ららいいんする【来院する】らいいん【来院】らいおうする【来往する】らいおう【来往】らいかんする【来韓する】らいかん【来韓】らいかん【雷管】らいきゃく【来客】らいげつ【来月】らいこう【雷公】らいさんする【礼賛する】らいさん【礼賛】らいしゅうする【来襲する】らいしゅう【来襲】らいしゅう【来週】らいじょうきゃく【来場客】らいせい【雷声】らいせかん【来世観】らいせ・らいせい【来世】らいせ【来世】らいねんど【来年度】らいねん【来年】らいはいどう【礼拝堂】らいはい【礼拝】らいひんせき【来賓席】らいひん【来賓】らいびょう【癩病】らいほうしゃ【来訪者】らいほうする【来訪する】らいほう【来訪】らいめい【雷鳴】らいりんする【来臨する】らいれき【来歴】らくいんをおされる【烙印を押される】らくいんをおす【烙印を押す】らくいん【烙印】らくえん【楽園】らくがきする【落書する・楽書する】らくがき【落書・楽書】らくごしゃ【落伍者・落後者】らくごする【落伍する】らくご【落伍】らくさつされる【落札される】らくさつしゃ【落札者】らくさつする【落札する】らくさつ【落札】らくさ【落差】らくしょうする【楽勝する】
ら
1. 들²
Эрхшээлт нэр依存名詞Nomina bentuk terikatNom dépendantاسم غير مستقلคำนามไม่อิสระBound Nounзависимое имя существительноеSustantivo dependienteDanh từ phụ thuộc의존 명사
- A bound noun used for listing two or more things, indicating that there are such things.二つ以上の対象を列挙し、それと同じようなものがあることを表す語。Nom dépendant indiquant l'existence de certaines choses, en énumérant deux ou plusieurs choses.Palabra que indica la existencia de más objetos iguales enumerando más de dos objetos. كلمة تدلّ على تقديم أشياء أكثر من شيئين وشرح حول وجود مثل هذه الأشياء хоёроос дээш зүйлийг жагсааж түүнтэй адил зүйл байгаа үгүйг ялгадаг үг.Từ chỉ sự liệt kê hai đối tượng trở lên đồng thời có cái giống với thứ đó.คำที่ใช้เรียกการเรียงสิ่งใด ๆ ตั้งแต่สองสิ่งขึ้นไปและมีสิ่งที่เหมือนกับสิ่งนั้นkata yang menunjukkan bahwa ada yang sama dengan dua atau lebih benda yang dijajarkan bersamaЗависимое существительное, указывающее при перечислении двух или более объектов на наличие схожих с ними других объектов.
- 둘 이상의 대상을 나열하면서 그와 같은 것이 있음을 가리키는 말.
et cetera
など【等】。ら
гэх мэт, зэрэг
vân vân, nhiều thứ như vậy
พวก, บรรดา, ...ทั้งหลาย
dan sebagainya
2. 들³
Нөхцөл助詞PartikelParticuleكلمة ملحقةคำชี้Postpositional Particleпадежное окончаниеPosposiciónTrợ từ조사
- A postpositional particle used when there are several subjects in the sentence.その文の主語が複数であるという意を表す助詞。Particule indiquant qu'il y a plusieurs sujets dans une même phrase.Posposición que indica la existencia de varios sujetos en la oración.كلمة ملحقة توضح أن فاعل الجملة في صيغة الجمعөгүүлбэрийн эзэн бие олон болохыг илэрхийлж буй нөхцөл. Trợ từ (tiểu từ) thể hiện chủ ngữ của câu là số nhiều.คำชี้ที่แสดงการที่ประธานในประโยคนั้นเป็นพหูพจน์partikel yang menyatakan bahwa subjek dari kalimat tersebut jamakЧастица, указывающая на множественное число подлежащего.
- 그 문장의 주어가 여럿임을 나타내는 조사.
deul
たち【達】。ら
нар, с, -ууд/-үүд, -чууд/-чүүд. -цгаа (-цгээ, -цгоо, -цгөө)
những, các
หลาย ๆ..., เหล่า...
3. 등³
Эрхшээлт нэр依存名詞Nomina bentuk terikatNom dépendantاسم غير مستقلคำนามไม่อิสระBound Nounзависимое имя существительноеSustantivo dependienteDanh từ phụ thuộc의존 명사
- A bound noun used to indicate that there are other things of the same kind as the thing that was just mentioned.前述したものの他に同類のものがまだあるという意を表す語。Nom dépendant indiquant qu'il y a encore des choses du même genre à part celles qui sont mentionnées précédemment.Palabra que indica la existencia de más cosas del mismo género aparte de lo mencionado anteriormente.كلمة تدلّ على وجود المزيد من الأشياء في نفس النوع إلى جانب ما تم ذكره سابقاөмнө өгүүлсэн зүйлтэй адил төрөлд багтах бусад зүйл илүү буйг илэрхийлдэг үг.Từ thể hiện ngoài cái đã nói ở trước còn có thêm loại khác.คำที่ใช้แสดงว่ายังมีสิ่งที่อยู่ในประเภทเดียวกันอีกนอกเหนือจากสิ่งที่กล่าวไปแล้วข้างหน้าkata untuk hal-hal di luar dari fakta yang dikatakan di depan atau yang termasuk ke dalamnyaВыражение, обозначающее, что после уже сказанного однородный ряд продолжается.
- 앞에서 말한 것 외에도 같은 종류의 것이 더 있음을 나타내는 말.
- A bound noun used after listing two or more things to refer to them only.二つ以上を列挙した後に使われ、それらに限定するという意を表す語。Nom dépendant venant derrière une énumération de deux ou plusieurs choses et servant à limiter une liste à ceux énumérés.Palabra que se usa después de enumerar dos o más cosas, para indicar que sólo se hace referencia a esas enumeradas.#كلمة تدلّ على تحديد الأشياء المعيّنة من خلال استخدامه بعد تقديم الأشياء أكثر من شيئينхоёроос дээш зүйлийг жагсаасны дараа хэрэглэж тэдгээрээр хязгаарлагдах утгыг илэрхийлдэг үг.Từ thể hiện sự liệt kê hai thứ trở lên hoặc thể hiện sự hạn định chỉ có những cái đó.คำที่ถูกนำไปใช้หลังจากจัดเรียบเรียงมากกว่าสองขึ้นไป แล้วจึงแสดงว่าเป็นการจำกัดเพียงแค่สิ่งเหล่านั้นเท่านั้นkata yang digunakan untuk menyebut lebih dari dua hal kemudian membatasi hal tersebut.Выражение, обозначающее перечисление чего-либо больше двух или ограничение только этого.
- 둘 이상을 나열한 후에 쓰여 그것들만을 한정함을 나타내는 말.
et cetera
など・とう【等】。ら
إلى آخره، وغَيره
гэх мэт, гэх зэрэг
vân vân (v.v...)
อื่น ๆ, เป็นต้น
dan lain-laiin, dan sebagainya
и другое; и так далее; и тому подобное
et cetera
など・とう【等】。ら
إلى آخره، وغير ذلك، وغيره
гэх мэт, гэх зэрэг, зэрэг
như là
อื่น ๆ, เป็นต้น
dan lain-lain, sejenisnya
らいいんする【来院する】
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- For a patient to visit a hospital or clinic to receive medical treatment.患者が治療を受けるために病院を訪ねる。(Patient) Venir consulter un médecin afin de demander un traitement médical.Visitar un paciente el hospital para su tratamiento médico. يزور مريض مستشفى ليتعالجөвчтөн эмчлүүлэхийн тулд эмнэлэгт хүрч ирэх.Bệnh nhân tìm đến bệnh viện để được điều trị.ผู้ป่วยมาที่โรงพยาบาลเพื่อรับการรักษาpenyakit datang ke klinik atau rumah sakit untuk mendapat pengobatan medisПриходить в больницу за помощью (о больном).
- 환자가 치료를 받기 위하여 병원에 찾아오다.
visit a doctor's office; visit a hospital
らいいんする【来院する】
aller chez le docteur, aller voir un médecin
ir al hospital
يزور المستشفى
эмнэлэгт ирэх
đến bệnh viện
มาโรงพยาบาล
berobat, datang berobat
らいいん【来院】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A visit made by a patient to a hospital or clinic to receive medical treatment.患者が治療を受けるために病院を訪ねること。Visite faite par un patient dans un hôpital ou une clinique pour recevoir des soins médicaux.Ida al médico para recibir el tratamiento. زيارة المريض للمستشفى من أجل تلقي العلاج الطبيөвчтөн эмчилгээ хийлгэхээр эмнэлэгт очих явдал.Việc bệnh nhân tìm đến bệnh viện để chữa bệnh.การที่ผู้ป่วยมาโรงพยาบาลเพื่อรับการรักษาpasien datang rumah sakit untuk mendapatkan pengobatanaОбращение больного в больницу для получения лечения.
- 환자가 치료를 받기 위하여 병원에 찾아옴.
visit to a doctor's office; visit to a hospital
らいいん【来院】
visite chez un médecin, visite à l'hôpital
visita al médico
زيارة المستشفى
эмнэлэгт үзүүлэх
sự vào viện, sự nằm viện
การมาโรงพยาบาล, การมาโรงพยาบาลเพื่อรักษา
berobat, datang berobat
приход в больницу
らいおうする【来往する】
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- For people to come and go.人々が互いに行き来する。 (Gens) Se fréquenter.Ir y venir las personas. يذهب ويأتي الناسхүмүүс ирж очих.Con người qua lại với nhau.ผู้คนไปมาหาสู่กันorang-orang saling datang dan pergiПриходить и уходить.
- 사람들이 서로 오고 가고 하다.
- To keep company with each other, exchanging visits.互いに往来して親しく付き合う。 Se fréquenter et maintenir une relation intime.Estrecharse la amistad al ir y venir. يتزاور ويتآلف معاирж очин, дотно харилцаатай байх.Qua lại với nhau và sống một cách thân thiết. ต่างฝ่ายต่างไปมาแล้วใช้ชีวิตอย่างสนิทสนมกันsaling mengunjungi dan mengakrabkan diriСближаться друг с другом, приходя и уходя к друг другу.
- 서로 오고 가며 친하게 지내다.
come and go; traffic
らいおうする【来往する】
aller et venir, fréquenter
ir y venir
يذهب ويأتي
ирж очих
qua lại
ไปมา, สัญจรไปมา
pulang pergi, mondar mandir, ke sana kemari
be on visiting terms
らいおうする【来往する】
aller et venir, fréquenter
intimarse, amistarse, amigarse
يتعامل
харилцах, холбоотой байх
qua lại
คบหากัน, ไปมาหาสู่กัน, ติดต่อกัน, สัมพันธ์กัน
bersahabat
らいおう【来往】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The act of people coming and going.人々が互いに行き来すること。(Personnes) Action d'aller et de venir.Tránsito de personas.تبادُل الذهاب والإيابхүмүүс бие биенийдээ айлчлах явдал. Việc người ta đi qua đi lại.การที่ผู้คนไปมาหาสู่กันhal yang saling bertandangДвижение, перемещение людей.
- 사람들이 서로 오고 가고 함.
- The state of keeping company with each other, exchanging visits.互いに往来して親しく付き合うこと。Fait de se rendre visite et d'entretenir des relations amicales avec quelqu'un.Mantenimiento de relación amistosa visitándose entre sí con frecuencia.تبادل الزيارات بين الأصدقاءхоорондоо үерхэж нөхөрлөн ойр дотно байх явдал.Việc qua lại với nhau và sống một cách thân thiết.การที่ต่างฝ่ายต่างคบหากันอย่างสนิทสนมใกล้ชิดsaling berhubungan dekatТесное общение, связь между людьми, постоянное посещение друг друга.
- 서로 오고 가며 친하게 지냄.
comings and goings; traffic
らいおう【来往】
va-et-vient, passage, mouvement, aller-retour
ida y venida
ذهاب وإياب
ирж буцах, ирж очих
sự vãng lai, sự lai vãng, sự đi qua đi lại
การไปมาหาสู่, การติดต่อสัมพันธ์กัน
kunjungan, jumlah kunjungan
being on visiting terms
らいおう【来往】
fréquentation
trato social, socialización
تبادُل
харилцаа, холбоо
việc qua lại
การสนิทสนม
hubungan akrab
связь
らいかんする【来韓する】
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- For a foreigner to visit Korea.外国人が韓国に来る。 (Pour un étranger) Venir en Corée.Un extranjero visita Corea.يأتي أجنبي إلى كوريا гадаад хүн Солонгос улсад ирэх.Người nước ngoài đến Hàn Quốc.ชาวต่างประเทศมาที่ประเทศเกาหลีwarga asing datang ke koreaПосещать Республику Корея (об иностранном гражданине).
- 외국인이 한국에 오다.
visit Korea
らいかんする【来韓する】。ほうかんする【訪韓する】
visiter la Corée, venir en Corée
visitar Corea
يزور كوريا
Солонгост айлчлах
đến Hàn
มาที่ประเทศเกาหลี, มาเยือนประเทศเกาหลี, มาถึงประเทศเกาหลี
berkunjung ke Korea
наносить визит в Республику Корея
らいかん【来韓】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A foreigner's visit to Korea. 外国人が韓国に来ること。Visite d'un étranger en Corée.Acción de visitar Corea un extranjero. زيارة أجنبي لكورياгадаад хүн солонгос улсад ирэх явдал.Việc người nước ngoài đến Hàn Quốc.การที่ชาวต่างประเทศมาที่ประเทศเกาหลีkedatangan warga asing ke KoreaПосещение Республики Корея иностранным лицом.
- 외국인이 한국에 옴.
visit to Korea
らいかん【来韓】。ほうかん【訪韓】
visita a Corea
زيارة لكوريا
Солонгост айлчлах
việc đến thăm Hàn
การมาที่ประเทศเกาหลี, การมาเยือนประเทศเกาหลี, การมาถึงยังประเทศเกาหลี
визит в Республику Корея
らいかん【雷管】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A metal tube used to fire the gunpowder of a bomb or bullet.爆弾や弾丸の火薬に火をつけるために用いられる金属管。Conduit métallique servant à amorcer une explosion.Conducto metálico que sirve para provocar fuego en la pólvora de una bomba o bala.أنبوب معدنيّ يُستعمل في إشعال بارود القنبلة أو الرصاص тэсрэх бөмбөг болон сумны даринд гал авалцуулагч бодис.Dụng cụ bằng kim loại dùng để kích nổ thuốc nổ chứa trong bom, đạn.ท่อโลหะซึ่งใช้ในการก่อไฟที่ดินปืนของระเบิดหรือกระสุนปืน alat logam yang digunakan untuk memantik api pada bom, atau peluru bubuk mesiuКолпачок с воспламеняющимся от удара взрывчатым веществом в патронах, дистанционных трубках и т.п.
- 폭탄이나 탄환의 화약에 불을 일으키는 데 쓰이는 금속관.
detonator
らいかん【雷管】
détonateur, percuteur, chien
detonador
مفجِّر، فتيل التفجير
тэслэгч, гал авалцуулагч
kíp nổ
ท่อจุดชนวน
detonator, pemicu ledak
детонатор; пистон, капсюль
らいきゃく【来客】
1. 객
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A person who visits.訪れたお客。Personne qui rend visite à quelqu'un.Persona que está de visita.ضيف زائرзорьж ирсэн зочин.Người tìm đến. แขกที่มาหาorang yang datang berkunjung Тот, кто пришёл куда-либо с какой-либо целью.
- 찾아온 손님.
visitor; guest
きゃく【客】。らいきゃく【来客】
visiteur(se), invité(e)
visitante
ضيف ، زائر
зочин
khách
แขก, ผู้รับเชิญ, ผู้มาเยี่ยม, อาคันตุกะ, คนแปลกหน้า
tamu, pembeli, pendatang
гость; посетитель
2. 손²
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A person who visits a business such as an inn, restaurant, etc.旅館や飲食店などの店に訪れてきた人。Personne venue dans un lieu commercial tel qu'un hôtel, un restaurant, etc., afin d'en utiliser les services.Persona que visita un establecimiento como un motel o un restaurante.شخص يزور فندقا أو مطعما أو غيرها من المحلاتдэн буудал болон дэлгүүр мухлагт ирдэг хүн.Người tìm đến quán trọ hay hàng quán như tiệm ăn...ผู้ที่เข้ามาหาที่โรงพักแรมหรือร้านอาหารorang yang datang atau berkunjung ke tokoЧеловек, посещающий магазин, ресторан и т.п.
- 여관이나 음식점 등의 가게에 찾아온 사람.
guest; customer; patron
らいきゃく【来客】。こきゃく【顧客】
client, acheteur, clientèle
cliente
үйлчлүүлэгч, зочин
khách hàng
ลูกค้า
pelanggan, konsumen
клиент; покупатель
3. 손님
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- (honorific) A person who comes to visit someone.訪ねてきた人を敬っていう語。(forme honorifique) Personne qui rend visite.Persona que visita desde otro lugar.(صيغة تبجيل) شخص يحضر من مكان آخر(хүндэтгэлийн үг) тухайн газарт зорьж ирсэн хүндтэй нэгэн(cách nói kính trọng) Người tìm đến từ nơi khác.(คำยกย่อง)คนที่มาหาจากที่อื่น(dalam bentuk formal atau sopan) orang yang berkunjung dari tempat lain(вежл.) Человек, прибывший с другого места.
- (높임말로) 다른 곳에서 찾아온 사람.
- (honorific) A person who visits an inn, restaurant, etc.宿泊施設や食堂などを訪ねてきた人を敬っていう語。(forme honorifique) Personne qui achète des marchandises ou des services dans un établissement commercial comme une auberge ou un restaurant.(TRATAMIENTO HONORÍFICO) Persona que visita un establecimiento como un hostal o un restaurante.(صيغة تبجيل) شخص يحضر إلى محل مثل نُزْل أو مطعم أو غيره(хүндэтгэлийн үг) дэн буудал ба зоогийн газар үйлчлүүлэхээр ирсэн хүн.(cách nói kính trọng) Người tìm đến quán trọ hay hàng quán như tiệm ăn...(คำยกย่อง)คนที่มาเยือนยังร้านค้า เช่น ร้านอาหารหรือที่พักแรม เป็นต้น(dalam bentuk formal atau sopan) orang yang datang ke toko penginapan atau restoran dsb (вежл.) Человек, посетивший какую-либо гостиницу или ресторан.
- (높임말로) 여관이나 음식점 등의 가게에 찾아온 사람.
- A person who comes to attend a wedding, funeral, etc.結婚式や葬式などに参席した人。Personne qui participe à une cérémonie de mariage ou à des funérailles.Persona que viene a asistir a una boda, ceremonias fúnebres, etc.شخص يحضر إلى مراسيم الزفاف أو الجنازة للمشاركةхурим болон гашуудах ёслолд оролцохоор ирсэн хүн.Người đến tham dự lễ cưới hay lễ tang...คนที่มา เพื่อเข้าร่วมงานแต่งงานหรืองานศพ เป็นต้น orang yang datang untuk berpartisipasi dalam upacara pernikahan atau pemakaman dsbЧеловек, участвующий в качестве гостя в церемонии бракосочетания или похоронах.
- 결혼식이나 장례식 등에 참석하러 온 사람.
visitor; caller; guest
きゃく【客】。らいきゃく【来客】
invité(e), visiteur, hôte
invitado, convidado
زائر
зочин, гийчин
vị khách
แขก, ผู้มาเยือน, อาคันตุกะ
tamu
гость
guest; customer
きゃく【客】。こきゃく【顧客】。らいきゃく【来客】
client(e), hôte
cliente
زبون
үйлчлүүлэгч
vị khách
แขก, ลูกค้า
pengunjung, tamu
клиент
guest
きゃく【客】。らいきゃく【来客】
invité(e)
invitado, convidado
ضيف
зочин
khách
แขก, ผู้ร่วมงาน
tamu
гость
らいげつ【来月】
1. 내달
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The month coming after this month.今月の過ぎた次の月。Mois qui suit ce mois.Mes que sigue al actual. الشهر بعد انقضاء هذا الشهر энэ сар өнгөрөөд дараа сар.Tháng kế tiếp khi hết tháng này.เดือนต่อไปเมื่อเดือนนี้ผ่านไปbulan depan setelah bulan atau saat ini berlalu Месяц, наступающий после текущего.
- 이번 달이 지난 다음 달.
next month
らいげつ【来月】
mois prochain
mes próximo, mes siguiente
الشهر القادم
дараа сар, ирэх сар
tháng sau
เดือนหน้า, เดือนที่จะมาถึง, เดือนถัดไป
bulan depan
следующий месяц
2. 새달
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The next month after this month.今月の次にくる月。Mois qui suit ce mois. Mes inmediatamente posterior al mes presente. الشهر القادم بعد الشهر الجاريэнэ сар өнгөрөөд дараагийн сар. Tháng đến khi đã qua hết tháng này. เดือนถัดไปที่ผ่านเดือนนี้ไป bulan depan setelah bulan ini lewatМесяц, который следует за этим.
- 이번 달이 지난 다음 달.
next month
らいげつ【来月】
mois prochain
próximo mes, mes que viene
الشهر القادم
ирэх сар, дараа сар, дараагийн сар
tháng sau, tháng tới
เดือนหน้า, เดือนที่จะถึง, เดือนใหม่
bulan depan
новый месяц
らいこう【雷公】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- Lightning striking something or the falling lightning.雷が落ちること。また、その雷。Fait d’être frappé par la foudre ; frappe de foudre.Perturbación atmosférica acompañada de relámpagos y rayos que caen. سقوط الصاعقة. أو الرعد الساقطаянга буух, мөн буусан аянга.Sét đánh. Hoặc hiện tượng sét đánh.การที่ฟ้าผ่าลงมา หรือสายฟ้าที่ผ่าลงมา tersambar petir, atau petir/halilintar yang jatuhСверкание, блеск молнии.
- 벼락이 떨어짐. 또는 떨어지는 벼락.
falling of a thunderbolt; stroke of lightning
らくらい【落雷】。いなずま【稲妻】。らいこう【雷公】
chute de la foudre, foudre, coup de foudre
tormenta eléctrica
صاعقة
аянга
sét đánh
ฟ้าผ่า, ฟ้าแลบ, สายฟ้าฟาด
halilintar/petir, sambaran petir
разряд молнии
らいさんする【礼賛する】
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To praise and marvel at something good or great.非常に優秀で素晴らしいと褒めたたえて感嘆する。Louer ou admirer quelque chose de merveilleux ou de remarquable.Admirar elogiando algo muy bueno o notable.يُثني ويمدح شيئا جيدا وطيبا للغاية туйлын сайн юмуу агуу зүйлийг магтан шагших.Ca ngợi và cảm thán về cái rất tốt hoặc tuyệt vời.ชื่นชมและประทับใจในสิ่งที่ดีมากหรือสิ่งที่มีคุณค่า memuji dan mengagumi sesuatu yang sangat baik atau luar biasa Хвалить и восхищаться чем-либо очень прекрасным или выдающимся.
- 매우 좋거나 훌륭한 것을 칭찬하며 감탄하다.
admire
らいさんする【礼賛する】
admirer, glorifier, adorer
elogiar
يُشيدُ
магтах, сайшаах, шагших
trầm trồ, ngợi khen, ca tụng
ยกย่องชมเชย, ชื่นชม, ยกย่อง, สรรเสริญ, ศรัทธา
memuji, mengagumi
восхвалять; воспевать; восславлять
らいさん【礼賛】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The act of praising and marvelling at something good or great.非常に優秀で素晴らしいと褒めたたえて感嘆すること。Fait de louer ou d’admirer quelque chose de merveilleux ou de remarquable.Elogiar y admirar algo muy bueno o distinguido.ثناء على شيء جيد وطيب للغاية ومدحهмаш сайн буюу гайхалтай сайн зүйлийг магтан шагших явдал.Sự ca ngợi và cảm thán cái rất tốt hoặc tuyệt vời.การชื่นชมและอุทานในสิ่งที่ดีมากหรือสิ่งที่ยอดเยี่ยมhal memuji dan mengagumi sesuatu yang sangat baik atau luar biasaВосторженная похвала в адрес чего-либо выдающегося.
- 매우 좋거나 훌륭한 것을 칭찬하며 감탄함.
admiration
らいさん【礼賛】
admiration, glorification
admiración, elogio, alabanza, adoración, glorificación
إشادة
магтаал, сайшаал
sự trầm trồ, sự ngợi khen, sự ca tụng, sự thán phục
การยกย่องชมเชย, การชื่นชม, การยกย่อง, การสรรเสริญ, การศรัทธา
pemujian, pengaguman
воспевание; восхваление
らいしゅうする【来襲する】
1. 난입하다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- For many people to rush to enter or rush into a place.多くの者がむりやりどっと押し入る。(Plusieurs personnes) Entrer pêle-mêle avec brutalité.Entrar o llegar muchas personas violenta y desordenadamente.يدخل أو يتدخل كثير من الناس بشكل مخل بالنظامолуулаа бужигнан замбараагүй орж ирэх буюу орох явдал.Nhiều người đi vào hay vào một cách tùy tiện lộn xộn.คนหลาย ๆ คนเข้าไปข้างในหรือเข้ามาข้างในตามอำเภอใจอย่างวุ่นวายbeberapa masuk atau keluar seenaknya dengan kacau Бесцеремонно входить или заходить сразу нескольким людям.
- 여럿이 어지럽게 마구 들어가거나 들어오다.
intrude; trespass
らんにゅうする【乱入する】。らいしゅうする【来襲する】。しんにゅうする【侵入する】
faire irruption dans, entrer de force, envahir
irrumpir, invadir, penetrar, asaltar
يدخل عشوائيا
дайрч орох, зөвшөөрөлгүй орох, хулгайгаар орох, нууцаар нэвтрэх
đi vào tùy tiện
บุก, บุกรุก
menyelonong, menyerang
вторгаться; проникать; врываться; ворваться
2. 내습하다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- For an enemy to attack.敵が襲撃してくる。 (Ennemis) Venir attaquer.Irrumpir el enemigo. يهاجم العدوдайсан довтлон ирэх.Địch đến tập kích.ข้าศึกจู่โจมเข้ามาmusuh datang menyerangПриходить с атакой, штурмом.
- 적이 습격하여 오다.
- For a typhoon, heat wave, cold front, etc. to rush in.台風、暑さ、寒さなどが猛威を振る。(Typhon, chaleur, froid, etc.) Envahir.Llegar con fuerza el tifón, el calor, el frío, etc.. يسرّع الإعصار أو موجة من الحرّ الشديد أو موجة باردةхар салхи, хэт халах, хэт хүйтрэх зэрэг байгалийн үзэгдэл дэгдэх.Bão, cái nóng hay cái lạnh ào ạt kéo đến.พายุ ความร้อน ความหนาว เป็นต้น กระหน่ำเข้ามา angin topan, gelombang panas, udara dingin datang mengamukПриближаться (о тайфуне, жаре, холоде и т.п.).
- 태풍, 더위, 추위 등이 몰아쳐 오다.
invade; raid; attack
らいしゅうする【来襲する】
attaquer
atacar, invadir, agredir, asaltar, acometer
يغزو
дайрах, довтлох, давших
đến tập kích, tấn công tới
จู่โจม, โจมตี, บุกเข้ามา, รุกราน
menyerbu, menyerang, menggerebak, menyergap
атаковать; штурмовать
approach; set on
らいしゅうする【来襲する】
s'emparer
azotar, atacar, batir
يُقرّب إلى
дэгдэх
ập đến
(ลม, พายุ)พัดแรง, กระหน่ำ, ถาโถม
melanda, menyerang
атаковать; надвигаться; наступать
らいしゅう【来襲】
1. 난입
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- Many people rushing to enter or rushing into a place.多くの者がむりやりどっと押し入ること。Entrée en masse dans un lieu d'un nombre important (de personnes, d'animaux, etc.), de manière confuse.Ingreso o asalto a un lugar que llevan a cabo varias personas de manera desordenada y abusiva. دخول أو تدخل كثير من الناس مخلين بالنظامолуулаа бужигнан замбараагүй орж ирэх буюу орох явдал.Sự đi vào hoặc đi ra một cách hỗn độn, lộn xộn.การที่หลาย ๆ คนได้กระหน่ำเข้ามาหรือออกไปอย่างวุ่นวายmasuk dengan bebas/liar tanpa aturanБеспорядочный, неорганизованный вход нескольких людей.
- 여럿이 어지럽게 마구 들어가거나 들어옴.
intrusion; trespassing
らんにゅう【乱入】。らいしゅう【来襲】。しんにゅう【侵入】
irruption, envahissement
intrusión, invasión
دخول غير مدعوّ ، دخول عنوةً ، اقتحام
дайрч орох, зөвшөөрөлгүй орох, хулгайгаар орох, нууцаар нэвтрэх
sự ra vào lộn xộn
การบุก, การบุกรุก, การละเมิด, การล่วงล้ำ
penyelonongan, satron, intrusi, masuk tanpa izin, menerobos
вторжение; нашествие
2. 내습
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The attack of an enemy.敵が襲撃してくること。Attaque de l'ennemi.Ataque enemigo.مهاجمة عدوдайсан довтлон ирэх явдал.Việc quân địch tấn công vào.การที่ศัตรูมาจู่โจมmusuh datang untuk menyerangВнезапное нападение врага.
- 적이 습격하여 옴.
- The rush of a typhoon, heat wave, cold front, etc.台風、暑さ、寒さなどが猛威を振るうこと。Arrivée brutale d'un typhon, d'une chaleur ou d'un froid.Que se avecina una tormenta, calor o frío.اندفاع الأعاصير والحرارة والبرودة، وغيرهاхар салхи, халуун, хүйтэн зэрэг хуйлран ирэх явдал. Hiện tượng thời tiết như bão, không khí nóng, không khí lạnh kéo đến.พายุไต้ฝุ่น ความร้อน ความหนาว เป็นต้น ที่ต่างมารวมตัวกัน fenomena iklim datang dan mengamuk dengan tiba-tibaВнезапное наступление (о тайфуне, жаре, заморозках и т.п.).
- 태풍, 더위, 추위 등이 몰아쳐 옴.
invasion; raid
らいしゅう【来襲】
assaut, offensive
ataque, as alto, invasión
هجوم عدو
дайралт, давшилт, довтолгоо, халдлага
sự tấn công, sự xâm lược, sự xâm chiếm
การจู่โจม, การโจมตี, การบุกรุก, การรุกล้ำ
invasi
вторжение; набег; налёт
approach; onset
らいしゅう【来襲】
offensive, assaut
ataque, llegada repentina
هجوم
босох, дэгдэх
sự ập đến, sự kéo đến
การถล่ม
serangan
внезапное наступление; налёт
らいしゅう【来週】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The week after this week.ちょうど次週。Semaine qui arrive juste après cette semaine.Semana siguiente.أسبوع بعد هذا الأسبوعдараагийн долоо хоног.Tuần sau đó.อาทิตย์ถัดไปพอดีminggu berikutnyaСледующая неделя.
- 바로 다음 주.
next week
らいしゅう【来週】
semaine prochaine, semaine suivante
próxima semana
أسبوع مقبل
ирэх долоо хоног
tuần sau, tuần tới
อาทิตย์หน้า, อาทิตย์ถัดไป, สัปดาห์หน้า
minggu depan
будущая неделя
らいじょうきゃく【来場客】
1. 내장객
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A person who is visiting a place where goods or services are sold. 物件やサービスを販売する場所に来たお客。Personne qui visite un lieu où l'on vend des objets ou l'on fournit un service.Persona que acude a un lugar donde se venden mercancías o servicios.عميل أتى في مكان يباع السلع أو الخدماتбараа бүтээгдэхүүн буюу үйлчилгээ авахаар ирсэн зочин.Khách đến nơi bán hàng hóa hay dịch vụ.แขกหรือลูกค้าที่มาในสถานที่ที่จำหน่ายผลิตภัณฑ์หรือให้บริการtamu yang datang ke tempat penjualan barang atau jasaПосетитель торговых или развлекательных заведений.
- 물건이나 서비스를 판매하는 곳에 온 손님.
visitor
らいじょうきゃく【来場客】
visiteur(se)
visitante
زبون
үйлчлүүлэгч
khách hàng
ลูกค้า, ผู้ใช้บริการ, แขก
tamu
2. 입장객
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A person who is admitted in the place where an event or performance is held.行事や公演などが開催される場所に入った客。(Ensemble des) Personne(s) entrée(s) dans le lieu où se déroule un événement ou un spectacle.Visitante que ha entrado en el recinto de un evento o presentación.الشخص الذي دخل في مكان يقام فيه عرض أو حفلарга хэмжээ буюу тоглолт зэрэг болж буй газар руу орсон зочин.Khách đi vào bên trong địa điểm mà chương trình hay buổi công diễn được diễn ra. แขกที่เข้าไปยังสถานที่ที่มีการเปิดการแสดงหรือกิจกรรม เป็นต้น tamu yang masuk ke dalam tempat pelaksanaan acara, pertunjukan, dsbГость, который вошёл в помещение, где проходит мероприятие, представление и т.п.
- 행사나 공연 등이 열리는 장소에 들어간 손님.
audience; admitted person
にゅうじょうきゃく【入場客】。らいじょうきゃく【来場客】
spectateur, public, auditoire, audience
espectador, asistente
الحضور
үзэгч
khách vào cửa
ผู้ชม, ผู้ดู, ผู้ฟัง, คนดู, คนฟัง, ผู้เข้าร่วมงาน
pengunjung
посетитель; зритель; гость
らいせい【雷声】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A sound made when it thunders.雷が鳴るときに出る音。Son produit lors de la production d'une foudre.Ruido que se oye cuando truena.صوت ينشأ من الرعدаянга буухад гардаг чимээ.Âm thanh phát ra khi sấm nổ.เสียงที่เกิดจากฟ้าร้องฟ้าผ่า suara yang muncul ketika terjadi petirГрохот, сопровождающий молнию во время грозы.
- 천둥이 칠 때 나는 소리.
peal of thunder
らいめい【雷鳴】。らいせい【雷声】
tonnerre
estruendo
صوت الرعد
аянгын дуу
tiếng sấm
ฟ้าร้อง, เสียงฟ้าร้อง, เสียงฟ้าผ่า
guntur, geledek
гром
らいせかん【来世観】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- One's thoughts and opinions about life after death.来世に対する考え方。Opinion relative à l'autre monde.Conjunto de ideas que reflexionan sobre la vida más allá de la muerte. الرأي حول الآخرينхойд насны талаарх бодол санаа.Suy nghĩ liên quan đến kiếp sau.ความคิดเกี่ยวกับชาติหน้า pemikiran atau paham tentang dunia tempat manusia dilahirkan kembali setelah kematian dalam agama BuddhaМысли, мнения о загробном мире.
- 내세에 관한 생각.
afterlife view
らいせかん【来世観】
vision de l'autre monde
escatología
رأي عن العالم الآخر
хойд насны талаарх бодол, эргэцүүлэл
quan niệm về kiếp sau, quan niệm về kiếp lai sinh
ความเชื่อในชาติหน้า
взгляд на жизнь после смерти
らいせ・らいせい【来世】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- In Buddhism, the world which one is reborn to, after death.仏教で、死後に行く次の世。Dans le bouddhisme, monde où on renaît et vit après la mort terrestre. En el budismo, el mundo donde se cree vuelve a nacerse después de la muerte.العالم الذي يولّد فيه الشخص من جديد بعد الموت في البوذية(буддын шашинд) үхсний дараа дахин төрж амьдрах ертөнц.Thế giới mà con người được tái sinh sau khi chết, trong Phật giáo.โลกที่มาเกิดอีกครั้งหลังจากตายในทางพุทธศาสนาdunia tempat manusia dilahirkan kembali setelah kematian dalam agama BuddhaВ буддийской философии мир, в котором заново рождаются после смерти.
- 불교에서, 죽은 뒤에 다시 태어나 산다고 하는 세상.
life to come; future life; life after death
らいせ・らいせい【来世】。ごせ【後世】。ごしょう【後生】
autre monde, vie future, au-delà
vida más allá de la muerte
العالم الآخر، الحياة بعد الموت
хойд нас
kiếp sau, kiếp lai sinh
ชาติหน้า, ภพหน้า, โลกหน้า
nirwana, dunia akhirat
загробный мир
らいせ【来世】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- In Buddhism, the world which one is reborn to, after death.仏教で、死んだ後に再び生まれて暮らす世界。Dans le bouddhisme, monde où on renaît et vit après la mort terrestre.En el budismo, el mundo en el que vuelve a nacer uno después de la muerte.حياة يعيش فيها عندما يُولَد مرة أخرى بعد موته في الديانة البوذيةбуддын шашинд үхсэний дараа дахин төрж амьдардаг гэж итгэдэг ертөнц.Thế giới được cho rằng sau khi chết lại được sinh ra và sống, trong Phật giáo.โลกที่ว่าหลังจากตายแล้วจะเกิดอาศัยอยู่อีกครั้งในทางพุทธศาสนาdunia yang dipercayai sebagai tempat dilahirkan kembali setelah mati dalam agama BuddhaВ буддизме: мир, в котором люди заново рождаются и живут после смерти.
- 불교에서, 죽은 뒤에 다시 태어나 산다고 하는 세상.
life to come; future life; life after death
ごせ【後世】。らいせ【来世】
autre monde, vie future, au-delà
vida futura
دار البقاء، الحياة بعد الموت
хойд нас
đời sau, kiếp sau
ชาติหน้า, ภพหน้า
akhirat
жизнь после смерти; тот свет
らいねんど【来年度】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The year coming after this year.次の年の年度。Année qui vient après celle de cette année. Año que viene. فترة العام المقبلирэх жил, дараа жил.Năm tiếp theo.ปีที่อยู่ถัดไปtahun yang berikutnyaСледующий год.
- 다음 해의 연도.
next year
らいねんど【来年度】。よくねんど【翌年度】。じねんど【次年度】
année prochaine, an prochain
año próximo, año entrante
العام القادم ، السنة القادمة
ирэх жил, дараа жил
năm sau, sang năm
ปีต่อไปด้วย, ปีหน้าด้วย, ปีถัดไปด้วย
tahun depan
らいねん【来年】
1. 내년
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The year coming after this year.今年のすぐ次の年。Année qui vient après celle de cette année.Año que viene justo después del actual. العام التالي مباشرة لهذه السنة энэ жилийн дараа жил.Năm tiếp theo của năm nay.ปีต่อไปต่อจากปีนี้tahun setelah tahun iniГод, наступающий непосредственно вслед за этим годом.
- 올해의 바로 다음 해.
next year
らいねん【来年】。よくねん【翌年】。みょうねん【明年】。つぎとし【次年】
année prochaine, an prochain
año próximo
العام القادم
ирэх жил, дараа жил
năm tới, năm sau
ปีหน้า, ปีต่อไป, ปีถัดไป
tahun depan
следующий год
2. 명년
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The year after this year.今年のすぐ次の年。Année qui suit celle qui est en cours.Año que sigue al año actual.سنة بعد هذه السنةэнэ жилийн дараа жил.Năm tới liền sau năm nay.ปีถัดไปจากปีนี้tahun selanjutnya dari tahun iniГод, наступающий сразу после нынешнего года.
- 올해의 바로 다음 해.
next year
みょうねん【明年】。らいねん【来年】
année prochaine
año venidero, año siguiente, próximo año
سنة قادمة
ирэх жил, хойтон, дараа жил
năm sau
ปีหน้า
tahun depan
следующий год
らいはいどう【礼拝堂】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A place for the community of people who believe in and follow Jesus Christ as their savior. イエス・キリストを救世主として信じ従う信徒たちの共同体。また、その場所。Communauté des personnes qui croient et suivent Jésus-Christ comme leur messie ; lieu de réunion de cette communauté..Comunidad de personas que creen y siguen a Jesucristo como salvador, o lugar en donde se reunen.جماعة من الناس يؤمنون بيسوع المسيح ويتبعونه، أو المكانЕсүс Христийг аврагч эзэн хэмээн итгэж дагадаг хүмүүсийн бүлгэм. мөн тэр газар. Cộng đồng những người tin và theo chúa Giê-su như là chúa cứu thế. Hoặc nơi như vậy.สังคมของผู้คนที่เชื่อและปฏิบัติตามพระเยซูคริสต์ หรือสถานที่ดังกล่าว komunitas orang-orang yang percaya dan mengikuti Yesus Kristus sebagai Sang Penyelamat, atau lokasi yang demikianОбщина людей, верующих в Спасителя Иисуса Христа. Или место, где проходит богослужение.
- 예수 그리스도를 구세주로 믿고 따르는 사람들의 공동체. 또는 그 장소.
chapel; church
らいはいどう【礼拝堂】。きょうかい【教会】
église, chapelle
iglesia, templo, capilla, oratorio
كنيسة
сүм, мөргөлийн газар
cộng đồng Tin lành, lễ đường
โบสถ์
gereja
молитвенный дом; церковь
らいはい【礼拝】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A rite of worshiping Buddha in front of his image; the act of performing such a rite. 仏教で、仏の前で仏を拝み崇拝する儀式。また、その儀式を行うこと。Dans le bouddhisme, rite de vénérer Bouddha devant sa statue ; fait de pratiquer ce rite.En el budismo, ceremonia de adoración al Buda que se realiza ante el Buda, o realización de tal ceremonia.في البوذيّة، طقوس لعبادة بوذا، أو القيام بالطقوس буддын шашинд, бурхан багшийг шүтэн үйлдэх ёслол. мөн тийм зан үйл, ёслолыг хийх явдал.Trong đạo Phật, nghi thức để sùng bái đức Phật ở trước Phật. Hoặc việc thực hiện nghi thức đó.พิธีสักการะบูชาพระพุทธเจ้าต่อหน้าพระพุทธรูปในทางพุทธศาสนา หรือการทำพิธีดังกล่าวupacara penghormatan terhadap Budha di depan Budha dalam agama Budha. atau hal melakukan upacara yang demikianОбряд поклонения Будде в буддизме. А также проведение такого обряда.
- 불교에서, 부처 앞에서 부처를 숭배하는 의식. 또는 그러한 의식을 함.
Buddhist service
らいはい【礼拝】
séance de prières offertes au Bouddha
oficio budista, adoración budista, ceremonia budista
صلاة بوذيّة
мөргөл
lễ Phật, việc lễ Phật
การไหว้พระ, การสวดมนต์ไหว้พระ, การทำพิธีสวดมนต์ไหว้พระ
puji-pujian Budha
церемония поклонения Будде
らいひんせき【来賓席】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A seat for a person coming to a ceremony or official meeting by invitation.式場や公式的な会合に招待されてきたお客用に設けた席。Siège réservé à un invité d'une cérémonie ou d'une réunion officielle.Lugar preparado para que tomen asiento los invitados que acuden al lugar de la ceremonia o a la reunión oficial.مقعد لشخص يأتي إلى حفل أو اجتماع رسمي بالدعوةёслолын танхим буюу албан ёсны уулзалт хүлээн авалтад уригдан ирсэн зочин суухаар бэлдсэн суудал.Chỗ ngồi chuẩn bị sẵn cho khách được mời đến dự một buổi tiệc hay buổi lễ trang trọng.ที่นั่งที่จัดไว้ให้แขกที่ได้รับเชิญมางานที่จัดขึ้นเป็นทางการหรือสถานที่จัดพิธีtempat atau bangku yang disediakan untuk tamu yang datang ke sebuah upacara atau acara formal karena mendapat undanganМеста, подготовленные для гостей, приглашённых на какое-либо официальное собрание, церемонию и т.п.
- 식장이나 공식적인 모임에 초대를 받고 온 손님이 앉도록 마련한 자리.
guest seat
らいひんせき【来賓席】
place d'invité, d'hôte
asiento para huéspedes, asiento para los invitados
مقعد ضيف
зочны суудал
chỗ ngồi danh dự, chỗ ngồi dành cho khách quý, chỗ ngồi dành cho khách mời đặc biệt
ที่นั่งสำหรับแขกที่ได้รับเชิญ, ที่นั่งสำหรับแขกผู้มีเกียรติ
bangku undangan
места для гостей
らいひん【来賓】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A person coming to a ceremony or official meeting by invitation. 式場や公式的な会合に招待されてきたお客。Personne visitant un lieu de cérémonie ou une réunion officielle sur invitation.Invitado que visita a un lugar de ceremonia o una reunión oficial.شخص جاء في لقاء رسم أو حفلبالدعوةхурим найр, албан ёсны уулзалт хүлээн авалтанд уригдан ирсэн зочин.Khách được mời đến để dự một buổi tiệc hay một buổi lễ trang trọng.แขกที่ได้รับเชิญมางานที่จัดขึ้นเป็นทางการหรือสถานที่จัดพิธีtamu yang datang ke tempat upacara atau acara formal karena mendapat undanganТот, кто приглашён на какое-либо официальное собрание, церемонию и т.п.
- 식장이나 공식적인 모임에 초대를 받고 온 손님.
guest
らいひん【来賓】
invité, hôte
huésped, visitante
ضيف
зочин, гийчин
quan khách, quý khách
แขก, แขกรับเชิญ, แขกผู้มาร่วมงาน, แขกผู้มีเกียรติ
undangan
гость
らいびょう【癩病】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A contagious disease, whose symptoms include loss of eyebrows, loss of eyesight, rotten flesh transforming the shapes of hands, feet, or the face.眉が抜け皮膚が腐って手足や顔が変形し、目が見えなくなる伝染病。Maladie infectieuse et contagieuse, caractérisée par la perte des sourcils et des cils, par la décomposition de la peau qui conduit à une transformation des mains, des pieds et du visage, et par une baisse de la vue.Enfermedad infecciosa cuyos síntomas principales son la caída de las cejas, la putrefacción de la piel con la consecuente transformación de manos y pies o cara, y la pérdida de la vista. مرض معد يتساقط فيه حاجب العين وتتغير اليدان والقدمان والوجه بسبب فساد اللحم ولا يستطيع الشخص المصاب به أن يرى хөмсөг унан, мах үхжиж гар хөл, нүүрний хэлбэр хувиран, нүд нь харахгүй болдог халдварт өвчин.Bệnh truyền nhiễm làm cho rụng lông mày, thịt thối rữa, chân tay hay mặt mũi bị biến dạng và mù mắt. โรคติดต่อที่ทำให้คิ้วหลุดร่วงและผิวหนังเปื่อยหลุด มือและเท้าหรือใบหน้าเปลี่ยนไปแล้วทำให้มองเห็นไม่ชัดเจนwabah yang menyebabkan alis rontok, daging membusuk, telapak tangan atau wajah berubah bentuk, dan mata menjadi tidak awasТяжёлое хроническое инфекционное заболевание, при котором выпадают брови, происходит поражение кожи и других тканей и органов, а так же ухудшается зрение.
- 눈썹이 빠지고 살이 썩어 손발이나 얼굴이 변형되며 눈이 잘 보이지 않게 되는 전염병.
leprosy; Hansen´s disease
らいびょう【癩病】。ハンセンびょう【ハンセン病】。てんけいびょう【天刑病】
lèpre
lepra
جذام
уяман өвчин, нойтон хамуу
bệnh cùi, bệnh phong
โรคเรื้อน, โรคขี้เรื้อน, ขี้ทูด
kusta, penyakit kusta, lepra
лепра; проказа; хансениаз; хансеноз; болезнь Хансена
らいほうしゃ【来訪者】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A person visiting a place. ある所に訪れてきた人。Personne qui visite un lieu.Persona que ha venido a visitar algún lugar.شخص يقوم بزيارة لمكانямар нэгэн газар айлчилж ирсэн хүн.Người tìm đến nơi nào đó.คนที่มาหา ณ ที่ใด ๆorang yang mendatangi sebuah tempatЧеловек, пришедший в какое-либо место.
- 어떤 곳에 찾아온 사람.
visitor
らいほうしゃ【来訪者】
visiteur
visitante, forastero, turista
زائر
айлчин, гийчин
người thăm viếng, người tham quan
ผู้มาเยี่ยม, ผู้มาเยือน, ผู้มาพบ
pengunjung, tamu, pendatang
посетитель; гость
らいほうする【来訪する】
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To go to a place to meet someone.会うために訪ねてくる。Venir renconter.Venir de visita.يذهب إلى مكان معين ليقابل شخصاуулзахаар зорьж очих.Tìm đến để gặp.มาหาเพื่อพบdatang untuk menemuiЯвиться куда-либо для встречи с кем-либо (обычно по официальному вопросу).
- 만나기 위해 찾아오다.
visit; call on
らいほうする【来訪する】。ほうもんする【訪問する】
rendre visite à, payer une visite à
visitar, venir, acudir, llegar
يزور
айлчлах, зочлох, хүрч ирэх
đến thăm, đến viếng thăm
มาเยี่ยมเยือน, มาเยี่ยม, มาเยือน
berkunjung, mengunjungi
посещать; наносить визит
らいほう【来訪】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- Visiting a place to meet someone.会うために訪れてくること。Fait de venir à un endroit pour rencontrer quelqu'un.Acción de venir a ver un lugar o una persona. زيارة للالتقاءуулзахын тулд зорьж ирэх явдал. Việc tìm đến để gặp gỡ.การมาหาเพื่อพบhal datang untuk menemuiПриходить куда-либо для встречи.
- 만나기 위하여 찾아옴.
visit
らいほう【来訪】。ほうもん【訪問】
visite
visita
زيارة
айлчилж ирэх, айлчлах
sự đến thăm, sự đến viếng thăm
การมาเยี่ยมเยียน, การมาเยี่ยม, การมาเยือน
kunjungan
посещение; визит
らいめい【雷鳴】
1. 뇌성
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A sound made when it thunders.雷が鳴るときに出る音。Son produit lors de la production d'une foudre.Ruido que se oye cuando truena.صوت ينشأ من الرعدаянга буухад гардаг чимээ.Âm thanh phát ra khi sấm nổ.เสียงที่เกิดจากฟ้าร้องฟ้าผ่า suara yang muncul ketika terjadi petirГрохот, сопровождающий молнию во время грозы.
- 천둥이 칠 때 나는 소리.
peal of thunder
らいめい【雷鳴】。らいせい【雷声】
tonnerre
estruendo
صوت الرعد
аянгын дуу
tiếng sấm
ฟ้าร้อง, เสียงฟ้าร้อง, เสียงฟ้าผ่า
guntur, geledek
гром
2. 천둥소리
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A loud rumbling noise made in the atmosphere following a strike of lightning.稲妻が光った後で大気中でうるさく鳴り響く音。Bruit énorme résonnant dans l'air après l'apparition d'un éclair. Estampido que suena fuertemente en la atmósfera después de relámpagos. صوت صدى قوي في الغلاف الجوي بعد ضربة من البرقцахилгаан цахисны дараа агаарт сүр чимээтэй дуугардаг дуу чимээ.Âm thanh vang rền trong không trung theo sau khi có sét đánh.เสียงที่ดังอย่างอึกทึกหลังสายฟ้าแลบในชั้นบรรยากาศbunyi bergemuruh di angkasa setelah petir atau kilat menyambarШумный звук, раздающийся в атмосфере после того, как засверкает молния.
- 번개가 친 다음에 대기 중에서 요란하게 울리는 소리.
peal of thunder
らいめい【雷鳴】
éclat de tonnerre
ruido del trueno
صوت الرعد
аянганы дуу
tiếng sấm
เสียงฟ้าร้อง
guruh
звук грома
らいりんする【来臨する】
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- (honorific) For another person to personally visit the place where one is.他人が話し手のいる所まで直接訪問することを敬っていう語。(forme honorifique) (Quelqu'un d'autre) Venir dirctement à l'endroit où l'on est.(EXPRESIÓN DE RESPETO) Venir otra persona al lugar donde se encuentra uno.(صيغة احترام) يأتي شخص آخر إليه للزيارة بشكل مباشر(хүндэтгэлийн үг) бусад хүн өөрийн байгаа газар шууд хүрч ирэх.(cách nói kính trọng) Người khác trực tiếp tìm đến nơi mà bản thân mình ở.(คำสุภาพ)คนอื่นมาหาในที่ที่ตนเองอยู่ด้วยตัวเอง(dalam bentuk formal atau sopan) orang lain datang langsung ke tempat seseorang berada(вежл.) Приходить к кому-либо, куда-либо собственной персоной (о ком-либо).
- (높이는 말로) 다른 사람이 자기가 있는 곳으로 직접 찾아오다.
pay a visit
らいりんする【来臨する】。いらっしゃる。おいでになる【御出でになる】。おこしになる【お越しになる】。おみえになる【お見えになる】
venir
visitar
يزور
морилон ирэх, айлчлах, хүрэлцэн ирэх
ghé thăm, đến thăm
มาเยี่ยม, มาเยี่ยมเยียน, มาเยือน
datang, berkunjung
лично посещать; наносить личный визит
らいれき【来歴】
1. 내력
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A course that one has taken, or a career. これまで暮らしてきた過程や経歴。Processus ou parcours s'étant déroulé jusqu'à maintenant.Conjunto de acontecimientos o experiencias a lo largo de la vida. مسار الحياة وتسلسلها الحاليодоог хүртэл туулж ирсэн явц буюу ажил байдлын намтар.Quá trình hoặc kinh nghiệm trải qua tới nay. ประสบการณ์หรือขั้นตอนที่ผ่านมาจนถึงตอนนี้proses atau karir yang dialami sampai sekarangОпыт работы или проделанный до сих пор процесс.
- 지금까지 지내온 과정이나 경력.
- The background or reason for the occurrence of something.物事が生じた過程や理由。Processus ou cause ayant engendré une certaine situation.Serie de procesos o motivos que han dado lugar a algún suceso. عملية أو سبب إجرائها لعمل ماаливаа зүйл орших болсон явц буюу шалтгаан.Quá trình hoặc lý do mà việc nào đó có được. ขั้นตอนหรือสาเหตุที่ได้เกิดมีเรื่องใดๆproses atau alasan yang menjadikan suatu hal adaПроцесс, предшествовавший каком-либо делу.
- 어떤 일이 있게 된 과정이나 까닭.
- Physical characteristics or personalities inherited from one's ancestry. 祖先から受け継いだ身体や性格上の特徴。Caractéristiques physiques ou caractèrielles héritées de ses ancêtres.Rasgo físico o carácter que se hereda de los antepasados. خصائص الشخصية أو سليل الأسلافөвгөдийн үеэс авахуулан үе дамжиж ирсэн бие бялдар, зан чанарын онцлог.Đặc trưng về tính cách hoặc thân thể được truyền lại từ tổ tiên.ลักษณะพิเศษทางร่างกายหรืออุปนิสัยที่ถูกถ่ายทอดมาจากบรรพบุรุษciri fisik atau kepribadian yang diperoleh dari leluhurОсобенность характера или физическая особенность, полученная в наследство от предков.
- 조상으로부터 내려오는 신체나 성격상의 특징.
history; career
らいれき【来歴】。りれき【履歴】
antécédents, histoire personnelle, vie passée, passé
historia
سيرة الحياة
хувийн намтар, намтар түүх, замнал
kinh nghiệm
ประวัติความเป็นมา, ประสบการณ์, ภูมิหลัง
sejarah, perjalanan
карьера
background; origin
らいれき【来歴】。ゆらい【由来】。ゆいしょ【由緒】
origine
origen, procedencia
түүх, намтар
lai lịch
ความเป็นมา, เบื้องหลัง, สาเหตุ, ต้นเหตุ, มูลเหตุ
sejarah, sumber
происхождение
pedigree; running in one's family
らいれき【来歴】
antécédents héréditaires, caractères ataviques
herencia genética familiar
удамшил, удам
nguồn gốc
เอกลักษณ์เฉพาะ, ลักษณะเฉพาะ
asal, asal usul, keturunan
наследственность
2. 유래
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The state of an object or incident starting to exist, or the details of how it started.物事が起こること。また、その物事が起こるまでたどってきた経過。Fait pour un objet ou une chose de se créer ; historique de création d'un(e) tel(le) objet ou chose.Nacimiento de algo. O su causa o historial de nacimiento. نشوء شيء أو شأن ما أو تاريخ نشوء أحدهما эд зүйл буюу хэрэг явдал үүсэн бий болох явдал. мөн уг эд зүйл буюу хэрэг явдал үүсэн бий болсон түүх.Việc sự vật hay sự việc xuất hiện. Hoặc nguồn gốc mà sự vật hay sự việc xuất hiện. การที่สิ่งของหรืองานเกิดขึ้น หรือประวัติการที่สิ่งของหรืองานเกิดขึ้นhal munculnya suatu benda atau hal, atau untuk menyebut sejarah dari benda atau hal tersebutПоявление предмета или какого-либо дела. А так же история происхождения данного предмета или дела.
- 사물이나 일이 생겨남. 또는 그 사물이나 일이 생겨난 내력.
origin; history
ゆらい【由来】。らいれき【来歴】。ゆいしょ【由緒】。いわれ
origine, provenance
origen
انبثاق/اشتقاق
үүсэл, гарал
căn nguyên, gốc rễ, truyền thống
จุดกำเนิด, ต้นกำเนิด, จุดเริ่มต้น, บ่อเกิด, แหล่งกำเนิด, ที่มา, ประวัติ, ความเป็นมา
sumber, asal usul
начало; происхождение
らくいんをおされる【烙印を押される】
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To receive a negative appraisal or judgment which is difficult to change.変えにくい悪い評価や判定をされる。Recevoir une appréciation négative ou un jugement négatif, difficile à changer.Recibir malas e irreversibles calificaciones o sentencias.يتم التقييم السلبي الذي لا يتغيّر بسهولة өөрчлөхөд хэцүү, муугаар дүгнэгдэх буюу шүүн таслагдах. . Chịu sự đánh giá hoặc sự phán xét tồi tệ, khó thay đổi.ได้รับการประเมินหรือตัดสินไม่ดีจนยากที่จะเปลี่ยนแปลง mendapatkan penilaian buruk yang sulit diubahПолучить плохую оценку, которую трудно изменить.
- 바꾸기 힘든 나쁜 평가나 판정을 받다.
be stigmatized
らくいんをおされる【烙印を押される】。レッテルがはられる【レッテルが貼られる】
être marqué, être marqué au fer rouge
marcarse, caracterizarse, infamarse, descalificarse
يُوصمُ
муу нэртэй болох, олиггүй нэр зүүх
bị mang tiếng
ถูกตราหน้า, ทำให้เกิดรอยมลทิน
mendapat stigma(buruk), dicap
заработать клеймо
らくいんをおす【烙印を押す】
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To make a negative appraisal or judgment which is difficult to change.変えにくい悪い評価や判定をする。Porter une appréciation négative ou un jugement négatif, difficile à changer.Dar malas e irreversibles calificaciones o sentencias. يُقدّر تقييما سلبيا لا يتغيّر بسهولةөөрчлөхөд хэцүү, муугаар дүгнэх буюу шүүн таслах.Đưa ra đánh giá hoặc phán xét tồi tệ, khó thay đổi.ประเมินหรือตัดสินไม่ดีจนยากที่จะเปลี่ยนแปลง memberi penilaian buruk yang sulit diubah kepada seseorangДавать плохую оценку, которую трудно изменить.
- 바꾸기 힘든 나쁜 평가나 판정을 하다.
stigmatize
らくいんをおす【烙印を押す】。レッテルをはる【レッテルを貼る】
marquer, marquer au fer rouge
marcar, caracterizar, infamar, descalificar
يصم
муу нэртэй болгох, олиггүй нэр зүүх
làm cho mang tiếng, gây tiếng xấu
ตราหน้า, ทำให้เกิดรอยมลทิน
memberi stigma
клеймить; ставить клеймо; оставлять отпечаток
らくいん【烙印】
1. 꼬리표
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A bad reputation following a person all the time.常に付きまとう良くない評価。Mauvaise appréciation d'une personne qui la poursuit toujours.Recibir una mala opinión.تقييم غير جيد يتبع شخصا ما دائماхэн нэг хүнийг дандаа дагаж явах муу үнэлэмж.Đánh giá không tốt cứ luôn đeo bám người nào đó.การวิจารณ์ที่ไม่ดีที่ติดตามคนบางคนไปตลอด penilaian buruk yang selalu mengikuti seseorangОтрицательная оценка, постоянно преследующая какого-либо человека.
- 어떤 사람에게 항상 따라다니는 좋지 않은 평가.
bad reputation
らくいん【烙印】
mauvaise réputation, étiquette
colocar la etiqueta
муу нэр
việc bị gán mác, mác
ติดเป็นตราบาป, สลัดไม่หลุด
julukan (jelek), reputasi (buruk)
ярлык
2. 낙인
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A stamp made of iron, which is heated and then used to leave a mark on something; a mark burned by using such a brand.火に焼いて押す鉄で作った印。また、それで押した表示。Fer chauffé pour imprimer une marque sur quelque chose ; marque ainsi imprimée au fer rouge.Sello hecho de metal que se estampa tras calentarlo con fuego.ختم مصنوع من الحديد يسِم بواسطة التسخين بالنار. أو علامة يسِم بذلكгалд улайсгасан төмрөөр хийсэн тамга. мөн түүгээр тавьсан тэмдэг.Dấu đóng bằng sắt nung nóng trong lửa. Hoặc sự đánh dấu bằng vật đó.ตราประทับที่ทำจากเหล็กซึ่งให้ความร้อนด้วยไฟ หรือสัญลักษณ์ที่ประทับด้วยสิ่งดังกล่าว cap dari besi yang ditempelkan setelah dipanaskan ke bara api, atau tanda yang ditempelkan dengan cara seperti ituЖелезная печать, используемая в раскалённом виде. Или изображение, выжженное таким образом.
- 불에 달구어 찍는 쇠로 된 도장. 또는 그것으로 찍은 표시.
- A negative appraisal or judgment which is difficult to change.変えにくい悪い評価や判定。Évaluation mauvaise ou jugement mauvais qui est difficile à modifier.Evaluación o juicio negativo difícil de cambiar.التقدير السلبي أو الحكم الذي يصعب تغييرهөөрчлөхөд хэцүү, муу дүгнэлт шийдвэр.Nhận xét hoặc đánh giá tồi tệ, khó thay đổi.การประเมินหรือการตัดสินไม่ดีซึ่งยากต่อการเปลี่ยนแปลง penilaian atau putusan yang sulit diubahОтрицательная оценка или суждение, которые трудно изменить.
- 바꾸기 힘든 나쁜 평가나 판정.
brand; branding iron
らくいん【烙印】
fer à marquer, stigmate, flétrissure, marque
sello metálico
وسم
им, тамга
dấu sắt nung
การประทับตรา, ตราประทับ, ตราไฟนาบ
cap
клеймо; тавро
stigma
らくいん【烙印】
stigmate, flétrissure, étiquette
وصمة العار
муу нэр, олиггүй нэр
ấn tượng xấu, tiếng xấu
รอยด่าง, รอยด่างพร้อย, รอยมลทิน
stigma, noda, aib
клеймо
3. 딱지²
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A term meaning one's undesirable personality, status, act, etc.良くない性格や身分、行為などを表す語。Mot exprimant les mauvais caractère, statut ou comportements d'une personne.Palabra que expresa personalidad, posición o actitud no muy buena de una persona.كلام يدل على صفات أو مكانة أو تصرفات غير جيدة لشخص ماхүний муу зан ааш, нийгмийн гарал, үйлдэл зэргийг илэрхийлсэн үг.Cách nói thể hiện hành vi, thân phận, tính cách không tốt của con người.คำพูดที่แสดงการกระทำ สถานภาพ นิสัยที่ไม่ดีของคนkata yang menyatakan sifat, jati diri, tindakan, dsb orang yang tidak baikВыражение, которое выражает плохой характер человека, недостойное общественное положение, плохое поведение и т.п.
- 사람의 좋지 않은 성격, 신분, 행위 등을 나타내는 말.
label
レッテル。らくいん【烙印】
étiquette
муу нэр, зүүлт
vết nhơ, tiếng xấu
สันดาน
label
らくえん【楽園】
1. 꽃동산
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- (figurative) A place where one can enjoy and live a happy life. (比喩的に)幸せで楽しく暮らせるところ。(figuré) Endroit où l'on peut vivre dans le bonheur et la joie.(FIGURADO) Lugar donde se puede vivir feliz y agradablemente.(مجازية) مكان سعيد وممتع للعيش(зүйрл.) аз жаргалтай, хөгжилтэй амьдарч болохоор газар.(cách nói ẩn dụ) Nơi có thể sống vui và hạnh phúc.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ที่ซึ่งสามารถอยู่ได้อย่างมีความสุขและสนุกสนาน(bahasa kiasan) tempat di mana kita bisa tinggal dengan bahagia dan menyenangkan(перен.) Место, где можно счастливо и радостно жить.
- (비유적으로) 행복하고 즐겁게 살 수 있는 곳.
heaven; paradise
はなばたけ【花畑】。らくえん【楽園】
paradis
remanso, paraíso
تل الزهرة
диваажин, аз жаргалын цэцэрлэг
thiên đường hoa
สวนดอกไม้, สวรรค์แห่งความสุข
taman firdaus
рай
2. 낙원
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A place where people exist happily with no worry or pain.何の心配も苦しみもなく幸せに生活できる所。Lieu où on peut vivre heureux sans aucune inquiétude ou douleur.Lugar donde se vive felizmente, sin preocupaciones ni dolor. المكان الذي يكون الناس فيه قادر ة على العيش بسعادة دون أي قلق أو ألمямар ч санаа зовох зүйлгүй аз жаргалтай амьдарч болох газар.Nơi có thể sống hạnh phúc và không lo âu bất cứ điều gì.ที่ที่สามารถอยู่อาศัยได้อย่างมีความสุขโดยปราศจากความวิตกกังวลหรือความทุกข์ใด ๆ tempat di mana dapat hidup dengan bahagia tanpa kecemasan apapunМесто, где можно счастливо жить без каких-либо забот.
- 아무 걱정이나 고통 없이 행복하게 살 수 있는 곳.
paradise; heaven
らくえん【楽園】。パラダイス
paradis, éden, utopie
paraíso
جنّة
диваажин
thiên đường, cõi cực lạc
สวรรค์, ดินแดนแห่งสวรรค์, สถานที่แห่งความสุข
surga, firdaus, nirwana
рай; счастливый край
3. 천국
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A peaceful, ideal place where everyone is happy that is said to be located above the sky according to many religious beliefs.空の上にあるといわれ、平和でみんなが幸せに暮らしている理想的な世界。Monde que l'on suppose être dans le ciel, qui est paisible et idéal et où tout le monde est heureux.Lugar idóneo que se encuentra en el cielo y en donde todos pueden vivir en paz y felicidad.عالم مثالي يقال إنه يوجد في السماء، يكون الجميع فيه سعداءтэнгэрт байдаг хэмээх, амар амгалан бөгөөд бүгд аз жаргалтай ертөнц.Thế giới lý tưởng mà ở đó tất cả mọi người đều hạnh phúc và an bình, có ở trên trời.โลกในจินตนาการที่อยู่บนท้องฟ้าซึ่งเป็นสถานที่ที่สงบสุขและเปี่ยมไปด้วยความสุขdunia di langit yang ideal di mana semua bahagia dan damaiИдеалистическое место на небесах, где царят только мир и счастье.
- 하늘에 있다는, 평화롭고 모두가 행복해 하는 이상적인 세상.
heaven
てんごく【天国】。ごくらく【極楽】。らくえん【楽園】
royaume des cieux
paraíso
جنّة الخُلد، الفردوس
диваажин, энхжингийн орон
thiên đàng
สวรรค์
surga, nirwana
рай
らくがきする【落書する・楽書する】
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To write or draw anywhere for fun.いたずらに文章や絵をむやみに書く。Tracer des mots ou des dessins par jeu, n'importe où et n'importe comment.ㄸscribir o dibujar desaliñadamente dondequiera por diversión.يكتب مقالة أو يرسم صورة في أي مكان بلا مبالاةямар нэгэн зүйлээр учир мэдэгдэхгүй юм бичих зурах байдалTùy tiện viết chữ hoặc vẽ hình lên bất cứ đâu như một trò nghịch ngợm.วาดหรือเขียนตัวหนังสือหรือรูปภาพลงไปที่ใดเป็นเล่นๆ ตามอำเภอใจmenulis atau menggambar tulisan atau gambar seenaknya di mana sajaДелать надписи или зарисовки где и как попало ради интереса.
- 글이나 그림을 장난으로 아무 데나 함부로 쓰거나 그리다.
scribble; doodle
らくがきする【落書する・楽書する】。いたずらがきする【いたずら書きする】
faire des graffiti, griffonner sur, gribouiller sur, graffiter
garabatear, garrapatear, emborronar, borrajear
يُخربِشُ
сараачих, эрээчих
viết bậy, vẽ linh tinh
ขีดเขียน
mencorat-coret
оставлять запись; марать бумагу
らくがき【落書・楽書】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The act of writing or drawing anywhere for fun, or the writing or drawing made in this manner.いたずらに文章や絵をむやみに書くこと。また、その文章や絵。Action d’écrire ou de dessiner n’importe où sans scrupule et par bêtise ; un tel écrit ou dessin.Acción de escribir o dibujar desaliñadamente dondequiera por diversión, o lo escrito o lo dibujado de dicha manera.كتابة كلمات أو رسْم صورة في أي مكان بشكل عديم التبصر. أو الكلمات أو الرسْم مثل ذلكбичиг ба зургийг тоглоом болгон хаа хамаагүй зурж эрээчсэн зураг. мөн тэгж зурж бичсэн зүйл.Việc viết hay vẽ một cách bừa bãi ở bất cứ nơi nào đó để định nghịch ngợm. Hoặc chữ hay hình vẽ như thế.การวาดหรือเขียนตัวหนังสือหรือรูปภาพลงไปที่ใดเป็นเล่นๆ ตามอำเภอใจ หรือภาพวาดหรือตัวหนังสือดังกล่าวhal menulis atau menggambar tulisan atau gambar dengan seenaknya di mana saja untuk iseng-iseng. atau tulisan atau gambar seperti ituРисование и нанесение надписей в книге, на стене и в другом неподобающем месте ради шалости. Или подобные надписи или рисунки.
- 글이나 그림을 장난으로 아무 데나 함부로 쓰거나 그림. 또는 그러한 글이나 그림.
scribbling; doodling; graffiti
らくがき【落書・楽書】。いたずらがき【いたずら書き】
gribouillage, graffiti
garabateo, garabato
خَرْبَشَة، شخبطة كلمات أو رسوم مشخبطة على الحائط
сараачмал бичиг (зураг)
sự viết linh tinh, sự viết bậy
การขีดเขียน
coretan, corat-coret
надпись; каракули; мазня; граффити
らくごしゃ【落伍者・落後者】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A person who falls out of the group of people heading to a destination.目的地へ向かって一緒に行く集団から後れる人。Personne en retard derrière un groupe de personnes qui vont au même endroit.Persona que se queda atrás de un grupo que se dirige al mismo destino. متأخر عن غيره لتحقيق الهدف хамт явж буй хүмүүсээс үлдэж хоцорсон хүн.Người bị thụt lùi lại đằng sau nhóm của người cùng đi đến một địa điểmคนที่ตกไปอยู่ข้างหลังในบรรดากลุ่มคนที่ไปยังที่ที่เป็นเป้าหมายด้วยกัน orang yang tertinggal dari rombongan orang-orang yang pergi bersama ke tempat tujuanЧеловек, отстающий от группы людей, вместе двигающихся к какому-либо месту или цели.
- 목적지로 함께 가는 사람들의 무리에서 뒤쳐진 사람.
- A person who falls behind in competition or fails to keep up with changes in society.競争から後れたり、社会や時代の変化に後れた人。Personne se laissant distancer dans une compétition ou prenant du retard par rapport aux changements de l'époque ou de la société.Persona que se queda atrás en una competencia o frente a los cambios de una época. متخلف عن غيره في المنافسة أو تغير المجتمع او العصرөрсөлдөөн, эсвэл нийгмийн өөрчлөлтөөс хоцрогдсон хүн.Người bị rớt lại trong cuộc cạnh tranh hoặc người bị thụt lùi trước những thay đổi của xã hội hay thời đại.คนที่อยู่รั้งท้ายในความเปลี่ยนแปลงของยุคหรือสังคมหรือตามไม่ทันการต่อสู้แข่งขันorang yang tertinggal dalam persaingan atau tertinggal dari perubahan sosialЧеловек, отстающий в конкуренции или не поспевающий за изменениями общества или эпохи.
- 경쟁에서 뒤떨어지거나 사회나 시대의 변화에 뒤쳐진 사람.
straggler; dropout
らくごしゃ【落伍者・落後者】。だつらくしゃ【脱落者】。おちこぼれ【落ち零れ】
traînard, lambin, retardaire
rezagado
متأخر عن غيره
хоцрогч
người bị tụt lại, người bị rớt lại
ผู้รั้งท้าย, ผู้อยู่ข้างหลัง
orang yang tertinggal
выбывший из строя
failure; loser
らくごしゃ【落伍者・落後者】。だつらくしゃ【脱落者】。おちこぼれ【落ち零れ】
raté, traînard, déclassé
rezagado
متخلف عن غيره
хоцрогдогч
người tụt hậu, người lạc lậu
ผู้รั้งท้าย, ผู้อยู่ข้างหลัง, ผู้ตกยุค, ผู้พ่ายแพ้
orang yang tertinggal/terbelakang
отставший
らくごする【落伍する】
1. 낙오되다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To fall out of the group of people going to a destination together.行き先に同行する人々より遅れるようになる。 Se retrouver distancé par un groupe de personnes qui vont au même endroit.Quedarse atrás del grupo de personas que se dirigen juntas al destino.يصبح متخلفا عن مجموعة من الناس كان يسير معهم إلى نفس المقصد хамт явж буй хүмүүсээс үлдэж хоцрох.Bị thụt lùi lại đằng sau của nhóm người cùng đi đến địa điểm nào đó.ตกไปอยู่ข้างหลังในบรรดากลุ่มคนที่ไปยังที่ที่เป็นเป้าหมายด้วยกัน menjadi tertinggal dari rombongan orang-orang yang pergi bersama ke tempat tujuanОтставать от группы людей, вместе двигающихся к какой-либо цели.
- 목적지로 함께 가는 사람들의 무리에서 뒤쳐지게 되다.
- To fall behind the changing trend of the times, or being left behind in a competition.競争から立ち遅れたり、社会や時代の変化に遅れをとるようになったりする。Se laisser distancer dans une compétition, ou prendre du retard par rapport aux changements de l'époque ou de la société.Quedarse retrasado en la competencia o en los cambios sociales o generacionales.يصبح متخلفا عن المنافسة أو تغيّرات المجتمع أو العصرөрсөлдөөн, эсвэл нийгмийн өөрчлөлтөөс хоцрох.Rớt lại đằng sau trong cuộc cạnh tranh hoặc bị thụt lùi trước những thay đổi của xã hội hoặc thời đại.อยู่รั้งท้ายในความเปลี่ยนแปลงของยุคหรือสังคมหรือตามไม่ทันการต่อสู้แข่งขันmenjadi tertinggal dalam persaingan atau tertinggal dari perubahan sosialОтставать в конкуренции или не успевать за изменениями общества или эпохи.
- 경쟁에서 뒤떨어지거나 사회나 시대의 변화에 뒤쳐지게 되다.
fall behind; drop out of line; straggle
らくごする【落伍する】
se laisser distancer, rester en arrière, rester à la traîne, traîner, prendre du retard
rezagarse, atrasarse, retrasarse, demorarse
يتخلف عن غيره
хоцрох
bị tụt lại, bị rớt lại
ทำให้รั้งท้าย, ทำให้อยู่ข้างหลัง
(jadi) tertinggal
отставать
lag behind
らくごする【落伍する】
se laisser distancer, rester en arrière, rester à la traîne, traîner, prendre du retard, rater, échouer, rester au bord du chemin
rezagarse, atrasarse, retrasarse, demorarse
хоцрогдох
bị tụt hậu
ถูกรั้งท้าย, ทำให้อยู่ข้างหลัง, ทำให้ตกยุค, ทำให้สูญสิ้น
(jadi) tertinggal/terbelakang
отставать
2. 낙오하다
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To fall out of the group of people going to a destination together.行き先に同行する人々より遅れる。 Être en retard derrière un groupe de personnes allant au même endroit.Quedarse atrás del grupo de personas que se dirigen juntas al destino.يتخلّف عن مجموعة من الناس كان يسير معهم إلى نفس المقصدхамт явж буй хүмүүсээсээ үлдэж хоцрох, мөн хичээл болон амжилтаар бусдаас дор байхTụt lại đằng sau của nhóm người cùng đi đến một địa điểm.ตกไปอยู่ข้างหลังในบรรดากลุ่มคนที่ไปยังที่ที่เป็นเป้าหมายด้วยกันtertinggal dari rombongan orang-orang yang pergi bersama ke tempat tujuanОтставать от группы людей, вместе идущих к какой-либо цели или месту.
- 목적지로 함께 가는 사람들의 무리에서 뒤쳐지다.
- To fall behind the changing trend of the times, or being left behind in a competition.競争から立ち遅れたり、社会や時代の変化に遅れをとったりする。Se laisser distancer dans une compétition ou prendre du retard par rapport aux changements de l'époque ou de la société.Quedarse retrasado en la competencia o en los cambios sociales o generacionales.يتخلّف عن المنافسة أو تغيّرات المجتمع أو العصرөрсөлдөөн, эсвэл нийгмийн өөрчлөлтөөс хоцрох.Rớt lại phía sau trong cuộc cạnh tranh hoặc thụt lùi trước những biến đổi của xã hội hay thời đại.อยู่รั้งท้ายในความเปลี่ยนแปลงของยุคหรือสังคมหรือตามไม่ทันการต่อสู้แข่งขันtertinggal dalam persaingan atau tertinggal dari perubahan sosialОтставать в конкуренции или не поспевать за изменениями общества или эпохи.
- 경쟁에서 뒤떨어지거나 사회나 시대의 변화에 뒤쳐지다.
fall behind; drop out of line; straggle
らくごする【落伍する】
se laisser distancer, rester en arrière, rester à la traîner, traîner, prendre du retard
rezagarse, atrasarse, retrasarse, demorarse
يتخلف عن غيره
хоцрох
rớt lại
รั้งท้าย, อยู่ข้างหลัง
tertinggal
отставать
lag behind
らくごする【落伍する】
se laisser distancer, rester en arrière, rester à la traîne, traîner, prendre du retard, rater, échouer, rester au bord du chemin
rezagarse, atrasarse, retrasarse, demorarse
хоцрогдох
tụt hậu, lạc hậu
รั้งท้าย, อยู่ข้างหลัง, ตกยุค, พ่ายแพ้
tertinggal, terbelakang
отставать
らくご【落伍】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The state of falling out of the group of people going to a destination together.行き先に同行する人々より遅れること。Fait d’être à la traîne au sein d'un groupe se rendant à la même destination.Acción de rezagarse del grupo de personas que se dirigen juntas a un destino.تخلّف عن مجموعة من الناس يسيرون معا إلى نفس المقصدзорьсон газар луу хамтдаа явж буй хүмүүсээс үлдэж хоцрох явдал. Sự tụt lại đằng sau của nhóm người đang cùng đi đến địa điểm nào đó.การตกไปอยู่ข้างหลังในบรรดากลุ่มคนที่ไปยังจุดหมายปลายทางด้วยกัน hal berjalan kalah cepat dari rombongan orang-orang yang pergi bersama ke tempat tujuanОтставание от группы людей, вместе двигающихся к какой-либо цели.
- 목적지로 함께 가는 사람들의 무리에서 뒤쳐지는 것.
- The state of falling behind the changing trend of the times, or being left behind in a competition.競争から立ち遅れたり、社会や時代の変化に遅れをとっていること。Fait de rester à la traîne dans une compétition ou de ne pas arriver à suivre l'évolution de la société ou de l'époque.Acción de rezagarse de la competencia o los cambios de la sociedad.تخلّف عن المنافسة أو عدم القدرة على الإتباع وراء تغيير المجتمع والعصرөрсөлдөөн, эсвэл нийгмийн өөрчлөлтөөс хоцрох явдал.Sự rớt lại về sau trong cuộc cạnh tranh hoặc sự thụt lùi trước những thay đổi của xã hội hay thời đại.การตกไปอยู่ข้างหลังในความเปลี่ยนแปลงของยุคหรือสังคมหรือตามหลังในการต่อสู้แข่งขันhal masih terbelakang dalam persaingan atau tertinggal dari perubahan sosial atau generasiОтставание в конкуренции или неумение следовать за изменениями общества или эпохи.
- 경쟁에서 뒤떨어지나 사회나 시대의 변화에 뒤쳐지는 것.
falling behind; dropping out of line; straggling
らくご【落伍】
traînard
retraso
تخلّف عن غيره
хоцрох, сүүл барих
sự rớt lại
การรั้งท้าย, การอยู่ข้างหลัง
tertinggal
отставание (от кого-либо)
lagging behind
らくご【落伍】
en queue de peloton, échec
retraso, atraso
تلكّأ في التنفيذ
хоцрогдол
sự tụt hậu
การรั้งท้าย, การอยู่ข้างหลัง, การตกยุค
tertinggal, terbelakang
отставание
らくさつされる【落札される】
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- For a person or an organization to win a bid in an auction or competitive tender to gain a right to purchase an item or take on a project.競売や競争入札で、物を買う権利を得たり、その仕事を受け持つ人や機関が決まったりする。(Personne qui se porte acquéreur d'un bien ou organisme qui propose de mettre en oeuvre un projet) Être retenu lors d'une vente aux enchères ou d'une adjudication. Decidirse en una subasta o licitación pública quién va a comprar el objeto o qué institución va a encargarse del trabajo.يُقرَّر المشتري أو الوكالة شراء السلع المعروضة بطريقة المزاد أو المناقصة التنافسيةдуудлага худалдаа болон тендерээс бараа авах болон гүйцэтгэх байгууллагаар шалгарах.Người mua hàng hay cơ quan đảm trách việc gì đó được lựa chọn trong đấu giá hoặc đấu thầu cạnh tranh.บุคคลที่จะซื้อสิ่งของหรือองค์กรที่จะทำงานถูกตัดสินใจในการประมูลหรือการประกวดราคาorang yang akan membeli atau lembaga yang melakukan pekerjaan terpilih dalam pelelanganБыть определённым (о покупателе на торгах, аукционе).
- 경매나 경쟁 입찰에서 물건을 살 사람이나 일을 하게 될 기관이 결정되다.
be sold to a bidder; be auctioned
らくさつされる【落札される】
emporter une adjudication, obtenir une adjudication, remporter un appel d'offres
adjudicarse, apropiarse, apoderarse
يقيم مزادا
дуудлага худалдаанд ялах
được trúng thầu, được trúng đấu giá
ถูกชนะการประมูลราคา
terlelang, terjual
быть проданным на торгах; быть проданным на аукционе
らくさつしゃ【落札者】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- A person or organization successfully purchasing something in an auction or winning a contract in a bid. 競売や競争入札で、物を買う権利を得たり、その仕事を受け持つことが決まった人や団体。Personne ou association qui est choisie pour acheter une chose ou prendre en charge un marché lors d’une vente aux enchères ou d’un appel d’offres.Persona u organización que comprará algo o trabajará en algo como resultado de una subasta o licitación.شخص أو منظّمة ستشتري الشيء المعروض أو ستشتغل في مزاد ومناقصة تنافسيةдуудлага худалдаа ба тендерт шалгарсан буюу ялсан хүн ба байгууллага.Cá nhân hoặc tổ chức có được một vật nào hoặc công việc nào qua đấu thầu hoặc đấu giá.คนหรือกลุ่มที่ได้ทำงานหรือซื้อสิ่งของในการแข่งหรือการประมูล orang atau organisasi yang mendapatkan barang atau pekerjaan dalam penawaran lelang atau persainganЧеловек или группа людей, которым переходит товар или подряд в результате торгов на аукционе или победы в тендере.
- 경매나 경쟁 입찰에서 물건을 사거나 일을 하게 된 사람 또는 단체.
successful bidder; highest tenderer
らくさつしゃ【落札者】
titulaire du marché, attributaire du marché, adjudicataire
ganador de licitación, el mejor postor
مُزايد
ялагч
người trúng thầu, người thắng đấu giá
ผู้ชนะการประมูล, ผู้ประมูลได้
pemenang tender
победитель тендера; победитель аукциона
らくさつする【落札する】
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To determine in an auction or a public tender a person to whom a certain item will be sold, or an organization that will take on a certain project.競売や競争入札で、物を買う権利を得たり、その仕事を受け持つ人や機関を決めたりする。Décider, lors d'une vente aux enchères ou d'une adjudication, qui obtiendra un bien ou quel organisme sera chargé de mettre en oeuvre un projet.Decidirse en una subasta o licitación pública quién va a comprar el objeto o qué institución va a encargarse del trabajo.يقرّر المشتري أو الوكالة شراء السلع المعروضة بطريقة المزاد أو المناقصة التنافسيةдуудлага худалдаа болон тендерээс бараа бүтээгдэхүүн авах хүн, гүйцэтгэх байгууллага шалгарах.Quyết định chọn người mua hàng hay cơ quan đảm trách việc gì đó trong đấu giá hay đấu thầu cạnh tranh.ในการประมูลหรือการประกวดราคาตัดสินใจบุคคลที่จะซื้อสิ่งของหรือองค์กรที่จะทำงานmemilih orang yang akan membeli atau lembaga yang melakukan pekerjaan dalam pelelanganОпределять победителя на торгах, аукционе, которому будет продан товар.
- 경매나 경쟁 입찰에서 물건을 살 사람이나 일을 하게 될 기관을 결정하다.
sell to a bidder; offer a contract
らくさつする【落札する】
adjuger, concéder par adjudication, sélectionner, choisir
adjudicar, apropiar, apoderar
يبيع في المزاد
дуудлага худалдаанд ялах
chọn thầu, chọn người trúng thầu
ชนะการประมูลราคา
melelang
продавать на торгах; продавать на аукционе
らくさつ【落札】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The successful purchase or contract by a person or organization participating in an auction or bid.競売や競争入札で、物を買う権利を得たり、その仕事を受け持つ人や機関が決まること。Fait de décider d'une personne ou d'une entreprise qui va acheter une chose ou prendre en charge un marché lors d’une vente aux enchères ou d’un appel d’offres.Designación de una persona o entidad para la adquisición de bienes o la realización de un trabajo en una subasta o licitación pública. قيام بالقرار شخص أو منظّمة ستشتري الشيء المعروض أو ستشتغل في مزاد ومناقصة تنافسيةдуудлага худалдаа ба тендерт бараа бүтээгдэхүүн худалдаж авах, ажил хариуцах хүн юмуу байгууллага тодорхой болох явдал. Việc quyết định người hoặc cơ quan nào được mua vật nào đó hoặc nhận làm một công việc nào đó trong cuộc đấu giá hay cuộc đấu thầu cạnh tranh.การที่คนหรือกลุ่มที่จะได้ทำงานหรือซื้อสิ่งของได้รับการเลือกในการแข่งหรือการประมูล diputuskannya orang atau lembaga yang akan membeli barang atau melakukan pekerjaan pada penawaran lelang atau persainganОпределение человека или учреждения, которому переходит товар или подряд в результате торгов на аукционе или тендера.
- 경매나 경쟁 입찰에서 물건을 사거나 일을 하게 되는 사람이나 기관이 결정됨.
successful bid; successful tender
らくさつ【落札】
adjudication, attribution du marché
adjudicación
مزاد
дуудлага худалдаанд ялах
sự đấu giá, đấu thầu
การชนะประมูล, การประมูลได้
kemenangan kontrak, penawaran yang berhasil
победа в тендере; победа на аукционе
らくさ【落差】
Нэр үг名詞NominaNomاسمคำนามNounимя существительноеSustantivoDanh từ명사
- The distance water travels when it falls from a high to low place.水が高いところから低いところへ流れ落ちるときに生じる位置の差。Différence de hauteur entre le point haut et le point bas dans une chute d'eau. Diferencia de ubicación al caer agua hacia el suelo desde arriba. فرق الارتفاع عندما تسقط الماء من الاعلى إلى الادنىус өндрөөс доошоо унах үеийн өндөр намын ялгаа.Sự khác biệt về vị trí xảy ra khi nước đổ từ trên cao xuống dưới thấp.ความแตกต่างของตำแหน่งที่เกิดตอนน้ำตกลงจากที่สูงลงมาสู่ที่ต่ำ selisih antara tinggi dan rendah yang muncul ketika tubuh jatuh dari tempat yang tinggi ke tempat yang rendahРазница между вершиной и точкой падения водопада.
- 물이 높은 곳에서 낮은 곳으로 떨어질 때 생기는 위치의 차이.
- The distance an object travels when it falls from a high to low place.物体が高いところから低いところへ落下するときに生じる高低差。Différence de hauteur entre le point haut et le point bas lors de la chute d'un objet.Diferencia de altitud que surge al caer un objeto desde un lugar alto hacia un lugar bajo. فرق الارتفاع عندما تسقط الأشياء من الاعلى إلى الادنىэд зүйлс өндрөөс доошоо унах үеийн өндөр намын ялгаа.Sự khác biệt về độ cao xảy ra khi vật rơi từ trên cao xuống dưới thấp.ความแตกต่างของความสูงต่ำที่เกิดตอนสิ่งของตกจากที่สูงลงสู่ที่ต่ำ selisih antara tinggi dan rendah yang muncul ketika benda jatuh dari tempat yang tinggi ke tempat yang rendahРазница между вершиной и точкой падения предмета.
- 사물이 높은 곳에서 낮은 곳으로 떨어질 때 생기는 높낮이의 차이.
- The difference in time, level, and extent between two things or occurrences. 二つの事柄の間の時間・水準・程度の差。Différence de temps, de niveau ou de degré entre deux choses.Diferencia de tiempo, nivel o cantidad que hay entre dos trabajos. فرق في الوقت والمستوى والدرجة بين الشيئينхоёр юмны хоорондын цаг хугацаа, түвшин, хэмжээний ялгаа.Sự khác biệt về thời gian, trình độ, mức độ giữa hai sự việc.ความแตกต่างของเวลา มาตราฐาน หรือระดับ ระหว่างเรื่อง 2 เรื่อง selisih waktu, tingkat di antara dua halРазница во времени, уровне, степени двух событий.
- 두 가지 일 사이의 시간, 수준, 정도의 차이.
head
らくさ【落差】
hauteur de chute
altura
مقدار متساقط
усны уналтын өндөр
dung sai độ cao
พลังงานน้ำขึ้นน้ำลง
ketinggian
высота падения воды
drop; fall
らくさ【落差】
hauteur de chute
distancia, trecho, trayecto
مقدار متساقط
уналтын өндөр
dung sai vị trí
ความแตกต่างของความสูงต่ำ
ketinggian
высота падения
difference in time; difference in level
らくさ【落差】
distancia, brecha, trecho
зөрүү
sự chênh lệch
ความแตกต่าง, ความแตกต่างระหว่าง 2 สิ่ง
jarak, selisih
らくしょうする【楽勝する】
Үйл үг動詞VerbaVerbeفعلคำกริยาVerbглаголVerboĐộng từ동사
- To win a victory easily without difficulty. 困難なく楽に勝つ。 Remporter une victoire facilement sans grande opposition.Ganar fácilmente sin mucha dificultad.يفوز بسهولة بدون معاناةамархан ялах.Thắng một cách dễ dàng mà không gặp khó khăn gì to tát.เอาชนะได้อย่างง่ายดายโดยไม่มีความยากลำบากมากมายmenang dengan mudah tanpa kesulitan С лёгкостью побеждать без каких-либо затруднений.
- 큰 어려움 없이 쉽게 이기다.
win an easy victory
らくしょうする【楽勝する】
gagner facilement, gagner haut la main, battre facilement, vaincre facilement
aplastar, vencer, triunfar, derrotar, derrocar
ينتصر بسهولة
хөнгөхөн ялах
thắng áp đảo
เอาชนะอย่างไม่ยากเย็น, ชิงชัยอย่างไม่ยากเย็น, มีชัยอย่างไม่ยากเย็น
menang mudah
'日本語 - 韓国語 > らりるれろ' 카테고리의 다른 글
りこしん【利己心】 - りっしょうする【立証する】 (0) | 2020.03.04 |
---|---|
りえききん【利益金】 - りこしゅぎ【利己主義】 (0) | 2020.03.04 |
らんかん【欄干・闌干・欄杆】 - らん【蘭】 (0) | 2020.03.03 |
らしく - らんおう【卵黄】 (0) | 2020.03.03 |
らくしょう【楽勝】 - らしい (0) | 2020.03.03 |