once more
また。ふたたび【再び】。もういちど【もう一度】。あらためて【改めて】
encore
otra vez
مرة أخرى
бас, дахин
lại
อีก
lagi
опять; заново; снова; ещё раз; вновь
もういをふるう【猛威を振るう】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- Not to weaken or still be active and vigorous due to something having strong energy or power.勢いや力が強すぎて、なかなか弱くならない。(Quelque chose) Faire preuve d'une forte énergie ou d'une grande force à n'en pas faiblir.No debilitarse fácilmente por tener mucha energía o fuerza. لا يَضعف بسهولة بسبب طاقته أو قوته الشديدةхүч, нөлөө их байж сулрахгүй байх.Sức mạnh hay khí thế mạnh mẽ nên khó bị suy yếu.แรงหรือกำลังมากจึงไม่อ่อนแอลงง่ายๆ energi atau kekuatan kuat sehingga tidak menjadi lemah, atau kekuatan semacam ituНепоколебимый, устойчивый (о силе, бодрости).
- 기운이나 힘이 세서 좀처럼 약해지지 않다.
be in full swing
もういをふるう【猛威を振るう】
Rester ferme, tenir
cobrar fuerza, predominar, prevalecer
يقوى
дийлдэхгүй болох, дарагдахгүй болох, хүчрэгдэхгүй болох
ngoan cường, kiên cường, mạnh mẽ
แข็งแรง, เข้มแข็ง
もうい【猛威】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The quality of being fierce and violent.激しくて猛烈な勢い。Ardeur féroce et violente.Espíritu poseído de furia y violencia. طاقة شرسة وعنيفةхурц ширүүнээр нөлөөлөх зүйл. Khí thế thật khủng khiếp và dự tợn.พละกำลังที่หนักหน่วงและรุนแรงkekuatan atau energi yang ganas dan kerasПроявление силы духа в большой мере.
- 사납고 맹렬한 기세.
vehemence
もうい【猛威】
violence, fureur imposante
violencia, furia, ferocidad
حماس رهيب
догшин, ширүүн
sự hung hãn, sự hăng sức
ความรุนแรง, ความร้ายกาจ, ความโหดร้าย, ความโหดเหี้ยม, ความดุร้าย
keganasan, amukan, rajalela
ярость; гнев; пыл; жар
Idiomもうおしまい
관용구볼 장(을) 다 보다
- For things to go wrong with no chance of getting better.これ以上改善の見込みがなく、駄目になる。Se gâter au point de ne plus pouvoir s'améliorer.Salir mal algo como para no haber posibilidad de mejorarse.لا يكون على ما يرام بدرجة أن توصل إلى عدم وجود احتمال أن يكون أفضلцаашид дээрдэх боломжгүй болтлоо муудах.Tồi tệ đến mức không có khả năng có thể khá hơn.ผิดพลาดเสียจนไม่มีความเป็นไปได้ที่จะดีขึ้นอีกต่อไปberjalan tidak baik sehingga tidak ada kemungkinan menjadi lebih baik lagiУхудшиться до такой степени, что больше нет возможности для улучшения.
- 더 이상 나아질 가능성이 없도록 잘못되다.
have seen all one can see
もうおしまい。万事休す
avoir tout vu
ver todo
ينتهي من شراء جميع الأشياء التي من اللازم أن يشتريها
нэгэнт өнгөрөх
(thấy hết cái gì phải thấy), không thể tồi tệ hơn
(ป.ต.)ไปตลาดจ่ายตลาดของที่จะซื้อหมดทุกอย่าง ; เสียหายจนไม่เหลืออะไร, ผิดพลาดจนไม่เหลืออะไร
неправильный
もうかつやくする【猛活躍する】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To take an impressively active part in something. 非常に立派なほど活発に活動する。 Faire des activités de manière très énergétique au point d'être excellent.Desempeñar una función determinada con excelencia y calidad. يقوم بأنشطة بحماس وتميّز маш мундаг гайхалтай, идэвхтэй үйл ажиллагаа явуулах.Hoạt động sôi nổi đến mức rất nổi bật. กระทำอย่างมีชีวิตชีวาจนดูโดดเด่นมากberaktivitas dengan sangat aktif sehingga tampak menonjolдействовать очень активно, энергично.
- 매우 뛰어날 정도로 활발하게 활동하다.
be actively engaged; act vigorously
もうかつやくする【猛活躍する】
travailler énergiquement
dedicarse con altura
ينشط حثيثا
идэвхтэй үйл ажиллагаа, эрс идэвхтэй үйл ажиллагаа
hoạt bát, hăng hái
กระฉับเฉง, คล่องแคล่ว, มีชีวิตชีวา, เพลิดเพลิน
berpartisipasi aktif, ikut serta, aktif
Быть очень активным
もうかつやく【猛活躍】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A person's taking an impressively active part in something.非常に立派なほど活発に活動すること。Action de participer très activement à des activités au point d’être excellent. Acción de actuar de una manera muy activa y sobresaliente.قيام بأنشطة بحماس وتميّز маш мундаг гайхалтай, идэвхтэй үйл ажиллагаа. Sự hoạt động khá mạnh mẽ đến mức rất vượt trội.การกระทำอย่างมีชีวิตชีวาจนดูโดดเด่นมากhal terlibat dengan sangat aktif sehingga tampak menonjolОчень активная, энергичная деятельность; очень активное, энергичное участие в чём-либо.
- 매우 뛰어날 정도로 활발하게 활동함.
active engagement; vigorous activity
もうかつやく【猛活躍】
activité vigoureuse, engagement énergique
excelente actuación, máximo desempeño
نشاط حثيث
идэвхтэй үйл ажиллагаа, эрс идэвхтэй үйл ажиллагаа
sự hoạt động mạnh mẽ, sự hoạt động tích cực, sự hăng hái,
ความกระฉับเฉง, ความคล่องแคล่ว, การมีชีวิตชีวา, ความเพลิดเพลิน
partisipasi aktif, keikutsertaan, keaktifan
もうかる【儲かる】
1. 남다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- For profits to occur. 利益が生じる。(Profit) Naître.Sacar ganancias.تتحقّق الأرباح ашиг гарах.Lợi ích sinh ra.มีผลกำไรada atau muncul keuntunganПоявляется прибыль.
- 이익이 생기다.
be profitable
もうかる【儲かる】
avoir, produire, produire des profits, produire des bénéfices,
rendir, fructificar, beneficiar, rentar
ашиг үлдэх
có lãi, dôi ra, sinh lợi
ได้กำไร, เหลือกำไร, มีกำไร
tersisa, bersisa
быть вырученным; оставаться (о прибыли)
2. 떨어지다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- For a profit to be generated.利益が残る。(Profit) Rester.Producirse utilidad o provecho. يتولّد ربحاашиг үлдэх.Có lãi.เหลือกำไรkeuntungan bersisaОставаться (о прибыли).
- 이익이 남다.
be gained; be earned
おちる【落ちる】。もうかる【儲かる】
rester, passer en la possession de quelqu'un
beneficiarse
يربح
ашиг унах, ашиг гарах
thu, có, được
เหลือ, เหลืออยู่
bersisa, tersisa
оставаться
3. 빠지다¹
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- For a certain amount of profit to be left over after work has been completed. 何かをした結果、ある程度の利益が得られる。(Profit) Le peu qui reste, après avoir fait une chose.Obtener cierto beneficio tras acabar algo.تبقى المصالح إلى ما بعد القيام بعمل ماямар нэг зүйлийг хийсний дараа тодорхой хэмжээний ашиг үлдэх.Lợi ích còn lại ở mức nào đó sau khi làm việc nào đó.หลังจากที่ทำงานใด ๆ แล้วเหลือผลกำไรส่วนหนึ่งseberapa keuntungan tersisa setelah melakukan suatu halПоявиться (о прибыли после какой-либо работы).
- 어떤 일을 하고 나서 어느 정도 이익이 남다.
be left
もうかる【儲かる】。かいしゅうする【回収する】
sobrar, quedar
يبقى
үлдэх, илүү гарах
sót lại, còn lại
เหลือกำไร, เหลือเงิน
terdapat
иметь выгоду
もうくんれん【猛訓練】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- An extremely intensive training.とても厳しい訓練。Entraînement très intensif. Entrenamiento que se realiza con gran intensidad o grado. تدريب قويّ جداмаш хатуу дасгалжуулалт.Sự tập luyện một cách rất mạnh mẽ.การฝึกอย่างหนักมากpelatihan yang sangat kerasОчень напряжённая, серьёзная, сильная тренировка, репетиция, подготовка.
- 몹시 강하게 하는 훈련.
hard training
もうくんれん【猛訓練】
entraînement vigoureux
entrenamiento intensivo
تدريب شديد
шаргуу сургуулилт, хатуу дасгалжуулалт, эрчимжүүлсэн бэлтгэл сургуулилт
sự khổ luyện, sự tập luyện vất vả, sự tập luyện cao độ
การฝึกอย่างหนัก, การฝึกอย่างเอาจริงเอาจัง, การฝึกอย่างตั้งใจจริง, การฝึกอย่างหักโหม
pelatihan intensif
интенсивная тренировка; интенсивная репетиция; интенсивная подготовка
もうけもの【儲け物】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- An act of acquiring wealth unexpectedly without making any effort; or such wealth. 何の努力もせずに、思いがけなく得た利益。また、その利益。Fait d'obtenir des biens de manière inattendue, sans faire d'efforts ; ces biens.Acción de adquirir riqueza inesperada y sin hacer ningún esfuerzo. O tal riqueza misma.الحصول على ثروة بشكل غير متوقع دون بذل الجهودямар ч хичээл зүтгэл гаргалгүй, санамсаргүй эд хөрөнгө олох явдал. мөн тийм эд хөрөнгө.Việc nhận được của cải một cách bất ngờ, không phải bỏ ra bất cứ công sức nào cả. Hoặc của cải đó.การที่ได้รับทรัพย์สมบัติที่ไม่คาดฝันโดยไม่ใช้ความพยายามเลย หรือทรัพย์สมบัติในลักษณะดังกล่าวhal mendapatkan kekayaan tanpa diduga tanpa usaha apapun, atau kekayaan yang demikian (digunakan sebagai kata benda)Получение наследства, имущества, денег, собственности и т.п. без прикладывания усилий или стараний. Или собственность, полученная данным путём.
- 아무런 노력을 들이지 않고 뜻밖에 재물을 얻음. 또는 그 재물.
windfall; jackpot; bonanza
もうけもの【儲け物】。めっけもの【目っけ物】
bonne affaire, aubaine, gros lot, jackpot
ganancia inesperada, jackpot, bonanza
حظ من السماء
гэнэтийн хөлжилт
sự gặp may, sự may, vận may, vận đỏ
ลาภลอย, โชคดี
mendapatkan rejeki cuma-cuma, mendapatkan durian runtuh
непредвиденный доход; неожиданно полученные деньги или имущество
もうけられる【設けられる】
1. 놓이다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- For a facility or device to be installed.ある施設や装置が設置される。(Équipement ou dispositif) Être installé.Poner determinada instalación o equipo.تُنشأ أو تتركّب منشأة أو أداة ماямар нэгэн тоног төхөөрөмж угсрагдах.Cơ sở vật chất hay thiết bị nào đó được lắp đặt. สิ่งอำนวยความสะดวกหรืออุปกรณ์ใด ๆ ถูกติดตั้งsuatu fasilitas atau alat terpasangБыть установленным (о каком-либо сооружении, оборудовании).
- 어떤 시설이나 장치가 설치되다.
be constructed; be built
おかれる【置かれる】。もうけられる【設けられる】
être installé, être construit
instalar, colocar, establecer
يُوضَع
тавигдах, угсрагдах
được lắp, được lắp đặt
ถูกติดตั้ง, ถูกประกอบ, ถูกสร้าง, ถูกวาง
terpasang
быть проложенным
2. 들어오다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- For facilities such as electricity or water supply to be built or provided.電気や水道などの施設が設置されたり供給されたりする。(Installation comme l'électricité, eau courante) Être installée ou fournie.Establecerse, asentarse redes de electricidad o agua. يُنشأ أو يجهَّز بالكهرباء أو الإمداد المائي وإلخ цахилгаан, усан хоолой гэх мэтийн тоног төхөөрөмж суурилагдах.Các thiết bị điện hay nước... được lắp đặt và cung cấp.สิ่งอำนวยความสะดวก เช่น ไฟฟ้า น้ำประปา ถูกติดตั้งfasilitas seperti listrik, air dsb dipasangУстанавливаться (об электричестве, водопроводе и т.п.).
- 전기나 수도 등의 시설이 설치되거나 공급되다.
be available; be made available; be supplied; be provided
もうけられる【設けられる】。きょうきゅうされる【供給される】
arriver, parvenir, installer, être arrivé
instalarse
يُستفَد،يُزوَّد
тавигдах, холбогдох, суурилагдах
vào, được kéo
ถูกติดตั้ง, มีขึ้น
masuk, terpasang
включаться; проводиться; подключаться
もうける【儲ける】
1. 남기다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To cause profits to be made.利益が生じるようにする。Faire en sorte de créer un profit.Hacer que se saquen ganancias.يجني الأرباح ашиг олохоор байх.Làm cho sinh ra lợi ích.ทำให้เกิดผลกำไรtidak meninggalkan orang tertentu dan membuat ada di tempat sebelumnyaПолучать прибыль.
- 이익이 생기게 하다.
make profit
もうける【儲ける】。とくする【得する】
faire du bénéfice, être en bénéfice, gagner de l'argent
rendir, fructificar, beneficiar, rentar
يحقّق الربح
ашиг үлдээх, ашиг олох
làm cho có lãi, làm lợi
ได้กำไร, ทำให้ได้กำไร, ทำให้มีกำไร
menguntungkan, menyisihkan
получать выгоду; оставлять
2. 벌다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To obtain or save money by doing some work.仕事をして金を得たりためたりする。Percevoir ou collecter de l'argent comme rémunération d'un travail.Obtener o ahorrar dinero tras trabajar.يحصل ويجمع أموال من خلال عمل ماажил хийж мөнгө олох буюу цуглуулахLàm việc và nhận lấy hoặc tích góp tiền bạc.ได้รับหรือรวมเงินได้เพราะทำงานmendapat atau mengumpulkan uang dengan bekerjaПолучать деньги за работу или копить их.
- 일을 하여 돈을 얻거나 모으다.
make; earn
かせぐ【稼ぐ】。もうける【儲ける】
gagner, toucher
ganar, ahorrar, obtener
يكتسب
олох, цуглуулах
kiếm
หาเงิน, ได้เงิน, ได้รับเงิน
mencari/mengumpulkan uang, mendapat uang
зарабатывать
3. 벌어들이다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To earn money, goods, etc., and take it home.働いて、金や物などを得てくる。Gagner de l'argent ou un objet et le rapporter.Traer dinero o cosas que se han ganado.يكتسب الأموال أو الأشياء ويحضرها إلى البيتмөнгө хөрөнгө, эд барааг олж авч ирэх.Kiếm tiền hay đồ đạc... và mang về.หาสิ่งของหรือเงิน เป็นต้น มาได้ mendapatkan dan membawa kembali uang atau barang dsbприносить деньги или какой-либо товар, выполняя какую-либо работу.
- 돈이나 물건 등을 벌어서 가져오다.
earn; bring
かせぐ【稼ぐ】。もうける【儲ける】
ganar, obtener, devengar, percibir
يكتسب
олох
kiếm về
หา(เงิน, ทรัพย์)มาได้, หา(รายได้, เงิน)เข้ามา
mendapatkan, meraih, mengeruk
Приносить зарабатанное
もうける【設ける】
1. 놓다¹
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To install a machine, device, structure, etc., in a certain place.ある所に機械や装置、構造物などを設置する。Installer dans un lieu une machine, un dispositif, une construction, etc.Ubicar un equipo, una maquinaria o una estructura en un lugar. يُركّب آلة أو مرفقا أو هيكلا في مكان معيّنямар нэг газарт тоног төхөөрөмж, сэлбэг, эд анги зэргийг байрлуулах.Lắp đặt máy móc hay thiết bị, vật cấu thành vào một nơi nào đó.ติดตั้งเครื่องจักร อุปกรณ์ หรือสิ่งที่สร้างขึ้นในสถานที่ใด ๆmemasang mesin, alat, atau struktur di suatu tempatУстанавливать где-либо оборудование, устройство, сооружение и т.п.
- 어떤 곳에 기계나 장치, 구조물 등을 설치하다.
construct; lay
おく【置く】。もうける【設ける】
installer, poser, construire
colocar, establecer, instalar
يُركّبُ
тавих, байгуулах, үндэслэх
lắp đặt, mắc
ติดตั้ง, สร้าง, ก่อสร้าง
memasang, memperlengkapi
сооружать; прокладывать; устанавливать
2. 두다¹
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To establish a military camp.軍隊の陣営などを設置する。Dans l'armée, créer un camp, etc.Establecer un campamento las tropas o montar tiendas de campaña.يقيم مخيّما عسكرياцэргийн түр буудаллах газар байрлуулах.Dựng doanh trại của quân đội. ติดตั้งค่ายของทหาร เป็นต้น mendirikan kamp militer dsbОбустраивать армейский лагерь и т. п.
- 군대의 진영 등을 설치하다.
- To establish a position, group or organization.職責・組織・機構などを設ける。Créer une position, une organisation, un organisme, etc.Establecer un comité, una organización, una institución, etc.ينشأ وظيفة ومجموعة ومنظمة وإلخалбан үүрэг, систем, байгууллага зэргийг байгуулах.Thiết lập chức trách, tổ chức, cơ cấu...สร้างตำแหน่ง องค์กร โครงสร้าง เป็นต้น menempatkan/memasang jabatan, organisasi, sistem dsbУстанавливать должность, структуру, организацию и т. п.
- 직책, 조직, 기구 등을 설치하다.
set up; establish; encamp
せっちする【設置する】。かまえる【構える】。もうける【設ける】
installer
acampar
يخيّم،يعسكر، يوقع
байрлуулах
cắm trại, đóng quân
ติดตั้ง, ก่อตั้ง
mendirikan
set up; establish
もうける【設ける】。せっちする【設置する】。おく【置く】
installer
fundar, instalar
يؤسّس
бий болгох, байгуулах
thiết lập, thành lập, đầu tư
จัดตั้ง, ก่อตั้ง, สถาปนา
memasang, menempatkan
собирать; организовывать; образовывать; учреждать; сооружать
3. 만들다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To make law, regulations, etc.法律や規則などを決める。Fixer une loi, un règlement, etc.Decretar leyes o normas.يحدّد القوانين أو القواعد أو غيرهاхууль, дүрэм зэргийг тогтоох.Định ra luật hay quy tắc.กำหนดกฎหรือระเบียบ เป็นต้นmenetapkan hukum atau peraturan dsbФормировать новое правило или новый закон.
- 법이나 규칙 등을 정하다.
- To organize an institution or organization.機関や団体を組織する。Créer un organisme ou une association.Constituir una organización o entidad.يُنظّم المنظمة أو الجمعيةбайгууллага, бүлгийг үүсгэн байгуулах.Tổ chức nên cơ quan hay đoàn thể.จัดตั้งกลุ่มหรือหน่วยงานmembentuk lembaga atau kelompokФормировать сообщество, организацию и т.п.
- 기관이나 단체를 조직하다.
- To make time, etc., by any means.時間などをわざと生じさせる。Trouver du temps intentionnellement.Sacar tiempo para algo o alguien.يُجبر على إتاحة الوقت цаг хугацаа зэргийг албаар бий болгох.Cố tạo ra thời gian...ทำให้มีเวลา เป็นต้น จนได้memunculkan waktu dsb dengan paksaСпециально уделять время и т.п.
- 시간 등을 억지로 생기게 하다.
make; draft; prepare
つくる【作る】。もうける【設ける】。せいていする【制定する】
établir, instituer
establecer
يُبرم
тогтоох, боловсруулах
làm, chế định, soạn thảo
กำหนด, ตั้ง, สร้าง, ทำ, บัญญัติ
membuat, menghasilkan
составлять; делать; создавать
organize; build; establish
つくる【作る】。もうける【設ける】
fonder, établir
fundar, establecer
يُشكّل
байгуулах, үүсгэх
lập ra, thành lập
ก่อตั้ง, ตั้ง, จัดตั้ง
membuat, membentuk
создавать; открывать; образовывать
make
つくる【作る】。もうける【設ける】
produire, trouver, prendre
destinar tiempo
يجعل
гаргах
tạo ra, thu xếp, sắp xếp
หา(เวลา), แบ่ง(เวลา), เจียด(เวลา), สละ(เวลา)
membuat, menciptakan, meluangkan
создавать; делать
4. 차리다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To start or set up a new family, store, business, etc.世帯や店、会社などを新たに作る。Préparer d'un nouveau foyer, d'un magasin, d'une nouvelle entreprise, etc.Crear un nuevo hogar, establecimiento o empresa.يُنْشِئ المعيشة أو المحلّ أو الشركة وغيرها من جديدамьдрал зохиох болон дэлгүүр, компани зэргийг шинээр байгуулах.Làm mới cuộc sống, cửa hàng, công ti...จัดเตรียมบริษัท ร้านค้าหรือความเป็นอยู่ เป็นต้น เสียใหม่menyiapkan rumah tangga, toko, perusahaan yang baruПодготавливать домашнее хозяйство, магазин, фирму и т.п.
- 살림이나 가게, 회사 등을 새로 마련하다.
establish
かまえる【構える】。もうける【設ける】。ひらく【開く】
emménager, ouvrir, installer, s'installer
establecer, fundar, crear
ينشئ
байгуулах, зохиох
mở, bắt đầu
เปิด, เตรียม, สร้าง, เริ่มต้น, ตั้งต้น
membangun, membuka
устраивать; обставлять; обустраивать
もうけ【儲け】
1. 벌이
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The act of making money and accumulating wealth by working.働いて金や財物を稼ぐこと。Action de gagner de l'argent ou des biens par le travail. Ganancia de dinero o riqueza por realizar algún trabajo.اكتساب النقود والأموال ويعمل ажил хийж мөнгө буюу эд хөрөнгө олох явдал.Việc làm lụng để kiếm tiền hay của cải.การทำงานหาเงินหรือทรัพย์hal mendapatkan uang atau benda dengan bekerjaПолучение денег или имущества за выполненную работу, труд.
- 일을 하여 돈이나 재물을 벎.
moneymaking
かせぎ【稼ぎ】。もうけ【儲け】
revenu, gain, salaire
ingreso
جمع المال
цалин хөлс, орлого, олз ашиг
việc kiếm tiền
การทำงานหา(เงิน, รายได้, ทรัพย์)
nafkah, pendapatan
заработок
2. 이익
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- Money left after subtracting the total cost from the total income earned during a certain period of time.一定期間稼いだ金額から関連費用を差し引いた残りの金額。Somme qui reste après déduction des coûts dépensés de l'argent total gagné pendant une période donnée.Suma que resta los gastos del dinero ganado durante un periodo determinado.مبلغ متبقى بعد طرح التكاليف التي استُعملت لكسب المال من المال المكتسبтодорхой хугацаанд олсон мөнгөнөөс тэр мөнгийг олоход зарцуулсан зардлыг хасаад үлдсэн мөнгө.Số tiền còn lại trong số tiền kiếm được trong thời gian nhất định sau khi trừ chi phí dùng vào việc kiếm số tiền đó.จำนวนเงินที่เหลือจากการหักค่าใช้จ่ายที่ใช้ในการหาเงินในระยะเวลาที่กำหนดjumlah uang yang dihasilkan selama masa tertentu yang tersisa setelah dipakai untuk biaya-biaya tertentuСумма, остающаяся от денег, заработанных за определённый период, после вычета из них расходов, потраченных на зарабатывание этих денег.
- 일정 기간 벌어들인 돈에서 그 돈을 버는 데 쓴 비용을 뺀 나머지 금액.
profit
りえき【利益】。りじゅん【利潤】。もうけ【儲け】
profit net, marge bénéficiaire
beneficio, ganancia, provecho, utilidad
فائدة
ашиг, орлого
lãi
กำไร, ผลกำไร
keuntungan
прибыль; доход; выгода
3. 재미¹
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- Results from an investment which are better than one originally expected.投資したこと以上のよい成果。Lors de la salutation pour prendre des nouvelles de quelqu'un, situation d'un travail ou de la vie.Resultado superior a lo invertido.نتيجة جيدة أفضل من استثمار شيء ماоруулсан зүйлээс илүү сайн үр дүн.Thành quả tốt hơn cái đã đầu tư. ผลสำเร็จที่ดีกว่าที่ได้ลงทุนhasil baik yang lebih dari yang diinvestasikanХороший результат, превышающий вложенной суммы.
- 투자한 것 이상의 좋은 성과.
profit
りえき【利益】。もうけ【儲け】。かせぎ【稼ぎ】
نتيجة جيّدة، متعة
олз, ашиг орлого
kết quả tốt, kết quả tuyệt vời, thành quả tốt hơn công sức đã bỏ ra
กำไร, ผลประโยชน์
kesenangan
もうこうげきする【猛攻撃する】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To attack the enemy very aggressively and violently.激しく突き進んで敵を攻め立てる。Attaquer l'adversaire après s'être approché de lui de façon très violente et brutale.Ejecutar un ataque violento o feroz contra un enemigo. يهاجم العدو بشدّة وبعنف маш ширүүн, бөөн хүчээр дайсан руу уулгалан довтлох.Tiến đánh địch một cách tàn bạo và dữ dội.ออกไปจู่โจมข้าศึกอย่างรุนแรงและโหดเหี้ยมเป็นอย่างมากmenyerang lawan dengan sangat buas dan kasarСовершать резкое нападение на противника.
- 매우 사납고 거칠게 나아가 적을 치다.
attack fiercely
もうこうげきする【猛攻撃する】
livrer un assaut féroce
arremeter, aplastar
يهجم شرسا
ширүүн цохилт хийх, ширүүн дайралт хийх, ширүүн довтлох
tấn công mãnh liệt, tấn công ác liệt
จู่โจมอย่างรุนแรง, โจมตีอย่างรุนแรง, จู่โจมอย่างโหดเหี้ยม
menyerbu, menyerang keras
яростно атаковывать
もうこうげき【猛攻撃】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The act of attacking the enemy very aggressively and violently.激しく突き進んで敵を攻め立てること。Action d'attaquer l'adversaire après s'être approché de lui de façon très violente et brutale.Acción de atacar a un enemigo con ferocidad y violencia. مهاجمة العدو بشدّة وبعنفмаш догшин хэрцгийгээр дайсанруугаа довтлох явдал.Sự tấn công vào quân địch một cách dữ dội và tàn bạo.การเข้าไปตีข้าศึกอย่างรุนแรงและโหดเหี้ยมมากhal menyerang lawan dengan sangat buas dan kasarЖестокое, грубое, резкое нападение на противника.
- 매우 사납고 거칠게 나아가 적을 침.
fierce attack
もうこうげき【猛攻撃】
attaque violente, assaut violent, forte attaque
ataque violento, ataque intenso
هجوم شرس
ширүүн цохилт, ширүүн дайралт, ширүүн довтолгоо
sự tấn công tàn bạo, sự tấn công hung ác, sự tấn công ác liệt
การจู่โจมอย่างรุนแรง, การโจมตีอย่างรุนแรง, การจู่โจมอย่างโหดเหี้ยม
penyerbuan, serangan keras
яростная атака; стремительная атака
もうこう【猛攻】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The act of attacking the enemy very aggressively and violently.激しく突き進んで敵を攻め立てること。Action d'attaquer l'adversaire après s'être approché de lui de façon très violente et brutale.Acción de atacar a un enemigo con ferocidad y violencia. مهاجمة العدو بشدّة وبعنفмаш догшин хэрцгийгээр дайсныг довтлох явдал. Việc tấn công vào quân địch một cách dữ dội và tàn bạo.การเข้าไปตีข้าศึกอย่างรุนแรงและโหดเหี้ยมมากhal menyerang lawan dengan sangat buas dan kasarЖестокое, грубое, резкое нападение на противника.
- 매우 사납고 거칠게 나아가 적을 침.
fierce attack
もうこう【猛攻】
attaque violente, assaut violent, forte attaque
ataque violento, ataque intenso
هجوم شرس
ширүүн цохилт, ширүүн дайралт, ширүүн довтлолт
sự tấn công tàn bạo, sự tấn công hung ác, sự tấn công ác liệt
การจู่โจมอย่างรุนแรง, การโจมตีอย่างรุนแรง, การจู่โจมอย่างโหดเหี้ยม
penyerbuan, serangan keras
яростная атака; стремительная атака
もうこはん【蒙古斑】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A bruise-like bluish spot, on the hip, back, side, etc., of a newborn baby.幼児のお尻や背中、腰などの皮膚にある、痣のように薄青い斑点。Tache semblable à un bleu qu’a un nourrisson sur les fesses, le dos, les reins, etc.Señal azulada que se asemeja a un moretón y que tienen los niños recién nacidos en la parte baja de la espalda, la zona sacra o la cola. وحمة زرقاء تصيب الطفل حديث الولادة على ظهره أو مؤخرته أو خصرهдөнгөж төрсөн хүүхдийн хонго, нуруу, бүсэлхий хавьд байдаг хөх толбо.Vết màu xanh giống như vết bầm, có ở trên mông, lưng, eo của trẻ sơ sinh.จุดสีเขียวเทาเหมือนรอยช้ำบนร่างกายของเด็กแรกเกิด เช่นส่วนเอว หลัง ก้นbintik kebiruan seperti memar yang ada di bagian bokong, punggung, pinggang, dsb dari anak yang baru lahirСиневатое пятно, похожее на синяк, у младенцев на ягодицах, спине, пояснице и т.п.
- 갓난아이의 엉덩이, 등, 허리 등에 있는 멍처럼 퍼런 점.
mongolian spot
もうこはん【蒙古斑】。モンゴルはんてん【モンゴル斑点】
tache bleue des Mongols, tache de naissance mongolique
mancha mongólica
البقعة المنغولية، "مونغ غو بان زوم"
монгол толбо
vết chàm, vết bà mụ đánh
ปานมองโกลเลีย
tanda lahir
монгольское пятно
もうこ【猛虎】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A very fierce tiger.とても荒々しい虎。Tigre très violent.Tigre fiero o terrible. نمر شرس للغايةмаш аймшигтай бар. Con hổ vô cùng hung tợn.เสือที่ดุร้ายมากharimau yang ganasОчень жестокий и свирепый тигр.
- 몹시 사나운 호랑이.
ferocious tiger
もうこ【猛虎】
tigre(sse) féroce
tigre feroz
نمر مفترس
догшин бар
mãnh hổ
เสือที่ดุร้าย
harimau buas
свирепый тигр
もうこ【蒙古】
1. 몽고
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A country in the middle of Central Asia; the name is derived by reading "Mongolia" in Sino-Korean characters.中央アジアの内陸にある国。「モンゴル」を韓国風の漢字音で呼んだ名。Pays situé au milieu de l'Asie centrale. Se lit "Mongo" en coréen, d'après la prononciation de son écriture en caractères chinois.País situado en el interior de Asia Central. Es la pronunciación coreana de los caracteres chinos que componen el nombre de 'Mongolia'. دولة تقع في وسط آسيا وليس لديها منفذ على البحر. ويعرف اسمها "منغول" من صوت لفظي للغة الصينيةТөв Азийн эх газар оршдог улс, '몽골' хэмээх үгийг ханзаар дуудсан нэр. Quốc gia ở trong lục địa Trung Á, là tên đọc chữ '몽골' theo ấm tiếng Hán kiểu Hàn Quốc. ประเทศที่อยู่ในเอเชียกลาง ซึ่งเป็นการอ่านชื่อคำภาษาจีนว่า '몽골' เป็นแบบเกาหลี negara yang berada di daratan Asia Tengah, nama negara Mongolia yang dituliskan dalam karakter Cina dan dibaca secara KoreaСтрана, расположенная в Центральной Азии.
- 중앙아시아 내륙에 있는 나라. ‘몽골’을 한국식 한자음으로 읽은 이름이다.
Mongolia
もうこ【蒙古】。モンゴル
Mongolie
Mongolia
منغوليا
Монгол
Mông Cổ
มองโกเลีย, ประเทศมองโกเลีย
Mongolia
Монголия
2. 몽골
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A region located in the west of Manchuria and south of Siberia; it was the place of the Mongolian Empire that Jínghis Khan built in the north of mainland of China in the early 13th century; it was divided into inner and outer Mongolia during the the Ch’ing Dynasty; it is bordered by Russia in the north and China in the south. 満州の西側、シベリアの南側にある地域。チンギス・ハンが13世紀初め、中国本土の北に建てたモンゴル帝国があった所で、清の時代に外モンゴルと内モンゴルに分離した。北の方はロシア、南の方は中国と接している。Région située à l'ouest de la Mandchourie et au sud de la Sibérie. Y était placé autrefois l'Empire mongol fondé par Genghis Khan au début du 13e siècle au nord du territoire principal de la Chine, divisée en Mongolie-extérieure et Mongolie-intérieure à l'ère de Qing. Elle côtoie la Russie au nord et la Chine au sud.Región al oeste de Manchuria y al sur de Siberia. Lugar en donde Gengis Kan creó el Imperio Mongol al norte de China a principios del siglo XIII, y durante la dinastía Ching se dividió en Mongolia interior y Mongolia exterior. Al norte colinda con Rusia y al sur con China.منطقة تقع في جنوب سيبريا وغرب منشوريا، كانت فيها الامبراطورية المنغولية التي أسسها جنكيزخان في شمال الصين في بداية القرن 13. وانقسمت إلى منغوليا الداخلية والخارجية في عصر مملكة تشينغ وهي مجاورة لروسيا في الشمال وللصين في الجنوبМанж улсын баруун зүг буюу Сибирийн өмнөд хэсэгт орших бүс нутаг. Чингис хаан 13-р зууны эхэн үед Хятадын газар нутгийн хойд хэсэгт байгуулсан Монголын Эзэнт Гүрэн оршиж байсан газар бөгөөд Манж Чин улсын үед Ар Монгол болон Өвөр Монгол хэмээн хуваагджээ. хойд талаараа Орос, өмнө зүгээрээ Хятадтай хиллэдэг. Khu vực ở về phía Tây của Mãn Châu và phía Nam của Siberia; là nơi từng có đế quốc Mông Cổ do Thành Cát Tư Hãn dựng nên ở phía Bắc của lãnh thổ Trung Quốc vào đầu thế kỷ thứ 13, bị chia thành Ngoại Mông Cổ và Nội Mông Cổ vào thời nhà Thanh.พื้นที่ที่ตั้งอยู่ทางทิศใต้ของไซบีเรียและทิศตะวันตกของแมนจูเรีย เคยเป็นที่ตั้งของจักรวรรดิมองโกลซึ่งก่อตั้งขึ้นทางทิศเหนือของจีนแผ่นดินใหญ่ช่วงต้นศตวรรษที่ 13โดยสมเด็จพระจักรพรรดิเจงกีสข่าน และในสมัยราชวงศ์ชิงถูกแบ่งออกเป็นมองโกลเลียนอกและมองโกลเลียใน ทิศเหนือติดกับประเทศรัสเซียและทิศใต้ติดกับสาธารณรัฐประชาชนจีนdaerah di sebelah barat Manchuria dan si sebelah selatan Siberia, tempat kekaisaran Mongol yang didirikan oleh Jenghis Khan pada awal abad ke-13 di sebelah utara Cina berada serta dibagi atas Mongolia Luar dan Mongolia Dalam pada zaman dinasti Qing, berbatasan dengan Rusia di sebelah utara dan Cina di sebelah selatanИсторическая область на западе Маньчжурии и на юге Сибири. Находится на севере Китая, где в нач. 13 в. возникло монгольское государство во главе с Чингисханом, которое затем во время правления династия Цин было поделено на Внешнюю Монголию и Внутреннюю Монголию. На севере граничит с Россией, на юге - с Китаем.
- 만주의 서쪽이자 시베리아의 남쪽에 있는 지역. 칭기즈 칸이 13세기 초 중국 본토의 북쪽에 세운 몽골 제국이 있던 곳으로 청나라 때 외몽골과 내몽골로 나누어졌다. 북쪽으로는 러시아, 남쪽으로는 중국과 맞닿아 있다.
Mongolia
モンゴル。もうこ【蒙古】
Mongolie
منغوليا
Монгол Улс
Mông Cổ
มองโกเลีย, ประเทศมองโกเลีย
Mongolia
Монголия
もうさいかん【毛細管】
- Thin vessels spread out all over one's body, in the shape of a net.全身に網の目のように張り巡らされている細い血管。Vaisseau fin répandu dans tout le corps sous forme de filet.Cada uno de los vasos muy finos que se extienden por todo el cuerpo formándose en redes. أوعية دموية رقيقة منتشرة بشكل شبكة في الجسم كلّهбүх биед тор мэт хэлбэрээр тархсан нарийхан судас.Mạch máu li ti tỏa ra khắp cơ thể dưới dạng mạng lưới.เส้นเลือดขนาดเล็กที่มีรูปร่างคล้ายตาข่ายแผ่ขยายอยู่ทั่วไปภายในร่างกายpembuluh darah yang sangat tipis yang terbentang dengan bentuk seperti jaring di seluruh tubuhТонкие сосуды, распространённые по всему телу, похожие на сеть.
- 온몸에 그물 모양으로 퍼져 있는 가느다란 혈관.
capillary; capillary vessel
もうさいけっかん【毛細血管】。もうさいかん【毛細管】
vaisseau capillaire
capilar
شعيرات دموية
хялгасан судас
mao mạch
เส้นเลือดฝอย, เส้นโลหิตฝอย
pembuluh darah kapiler, pembuluh darah halus
капиллярный сосуд
もうさいけっかん【毛細血管】
1. 모세 혈관
- Thin vessels spread out all over one's body, in the shape of a net.全身に網の目のように張り巡らされている細い血管。Vaisseau fin répandu dans tout le corps sous forme de filet.Cada uno de los vasos muy finos que se extienden por todo el cuerpo formándose en redes. أوعية دموية رقيقة منتشرة بشكل شبكة في الجسم كلّهбүх биед тор мэт хэлбэрээр тархсан нарийхан судас.Mạch máu li ti tỏa ra khắp cơ thể dưới dạng mạng lưới.เส้นเลือดขนาดเล็กที่มีรูปร่างคล้ายตาข่ายแผ่ขยายอยู่ทั่วไปภายในร่างกายpembuluh darah yang sangat tipis yang terbentang dengan bentuk seperti jaring di seluruh tubuhТонкие сосуды, распространённые по всему телу, похожие на сеть.
- 온몸에 그물 모양으로 퍼져 있는 가느다란 혈관.
capillary; capillary vessel
もうさいけっかん【毛細血管】。もうさいかん【毛細管】
vaisseau capillaire
capilar
شعيرات دموية
хялгасан судас
mao mạch
เส้นเลือดฝอย, เส้นโลหิตฝอย
pembuluh darah kapiler, pembuluh darah halus
капиллярный сосуд
2. 실핏줄
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A very thin vein spread all over the body like a net.体中に網模様に広がっている非常に細い血管。Vaisseau sanguin très fin répandu dans tout le corps comme un réseau.Vasos muy finos que están extendidos a lo largo del cuerpo en forma de red.وريد رفيع جداً منتشر في كل أجزاء الجسم مثل شبكةхүний биед тор хэлбэрээр тархан байх, маш нарийн судас. Mạch máu rất nhỏ, lan khắp cơ thể với hình dạng lưới.เส้นโลหิตที่บางมาก ซึ่งแผ่กระจายเป็นรูปร่างตาข่ายทั่วร่างกายpembuluh darah yang sangat tipis dan terbentang berbentuk jala di seluruh tubuhТонкие кровеносные сосуды, опутывающие паутиной весь организм.
- 온몸에 그물 모양으로 퍼져 있는 매우 가는 핏줄.
thread vein
もうさいけっかん【毛細血管】
veines(vaisseau) capillaires
vasos capilares
وريد شبكية
хялгасан судас
tĩnh mạch
เส้นโลหิตฝอย, หลอดเลือดฝอย
pembuluh darah kapiler
капилляры
もうしあげる【申し上げる】
1. 고하다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To tell one's elder or a god about something.目上の人や神霊に知らせる。Faire connaître à une personne plus âgée ou un esprit divin en lui adressant la parole.Informar o dejarle saber una cosa o una verdad a un superior o al Todopoderoso. يخبر ويتحدث مع شخص أعلى منه أو يناجي اللهөндөр дээд хүн болон бурхан тэнгэрт айлтган гуйх.Nói cho biết chủ yếu đối với người cao tuổi.แจ้งให้ผู้อาวุโสหรือเทพเจ้ารับทราบberbicara atau memberitahukan sesuatu pada orang yang lebih tua, atau pada rohГоворить старшим по возрасту или каким-либо духам.
- 웃어른이나 신령에게 말씀드려 알리다.
inform
もうしあげる【申し上げる】
dire, alerter
avisar
يخبر
айлтгах, өчих
thưa chuyện, trình bày
เรียน, เรียนให้ทราบ, กล่าวต่อ
berbicara pada orang yang lebih tua, roh
говорить старшему по возрасту
2. 드리다¹
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To say something or to greet an elder.目上の人に何かを言ったり挨拶をしたりする。Dire quelque chose à son supérieur, à un aîné ou saluer celui-ci.Expresar un saludo o dirigirse al superior o al mayor.يقول كلمة أو تحية إلى شخص أكبرхүндэтгэлтэй хэн нэгэнд үг хэлэх буюу түүний мэндийг асуух.Nói chuyện hay chào người trên.พูดคำพูดบางอย่างหรือทักทายแก่ผู้ใหญ่berbicara sesuatu atau memberi salam kepada orang yang lebih tua/tinggiГоворить что-либо взрослому человеку или здороваться с ним.
- 윗사람에게 어떤 말을 하거나 인사를 하다.
say; say hello
もうしあげる【申し上げる】
présenter
saludar al mayor
يُسلّم
айлтгах
thưa chuyện, hỏi thăm, chào hỏi
ให้, กล่าว, คำนับ
memberi, menyampaikan
сообщать; докладывать
3. 아뢰다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To tell a superior something.目上の人に言い知らせる。Parler de quelque chose à un supérieur pour l'en informer.Avisar de algo a alguien de edad o rango mayor. يخبر شخصًا أكبر سنًّا بشيء ما من خلال الكلامахмад хүнд хэлж мэдэгдэх.Trình báo cho người trên biết. แจ้งโดยบอกให้แก่ผู้อาวุโสmemberitahukan dengan mengatakan kepada orang yang lebih tua atau jabatannya tinggiГоворить что-либо вышестоящему человеку.
- 윗사람에게 말씀드려 알리다.
tell; inform
もうしあげる【申し上げる】。そうする【奏する】
faire savoir à un supérieur, faire connaître à un supérieur, apprendre à un supérieur, dire à un supérieur, annoncer à un supérieur, informer un supérieur de, mettre un supérieur au courant de, tenir un supérieur au courant de, rapporter à un supérieur, dire à un supérieur, prévenir un supérieur de, aviser un supérieur de, avertir un supérieur de
reportar, transmitir, comunicar, dar noticia
يقول، يُبلِّغ
айлтгах
bẩm báo, thưa trình
เรียนให้ทราบ, กราบเรียนให้ทราบ
memberitahukan
докладывать; сообщать
もうしこまれる【申し込まれる】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- For something to be officially requested to do to an organization, institution, etc.団体や機関などがある行為をしてくれるよう正式に要求される。(Chose) Être demandé à être fait, officiellement, à un groupe ou une organisation.Entregarse una solicitud oficial ante una organización o una institución para que se realice una determinada tarea. يُطلب من مجموعة ما أو مؤسسة ما وغيرهما أن تقوم بأمر ما بشكل رسميбайгууллага, албан газарт ямар нэгэн зүйлээр хандсан албан бичигCái do đoàn thể hay cơ quan… làm cho việc gì đó được yêu cầu chính thức. ถูกร้องขอให้ทำงานใด ๆ ให้อย่างเป็นทางการในองค์กรหรือหน่วยงาน เป็นต้นsesuatu dimohon secara formal kepada sebuah perkumpulan atau lembaga dsb untuk dilakukanОфициально запрашиваться (о предоставлении работы в какой-либо группе или организации).
- 단체나 기관 등에 어떤 일을 해 줄 것이 정식으로 요구되다.
be applied
しんせいされる【申請される】。もうしこまれる【申し込まれる】
être demandé, être inscrit
presentarse una solicitud o petición
يُطلب
хүсэлт гаргах, өргөдөл гаргах
được đăng kí
ได้ยื่นเอกสารมา, ถูกยื่นขอ, ถูกสมัคร
diminta, dimohon, didaftarkan
подаваться с заявлением, заявляться, требоваться
もうしこみしゃ【申込者】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A person who is officially requesting something.あることをしてくれるよう正式に求める人。Personne qui demande quelque chose officiellement.Persona que solicita de manera formal a que le haga algo.شخص يطلب شيئا رسمياямар нэг ажлыг хийж өгөхийг албан ёсоор хүсэлт гаргаж буй хүн.Người chính thức yêu cầu việc làm cho cái gì đó. คนที่ร้องขอให้ทำสิ่งใด ๆ ให้อย่างเป็นทางการorang yang memohon secara formal untuk melakukan sesuatuТот, кто официально обращается с просьбой о выполнении работы.
- 어떤 일을 해 줄 것을 정식으로 요구하는 사람.
applicant; petitioner; claimant
もうしこみしゃ【申込者】。しんせいしゃ【申請者】
demandeur(euse), candidat(e)
solicitante, suplicante, solicitador, peticionario
متقدّم، مطالب
хүсэлт тавигч, хүсэлт гаргагч
người đăng ký
ผู้ยื่นเอกสาร, ผู้ยื่นขอ, ผู้สมัคร
pelamar, pemohon, pendaftar, peminta
заявитель
もうしこみしょ【申込書】
1. 가입서
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- Documents needed to join a group or sign up for goods and services.団体に加入したり、または商品やサービスを受けるため、契約を結ぶ際に作成する書類。Document à remplir au moment de l’affiliation à une organisation ou à la signature d'un contrat pour un produit ou un service.Formulario que se ha de llenar para inscribirse en un grupo o firmar un contrato para adquirir algún producto o servicio. مستندات (طلب انضمام) تكتب عند الانضمام إلى جماعة أو الاشتراك من أجل الحصول على السلع أو الخدمات ямар нэг эвлэл ба цугларалтанд элсэн орох буюу үйлчилгээ авахын тулд гэрээ байгуулах үед бөглөдөг материал.Giấy tờ kê khai khi vào tổ chức hoặc khi kí hợp đồng để được nhận sản phẩm và dịch vụ.เอกสารที่ต้องกรอกเมื่อเข้าไปเป็นสมาชิกขององค์การหรือเมื่อทำสัญญาเพื่อได้รับบริการและสินค้าdokumen yang ditulis untuk bergabung dengan suatu organisasi atau perkumpulan dsbДокумент, подписываемый для вступления в какую-либо структуру, собрание или при заключении договора на покупку какого-либо товара или получение услуг.
- 단체에 들어갈 때나 상품 및 서비스를 받기 위해 계약을 할 때 작성하는 서류.
registration documents
かにゅうしょ【加入書】。もうしこみしょ【申込書】
demande d’adhésion, demande d'inscription, demande d'abonnement
solicitud de inscripción, formulario de afiliación
طلب الاشتراك أو الالتحاق
элсэлтийн баримт бичиг, элсэх өргөдөл
đơn gia nhập
ใบสมัคร
dokumen anggota, surat registrasi
договор о вступлении
2. 신청서
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A document to fill out when requesting something from a group or institution, etc.団体や機関などである事項を要請する時に作成する文書。Document que l'on doit compléter pour faire une demande à un groupe ou une organisation. Documento que se formula para alguna petición a un grupo u organización. مستند يُكتب عند التقدم بطلب ما من مجموعة أو هيئة وغيرهاхолбоо, байгууллага зэрэгт ямар нэгэн зүйлийн талаарх хүсэлт гаргахад бөглөх бичиг баримт.Văn bản làm khi yêu cầu một nội dung nào đó đến cơ quan hay đoàn thể.เอกสารที่เขียนใช้ยื่นคำร้องในบางสถานการณ์ต่อองค์กรหรือหน่วยงานformulir permohonan yang diisikan untuk memohon sesuatu pada sebuah perkumpulan atau lembaga dsbПисьменный запрос или прошение в какое-либо учреждение или организацию.
- 단체나 기관 등에 어떤 사항을 요청할 때 작성하는 문서.
application form
しんせいしょ【申請書】。もうしこみしょ【申込書】
demande écrite, dossier d'inscription, formulaire de candidature
solicitud, formulario, carta de petición
استمارة
өргөдөл, мэдүүлгийн маягт
đơn đăng ký
ใบสมัคร, แบบฟอร์มการสมัคร
formulir pendaftaran
заявление; заявка
もうしこみ【申込み】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The act of making an official application to an organization, institution, etc., asking for it to do something.団体や機関などに対しある行為をしてくれるよう正式に要求すること。Fait de demander officiellement une chose à un groupe ou une organisation.Acción de pedir oficialmente a una organización o una institución que realice una determinada tarea. تقديم طلب من مجموعة ما أو مؤسسة ما وغيرهما أن تقوم بأمر ما بشكل رسميалбан газар, байгууллага гэх мэтээс ямар нэг ажил хийж өгөхийг албан ёсоор хүсэх явдал.Việc chính thức yêu cầu đoàn thể hay cơ quan… làm cho việc nào đó.การร้องขอไปยังกลุ่มหรือหน่วยงาน เป็นต้น ให้ทำสิ่งใด ๆ ให้อย่างเป็นทางการhal memohon untuk melakukan suatu hal secara formalОфициальное требование о каком-либо деле, адресованное организации, учреждению и т.п.
- 단체나 기관 등에 어떤 일을 해 줄 것을 정식으로 요구함.
- The act of registering a certain subject in a school, academy, etc.学校や塾などである科目に登録すること。Fait de s'inscrire à un cours, dans une école, un institut privé, etc.Acción de inscribirse en un curso de una escuela o academia. تسجيل مادّة ما في مدرسة أو معهد сургууль, дамжаа зэрэгт ямар хичээл судлахаа бүртгүүлэх явдал.Việc đăng kí môn học nào đó ở trường học hay trung tâm...การลงทะเบียนวิชาใด ๆ ในโรงเรียนหรือโรงเรียนกวดวิชา เป็นต้นhal mendaftarkan suatu mata pelajaran ke sekolah atau kursus dsbПодача заявления на прослушивание какого-либо предмета в школе, на курсах и т.п.
- 학교나 학원 등에서 어떤 과목을 등록함.
application
しんせい【申請】。もうしこみ【申込み】
demande, inscription, candidature
petición, solicitud
طلب
хүсэлт
việc đăng kí
การสมัคร
pengajuan, permohonan
заявление; заявка; прошение; заказ
registration
しんせい【申請】。もうしこみ【申込み】
inscription
inscripción
мэдүүлэг, өргөдөл, хүсэлт
việc đăng kí (môn học)
การลงทะเบียน, การสมัคร(เรียน)
permohonan, pendaftaran
заявление; регистрация
もうしこむ【申し込む】
1. 끊다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To pay and sign up for an academy, etc.塾などにお金を払って登録する。Payer et s'inscrire à un cours d'institut privé, etc.Inscribirse en alguna academia tras pagar el dinero.يدفع نقود إلى معهد وغيره ويشترك فيهсургалтын төв зэрэгт мөнгө төлж бүртгүүлэх.Trả tiền để đăng ký trung tâm học....จ่ายเงินและลงทะเบียนในโรงเรียนกวดวิชา เป็นต้น membayarkan uang dan mendaftar di tempat kursusПлатно зарегистрироваться в учебное заведение и т.п.
- 학원 등에 돈을 내고 등록하다.
sign up; enroll
もうしこむ【申し込む】
matricularse, registrarse, inscribirse
يسجِّل
элсэх, бүртгүүлэх, орох
đăng ký vào
ลงทะเบียน(เรียน, เป็นสมาชิก)
mendaftar
регистрироваться
2. 신청하다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To make an official request to an organization, institution, etc., asking for it to do something.団体や機関などに対しある行為をしてくれるよう正式に要求する。Demander officiellement une chose à un groupe ou une organisation.Pedir oficialmente a una organización o una institución que realice una determinada tarea. يَطلب من مجموعة ما أو مؤسسة ما وغيرهما أن تقوم بأمر ما بشكل رسميхолбоо, байгууллага зэргээс ямар нэг ажил хийж өгөхийг албан ёсоор хүсэх.Yêu cầu chính thức đoàn thể hay cơ quan… làm cho việc nào đó.เรียกร้องให้ทำงานบางอย่างให้อย่างเป็นทางการแก่องค์กรหรือหน่วยงาน เป็นต้นmemohon secara formal untuk melakukan sesuatu pada sebuah perkumpulan atau lembaga dsbОфициально обращаться с просьбой о предоставлении работы в какую-либо группу или организацию.
- 단체나 기관 등에 어떤 일을 해 줄 것을 정식으로 요구하다.
- To register a certain subject in a school, academy, etc.学校や塾などである科目に登録する。S'enregistrer à un cours, dans une école, un institut privé, etc.Inscribirse en un curso de una escuela o academia. يسجّل مادّة ما في مدرسة أو معهدсургууль, дамжаа зэрэгт ямар хичээл судлахаа бүртгүүлэх.Đăng kí môn học nào đó ở trường học hay trung tâm...ลงทะเบียนรายวิชาใดๆ ในโรงเรียนหรือสถาบันกวดวิชา เป็นต้นmendaftarkan diri pada suatu mata kuliah untuk dapat belajar di sekolah atau tempat kursus dsbРегистрироваться на изучение какого-либо предмета в учебном заведении.
- 학교나 학원 등에서 어떤 과목을 등록하다.
apply
しんせいする【申請する】。もうしこむ【申し込む】
demander, s'inscrire, être candidat
solicitar, pedir, demandar
يطلب
хүсэлт гаргах, өргөдөл гаргах, мэдүүлэг өгөх
đăng kí
ยื่นเอกสาร, สมัคร
mendaftar, meminta, memohon
подавать заявление
register
しんせいする【申請する】。もうしこむ【申し込む】
s'inscrire
inscribirse
сонгох
đăng kí (môn học)
สมัคร, ลงทะเบียน
mendaftar
подавать заявку; регистрироваться
もうしたてられる【申し立てられる】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- For one's opinion or request to be officially presented regarding a certain issue.ある問題について意見や希望事項が正式に提示される。 (Opinion ou doléance sur un problème) Être présenté officiellement.Presentarse oficialmente una opinión o la agenda con un tema.يُقترَح رأيٌّ أو أمنية ما بشكل رسمي حول مسألة ماямар нэг асуудлын талаарх санал ба хүсэлт албан ёсоор тавигдах.Ý kiến hay nguyện vọng về vấn đề nào đó được đưa ra một cách chính thức.ความเห็นหรือสิ่งที่หวังเกี่ยวกับประเด็นใด ๆ ถูกเสนออย่างเป็นทางการopini atau subjek yang diharapkan mengenai suatu masalah dikemukakan secara formalБыть объектом предложения, требования, мнения по какому-либо поводу.
- 어떤 문제에 대하여 의견이나 바라는 사항이 정식으로 제시되다.
be suggested; be proposed
けんぎされる【建議される】。もうしたてられる【申し立てられる】。ていあんされる【提案される】
être proposé, être suggéré, être demandé, être recommandé, être conseillé
proponerse
يُقترَح
санал, хүсэлт тавигдах
được kiến nghị, được đề xuất
ถูกเสนอ, ถูกใช้เป็นข้อเสนอ, ถูกใช้เป็นแนวทาง
diusulkan, dianjurkan
быть выдвинутым; быть предложенным; быть представленным на рассмотрение
もうしたてる【申し立てる】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To present officially one's opinion or request regarding a certain issue.ある問題について意見や希望事項を正式に提示する。 Présenter officiellement à quelqu'un son opinion ou sa doléance sur un problème.Presentar oficialmente una opinión o la agenda con un tema.يقترح رأيًا أو أمنية بشكل رسمي حول مسألة ماямар нэгэн асуудлын талаар санал ба хүсэлтийг албан ёсоор гаргах.Cho biết bằng văn bản hoặc nói một cách chính thức ý kiến hay nguyện vọng về một vấn đề nào đó. เสนอความเห็นหรือสิ่งที่หวังเกี่ยวกับประเด็นใด ๆ อย่างเป็นทางการmemberitahukan secara formal baik berupa lisan maupun tertulis mengenai subjek yang diharapkan atau opini tentang suatu masalahВысказать принципиальную позицию, точку зрения по какому-либо вопросу или предъявить требование в связи с этим.
- 어떤 문제에 대하여 의견이나 바라는 사항을 정식으로 제시하다.
suggest; propose
けんぎする【建議する】。もうしたてる【申し立てる】。ていあんする【提案する】
proposer, suggérer, demander, recommander, conseiller
proponer
يقترح
санал, хүсэлт тавих
kiến nghị, đề xuất
เสนอ, เสนอแนะ, แนะนำ
mengusulkan, menyarankan, menganjurkan
высказывать мнение, точку зрения; предъявить требования; вносить предложение; выступать с предложением
もうしたて【申し立て】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- An act of presenting officially one's opinion or request regarding a certain issue; such an opinion or request.ある問題について意見や希望事項を提示すること。また、その意見や希望事項。Fait d'émettre une opinion ou un souhait à propos d'un sujet ; une telle opinion ou un souhait.Acción de plantear opinión o pretensión respecto a un asunto. O tal opinión o pretensión.اقتراح رأي أو أمنية حول مسألة ما. أو هذا الرأي أو الأمنيةямар нэг асуудлын талаарх санал ба хүсэлт зэргийг тавих. мөн тухайн санал хүсэлт.Ý kiến hay nguyện vọng về vấn đề nào đó.การเสนอความเห็นหรือสิ่งที่หวังเกี่ยวกับประเด็นใด ๆ หรือความเห็นหรือสิ่งที่หวังดังกล่าวmengajukan pendapat atau keinginan terhadap suatu masalah. atau pendapat atau keinginan itu.Позиция, точка зрения по какому-либо вопросу или требование, выдвинутое в связи с этим.
- 어떤 문제에 대하여 의견이나 바라는 사항을 제시함. 또는 그 의견이나 바라는 사항.
proposal; suggestion; recommendation
けんぎ【建議】。もうしたて【申し立て】
proposition, suggestion
propuesta, sugerencia, proposición, recomendación
اقتراح
санал, хүсэлт
sự kiến nghị, sự đề xuất
การเสนอ, ข้อเสนอ, แนวทาง, การแนะนำ
usulan, saran
мнение; точка зрения; требование
もうしつける【申し付ける】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- For someone to give an order or request to his/her subordinate.目上の人が目下の人に命令したり言い付けたりする。(Quelqu'un de supérieur) Donner un ordre ou adresser une demande à quelqu'un d'inférieur. Ordenar o dirigir palabras un superior a su súbdito.يطلب أو يصدر أمر بواسطة شخص في مكانة عالية إلى شخص في مكانة أدنى منهахмад хүн доод тушаалын хүндээ заавар тушаал өгөх, захиас захих.Người trên ra lệnh hay yêu cầu kẻ dưới.ผู้ใหญ่สั่งหรือขอร้องผู้น้อยorang yang dituakan menyuruh atau meminta kepada orang yang lebih mudaОтдавать повеление, приказание что-либо выполнить нижестоящему человеку (о вышестоящем).
- 윗사람이 아랫사람에게 명령을 내리거나 당부를 하다.
order; command
もうしつける【申し付ける】。もうしわたす【申し渡す】
ordonner, commander, enjoindre
mandar, ordenar
يأمر
тушаах, заавар өгөх
ra lệnh, yêu cầu
สั่ง, ร้องขอ
memerintahkan, menyuruh, menginstruksikan
приказывать; распоряжаться
もうしでる【申し出る】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- For a wanted person, object, etc., to appear.求めていた人や物などが現れる。(Personne, objet, etc., recherchés) Faire son apparition.Hallarse a alguien o algo que se estaba buscando.يظهر شخص أو شيء مطلوبхайж байсан хүн буюу эд зүйл гарч ирэх.Người hay đồ vật đang tìm xuất hiện.คนหรือสิ่งของ เป็นต้น ที่เคยหา ปรากฏออกมาorang, barang, dsb yang dicari munculПоявиться (о покупателе или какой-либо вещи).
- 구하던 사람이나 물건 등이 나타나다.
appear
みつかる【見つかる】。もうしでる【申し出る】
apparaître, se présenter, paraître, se montrer
aparecerse, presentarse, manifestarse
يظهر
гарч ирэх
lộ diện, đứng ra
ออกมา, แสดงตัว, ปรากฏตัว, ปรากฏตัวออกมา
ditemukan, muncul
найтись; объявиться
もうしぶんない【申し分ない】
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- Feeling good about something and being satisfied.気に入って満足する。Qui plaît et qui est satisfait.Que está satisfecho porque está a gusto.يشعر بالرضا نتيجة للإعجابсэтгэлд нийцэж, сэтгэл хангалуун байх.Hài lòng và thỏa mãn.ถูกใจจึงพึงพอใจ puas karena berkenan di hatiПриходящийся по душе.
- 마음에 들어 만족하다.
satisfied; favorable
もうしぶんない【申し分ない】。きにいる【気に入る】
satisfaisant
conforme, satisfactorio, fidedigno
راض، مُقْتَنِع
нийцтэй, тааламжтай, аятайхан
mãn nguyện
ความถูกใจ, ความพึงพอใจ
menyenangkan, memuaskan, menarik di hati
приятный; хороший
もうしぶんなし【申し分なし】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The act of putting a flower over silk which means occurrence of an even better event following a good event.錦の上に花を添えるという意味で、良い事にまた良い事が重なって発生すること。Expression qui signifie littéralement "Ajouter une fleur sur la soie", utilisée pour dire qu'un bonheur ne vient jamais seul.Expresión que literalmente significa ¨añadir una flor a la seda¨ y se utiliza cuando suceden cosas buenas, una tras otra.وضع زهرة على الحرير بمعنى وقوع أحداث جيدة بصورة متتاليةторгон дээр цэцэг хатгах гэсэн утгатай үг бөгөөд сайн явдал дээр мөн сайн зүйл тохиолдох явдал.Việc thêm một việc tốt nữa vào một việc đã tốt với ý nghĩa thêm hoa lên vải lụa.มีเรื่องดีแล้วเกิดเรื่องดีขึ้นอีกมี ความหมายเหมือนแถมลายดอกไม้ให้บนผ้าไหมdengan arti menambahkan bunga di atas sutra, sesuatu yang baik terjadi setelah atau di atas sesuatu yang baikВозникновение какого-либо приятного события, хорошего дела в дополнение к уже случившемуся приятному событию, хорошему делу (дословно "к шёлку добавить цветок")
- 비단 위에 꽃을 보탠다는 뜻으로 좋은 일에 또 좋은 일이 더 일어남.
icing on the cake; frosting on the cake
きんじょうはなをそえる【錦上花を添える】。もうしぶんなし【申し分なし】
cerise sur le gâteau
cereza sobre el pastel, guinda del pastel, miel sobre hojuelas
وقوع أحداث سعيدة متتالية
давхар баяр
gấm lụa thêu hoa, lá ngọc cành vàng
โชคดีสองชั้น, โชคสองต่อ
もうしゃ【盲者】
1. 봉사¹
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- (disparaging) A person who is blind. 目の見えない人を卑しめていう語。(Péjoratif) Personne privée de l'usage de la vue.(PEYORATIVO) Persona que no puede ver.(استهانة) شخص لا يرى شيئا(энгийн хар ярианы) өмнөө байгаа зүйлийг харж чаддаггүй хүн.(cách nói xem thường) Người không nhìn thấy đường.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนที่มองไม่เห็นข้างหน้า(dalam bentuk vulgar) orang yang tidak dapat melihat(пренебр.) Человек, лишённый зрения.
- (낮잡아 이르는 말로) 앞을 보지 못하는 사람.
blind person
もうじん【盲人】。もうしゃ【盲者】
aveugle
ciego
أعمى
хараагүй хүн
kẻ mù
คนตาบอด
orang buta
слепой
2. 장님
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- (disparaging) A person who is blind.目の見えない人を卑しめていう語。(péjoratif) Personne qui ne peut pas voir.(PEYORATIVO) Persona que no ve. (استهانة) شخص يعمى (басамж.) нүд нь харж чаддаггүй хүн.(cách nói hạ thấp) Người không nhìn thấy đằng trước.(คำที่ใช้เรียกลดสถานะ)คนที่มองข้างหน้าไม่เห็น(dalam bahasa kasar) orang yang tidak dapat melihat(пренебр.) Невидящий человек.
- (낮잡아 이르는 말로) 앞을 보지 못하는 사람.
blind person
もうじん【盲人】。もうしゃ【盲者】
aveugle
ciego
أعمى
сохор
người mù
คนตาบอด
si buta, orang buta
слепой
'日本語 - 韓国語 > まみむめも' 카테고리의 다른 글
もえあがる【燃え上がる・燃え上る】 - もくてきち【目的地】 (0) | 2020.03.02 |
---|---|
もうしょ【猛暑】 - もえあがる【燃え上がる】 (0) | 2020.03.02 |
めんどう【面倒】 - め【芽】 (0) | 2020.03.02 |
めんえきせい【免疫性】 - めんどうをみる【面倒を見る】 (0) | 2020.03.01 |
めつぼう【滅亡】 - めをむく【目を剥く】 (0) | 2020.03.01 |